Porter-Cable 7518 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

The Model and Serial No. plate is located on the main
housing of the tool. Record these numbers in the
spaces below and retain for future reference.
Model No. ______________________________________
Type ___________________________________________
Serial No. ______________________________________
IMPORTANT
Please make certain that the person who
is to use this equipment carefully reads
and understands these instructions before
starting operations.
ESPAÑOL: PÁGINA 17
FRANÇAISE : PAGE 31
To learn more about Porter-Cable
visit our website at:
http://www.porter-cable.com
Copyright © 2005 Porter-Cable
Part No. A14100 - 09-23-05 - Rev. A
Instruction
manual
Double Insulated
Routers
MODEL 7518
Consisting of:
MODEL 75182 Motor
MODEL 75361 Base
MODEL 7519
Consisting of:
MODEL 75192 Motor
MODEL 75361 Base
®
2
TABLE OF CONTENTS
Read and understand all warnings and operating
instructions before using any tool or equipment. When
using tools or equipment, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation,
maintenance or modification of tools or equipment could result in serious
injury and property damage. There are certain applications for which tools
and equipment are designed. Porter-Cable strongly recommends that this
product NOT be modified and/or used for any application other than for
which it was designed.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product
until you have written Porter-Cable and we have advised you.
Online contact form at www.porter-cable.com
Postal Mail: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information regarding the safe and proper operation of this tool is available from
the following sources:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New
York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for
Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations
www.osha.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GENERAL SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FUNCTIONAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MAINTENANCE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
WARRANTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3
Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, al ways wear
NIOSH/OSHA approved, properly fit ting face mask or res pi ra tor when us ing
such tools.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
It is important for you to read and understand this manual. The
information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and
PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
indicates an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided,could result in death or serious injury.
indicates a potentially haz ard ous situation which, if not
avoided,may result in minor or mod er ate injury.
used without the safety alert symbol indicates potentially
hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
4
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position
before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch
or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
GENERAL SAFETY RULES
5
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance
with these instructions and in the manner intended for the particular
type of power tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
GENERAL SAFETY RULES
continued
6
1. HOLD POWER TOOL BY INSULATED GRIPPING SURFACES WHEN
PERFORMING AN OPERATION WHERE THE CUTTING TOOL MAY
CONTACT HIDDEN WIRING OR ITS OWN CORD. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
2. USE CLAMPS OR OTHER PRACTICAL WAY TO SECURE AND SUPPORT
THE WORKPIECE TO A STABLE PLATFORM. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control.
3. DISCONNECT TOOL FROM POWER SOURCE before making adjustments
or changing bits.
4. TIGHTEN COLLET NUT securely to prevent the bit from slipping.
5. USE A CLAMP or some other device to hold the workpiece rigidly in position.
and clear the path of the tool of obstructions.
6. PROVIDE CLEARANCE under workpiece for router bit when through-cutting.
7. CHECK TO SEE THAT THE CORD will not “hang up” during routing operation.
8. CLEAR THE ROUTER BIT AREA before starting motor.
9. MAINTAIN FIRM GRIP on router to resist starting torque.
10. KEEP HANDS CLEAR OF BIT when motor is running to prevent personal injury.
11. KEEP CUTTING PRESSURE CONSTANT. Do not overload motor.
12. LET THE MOTOR COME TO A COMPLETE STOP before putting the tool down.
13. NEVER TOUCH router bits after use. They may be extremely hot.
14. NEVER TIGHTEN COLLET NUT without a bit.
15. DO NOT USE ROUTER BITS with a diameter in excess of 2-1/2" at RPM above
13,000. Router bits up to 3-1/2" in diameter can be used when speed control is
set for 13,000 RPM or less.
16. ALWAYS KEEP CHIP SHIELD clean and in place.
17. AVOID “CLIMB-CUTTING” (see “Using The Router” section in this manual).
“Climb-cutting” increases the chance for loss of control resulting in possible
personal injury.
18. DO NOT HAND-HOLD THE ROUTER IN AN UPSIDE-DOWN OR HORIZONTAL
POSITION. The motor can separate from the base if not properly attached
according to the instructions.
19. Wear eye and hearing protection. Always use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT.
Eye protection equipment should comply with ANSI Z87.1 standards. Hearing
equipment should comply with ANSI S3.19 standards.
20.
Use of this tool can generate and disburse dust or other
airborne particles, including wood dust, crystalline silica dust and asbestos
dust. Direct particles away from face and body. Always operate tool in well
ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust collection system
wherever possible. Exposure to the dust may cause serious and permanent
respiratory or other injury, including silicosis (a
serious lung disease), cancer,
and death. Avoid breathing the dust, and avoid prolonged contact with dust.
Allowing dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin may promote
absorption of harmful material. Always use properly fitting NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure, and wash
exposed areas with soap and water.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
7
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SYMBOL DEFINITION
V ........................................ volts
A ........................................ amperes
Hz ...................................... hertz
W ....................................... watts
kW ..................................... kilowatts
F ........................................ farads
µF ...................................... microfarads
l .......................................... litres
g ........................................ grams
kg ....................................... kilograms
bar ..................................... bars
Pa ...................................... pascals
h ........................................ hours
min ..................................... minutes
s ......................................... seconds
n
0 .......................................
no-load speed
.../min or …min
-
1
..............
Revolutions or reciprocations per minute
or d.c. .................... direct current
or a.c. ....................... alternating current
2
............................ two-phase alternating current
2N ........................... two-phase alternating current with neutral
3
.............................. three-phase alternating current
3N ............................ three-phase alternating current with neutral
.............................. rated current of the appropriate fuse-link in amperes
................................. time-lag miniature fuse-link where X is the symbol for
the time/current characteristic, as given in IEC 60127
................................... protective earth
.................................... class II tool
IPXX ................................... IP symbol
8
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Model 7518 Porter-Cable Router incorporates a speed control that provides
operating speeds from 10,000 RPM to 21,000 RPM, to handle the most
demanding router applications in various materials.
Model 7519 Porter-Cable Router is designed for continuous, rugged operations
to handle the most demanding routing applications at 21,000 RPM.
* Router
* Open-end wrenches (2)
CARTON CONTENTS
EXTENSION CORD SELECTION
If an extension cord is used, make sure the conductor size is large enough to
prevent excessive voltage drop which will cause loss of power and possible
motor damage. A table of recommended extension cord sizes will be found in this
section. This table is based on limiting line voltage drop to 5 volts (10 volts for 230
volts) at 150% of rated amperes.
If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffix W-A
or W following the cord type designation. For example – SJTW-A to indicate it is
acceptable for outdoor use.
MOTOR
Many Porter-Cable tools will operate on either D.C., or single phase 25 to 60
cycle A.C. current and voltage within plus or minus 5 percent of that shown on
the specification plate on the tool. Several models, however, are designed for A.C.
current only. Refer to the specification plate on your tool for proper voltage and
current rating.
Do not operate your tool on a current on which the voltage
is not within correct limits. Do not operate tools rated A.C.
only on D.C. current. To do so may seriously damage the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
RECOMMENDED EXTENSION CORD SIZES FOR USE WITH PORTABLE ELECTRIC TOOLS
Length of Cord in Feet
115V 25 Ft. 50 Ft. 100 Ft. 150 Ft. 200 Ft. 250 Ft. 300 Ft. 400 Ft. 500 Ft.
230V 50 Ft. 100 Ft. 200 Ft. 300 Ft. 400 Ft. 500 Ft. 600 Ft. 800 Ft. 1000 Ft.
Nameplate Ampere Rating
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
9
SELECTING THE BIT
Models 7518 and 7519 accommodate bits with 1/2" diameter shanks that are
installed directly into the power unit collet. Collets are available that will allow the
use of bits having 1/4" or 3/8" diameter shanks.
DON’T USE router bits with a diameter in excess of 2
1
/2"
except when using Model 75182 motor set for either
10,000 or 13,000 RPM. Router bits with a diameter up to 3" may be used
with the 75182 motor operating in the 10,000 or 13,000 RPM speeds.
Router bits with a diameter up to 3
1
/2" may be used with the 75182 motor
operating in the 10,000 RPM speed.
OPERATION
INSTALLING AND REMOVING THE BIT
Disconnect tool from power source.
1. To remove motor unit from base unit:
(a) Open the clamp (A) Fig. 1.
(b) While holding base,
turn motor unit
COUNTERCLOCKWISE
until lower pin (B) in motor
housing is disengaged from
groove in base.
(c) Lift power unit free from base
unit.
2. Clean and insert shank of bit
into collet at least 3/4". If shank
“bottoms” in router, then back it out approximately 1/16" to allow proper
tightening.
3. Lay the power unit on its side on a bench with the collet pointing AWAY from
you.
4. Place one wrench on flats on
chuck with the opposite end
of the wrench resting on the
bench to your left, Fig. 2.
5. Place other wrench
on collet and tighten
COUNTERCLOCKWISE as
shown in Fig. 2. TIGHTEN
SECURELY.
6. To remove the bit, reverse the
above procedure. If bit does
not remove easily, tap the collet nut with wrench to release.
Avoid possible damage to collet. Never tighten collet without
a bit.
NOTE: This tool is shipped completely assembled. No assembly time or tools are
required.
ASSEMBLY
B
A
Fig. 1
Fig. 2
10
INSTALLING THE MOTOR
Disconnect tool from power source.
1. Loosen the clamp screw (A), Fig. 1, to allow the power unit to be set in the
base unit.
2. Insert motor unit into base aligning lower pin (B) with groove in base.
3. Rotate motor unit CLOCKWISE into base until upper guide pins are rigidly
set in the groove of the base.
4. Tighten clamp screw firmly.
ADJUSTING DEPTH
OF CUT
Disconnect tool from power
source.
1. Loosen clamp screw (A)
Fig. 3.
2. While holding base (E),
turn motor unit (F), Fig. 3,
COUNTERCLOCKWISE
until the tip of the bit is
above bottom surface of
base.
3. Set router on flat wood
surface.
4. Turn motor unit (F), Fig.
3, CLOCKWISE until
bit touches the wood
surface.
5. Tighten clamp screw (A)
Fig. 3.
6. Rotate depth adjusting
ring (B), Fig. 3, until the zero-line (C) is opposite the index line (D) on the
housing.
7. Loosen clamp screw (A), Fig. 3.
8. Tip the router so bit is clear of the wood surface. Turn motor unit (F),
Fig. 3, CLOCKWISE until the index line (D) on the motor housing reaches the
desired depth indicated on the ring.
9. Tighten clamp screw (A), Fig. 3, firmly.
NOTE: Setting the index line to
1
/4" on the ring means the cutting edge of the bit
is exposed
1
/4" below the base.
CONNECTING TO POWER SOURCE
Before connecting router to power source ALWAYS MAKE
SURE SWITCH IS IN THE “OFF” POSITION. Also check that
the power circuit is the same as that shown on specification plate of the
router.
A
B
F
D
C
E
Fig. 3
11
TO START AND STOP ROUTER
Before starting the router make sure bit is clear of
workpiece and foreign objects. Also keep firm grip on router
to resist starting torque.
The router is started and stopped by depressing the rocker switch (A), Fig. 4, into
the "ON" or "OFF" position.
To avoid personal injury or damage to finished work always
allow the motor to come to a COMPLETE STOP before
setting it down.
OVERLOAD PROTECTION
Model 7518 is equipped with an overload protector that will shut motor off if
prolonged overload conditions are encountered.
If the motor stops during use: (1) depress rocker switch (A), Fig. 4, into the "OFF"
position; (2) determine cause of overload (i.e. dull bit, low voltage, excessive feed
rate, etc.) and correct before continuing; (3) restart router following the instructions
in TO START AND STOP ROUTER.
Model 7519 is equipped with a thermal-type circuit breaker incorporated into the
ON/OFF rocker switch (A), Fig. 4. This circuit breaker will turn the switch "OFF" if
prolonged overload conditions are encountered.
If the circuit breaker “trips”, switching the motor "OFF": (1) determine cause
of the overload (i.e. dull bit, low voltage, excessive feed rate, etc.) and correct
before continuing; (2) allow router to cool for three minutes; and, (3) restart router
following the instructions in TO START AND STOP ROUTER.
SOFT START
Model 7518 and 7519 have a “Soft Start” feature designed to minimize startup
reaction torque.
SPEED CONTROL (Model 7518 only)
The speed control is located as shown in Fig. 4. Five operating speeds from 10,000
RPM to 21,000 RPM are available by moving the speed selector knob (B), Fig. 4.
It is recommended that the speed be set prior to engaging the router bit into work.
Should it be necessary to change the speed after work has begun, stop router,
remove router clear of work, and adjust speed setting.
B
A
MODEL 7518 MODEL 7519
A
Fig. 4
12
USING THE ROUTER
IMPORTANT: Before using your router, consider the kind and total amount of
material to be removed. Depending on the material, it may be necessary to make
more than one cut to avoid overloading the motor. Before beginning the cut on
the actual workpiece, it is advisable to make a sample cut on a piece of scrap
lumber. This will show exactly how the cut will look as well as enable you to
check dimensions.
Always be sure the work is rigidly clamped or otherwise
secured before making a cut.
IMPORTANT: Before using your router, consider the kind and total amount of
material to be removed. Depending on the material, it may be necessary to make
more than one cut to avoid overloading the motor. Before beginning the cut on
the actual workpiece, it is advisable to make a sample cut on a piece of scrap
lumber. This will show exactly how the cut will look as well as enable you to
check dimensions.
Always be sure the work is rigidly clamped or otherwise secured before making a
cut.
Generally speaking, when working on a bench, the workpiece should be held on
the bench by wood clamps. When routing edges, the router should be held firmly
down and against the work by both handles.
Since the cutter rotates clockwise (when viewing router from top), the router
should be moved from left to right as you stand facing the work (see Fig. 5). When
working on the inside of a templet, move router in clockwise direction. When
working on the outside of a templet, move router in a counterclockwise direction.
Avoid “Climb-
Cutting” (cutting
in direction opposite that shown in
Fig. 5), “Climb-Cutting” increases the
chance for loss of control resulting in
possible personal injury. When “Climb-
Cutting” is required (backing around a
corner), exercise extreme caution to
maintain control of router.
The speed and depth of cut will depend
largely on the type of material being
worked upon. Keep the cutting pressure constant but do not crowd the router so
the motor speed slows excessively. It may be necessary on exceptionally hard
woods or problem materials to make more than one pass at various settings to
get the desired depth of cut.
When making cuts on all four edges of the workpiece, it is advisable to have the
first cut on the end of the piece across the grain. Thus, if chipping of wood occurs
at the end of a cut, it will be removed when making the next cut parallel with the
grain.
THE EDGE GUIDE
An edge guide is available as an accessory to aid in routing operations such as:
straight edge planing, parallel grooving, dado or slotting operations.
To assemble, insert guide rods (A) in holes in base, Fig. 6, and secure with screws
(B). The guide (C) is adjusted on the rods and secured in desired position with
thumb screws (D)
Fig. 5
13
TEMPLET GUIDES
A wide variety of templet guides are available for use in pattern and templet
routing operations. Fig. 7 shows a typical combination bit, templet guide, and
locknut.
Disconnect the tool from the power source.
To install, insert templet guide in center hole in router base and secure in place
with the locknut.
NOTE: Before connecting the router to the power source, install, the bit, adjust
depth of cut, and rotate the router chuck by hand to be sure the bit or the collet
do not contact the templet guide.
For assistance with your tool, visit our website at www.porter-cable.com for a
list of service centers or call the Porter-Cable help line at 1-800-487-8665.
TROUBLESHOOTING
B
B
DD
A
C
Fig. 6
LOCKNUT
ROUTER BIT
TEMPLET GUIDE
SUB-BASE
BASE
Fig. 7
14
KEEP TOOL CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts
should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic
parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
Wear ANSI Z87.1 safety glasses while using compressed
air.
FAILURE TO START
Should your tool fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are
making good contact in the outlet. Also, check for blown fuses or open circuit
breakers in the line.
BRUSH INSPECTION (If applicable)
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and
replacement on this tool should ONLY be performed by an AUTHORIZED
PORTER-CABLE SERVICE STATION or a PORTER-CABLE
·DELTA
FACTORY SERVICE CENTER.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest
authorized Porter-Cable Service Station to be thoroughly cleaned and inspected.
Have worn parts replaced and lubricated with fresh lubricant. Have new brushes
installed, and test the tool for performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need
for immediate servicing of your tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE TOOL
UNDER THIS CONDITION. If proper operating voltage is present, return your tool
to the service station for immediate service.
MAINTENANCE
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at
servicenet.porter-cable.com. You can also order parts from your nearest factory-owned
branch, or by calling our Customer Care Center at 1-800-223-7278 to receive personalized
support from highly-trained technicians.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For
information about Porter-Cable, its factory-owned branches, or an Authorized Warranty
Service Center, visit our website at www.porter-cable. com or call our Customer Care
Center at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed
against defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or
attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
15
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable·Delta
Supplier, Porter-Cable
·Delta Factory Service Centers, and Porter-Cable
Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.porter-cable.
com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by Porter-
Cable·Delta have not been tested with this product, use
of such accessories could be hazardous. For safest operation, only Porter-
Cable
·Delta recommended accessories should be used with this product.
ACCESSORIES
16
PORTER-CABLE LIMITED
ONE YEAR WARRANTY
Porter-Cable warrants its Professional Power Tools for a period of one year from the date of original
purchase. We will repair or replace at our option, any part or parts of the product and accessories
covered under this warranty which, after examination, proves to be defective in workmanship or
material during the warranty period. For repair or replacement return the complete tool or accessory,
transportation prepaid, to your nearest Porter-Cable Service Center or Authorized Service Station.
Proof of purchase may be required. This warranty does not apply to repair or replacement required
due to misuse, abuse, normal wear and tear or repairs attempted or made by other than our Service
Centers or Authorized Service Stations.
ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WILL LAST ONLY FOR ONE (1) YEAR FROM THE DATE
OF PURCHASE.
To obtain information on warranty performance please write to: PORTER-CABLE CORPORATION,
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service. THE FOREGOING
OBLIGATION IS PORTER-CABLE’S SOLE LIABILITY UNDER THIS OR ANY IMPLIED WARRANTY
AND UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL PORTER-CABLE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary
from state to state.
WARRANTY
Número de parte A14100 - 09-23-05 - Rev. A
ENGLISH: PAGE 1
FRANÇAISE : PAGE 31
La placa de Modelo y de Número de Serie está
localizada en la caja principal de la herramienta. Anote
estos números en las líneas de abajo y guárdelos para
su referencia en el futuro.
Número de modelo ______________________________
Tipo ___________________________________________
Número de serie ________________________________
IMPORTANTE
Asegúrese de que la persona que va a usar esta
herramienta lea cuidadosamente y comprenda estas
instrucciones antes de empezar a operarla.
Para obtener más información
sobre Porter-Cable,
visite nuestro sitio web en:
http://www.porter-cable.com
Manual de
Instrucciones
Contorneadores
(Ráuteres) con
Aislamiento Doble
MODELO 7518
Consiste de:
Motor, MODELO 75182
Base, MODELO 75361
MODELO 7519
Consiste de:
Motor, MODELO 75192
Base, MODELO 75361
Copyright © 2005 Porter-Cable
®
18
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo
contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS.
Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta
información.
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada,
causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es
evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es
evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-
ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría
causar daños en la propiedad.
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de
lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de
la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California)
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de
albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en
un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección
facial o respirador NIOSH/OSHA aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones
operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el
equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la
seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La
operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo
podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas
aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Porter-
Cable recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado
para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta
que usted haya escrito Porter-Cable y nosotros lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. porter-cable. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está
disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036
www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the
U.S. Department of Labor regulations
www.osha.gov
19
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/
o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las
advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su
herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como
por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o
los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes
mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a
tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas
a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay
un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se
conecta o pone a tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones
mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
d) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para
transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla.
Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón
de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un
cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una
herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras
esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales
graves.
b) Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El
equipo de seguridad, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se
transportan herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o se
enchufan herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición
de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
20
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la
herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje
colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y
un equilibrio apro
piados en todo momento. Esto permite controlar mejor
la herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas
instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica
correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal
para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga.
Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de
los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la
herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herrramienta.
Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
e) Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga
que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mecánicas mantenidas deficientemente.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con
bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de
controlar.
g) Use la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la
herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El
uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para
las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
5) Servicio de ajustes y reparaciones
a) Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
(continuación)
21
1. Tenga instrumentos de poder de Asidero por aislado agarrando superficies al
realizar una operación donde el instrumento cortante puede contactar alambrado
escondido o su propia cuerda. El contacto con un alambre "vivo" hará también las
partes expuestas de metal del instrumento "viven" y sacuden al operario.
2. El uso sujeta u otra manera práctica asegurar y sostener el workpiece a una
plataforma fija. Teniendo el trabajo a mano o contra su cuerpo es inestable y puede
llevar a la pérdida del control.
3. Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad antes de ajustarlo o
cambiarle las brocas.
4. Siempre asegúrese de que la tuerca de boquilla esté bien apretada para prevenir el
resbalamiento de la broca.
5. Asegúrese de que la pieza en elaboración esté bien sujetada y que no haya
obstrucciones.
6. Al hacer un corte pasante, asegúrese de que haya suficiente espacio libre debajo de
la pieza en elaboración para la broca del ráuter.
7. Asegúrese de que el cable esté libre y que no se pueda enredar con algo durante el
uso del ráuter.
8. Asegúrese de que la broca esté libre del trabajo antes de poner el motor en marcha.
9. Sujete (Agarre) el ráuter firmemente antes de poner el motor en marcha para evitar
la tendencia del ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
10. No acerque las manos a la broca cuando el motor esté en marcha para prevenir
herida personal.
11. Mantenga una presión constante. No sobrecargue el motor.
12. Asegúrese de que el motor esté parado completamente antes de poner el ráuter a un
lado entre usos.
13. Nunca toque las brocas del ráuter después del uso, pueden estar sumamente
calientes.
14. Nunca apriete la boquilla sin que haya una broca instalada. El hacerlo deformará la
boquilla y será imposible instalar una broca.
15. No utilice brocas de fresadora cuyo diámetro sobrepase 2
1
/2" a unas RPM superiores
a 13,000.Pueden utilizarse brocas de fresadora de hasta 3
1
/2" de diámetro cuando el
control de velocidad está ajustado a 13,000 RPM o menos.
16. Evite el “corte trepador” (Vea la sección “DE LA REBAJADORA " en este manual. ).
El “corte trepador” aumenta el riesgo de la pérdida de control y la posibilidad de una
herida personal.
17. Algunas maderas contienen preservativos que pueden ser tóxicos. Ejercite extrema
precaución para prevenir la inhalación de polvo o el contacto del polvo con la piel
durante la elaboración de estos materiales. Pida y obedezca toda la información de
seguridad que tenga el suministrador del material.
18. HAGA no ASIDERO EL RUTER EN UN AL REVES ni la POSICION HORIZONTAL.
El motor puede separar de la base si no apropiadamente conectado según las
instrucciones.
19. Lleve la protección de ojo y oído. Siempre utilice gafas de seguridad. Los lentes diarios
no son gafas de seguridad. El USO CERTIFICO el EQUIPO de la SEGURIDAD. El
equipo de la protección del ojo debe conformarse con los estándares de ANSI Z87.1.
El equipo de la vista debe conformarse con los estándares de ANSI S3.19.
20.
El uso de esta herramienta puede generar y dispersar polvo u otras
partículas suspendidas en el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina
y polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se alejen de la cara y del cuerpo.
Utilice siempre la herramienta en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado
de remoción de polvo. Use un sistema de recolección de polvo en todos los lugares
donde sea posible. La exposición al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y
permanentes u otras lesiones graves y permanentes, incluyendo silicosis (una enfermedad
pulmonar grave), cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto prolongado
con el polvo. Si se permite que el polvo entre en la boca o en los ojos, o que se deposite
en la piel, se puede promover la absorción de material nocivo. Use siempre protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA que se ajuste apropiadamente y sea adecuada
para la exposición al polvo, y lávese las áreas expuestas con agua y jabón.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
22
SÍMBOLO DEFINICIÓN
V ........................................ voltio
A ........................................ amperios
Hz ...................................... hertzio
W ....................................... vatio (watts)
kW ..................................... kilovatio (kilowatts)
F ........................................ faradios
µF ...................................... microfaradios
l .......................................... litros
g ........................................ grama
kg ....................................... kilograma
bar ..................................... bars
Pa ...................................... Pascal
h ........................................ horas
min ..................................... minutos
s ......................................... segundos
n
0 .......................................
velocidad sin carga
.../min or …min
-
1
..............
revoluciones o carreras por minuto
or d.c. ..................... corriente continua (directa)
or a.c. ....................... corriente alterna
2
.............................. dos-fase corriente alterna
2N ........................... dos-fase corriente alterna con neutral
3
................................ tres-fase corriente alterna
3N ............................ tres-fase corriente alterna con neutral
.............................. la corriente valorada de la fusible-conexión apropiada
en amperios
................................. el retraso la fusible-conexión miniatura donde X es el
símbolo para el tiempo/actual típico, como se rindió
IEC 60127
................................... tierra protectora
.................................... instrumento clase II
IPXX ................................... IP simbolo
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
23
* Rauter
* Llaves (2)
CONTENIDO DE CARTON
PREFACIO
El Ráuter (Contorneador), Modelo 7518, de PORTER-CABLE incorpora un mando
de velocidad que provee velocidades de trabajo desde 10.000 rpm hasta 21.000 rpm
para llevar a cabo las aplicaciones más exigentes de varios materiales.
El Ráuter (Contorneador), Modelo 7519, de Porter-Cable fue diseñado para operación
continua y pesada. Llevará a cabo las aplicaciones más exigentes en 21.000 rpm.
NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de la
asamblea ni instrumentos se requieren.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
MOTOR
Muchas herramientas de Porter-Cable funcionarán con corriente continua o
monofásica de 25 a 60 Hz corriente alterna y con un voltaje entre más o menos el
5 por ciento de lo indicado en la placa de especificaciones de la herramienta. Varios
modelos son diseñados solamente para usar con corriente alterna. Refiérase a la
placa de especificaciones de su herramienta para informarse del voltaje correcto y de
la capacidad normal de la corriente.
No use su herramienta con una corriente en la cual
el voltaje no esté entre los límites correctos. No use
herramientas de un régimen de corriente alterna con corriente continua. El hacerlo
puede dañar seriamente su herramienta.
SELECCIÓN DE CABLES DE SERVICIO
Si se usa un cable de servicio, verifique que el tamaño del conductor sea bastante
grande para prevenir una disminución excesiva de voltaje que cause una pérdida de
potencia y posiblemente dañe el motor. Una guía de tamaños de cables de servicio
recomendados se encuentra en esta sección. Esta guía se basa en la limitación de
pérdida de voltaje a 5 voltios (10 voltios en el caso de 230 voltios) a 150% de la
capacidad normal de amperios.
Si un cable de servicio se usará afuera, tendrá que ser marcado con el sufijo W-A u W
siguiendo la designación del tipo de cable. Por ejemplo – SJTW-A que indica que es
aceptable para uso afuera (al aire libre).
TAMAÑOS DE CABLES DE SERVICIO RECOMENDADOS PARA USO CON
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES
Longitud del cordón en pies
115V 25 Pies 50 Pies
100
Pies
150
Pies
200
Pies
250
Pies
300
Pies
400
Pies
500 Pies
230V 50 Pies
100
Pies
200
Pies
300
Pies
400
Pies
500
Pies
600
Pies
800
Pies
1000
Pies
Amperaje nominal indicado en
la placa de especificaciones
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
24
PARA ESCOGER LA BROCA
Los Modelos 7518 y 7519 aceptan brocas con espigas (cabos) de diámetro
dE 1/2" las cuales pueden instalarse directamente en la boquilla. Hay
boquillas disponibles que permiten el uso de brocas con espigas de
diámetros dE 1/4" o dE 3/8".
No use brocas con un diámetro de más de 2
1
/2" (6.4 cm)
con las excepciones siguientes: Si utiliza el Modelo 75182 a
las velocidades de 10.000 rpm o de 13.000 rpm, entonces puede emplear brocas
con un diámetro de hasta 3" (7.6 cm). Puede usar brocas con un diámetro de
hasta 3
1
/2" (8.9 cm) con el Modelo 75182 a una velocidad de 10.000 rpm.
Siempre desconecte el ráuter de la fuente de electricidad
al prepararlo para usar, al ajustarlo y cuando no lo esté
usando.
NOTA: Este instrumento se envía es reunido completamente. Ningún tiempo de
la asamblea ni instrumentos se requieren.
PARA INSTALAR Y REMOVER LA BROCA
Desconecte la máquina de la fuente de electricidad.
1. Quite el motor de la base como
sigue:
(a) Afloje el tornillo sujetador (A),
Fig. 1.
(b) Mientras detiene la base, dé
vuelta al motor en el sentido
CONTRARIO a las manecillas
del reloj hasta que la clavija
baja (B) de la caja principal del
motor esté desenganchada de
la ranura en la base.
(c) Saque el motor de la base.
2. Limpie e introduzca el cabo
(espiga) de la broca completamente en la boquilla. Entonces haga un retroceso
de aproximadamente
1
/16" (1.6 mm) para poder apretar bien la broca.
3. Voltee al lado el motor sobre un banco con la boquilla apuntando en el sentido
OPUESTO a su cuerpo.
4. Coloque una llave en el
portabroca con la cola tocando
el banco a su izquierda, Fig. 2.
5. Coloque la otra llave en la
boquilla y atornille bien al
SENTIDO CONTRARIO A LAS
MANECILLAS DEL RELOJ
como está ilustrado en la Fig 2.
APRIÉTELA FIRMEMENTE.
6. Para sacar la broca, siga los
pasos anteriores al revés. Si
la broca no sale fácilmente,
golpee la tuerca de la boquilla con la llave para librarla.
Nunca apriete la boquilla sin haber instalado la broca. El
hacerlo puede dañar la boquilla.
FUNCIONAMIENTO
ASAMBLEA
OPERACIÓN
B
A
Fig. 1
Fig. 2
25
PARA MONTAR EL MOTOR EN LA BASE DEL RÁUTER
Desconecte la máquina de la fuente de electricidad.
1. Afloje el Tornillo Sujetador (A) Fig. 1, para permitir que el motor entre en la base.
2. Meta el motor en la base alineando la clavija baja (B) con la ranura de la base.
3. Gire el motor EN EL SENTIDO DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que las
clavijas de guía de arriba estén fijas firmemente en la ranura de la base.
4. Apriete firmemente el tornillo sujetador.
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DEL CORTE
Desconecte la herramienta de la fuente de electricidad.
1. Afloje el tornillo sujetador
(A) Fig. 3.
2. Mientras detiene la
base (E) gire el motor (F)
Fig. 3, en el SENTIDO
CONTRARIO a las
manecillas del reloj hasta
que la punta de la broca
esté un poco arriba de la
superficie inferior de la
base.
3. Ponga el ráuter sobre
una superficie de madera
plana.
4. Gire el motor (F) Fig. 3,
en el SENTIDO DE las
manecillas del reloj hasta
que la broca toque la
superficie de la madera.
5. Apriete el tornillo
sujetador (A) Fig 3.
6. Gire el anillo calibrador
de profundidad (B) Fig. 3,
hasta que la línea del cero
(C) esté alineada con la línea de índice (D) en la caja del motor.
7. Afloje el tornillo sujetador (A) Fig. 3.
8. Incline el ráuter hasta que la broca esté libre de la superficie de la madera. Gire la
caja del motor (F) Fig. 3, en el SENTIDO DE las manecillas del reloj hasta que la
línea de índice (D) en la caja del motor llegue a la profundidad deseada e indicada
en el anillo calibrador.
9. Apriete el Tornillo Sujetador (A) Fig. 3 firmemente.
NOTA: Alineando la línea de índice A 1/4" en el anillo indica que la cuchilla de
la broca sobrepasa la basE 1/4".
PARA CONECTAR A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD
Antes de conectar el ráuter a la fuente de electricidad,
siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición
apagada, “off”. También verifique que la potencia del circuito sea la misma que la
indicada en la placa de especificaciones del ráuter.
PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER
Antes de poner el ráuter en marcha, verifique que la broca
no esté tocando el trabajo ni ningún otro objeto. También
mantenga el ráuter firmemente sujetado (agarrado) para evitar la tendencia del
ráuter de torcerse al comenzar el trabajo.
A
B
F
D
C
E
Fig. 3
26
Para poner el motor en marcha o para pararlo, ponga el interruptor de balancín (A) Fig.
4, en la posición prendida, “ON”, o en la posición apagada, “OFF”.
Para evitar una herida personal y no dañar el trabajo,
siempre asegúrese de que el motor esté completamente
parado antes de ponerlo a un lado.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
EL MODELO 7518 tiene un protector de sobrecargas, el cual apagará el motor si
existen condiciones de sobrecarga prolongadas.
Si el motor se para mientras lo esté usando: (1) Apriete el interruptor (A)
Fig. 4, hasta la posición apagada. (2) Determine la causa de la sobrecarga (Es decir una
broca embotada, un voltaje bajo, un avance (alimentación) demasiado rápido, etc.), y
corríjala antes de continuar. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las instrucciones
de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER.
EL MODELO 7519 está equipado con un disyuntor termal (cortacircuito térmico)
en el interruptor de balancín (A) Fig. 4. Este disyuntor se desengan-chará si existen
condiciones de sobrecarga prolongadas.
Si el disyuntor (cortacircuito) se desengancha apagando el motor: (1) Determine la
causa de la sobrecarga (Es decir una broca embotada, un voltaje bajo, un avance
(alimentación) demasiado rápido, etc.), y corríjala antes de continuar. (2) Deje que
el ráuter se enfríe por tres minutos. (3) Ponga el ráuter en marcha siguiendo las
instrucciones de PARA PONER EN MARCHA Y PARAR EL RÁUTER.
COMIENZO SUAVE
Los MODELOS 7518 y 7519 tienen una característica de “Comienzo Suave” que
reduce a lo mínimo la tendencia del ráuter de torcerse al ponerlo en marcha.
MANDO DE VELOCIDAD (Sólo el MODELO 7518)
El mando de velocidad está localizado como está indicado en la Fig. 4.
Usted puede escoger cualquiera de las cinco velocidades, desde 10.000
rpm hasta 21.000 rpm, al cambiar la posición de esta rueda (B) Fig. 4.
Recomendamos que cambie la velocidad antes de empezar el corte. Si fuera
necesario cambiar la velocidad después de haber empezado el corte, pare el
ráuter, quítelo del trabajo y entonces ajuste la velocidad.
CÓMO USAR EL RÁUTER (Contorneador)
IMPORTANTE: Antes de usar su ráuter, considere el tipo y la cantidad de material que
va a quitar. Depende del material, puede ser necesario hacer más de un corte para
no sobrecargar el motor. Antes de cortar la pieza en elaboración, le recomendamos
que haga un corte de prueba en una pieza desechada. Esto le mostrará el corte y le
permitirá verificar las medidas.
Siempre asegúrese de que la pieza en elaboración esté
engrapada firmemente o sujetada de otra manera antes de
hacer el corte.
B
A
MODELO 7518 MODELO 7519
A
Fig. 4
27
Por lo general, cuando uno trabaja en un banco, la pieza en elaboración se sujeta con
unas prensas de madera (carpintería).
Cuando contornee cantos, deslice el ráuter firmemente contra la madera por ambas
perillas (agarraderas) de guía.
Como la broca gira en sentido de las manecillas del reloj (vista de arriba), el corte será
más eficaz si avanza el ráuter de la izquierda
a la derecha con el trabajo enfrente (vea la
Fig. 5). Cuando trabaje dentro de un patrón
(plantilla), avance el ráuter en el sentido
de las manecillas del reloj. Cuando trabaje
en el exterior de un patrón, aváncelo en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
Evite el “CORTE
TREPADOR”
(un corte en la dirección opuesta
a la indicada en la Fig. 5). El “CORTE
TREPADOR” aumenta el riesgo de la
pérdida de control que podría resultar
en una herida personal. Cuando sea necesario hacer el “CORTE TREPADOR”
(retrocediendo a una esquina), ejercite extrema precaución para mantener
control del ráuter.
La velocidad y la profundidad del corte dependerán principalmente de la clase de
material en elaboración. Mantenga la presión del corte constante pero no empuje el
ráuter hasta el punto de aminorar (disminuir) la velocidad del motor excesivamente.
Con el uso de maderas demasiado duras o materiales problemáticos, puede ser
necesario hacer más de una pasada con profundidades crecientes para obtener la
profundidad de corte deseada.
Cuando haga cortes en los cuatro cantos de la pieza, es aconsejable hacer el primer
corte al través del hilo. Así si la madera se astilla al final del corte, las astillas se
pueden quitar con el siguiente corte al hilo.
LA GUÍA DE VARILLAS (Guía Lateral)
Una Guía de Varillas es disponible como accesorio para facilitar los cortes tales como:
molduras de canto, ranuras paralelas, ranuras simples o cajas.
Para montarla, introduzca las varillas (A) en los agujeros de la base, Fig. 6, y sujételas
con los tornillos (B). Deslice la guía (C) sobre las varillas y ajústela a la posición
deseada. Sujétela con los dos tornillos manuales (D).
B
B
DD
A
C
Fig. 6
Fig. 5
28
Guía de Plantilla (patrón)
Una gran variedad de guías de plantilla existe para contornear con patrón o plantilla. La
Fig. 7 muestra una combinación típica de broca, guía de plantilla y tuerca inaflojable.
Desconecte la ráuter de la fuente de electricidad.
Para instalar la guía de plantilla, métala en el agujero central de la base del ráuter y
sujétela con la tuerca inaflojable.
ANTES DE CONECTAR EL RÁUTER A LA FUENTE DE ELECTRICIDAD, instale
la broca, ajuste la profundidad del corte, y dé vuelta a mano al portabroca para
asegurarse de que ni la boquilla ni la broca estén tocando la guía de plantilla.
Para la ayuda con su instrumento, visite nuestro sitio web en www.porter-cable.com
para una lista de centros de reparaciones o llama la línea de ayuda de Porter-Cable en
1-800-487-8665.
MANTENIMIENTO
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS LIMPIAS
Periódicamente sople todos los conductos de ventilación con aire seco a presión.
Todas las partes de plástico deben ser limpiadas con una tela suave y húmeda.
NUNCA use solventes para limpiar las partes de plástico. Es posible que puedan
disolver o de otra manera dañar el material.
Use ANSI Z87.1 anteojos de seguridad cuando use
aire a presión.
FALLA DE PONERSE EN MARCHA
Si su herramienta falla de ponerse en marcha, revísela para asegurarse de que los
contactos de la clavija estén en buen contacto con el tomacorriente. También, vea si
hay fusibles fundidos o ruptores abiertos en el circuito.
LUBRICACIÓN
Esta herramienta ha sido lubricada con suficiente lubricante de alta calidad para
la vida de la máquina bajo condiciones de uso normal. La lubricación adicional
no es necesaria.
CONTRATUERCA
PEDACITRO
DE RÁUTER
GÚIA DE PLANTILLA
SUB-BASE
BASE
Fig. 7
29
INSPECCIÓN DE ESCOBILLAS (Carbones Si aplicable)
Para su seguridad continua y protección contra el choque eléctrico, la inspección
de escobillas y cualquier reemplazo en esta herramienta deben hacerse
SOLAMENTE en una ESTACIÓN DE SERVICIO AUTORIZADO POR PORTER-
CABLE o en un CENTRO DE FÁBRICA SERVICIO DE PORTER-CABLE
DELTA.
Después de aproximadamente 100 horas de uso, lleve o mande su herramienta a la
Estación de Servicio Autorizado por Porter-Cable más cercana para limpiarla a fondo
y revisarla; para reemplazar partes gastadas, cuando sea necesario; para relubricarla
de nuevo, si es requerido; para reensamblarla con escobillas nuevas; y para revisar su
rendimiento.
Cualquier pérdida de potencia antes de la inspección de arriba puede indicar
que su herramienta necesite servicio inmediato. NO CONTINÚE EL USO DE LA
HERRAMIENTA BAJO ESTA CONDICIÓN. Si el voltaje de la fuente de electricidad
está correcto, devuelva su herramienta a la Estación de Servicio para obtener servicio
inmediato.
SERVICIO
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable
·Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable·Delta, y estaciones
autorizadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site www.porter-cable.
com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos
ofrecidos por Porter-Cable·Delta no se han probado
con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para
la operación más segura, solamente el Porter-Cable·Delta recomendó los
accesorios se debe utilizar con este producto.
ACCESORIOS
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro
de atención al cliente al 1-800-223-7278 para obtener asistencia personalizada a
través de nuestros técnicos capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento
o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable, sus
sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite
nuestro sitio web en www.porter-cable.com o llame a nuestro Centro de atención al
cliente al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas por nuestros centros de
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los defectos en
materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para las reparaciones ni
los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway
45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos. Asegúrese de
incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de
modelo, tipo, número de serie, etc.).
30
PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
DE PORTER-CABLE
La Compañía de Porter-Cable garantiza sus herramientas mecánicas profesionales por un
período de 1 año a partir de la fecha de compra. Porter-Cable reparará o reemplazará – según
nuestra opción – cualquier parte o partes de la herramienta o de los accesorios protegidos bajo
esta garantía que, después de examinarlas, demuestren cualquier defecto en los materiales
o mano de obra durante el periodo de la garantía. Para reparación o reemplazo, devuelva la
herramienta o accesorio completo, cubriendo el precio de transporte, al Centro de Servicio de
Porter-Cable o a la Estación de Servicio Autorizado más cercana. Puede ser que requiera prueba
de compra. Esta garantía no incluye la reparación o reemplazo en caso de mal uso, abuso o
desgaste normal de la herramienta así como reparaciones efectuadas o atentadas por otros
medios que no sean de los Centros de Servicio de Porter-Cable o las Estaciones de Servicio
Autorizado por Porter-Cable.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y
APTITUD PARA PROPÓSITOS ESPECIALES O PARTICULARES, DURARÁN POR SÓLO UN (1)
AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
Para obtener información de la garantía de desempeño haga el favor de escribir a PORTER-
CABLE CORPORATION, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product
Service. LA OBLIGACIÓN ANTERIORMENTE MENCIONADA ES LA ÚNICA RESPONSABILIDAD
DE PORTER-CABLE BAJO ESTA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA. PORTER-CABLE
DE NINGUNA MANERA SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O
CONSECUENTE. Algunos estados no permiten limitaciones de tiempo de garantías implicadas
ni la exclusión o la limitación de daños incidentales o consecuentes, así que puede que la
limitación o la exclusión no le aplique a usted.
Esta garantía le da a usted unos derechos legales específicos. Puede ser que usted tenga
también otros derechos legales los cuales varían de un estado a otro.
GARANTIA
Número de parte A14100 - 09-23-05 - Rev. A
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 17
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de
ces numéros dans les espaces ci-après et conservez-
les pour référence future.
No. de modèle __________________________________
Type ___________________________________________
No. de série ____________________________________
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et comprend
ces instructions avant de commencer à
utiliser l’outil.
Manuel
d’utilisation
Toupies
à double isolation
MODÈLE 7518
se composant de :
MODÈLE 75182 Moteur
MODÈLE 75361 Base
MODÈLE 7519
se composant de :
MODÈLE 75192 Moteur
MODÈLE 75361 Base
Copyright © 2005 Porter-Cable
®
32
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements
et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou
n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou l'équipement, les précautions
de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour réduire le risque
de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification
d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de
propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont
conçus. La Porter-Cable recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié
et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le
produit jusqu'à ce que vous avez écrit Porter-Cable et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à www.porter-cable.com
Courrier Postal: Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible
des sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036
www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel. L'information qu'il
contient relate à protéger VOTRE SURETE et EMPECHER PROBLEMES.
Les symboles au dessous de sont utilisé pour aider vous reconnaît cette
information.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de
graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut
causer des dommages à la propriété.
Sans le symbole d’alerte.Indique la possibilité d'un danger
qui, s'il n'est pas évité, peut causer des dommages; mineures
ou moyennes.
La poussière produite par le ponçage électrique le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de
construction peut contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de
la Californie, de causer le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de
reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre autres :
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de
maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce
genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques, travaillez
dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé,
portez toujours un masque facial ou respirateur homologué NIOSH/OSHA bien
ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
33
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait
de ne pas respecter toutes les instructions
indiquées ci-dessous pourrait entraîner des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves. Le terme " outil électrique " qui
apparaît dans tous les avertissements ci-dessous fait référence aussi
bien à un outil électrique branché sur secteur par un cordon d'alimentation qu'à
un outil électrique sans cordon alimenté par pile.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) La sécurité de votre espace de travail
a) Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé. Les
espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux accidents.
b) Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c) Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous
faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais d'adaptateurs de fiches avec des outils électriques mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non
modifiées et de prises de courant compatibles.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des
réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre corps
est relié à la terre.
c) N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des environnements
humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmentera le risque
de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever
l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin de
le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile, de bords
tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez
une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une rallonge
de classification plein air, vous réduisez le risque de choc électrique.
3) La sécurité des personnes
a) Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil
quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
de chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière
appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
34
c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher l'outil.
C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur est dans la
position de marche.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé
de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique pourrait
causer des blessures aux personnes.
e) Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre outil
électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à
distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles peuvent happer
les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les bijoux pendants.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers
soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à
votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute
sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à
l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le moindre
réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil électrique.
De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les
outils électriques ou avec les présentes instructions de faire fonctionner
l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont
ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il n'existe
aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l'outil
électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe
bien entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément
aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier
d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations autres
que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une situation
dangereuse.
5) Réparations
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise
exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
35
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET SPÉCIFIQUES
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute operation où l’outil
de coupe pourralt venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son
propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces
métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
2. L'usage serre ou l'autre façon pratique pour obtenir et soutenir la pièce de
fabrication à une plate-forme stable. L'avoir du travail à la main ou contre votre
corps est instable et peut mener à la perte de contrôle.
3. Débranchez toujours la toupie de la prise de courant avant d’effectuer des
réglages ou de changer les mèches.
4. Assurez-vous toujours que l’écrou de douille est serré solidement pour empêcher
la mèche de glisser durant l’usage.
5. Assurez-vous que l’ouvrage est tenu solidement en place et est exempt
d’obstructions.
6. En coupant à travers, assurez-vous qu’il y a un écartement sous l’ouvrage pour la
mèche de la toupie.
7. Assurez-vous que le cordon est libre et qu’il ne s’accrochera pas durant
l’opération de détourage.
8. Assurez-vous que la mèche de la toupie est dégagée de l’ouvrage avant de
mettre le moteur en marche.
9. Maintenez une prise ferme sur la toupie lors de la mise en marche pour résister au
couple de démarrage.
10. Gardez les mains à l’écart du couteau lorsque le moteur tourne afin de prévenir
les blessures.
11. Gardez la pression de coupe constante. Ne surchargez pas le moteur.
12. Assurez-vous que le moteur est arrêté complètement avant de déposer l’outil
entre les opérations.
13. Ne touchez jamais les mèches de toupie après usage, car elles peuvent être
extrêmement chaudes.
14. Ne serrez jamais l’écrou de douille sans la mèche insérée. Ceci déformera la
douille, ne permettant plus l’insertion de la mèche.
15. Gardez toujours le chasse-copeaux propre et en place pour protection contre la
projection de copeaux.
16. NE PAS utiliser de fers de défonceuse d’un diamètre supérieur à 2 1/2 po à des
vitesses supérieures à 13 000 tr/min. Avec la vitesse réglée à 13 000 tr/min ou
moins, on peut utiliser des fers jusqu’à 3 1/2 po de diamètre.
17. Évitez la « coupe à contre-sens » (Voir la section " À L'AIDE DE COUTEAU” en ce
manuel). La coupe à contre-sens-augmente les possibilités de perte de contrôle
et peut causer des blessures.
18. PAS LA PRISE DE MAIN LE ROUTEUR DANS UNE A L'ENVERS OU POSITION
HORIZONTALE. Le moteur peut séparer de la base si pas convenablement attaché
selon les instructions.
19. L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de sûreté.
Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté. L'USAGE A
CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de protection d'oeil doit se
conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement d'audience doit se conformer à
ANSI S3.19 normes.
20. L'utilisation de cet outil peut produire et disperser
de la poussière ou d'autres particules en suspension
dans l'air, telles que la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et
la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et prévoyez
l'évacuation de la poussière. Utilisez un système de dépoussiérage chaque
fois que possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes de santé
graves et permanents, respiratoires ou autres, tels que la silicose (une maladie
pulmonaire grave) et le cancer, et même le décès de la personne affectée. Évitez
de respirer de la poussière et de rester en contact prolongé avec celle-ci. En
laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant
reposer sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption de substances
toxiques. Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire homologués par
NIOSH/OSHA, appropri
és à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et
lavez à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
36
SYMBOLE DÉFINITION
V ........................................ volts
A ........................................ ampères
Hz ...................................... hertz
W ....................................... watts
kW ..................................... kilowatt
F ........................................ farads
µF ...................................... microfarads
l .......................................... litres
g ........................................ grammes
kg ....................................... kilogramme
bar ..................................... barres
Pa ...................................... pascals
h ........................................ heures
min ..................................... minutes
s ......................................... secondes
n
0 .......................................
vitesse sans charge
.../min or …min
-
1
..............
révolutions ou réciprocations par minute
or d.c. .................... courant continu (direct)
or a.c. ....................... courant alternatif
2
.............................. deux-phasé courant alternatif
2N ........................... deux-phasé courant alternatif avec neutre
3
................................ tri-phasé courant alternatif
3N ............................ tri-phasé courant alternatif avec neutre
.............................. le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
................................. tle fusible-lien de miniature de décalage où X est le
symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme
donné dans IEC 60127
................................... terre protective
.................................... classer outil II
IPXX ................................... IP symbole
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
37
AVANT-PROPOS
La toupie Porter-Cable MODÈLE 7518 incorpore une commande de vitesses
qui offre des vitesses de marche allant de 10 000 à 21-000 tr/min pour
prendre en charge les applications de détourage les plus rigoureuses dans
différents matériaux.
La toupie Porter-Cable MODÈLE 7519 est conçue pour des applications
continues à grand rendement pour prendre en charge les applications de
détourage les plus rigoureuses à 21,000 tr/min.
* Toupie
* Clés (2)
CONTENUS DE BOITE
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles avec
un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour cent de la
valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un certain nombre
de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que sur courant alternatif.
Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur l’outil en question afin de
déterminer le voltage et le courant assignés
.
Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant qui
ne serait pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas
fonctionner des outils nécessitant du courant alternatif sur du courant continu
sinon vous risquez de sérieusement endommagé votre outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la taille du
conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension excessive qui pourrait
occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts au moteur. Vous trouverez un
tableau indiquant les tailles appropriées pour les cordons de rallonge à la fin de cette
section. Ce tableau est basé sur un calcul limitant les chutes de tension à 5 volts (10
volts pour 230 volts) à 150% de l’ampérage assigné.
Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être marqué
avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon de rallonge. Ainsi
le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à l’extérieur
.
TAILLES RECOMMANDÉES DES CORDONS DE RALLONGE POUR DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Longueur du cordon en pieds
115V 25 Pi. 50 Pi. 100 Pi. 150 Pi. 200 Pi. 250 Pi. 300 Pi. 400 Pi. 500 Pi.
230V 50 Pi. 100 Pi. 200 Pi. 300 Pi. 400 Pi. 500 Pi. 600 Pi. 800 Pi. 1000 Pi.
Valeur nominale en ampères
sur la plaque signalétique
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
38
SÉLECTION DE LA MÈCHE
Les modèles 7518 et 7519 peuvent recevoir des mèches avec tiges de 1/2
po /de diamètre qui sont posées directement dans la douille du moteur.
Des douilles disponibles permettent l’utilisation de mèches avec tiges d’un
diamètre de 1/4 ou de 3/8 po.
N’UTILISEZ PAS des mèches de toupie dont le diamètre
dépasse 2
1
/2 po, sauf lors de l’utilisation du moteur
modèle 75182 réglé pour 10-000 ou 13-000 tr/min. Des mèches de
toupie avec un diamètre allant jusqu’à 3 po peuvent être utilisées avec le
moteur 75182 fonctionnant aux vitesses de 10-000 ou de 13-000 tr/min.
Des mèches de toupie avec un diamètre allant jusqu’à 3
1
/2 po peu vent
être utilisées avec le moteur 75182 fonctionnant aux vitesses de 10-000
tr/min.
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE
Débranchez l’outil de la prise de courant.
1. Retirez le moteur de la base comme
suit :
(a) Desserrez la vis de la pince
(A) Fig. 1.
(b) Tout en tenant la base,
tournez le moteur en SENS
ANTI-HORAIRE jusqu’à ce
que la cheville inférieure (B)
dans le carter du moteur soit
dégagée de la rainure de la
base.
(c) Levez le moteur pour le
dégager de la base.
2. Nettoyez et insérez la tige de la mèche dans la douille d’au moins
3
/4 po.
Si la tige «-cale-» dans la toupie, reculez-la d’environ
1
/16 po afin d’assurer
un serrage approprié.
3. Placez le moteur sur son côté sur l’établi avec la douille dirigée EN SENS
OPPOSÉ à vous.
4. Placez une clé sur les plats
du mandrin avec l’extrémité
opposée de la clé reposant sur
l’établi à votre gauche, Fig. 2.
5. Placez une clé sur les plats
du mandrin avec l’extrémité
opposée de la clé reposant sur
l’établi à votre gauche, Fig. 2.
6. Placez l’autre clé sur la douille et
serrez en SENS ANTI-HORAIRE
comme illustré à la Fig. 2.
SERREZ FERMEMENT.
FONCTIONNEMENT
ASSEMBLÉE
REMARQUE : Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun
temps d'assemblée ou les outils sont exigés.
B
A
Fig. 1
Fig. 2
39
7. Pour retirer la mèche, inversez la procédure qui précède. Si la mèche ne se retire
pas facilement, frappez délicatement sur l’écrou de douille à l’aide d’une clé pour
dégager.
Évitez d’éventuels dommages à la douille. Ne serrez
jamais la douille sans méche.
ASSEMBLAGE DU MOTEUR DANS LA BASE DE LA TOUPIE
Débranchez l’outil de la prise de courant.
1. Desserrez la vis de la pince (A) Fig. 1 pour permettre de placer l’unité de puissance
dans la base.
2. Insérez le moteur dans la base en alignant la cheville inférieure (B) sur la rainure de
la base.
3. Faites tourner le moteur en SENS HORAIRE dans la base jusqu’à ce que les
chevilles de guidage supérieures soient posées solidement dans la rainure de la
base.
4. Serrez la vis de la pince fermement.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Débranchez l’outil de la prise de courant.
1. Desserrez la vis de la
pince (A), Fig. 3.
2. Tout en tenant la base
(E), tournez le moteur (F),
Fig. 3, en SENS ANTI-
HORAIRE jusqu’à ce que
l’extrémité de la mèche
soit au-dessus de la
surface inférieure de la
base.
3. Posez la toupie sur une
surface plate en bois.
4. Tournez le moteur (F), Fig.
3, en SENS HORAIRE
jusqu’à ce que la mèche
vienne en contact avec la
surface en bois.
5. Serrez la vis de la pince
(A), Fig. 3.
6. Faites tourner l’anneau de
réglage de profondeur (B),
Fig. 3, jusqu’à ce que la
ligne zéro (C) soit face à la
ligne de repère (D) sur le
boîtier.
7. Desserrez la vis de la pince (A), Fig. 3.
8. Inclinez la toupie de manière à ce que la mèche soit à l’écart de la surface du bois.
Tournez le moteur (F), Fig. 3 en SENS HORAIRE jusqu’à ce que la ligne de repère
(D) sur le carter du moteur atteigne la profondeur désirée indiquée sur l’anneau.
9. Serrez la vis de la pince (A), Fig. 3 fermement.
REMARQUE : Le placement de la ligne de repère à
1
/4 po sur l’anneau signifie
que le bord de coupe de la mèche est exposé sur
1
/4 po sous la base.
A
B
F
D
C
E
Fig. 3
40
RACCORDEMENT À UNE SOURCE DE COURANT
Avant de brancher la toupie, ASSUREZ-VOUS TOUJOURS
QUE L’INTERRUPTEUR EST EN POSITION D’ARRÊT. Vérifiez
également que le circuit d’alimentation est le même que celui indiqué sur la
plaque signalétique de la toupie.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TOUPIE
Avant de mettre la toupie en marche, assurez-vous que la
mèche est à l’écart de l’ouvrage et des corps étrangers.
Maintenez également une prise ferme sur la toupie pour résister au couple de
démarrage.
La toupie se met en marche et à l’arrêt en mettant l’interrupteur à bascule (A), Fig. 4, en
position de marche ou d’arrêt.
Pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini,
laissez toujours le moteur S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant
de poser l’outil.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
Le modèle 7518 est pourvu d’un protecteur contre la surcharge qui mettra le moteur à
l’arrêt en présence de conditions prolongées de surcharge.
Si le moteur s’arrête en cours d’utilisation : (1) mettez l’interrupteur à bascule (A), Fig. 4,
à la position d’arrêt ; (2) déterminez la cause de la surcharge (à savoir, mèche émoussée,
basse tension, taux d’introduction excessif, etc.) et corrigez avant de continuer ; (3)
remettez la toupie en marche en suivant les consignes données dans la section MISE
EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TOUPIE.
Le modèle 7519 est pourvu d’un disjoncteur de type thermique incorporé dans
l’interrupteur à bascule marche/arrêt (A), Fig. 4. Ce disjoncteur mettra l’interrupteur à
l’arrêt en présence de conditions prolongées de surcharge.
Si le disjoncteur se déclenche, mettant ainsi le moteur à l’arrêt : (1) déterminez la
cause de la surcharge (à savoir, mèche émoussée, basse tension, taux d’introduction
excessif, etc.) et corrigez avant de continuer ; (2) laissez la toupie refroidir pendant trois
minutes ; (4) remettez la toupie en marche en suivant les consignes données dans la
section MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA TOUPIE.
MISE EN MARCHE EN DOUCEUR
Les MODÈLES 7518 et 7519 ont une fonction de « mise en marche en douceur »
conçue de manière à minimiser le couple de réaction de démarrage.
COMMANDE DE VITESSE (modèle 7518 seulement)
La commande de vitesse est située à l’endroit illustré dans la Fig. 4. Le
bouton sélecteur de vitesse (B), Fig.-4, donne accès à cinq vitesses de
marche allant de 10 000 à 21 000 tr/min. Il est recommandé de régler la
vitesse avant d’engager la mèche de la toupie dans l’ouvrage. S’il s’avère
nécessaire de modifier la vitesse après le début du travail, mettez la toupie à
l’arrêt, retirez la toupie de l’ouvrage et réglez la vitesse.
B
A
MODÈLE 7518 MODÈLE 7519
A
Fig. 4
41
UTILISATION DE LA TOUPIE
IMPORTANT : Avant d’utiliser votre toupie, examinez le type et la quantité totale de matériau
à enlever. Suivant le matériau, il pourrait être nécessaire de faire plus d’une coupe afin
d’éviter de surcharger le moteur. Avant de commencer la coupe sur l’ouvrage lui-même, il est
conseillé de faire une coupe d’essai sur un morceau de bois de rebut. Ceci vous montrera
l’apparence de la coupe et vous permettra de vérifier les dimensions.
Assurez-vous toujours que l’ouvrage est bien cramponné ou
fixé par ailleurs avant de faire une coupe.
En règle générale, lorsqu’on travaille sur un établi, l’ouvrage doit être tenu sur l’établi
par des crampons à bois. En détourant les bords, la toupie doit être tenue fermement
sur et contre l’ouvrage avec les deux poignées.
Étant donné que le couteau tourne en sens horaire (lorsqu’on regarde la toupie depuis
le dessus), la toupie doit être déplacée de gauche à droite alors que vous vous tenez
debout face à l’ouvrage (voir Fig. 5). Lorsque vous travaillez à l’intérieur d’un gabarit,
déplacez la toupie en sens horaire. Lorsque vous travaillez à l’extérieur d’un gabarit,
déplacez la toupie en sens anti-horaire.
Évitez la
« coupe à
contre-sens » (coupe en sens opposé
à celui montré dans la Fig. 5). Celle-ci
augmente les possibilités de perte de
contrôle et peut causer des blessures.
Lorsque la « coupe à contre-sens » est
requise (pour reculer autour d’un coin),
redoublez de prudence afin de maintenir
le contrôle de la toupie.
La vitesse et la profondeur de coupe
dépendront en grande partie du type de
matériau sur lequel vous travaillez. Maintenez
la pression de coupe constante mais ne surchargez pas la toupie de manière à ce que
la vitesse du moteur ralentisse excessivement. Sur des bois exceptionnellement durs
ou des matériaux difficiles, il peut être nécessaire de faire plus d’une passe à différents
réglages afin d’obtenir la profondeur désirée de coupe. Lorsque vous faites des
coupes sur les quatre bords de l’ouvrage, il est conseillé de faire la première coupe
sur l’extrémité de la pièce à travers le grain. Par conséquent, si l’écaillement du bois
survient à l’extrémité d’une coupe, il sera enlevé lors de la coupe suivante en parallèle
avec le grain.
LE GUIDE DE BORDS
Un guide de bords est offert en
accessoire afin de faciliter les
opérations de détourage telles
que : aplanissage de bords droits,
rainurage parallèle, opérations de
lambrissage ou de mortaisage.
Pour assembler, insérez les tiges
de guidage (A) dans les trous
pratiqués dans la base, Fig.-6, et
fixez à l’aide de vis (B). Le guide
(C) se règle sur les tiges et se fixe
à la position désirée à l’aide de vis
à ailettes (D).
Fig. 5
SENS D’INTRODU
CTION
B
B
DD
A
C
Fig. 6
42
GUIDES DE GABARIT
Un vaste éventail de guides de gabarit est disponible pour usage dans les opérations
de détourage de motif et de gabarit. La Fig. 7 montre une mèche combinée type, un
guide de gabarit et un contre-écrou.
Débranchez l’outil de la prise de courant.
Pour poser, insérez le guide de gabarit dans le trou central de la base de la
toupie, et fixez en place à l’aide du contre-écrou.
AVANT DE BRANCHER LA TOUPIE, posez la mèche, réglez la profondeur
de coupe, et tournez le mandrin de toupie à la main pour vous assurer que
la mèche ou la douille ne vient pas en contact avec le guide de gabarit.
Fig. 7
CONTRE-ÉCROU
MÈCHE DE TOUPIE
GUIDE DE GABARIT
SOUS-BASE
BASE DE
LA TOUPIE
ENTRETIEN
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.porter-cable.com
pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Porter-
Cable à 1-800-487-8665.
DEPANNAGE
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes
les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement
humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils
pourraient dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de sécurité
quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique
font un bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles ont
fondus ou si le disjoncteur est ouvert.
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT
effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un
CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLE·DELTA.
43
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil à la
station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement inspecté
et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère nécessaire; il sera de
même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera assemblé avec de nouveaux balais;
et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que l’outil
a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS SERVIR DE
L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire au fonctionnement
de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au centre de service pour qu’il
soit inspecté et réparé.
SERVICE
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de
par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations
service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.porter-cable.
com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offerts par
Porter-CableDelta n'ont pas été testés avec ce
produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation
sûre, seulement Porter-CableDelta a recommandé des accessoires devrait
être utilisé avec ce produit.
ACCESSOIRES
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.
porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine
ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une
assistance personnalisée de techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre
site Web au www.porter-cable.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service
à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne
pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique
de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an
à partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation
ou pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service
Porter-Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces
justificatives attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou
aux remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil,
l’usage normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR
UNE TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse
suivante: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product
Service. L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE
SOUS LES TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS
AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites
soit posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou
l’exclusion de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus
ne s’applique pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques.
Vous pouvez également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
GARANTIE
Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
www.porter-cable.com.
®
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
1-800-487-8665
www.porter-cable.com
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas registradas
de PORTER-CABLE
DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la
PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builder’s Saw
®
, Contractor’s Saw
®
,
Contractor’s Saw II™, Delta
®
, DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™,
Emc²™, FLEX
®
, Flying Chips™, FRAME SAW
®
, Grip Vac™, Homecraft
®
, INNOVATION THAT
WORKS
®
, Jet-Lock
®
, JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
, LASERLOC
®
, MICRO-SET
®
, Micro-Set
®
, MIDI
LATHE
®
, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
, PORTA-
PLANE
®
, PORTER-CABLE
®
&(design), PORTER-CABLE
®
PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-
CABLE
REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
, Q-3
®
&(design), QUICKSAND
®
&(design),
QUICKSET™, QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II
®
, SAFE-
LOC
®
, Sanding Center
®
, SANDTRAP
®
&(design), SAW BOSS
®
, Sawbuck™, Sidekick
®
, SPEED-
BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
, The American Woodshop
®
&(design), The
Lumber Company
®
&(design), THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-
LINE™, TIGER
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
, TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™,
TWIN-LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
, UNIFEEDER™, Unihead
®
, Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
,
Univise
®
, Versa-Feeder
®
, VERSA-PLANE™, WHISPER SERIES
®
, WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office
and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son
registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar
registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au
Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux
autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Porter-Cable 7518 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para