1. Desserrez les vis de montage de la sous-base (B) Fig. 4 tout juste assez pour
permettre à la sous-base de se déplacer sur la base.
2. Desserrez la vis de la pince et ajustez le moteur de manière à ce que l’écrou de la
douille engage (A) le trou central de la sous-base. Laissez la sous-base se centrer
elle-même sur l’écrou de la douille. Serrez la vis de la pince.
3. Serrez solidement les vis de montage de la sous-base.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR
Avant de mettre la toupie en marche, assurez-vous que la mèche est à l’écart de
l’ouvrage et des corps étrangers. Maintenez également une prise ferme sur la toupie pour résister au
couple de démarrage.
Deux interrupteurs - éléments (A) et (B) de la Fig. 15 - permettent de mettre cet outil sous tension «
ON » et hors tension « OFF ». De plus, l'interrupteur supérieur (A) mettra automatiquement l'outil hors
tension à chaque fois que ce dernier sera placé à l'envers sur une surface.
L'interrupteur inférieur - élément (B) de la Fig. 15 - permet à l'opérateur de mettre l'outil sous tension
ou hors tension sans effort à l'aide du pouce de la main gauche, tout en tenant l'outil (cf. Fig. 16).
OPERATION
REMARQUE: Pour une collecte facile de la sciure et des copeaux, vous pouvez connecter l'aspirateur
de votre atelier à l'unité GripVac™ en plaçant le tuyau sur la poignée du GripVac™ - élément (A) de
la Fig. 16. Veuillez vous reporter à la rubrique « ACCESSOIRES »
Ce couteau est équipé de variable de commande de vitesse A (Fig. 12) avec un nombre infini de
vitesses entre 10.000 et 23.000 t/mn.
La vitesse est ajustée en tournant le bouton de commande de vitesse (A).
Pendant les opérations à faible ou moyenne vitesse, le mécanisme de contrôle de la
vitesse empêche le moteur de ralentir. Si vous vous attendez à entendre un changement de vitesse
et continuez à charger le moteur, vous pourriez entraîner une surchauffe et endommager ainsi le
moteur. Réduisez la profondeur de coupe et/ou ralentissez la vitesse d'avancée de la pièce à tra-
vailler de manière à ne pas endommager l'outil.
COMMANDE DE VITESSE
UTILISATION DE LA TOUPIE
Assurez-vous toujours que l’ouvrage est bien cramponné ou fixé par ailleurs avant de
faire une coupe.
Étant donné que le couteau tourne en sens horaire (lorsque l’on voit la toupie depuis le dessus), la
toupie doit être déplacée de gauche à droite alors que vous vous tenez face à l’ouvrage. Lorsque
vous travaillez à l’intérieur d’un gabarit, déplacez la toupie en sens horaire. Lorsque vous travaillez
à l’extérieur d’un gabarit, déplacez la toupie en sens anti-horaire.
Évitez la « coupe par ascension » (coupe en sens opposé à celui montré dans la
Fig. 13). Celle-ci augmente les possibilités de perte de contrôle et peut causer des blessures. Lorsque
la « coupe par ascension » est requise (pour reculer autour d’un coin), redoublez de prudence afin de
maintenir le contrôle de la toupie.
PIEZAS DE LA GRIPVAC (FIG. 14)
A. Base de fresadora
B. Orificio para polvo
C. Mango
D. Mango y tornillo quitados
E. Deflector de polvo
F. Subbase con tornillos
G. Éléments de visserie de la poignée
H. Rondelle à collerette
J. L'écrou à 6 pans
1. Utilisez une clef à six pans de 5/16" pour desserrer la vis située dans la poignée (A) Fig. 15. Enlevez
la poignée (A) de la base de couteau. Économiser la poignée et la vis pour renverser le procédé.
2. Retirez le bouchon en plastique de l'orifice d'évacuation de la poussière (B) Fig. 14.
3. Rétractez des vis (B) Fig 17 et enlevez la sous-base (A).
4. Alignez les orifices de montage de la base GripVac avec les orifices de montage de la base de la
toupie.
5. Passez de la vis de sortilège (G) Fig. 14 dans la poignée dans du trou (K). De l'intérieur de basse du
logement, placez de la rondelle d'épaule (H) Fig. 14 sur la vis. Resserrer la noix lâchement.
6. De l'intérieur du logement bas, placez la deuxième de la vis (G) Fig. 14 du trou (L) et dans le trou
fileté du GripVac.
7. Retournez l’embase de la défonceuse et placez le déflecteur à copeaux (E) Fig. 14 et 18 dans le
dessous de l’embase de la défonceuse en alignant les 3 languettes en plastique du déflecteur sur les
trois cavités de l’embase.
Aligner la partie étendue (B) de déflecteur avec la poignée de GripVac.
Le déflecteur
sera à ras du dessous de l’embase de la défonceuse.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE D’ASPIRATION EN OPTION GRIPVAC (892)
Pour éviter les blessures ou les dommages à l’ouvrage fini, laissez toujours le moteur
S’ARRÊTER COMPLÈTEMENT avant de poser l’outil.
8. Remontez la contre-semelle et les trois vis.
9.
Serrez fermement tous les éléments de visserie.
10. Al'aided'un tuyau de 1 po, connectez un aspirateur ou un système de collecte des poussières au
GripVac (Fig. 19).
Une grande variété de guides de templet est disponible pour l'usage dans des opéra-tions de chemi-
nement de modèle et de templet. Un peu de combinaison, un guide de templet, et un contreécrou
typiques est illustré dans fig. 24.
DÉBUT DOUX
Le outil ont un dispositif " de début doux " conçu pour réduire au minimum le couple de réaction de
mise en train.
GUIDES DE TEMPLET (Pas disponible pour le Modèle 892))
Pour poser, insérez le guide de gabarit dans le trou central de la base de la toupie, et fixez en place
à l’aide du contre-écrou. Pour le retrait du moteur, utiliser une clé hexagonale dans le trou (C),
Fig. pour ouvrir la bride. 17. Pour régler la profondeur de coupe, utiliser une clé hexagonale dans
le trou (D) Fig. 17. AVANT DE BRANCHER LA TOUPIE, posez la mèche, réglez la profondeur de
coupe, et tournez le mandrin de toupie à la main pour vous assurer que la mèche ou la douille ne
vient pas en contact avec le guide de gabarit.
Debranchez l’outil de la prise de courant.
UTILISATION DU BOÎTIER DE TRANSPORT MULTIFONCTIONNEL
Le boîtier de transport de votre toupie a été conçu afin de protéger la toupie lorsque vous la trans-
portez en allant au travail, et pour faciliter l'utilisation de la toupie dans l'atelier.
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta,
centres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable.
Veuillez consulter le site Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus
près de chez vous.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de Por-
ter-Cable.
ENTRETIEN
MAINTIEN DE L’OUTIL PROPRE
Dégager régulièrement toutes les conduites d’air avec de l’air comprimé sec. Toutes les pièces en plas-
tique doivent être nettoyées à l’aide d’un chiffon doux humide. NE JAMAIS utiliser de solvants pour
nettoyer les pièces en plastique. Les solvants peuvent dissoudre ou endommager le matériel.
Porter des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 pour l’utilisation
d’air comprimé.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fi che du cordon d’alimentation sont bien enfon-
cées dans la prise de courant. Vérifi er également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjoncteur
ne s’est pas déclenché.
LUBRICATION
L’outil a été lubrifi é avec une quantité suffi sante de lubrifi ant de haute qualité pour la durée de vie de
celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
INSPECTION DE LA BROSSE (le cas échéant)
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la
brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou un
CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé Porter-
Cable le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les pièces usées
et lubrifi er avec un lubrifi ant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rendement de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immédiat
de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en présence
d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou
pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des
pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité fi nissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus
amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation
sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-
5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les
réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les in-
formations fi gurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ETIQUIETTE
Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
tsud erus ekaM
yletelpmoc si trop
nehw derevoc
.loot gnitarepo
ELBAC-RETROP
.A.S.U50383NT,NOSKCAJ
OCIXEMNIEDAM
098
TNEMESSITREVA
,fitnevérPertiTÀ
.LAUNAMNOITCURTSNIDNATSREDNU
KSIREHTECUDEROT
DNADAERTSUMRESU,YRUJNIFO
.ediugeleril
ledoM
retuoRytuDyvaeH
1EPYT
.oNreS
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las in-
strucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas
a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su
herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer el manual de instrucción.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté
utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente.
No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores
con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de
sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
d) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Utilice sólo
alargadores de 3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente
de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta.
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la
intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando use un
alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente
que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de
la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal.
En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Voltios Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar
lesiones corporales graves.
b) Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad,
como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco
o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de enchufar la herramienta. Si se transportan herramientas mecánicas
con el dedo en el interruptor o se enchufan herramientas mecánicas que tengan el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta
mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la
herramienta mecánica podría causar lesiones corporales.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio
apro
piados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo,
la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas
y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y
con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
GARANTIE
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.porter-cable.
com.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE PORTER-CABLE : Porter-Cable garantit les outils électriques profession-
nels pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat d’origine. Après analyse, nous réparerons ou
remplacerons, à notre discrétion, toute(s) pièce(s) du produit et accessoires couverts en vertu de la présente
garantie présentant un défaut de fabrication ou de matériel au cours de la période de garantie. Pour toute
réparation ou remplacement, retourner l’outil ou l’accessoire complet au centre de réparation Porter-Cable ou
un centre de réparation agréé, port prépayé. Une preuve d’achat peut être requise. La présente garantie ne
s’applique pas aux réparations ou remplacements suite à la mauvaise utilisation, l’abus, l’usure normale, aux
tentatives de réparations ou réparations effectuées par d’autre qu’un de nos centres de réparation ou centres
de réparations agréés.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉ-
QUATION À UN USAGE PARTICULIER DURERA SEULEMENT UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Pour des renseignements à propos du rendement de la garantie, veuillez écrire à : PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee, É.-U. 38305 – à l’attention de : Product Service. LES DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES, DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, REPRÉSENTENT
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE ET EN AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE
NE POURRAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTES. Certains
états n’autorisent pas les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des
dommages accessoires ou indirects, auquel cas les exclusions et restrictions du présent document pourraient
ne pas être applicables.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifi ques et vous pourriez avoir d’autres droits légaux qui
varient d’un état ou d’une province à l’autre.