HoMedics NMS-675H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book
20 21
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN SEGUIR
SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO:
Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes de
limpiarlo.
NO intente agarrar un electrodoméstico que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
NO lo utilice al bañarse o al ducharse.
NO ponga ni guarde electrodomésticos donde puedan caerse o ser empujados a una bañera o a un
lavabo.
NO lo ponga ni lo deje caer en agua o en otros líquidos.
Nunca utilice pasadores u otros broches metálicos con este aparato.
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA,
O LESIONES PERSONALES:
Un electrodoméstico nunca debe dejarse sin atención cuando está conectado. Desconéctelo del
tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o quitar piezas o aditamentos.
Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este electrodoméstico es usado por o cerca de
niños, personas inválidas o discapacitadas.
Utilice este electrodoméstico sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice
accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con la unidad.
NUNCA opere este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de
Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
NO lo opere bajo una cobija o una almohada. Puede llegar a producirse calentamiento excesivo y
causar incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
NO traslade el aparato jalándolo del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite
el enchufe del tomacorriente.
NO lo utilice en exteriores.
Nunca opere el electrodoméstico con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de
aire libres de pelusa, pelo y similares.
Utilice las superficies calientes con cuidado. Pueden causar quemaduras serias. No lo utilice sobre
áreas de la piel que sean insensibles, o en presencia de mala circulación. El uso sin atención del calor
por niños o personas incapacitadas puede ser peligroso.
No utilice este masajeador muy cerca de ropa holgada ni de joyería.
Mantenga el pelo largo alejado del masajeador mientras está en uso.
Nunca opere el aparato sobre una superficie blanda, como una cama o un sillón donde las aberturas
de aire puedan bloquearse.
Precaución: Todo el mantenimiento a este masajeador de ser realizado únicamente por personal
de servicio autorizado por HoMedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA,
O LESIONES PERSONALES:
Este producto no está diseñado para uso médico. Se diseñó únicamente para proporcionar un masaje
de lujo.
Consulte a su médico antes de utilizar este producto, si
- Está embarazada
- Tiene un marcapasos
- Tiene alguna preocupación en relación con su salud
No se recomienda para ser utilizado por diabéticos.
Nunca deje el aparato sin atención, especialmente si hay niños presentes.
No utilice este producto por más de 15 minutos por vez.
El uso extendido podría llevar al calentamiento excesivo del producto y acortar su vida. En caso que
esto ocurra, descontinúe el uso y permita que la unidad se enfríe antes de operarla.
Nunca use este producto directamente sobre áreas inflamadas o hinchadas, o sobre erupciones
cutáneas.
NO use este producto como sustituto de la atención médica.
Este producto está equipado con un circuito de protección de sobrecalentamiento. Si se corta la
energía, por favor, espere hasta que el producto se enfríe.
NUNCA use este producto mientras esté en la cama.
Este producto nunca debe ser utilizado por ningún individuo que sufra de ninguna dolencia física que
limite la capacidad del usuario para operar los controles o que presente deficiencias sensoriales.
Este producto no debe ser utilizado en automóviles.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.limite la capacidad del usuario para operar los
controles o que presente deficiencias sensoriales.
Este producto no debe ser utilizado en automóviles.
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
22 23
INSTRUCCIONES DE USO
1.
Para cargar, enchufe el adaptador a un tomacorriente de 120 voltios. Las luces LED debajo del botón
de encendido parpadearán en secuencia mientras el producto se carga. Cuando esté completamente
cargada, todas las 3 luces LED se iluminaran sin parpadear.
2. Ponga el masajeador alrededor del cuello (Fig. 1), o del área de la espalda que desea masajear. Las
convenientes correas ayudan a posicionarlo con facilidad y cuenta con control de intensidad. En la
siguiente página encontrará instrucciones detalladas de cómo operar la función de control de voz de
este producto.
Fig. 1 Fig. 2
INSTRUCCIONES PARA EL CONTROL DE VOZ:
1.
Para utilizar la función de control de voz de este masajeador, presione primero el botón de encendido. Su
masaje shiatsu comenzará en el ajuste de alta velocidad. Luego presione el icono de control de voz .
2. Luego, diga “HoMedics”. El producto responderá “I am here”(Aquí estoy). Ahora puede decir
cualquiera de los siguientes comandos y el masajeador responderá con la acción deseada.
AJUSTE DE VELOCIDAD
Para cambiar la velocidad de su masaje, primero diga “HoMedics” y espere la respuesta del producto.
El producto responderá “I am here”(Aquí estoy). Luego diga “medium speed” (velocidad media) para
cambiar la velocidad del masaje shiatsu a media, o “low speed” (velocidad baja) para cambiar la
velocidad a baja. El producto confirmará su selección diciendo “ok, medium speed” u “ok, low speed”.
CALOR RELAJANTE
Si desea activar la función de calor relajante del masajeador, primero diga “HoMedics” y espere a que
el producto responda “I am here”(Aquí estoy). Una vez que el producto responda, diga “add heat”(añade
calor). El producto responderá “Ok, heat”(Ok, calor) y se activará la función de calor. Los nódulos shiatsu
brillarán en color rojo. Para apagar el calor relajante, primero diga “HoMedics” y espere la respuesta. Una
vez que el producto responda, diga “heat off”(apagar calor). El producto responderá “Ok, heat off”(Ok,
calor apagado) y se desactivará la función de calor.
CAMBIO DE DIRECCIÓN
Si desea invertir la dirección de su masaje shiatsu, primero diga “HoMedics” y espere a que el producto
responda “I am here”(Aquí estoy). Luego, diga “change direction “(cambiar de dirección). El producto
responderá “Ok, change direction”(Ok, cambiar de dirección).
PARAR
Cuando haya terminado su masaje, diga “HoMedics” y espere a que el producto responda “I am
here”(Aquí estoy). Luego, diga “stop”(parar) y el producto responderá “ok, stop”(ok, parar). El masaje
shiatsu se detendrá y el calor (si estaba activado) se apagará.
Para volver a encender el masajeador, diga “HoMedics” y espere la respuesta del producto. Luego diga,
“Start”(Iniciar). El producto responderá “Ok, start”(Ok, iniciar), y su masaje volverá a comenzar.
24 25
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Desconecte la unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Limpie puntualmente sólo con una
esponja suave, ligeramente húmeda. Nunca permita que agua u otros líquidos entren en contacto con la
unidad.
NO la sumerja en ningún líquido para limpiarla.
Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos o químicos fuertes que pudieren o no ser inflamables y/o
dañar el producto para limpiarlo.
NO trate de reparar el aparato. No hay partes que puedan recibir mantenimiento del usuario. Para
obtener servicio, póngase en contacto con el número telefónico de Relaciones con el Cliente que
aparece en la Sección de Garantía.
Este producto viene con una batería de litio recargable. El usuario no puede dar mantenimiento
a esta batería. Por favor deséchela de acuerdo con las regulaciones locales, estatales,
provinciales y nacionales.
ALMACENAMIENTO
Coloque el masajeador en su caja, o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes
agudos u objetos puntiagudos, que pudieren cortar o perforar la superficie de la tela. Para evitar que
se rompa, no envuelva el cable de energía alrededor de la unidad. No cuelgue la unidad por el cable
de corriente.
CONVENIENTE Y PORTÁTIL
La batería recargable hace que este producto
sea perfecto para utilizarlo en el hogar o en
la oficina.
Nota: La unidad cuenta con apagado
automático a los 15 minutos para su
seguridad.
BOTÓN CONTROL DE VOZ
Oprima este botón para activar la función
de control de voz a manos libres en este
masajeador.
BOTÓN DE INVERSIÓN DE ROTACIÓN
SHIATSU
El masajeador empezará con un movimiento
giratorio hacia adentro. Para cambiar
la dirección de los nodos de masaje,
simplemente presione el botón Shiatsu
inverso y los nodos empezarán a girar en
un movimiento hacia afuera. Al presionar
nuevamente el botón la dirección de giro
cambiará nuevamente hacia dentro.
BOTÓN DE CALOR
Para activar el calor relajante, simplemente
presione el botón de calor y los nodos
para masaje en la unidad del cuello se
iluminarán. Para anular la selección, vuelva
a presionar el botón y los nodos para masaje
correspondientes dejarán de brillar.
BOTÓN DE ENCENDIDO
Para encender las funciones de masaje,
presione una vez el botón de encendido.
El masaje comenzará en alta velocidad.
Presione el botón nuevamente para velocidad
media, una tercera vez para velocidad baja y
una cuarta vez para apagar el masajeador.
#1 BR AND IN M ASSAG E*
26
DECLARACIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan
provocar un funcionamiento no deseado.
NOTA: HoMedics no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por
modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del
usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad
con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantías de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de
las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de dos
años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos
estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los
consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para
obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los
compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los
daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta;
reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación
eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento
recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier
otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera
modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA
OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES
DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O
REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero
no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de
excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de
los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un país a
otro. Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite:
www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1.800.466.3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1.888.225.7378
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
© 2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
HoMedics #1 Brand In Massage est une marque commerciale de HoMedics, LLC.
IB-NMS675H

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: • Siempre desenchufe el aparato del tomacorriente inmediatamente después de utilizarlo y antes de limpiarlo. • NO intente agarrar un electrodoméstico que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente. • NO lo utilice al bañarse o al ducharse. • NO ponga ni guarde electrodomésticos donde puedan caerse o ser empujados a una bañera o a un lavabo. • NO lo ponga ni lo deje caer en agua o en otros líquidos. • Nunca utilice pasadores u otros broches metálicos con este aparato. • Nunca opere el electrodoméstico con las aberturas de aire bloqueadas. Mantenga las aberturas de aire libres de pelusa, pelo y similares. • Utilice las superficies calientes con cuidado. Pueden causar quemaduras serias. No lo utilice sobre áreas de la piel que sean insensibles, o en presencia de mala circulación. El uso sin atención del calor por niños o personas incapacitadas puede ser peligroso. • No utilice este masajeador muy cerca de ropa holgada ni de joyería. • Mantenga el pelo largo alejado del masajeador mientras está en uso. • Nunca opere el aparato sobre una superficie blanda, como una cama o un sillón donde las aberturas de aire puedan bloquearse. • Precaución: Todo el mantenimiento a este masajeador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES: • Un electrodoméstico nunca debe dejarse sin atención cuando está conectado. Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de poner o quitar piezas o aditamentos. • Es necesario mantener una vigilancia estrecha cuando este electrodoméstico es usado por o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas. • Utilice este electrodoméstico sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con la unidad. • NUNCA opere este aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno. • NO lo opere bajo una cobija o una almohada. Puede llegar a producirse calentamiento excesivo y causar incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. • NO traslade el aparato jalándolo del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa. • Para desconectarlo, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite el enchufe del tomacorriente. • NO lo utilice en exteriores. O LESIONES PERSONALES: • Este producto no está diseñado para uso médico. Se diseñó únicamente para proporcionar un masaje de lujo. • Consulte a su médico antes de utilizar este producto, si - Está embarazada - Tiene un marcapasos - Tiene alguna preocupación en relación con su salud • No se recomienda para ser utilizado por diabéticos. • Nunca deje el aparato sin atención, especialmente si hay niños presentes. • No utilice este producto por más de 15 minutos por vez. • El uso extendido podría llevar al calentamiento excesivo del producto y acortar su vida. En caso que esto ocurra, descontinúe el uso y permita que la unidad se enfríe antes de operarla. • Nunca use este producto directamente sobre áreas inflamadas o hinchadas, o sobre erupciones cutáneas. • NO use este producto como sustituto de la atención médica. • Este producto está equipado con un circuito de protección de sobrecalentamiento. Si se corta la energía, por favor, espere hasta que el producto se enfríe. • NUNCA use este producto mientras esté en la cama. • Este producto nunca debe ser utilizado por ningún individuo que sufra de ninguna dolencia física que limite la capacidad del usuario para operar los controles o que presente deficiencias sensoriales. • Este producto no debe ser utilizado en automóviles. • Este producto es únicamente para uso en el hogar.limite la capacidad del usuario para operar los controles o que presente deficiencias sensoriales. • Este producto no debe ser utilizado en automóviles. • Este producto es únicamente para uso en el hogar. 20 21 ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES PARA EL CONTROL DE VOZ: 1. Para cargar, enchufe el adaptador a un tomacorriente de 120 voltios. Las luces LED debajo del botón de encendido parpadearán en secuencia mientras el producto se carga. Cuando esté completamente cargada, todas las 3 luces LED se iluminaran sin parpadear. 2. Ponga el masajeador alrededor del cuello (Fig. 1), o del área de la espalda que desea masajear. Las convenientes correas ayudan a posicionarlo con facilidad y cuenta con control de intensidad. En la siguiente página encontrará instrucciones detalladas de cómo operar la función de control de voz de este producto. 1.  Para utilizar la función de control de voz de este masajeador, presione primero el botón de encendido. Su masaje shiatsu comenzará en el ajuste de alta velocidad. Luego presione el icono de control de voz . 2. Luego, diga “HoMedics”. El producto responderá “I am here”(Aquí estoy). Ahora puede decir cualquiera de los siguientes comandos y el masajeador responderá con la acción deseada. AJUSTE DE VELOCIDAD Para cambiar la velocidad de su masaje, primero diga “HoMedics” y espere la respuesta del producto. El producto responderá “I am here”(Aquí estoy). Luego diga “medium speed” (velocidad media) para cambiar la velocidad del masaje shiatsu a media, o “low speed” (velocidad baja) para cambiar la velocidad a baja. El producto confirmará su selección diciendo “ok, medium speed” u “ok, low speed”. CALOR RELAJANTE Fig. 1 Si desea activar la función de calor relajante del masajeador, primero diga “HoMedics” y espere a que el producto responda “I am here”(Aquí estoy). Una vez que el producto responda, diga “add heat”(añade calor). El producto responderá “Ok, heat”(Ok, calor) y se activará la función de calor. Los nódulos shiatsu brillarán en color rojo. Para apagar el calor relajante, primero diga “HoMedics” y espere la respuesta. Una vez que el producto responda, diga “heat off”(apagar calor). El producto responderá “Ok, heat off”(Ok, calor apagado) y se desactivará la función de calor. Fig. 2 CAMBIO DE DIRECCIÓN Si desea invertir la dirección de su masaje shiatsu, primero diga “HoMedics” y espere a que el producto responda “I am here”(Aquí estoy). Luego, diga “change direction “(cambiar de dirección). El producto responderá “Ok, change direction”(Ok, cambiar de dirección). PARAR Cuando haya terminado su masaje, diga “HoMedics” y espere a que el producto responda “I am here”(Aquí estoy). Luego, diga “stop”(parar) y el producto responderá “ok, stop”(ok, parar). El masaje shiatsu se detendrá y el calor (si estaba activado) se apagará. Para volver a encender el masajeador, diga “HoMedics” y espere la respuesta del producto. Luego diga, “Start”(Iniciar). El producto responderá “Ok, start”(Ok, iniciar), y su masaje volverá a comenzar. 22 23 CONVENIENTE Y PORTÁTIL MANTENIMIENTO La batería recargable hace que este producto sea perfecto para utilizarlo en el hogar o en la oficina. LIMPIEZA Desconecte la unidad y permita que se enfríe antes de limpiarla. Limpie puntualmente sólo con una esponja suave, ligeramente húmeda. Nunca permita que agua u otros líquidos entren en contacto con la unidad. • NO la sumerja en ningún líquido para limpiarla. • Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos o químicos fuertes que pudieren o no ser inflamables y/o dañar el producto para limpiarlo. • NO trate de reparar el aparato. No hay partes que puedan recibir mantenimiento del usuario. Para obtener servicio, póngase en contacto con el número telefónico de Relaciones con el Cliente que aparece en la Sección de Garantía. • Este producto viene con una batería de litio recargable. El usuario no puede dar mantenimiento a esta batería. Por favor deséchela de acuerdo con las regulaciones locales, estatales, provinciales y nacionales. Nota: La unidad cuenta con apagado automático a los 15 minutos para su seguridad. BOTÓN CONTROL DE VOZ Oprima este botón para activar la función de control de voz a manos libres en este masajeador. BOTÓN DE INVERSIÓN DE ROTACIÓN SHIATSU El masajeador empezará con un movimiento giratorio hacia adentro. Para cambiar la dirección de los nodos de masaje, simplemente presione el botón Shiatsu inverso y los nodos empezarán a girar en un movimiento hacia afuera. Al presionar nuevamente el botón la dirección de giro cambiará nuevamente hacia dentro. ALMACENAMIENTO Coloque el masajeador en su caja, o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes agudos u objetos puntiagudos, que pudieren cortar o perforar la superficie de la tela. Para evitar que se rompa, no envuelva el cable de energía alrededor de la unidad. No cuelgue la unidad por el cable de corriente. BOTÓN DE CALOR Para activar el calor relajante, simplemente presione el botón de calor y los nodos para masaje en la unidad del cuello se iluminarán. Para anular la selección, vuelva a presionar el botón y los nodos para masaje correspondientes dejarán de brillar. BOTÓN DE ENCENDIDO Para encender las funciones de masaje, presione una vez el botón de encendido. El masaje comenzará en alta velocidad. Presione el botón nuevamente para velocidad media, una tercera vez para velocidad baja y una cuarta vez para apagar el masajeador. 24 25 DECLARACIÓN DE LA FCC ™ Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. NOTA: HoMedics no se hace responsable de ninguna interferencia de radio o TV causada por modificaciones no autorizadas a este equipo. Tales modificaciones podrían invalidar la facultad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantías de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: • • • • Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor. Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda. 26 #1 BR A ND IN MASSAGE* GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas. Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics. Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite: www.homedics.ca. PARA SERVICIO EN EUA: PARA SERVICIO EN CANADÁ: Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este 1.800.466.3342 Correo electrónico: [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este 1.888.225.7378 © 2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC. HoMedics #1 Brand In Massage est une marque commerciale de HoMedics, LLC. IB-NMS675H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

HoMedics NMS-675H Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book

En otros idiomas