Sub-Zero MS24 Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
MICROWAVE OVEN
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
2
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN
Contents
4 Safety Precautions
6 Installation
7 Microwave Oven Features
8 Microwave Oven Operation
20 Care Recommendations
21 Troubleshooting
23 Wolf Warranty
wolfappliance.com
|
3
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate
location. For warranty purposes, you will also need the date
of installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf
Factory Certied Service provider recommended by our
customer care center, or select one from our list of providers
available at wolfappliance.com/locator. All Factory Certi-
ed Service providers are carefully selected and thoroughly
trained by us.
MICROWAVE OVEN
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
4
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
SAFETY PRECAUTIONS
When using electrical appliances, basic safety precau-
tions should be followed, including the following:
WARNING
To reduce the risk of burns, electric shock, re,
injury to persons or exposure to excessive micro-
wave energy, observe the following:
Read all instructions before using the appliance.
Read and follow the specic PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY.
This appliance must be properly grounded. See
GROUNDING INSTRUCTIONS on page 6.
Install or locate this appliance only in accordance
with installation instructions on page 6.
Some products such as whole eggs and sealed
containers (e.g. closed glass jars) are able to
explode and should not be heated in this oven.
Do not operate this appliance if it has a damaged
cord or plug, if it is not working properly or if it has
been damaged or dropped.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE
ENERGY
Do not attempt to operate this microwave oven
with the door open since open-door operation
can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to defeat or tamper
with the safety interlocks.
Do not place any object between the micro-
wave oven front face and the door or allow soil
or cleaner residue to accumulate on sealing
surfaces.
Do not operate the microwave oven if it is
damaged. It is particularly important that the
oven door close properly and that there is no
damage to the: (1) door (bent), (2) hinges and
latches (broken or loosened), (3) door seals
and sealing surfaces.
The microwave oven should not be adjusted or
repaired by anyone except properly qualied
service personnel.
wolfappliance.com
|
5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Use this appliance only for its intended use as
described in this guide. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of
oven is specically designed to heat, cook or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory
use.
This appliance should be serviced only by qualied
service personnel. Contact nearest authorized ser-
vice facility for examination, repair or adjustment.
As with any appliance, close supervision is neces-
sary when used by children.
Do not cover or block any openings on the
appliance.
Do not store this appliance outdoors. Do not use
this product near water (e.g. near a kitchen sink,
in a wet basement or near a swimming pool, or
similar locations).
Do not immerse cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
When cleaning appliance sealing surfaces that
come together on closing the door, use only mild,
nonabrasive soaps or detergents applied with a
sponge or soft cloth. Refer to care recommenda-
tions on page 20.
Liquids, such as water, coffee or tea are able to
be overheated beyond the boiling point without
appearing to be boiling. Visible bubbling or boiling
when the container is removed from the microwave
oven is not always present. THIS COULD RESULT
IN VERY HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING
OVER WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR
A UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE IN THE OVEN
Do not overcook food. Carefully attend appliance
when paper, plastic or other combustible materials
are placed inside the oven to facilitate cooking.
Remove wire twist ties from paper or plastic bags
before placing bag in oven.
If materials inside the oven ignite, keep oven door
closed, turn oven off and disconnect the power
cord, or shut off power at the fuse or circuit breaker
panel.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils or food in
the cavity when not in use.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Electrical
Installation must comply with all applicable electrical codes.
Locate the electrical supply within reach of the power cord.
For built in applications, refer to installation instructions
provided with the trim kit for electrical location.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Supply grounded, 120 VAC, 60 Hz
Service 15 amp dedicated circuit
Receptacle 3-prong grounding-type
Power Cord 4'
(1.2 m)
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. The microwave oven
is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle
that is properly installed and grounded in accordance with
the National Electrical Code and local codes and ordi-
nances. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces risk of electric shock by providing an escape wire
for the electric current.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk
of electric shock. Do not use an extension cord. If the
power cord is too short, have a qualied electrician or
service technician install an outlet near the appliance.
Installation
The standard microwave oven can be installed in a standard
or ush inset application using accessory trim to match Wolf
E series or L series ovens. Trim kits are avail able through an
authorized Wolf dealer. For local dealer information, visit the
nd a showroom section of our website, wolfappliance.com.
Installation instructions are provided with the trim kit.
The standard microwave oven can also be used free-
standing. For freestanding applications, a minimum 2"
(51)
space is required at the top, rear and sides of the micro-
wave oven for air circulation.
INSTALLATION
Rating plate location
RATING PLATE
wolfappliance.com
|
7
MICROWAVE OVEN FEATURES
Microwave Oven Features
FEATURES
1
Product Rating Plate
2
Control Panel
3
Interactive Visual Display
4
One-Touch Door Opening
5
Removable Turntable
6
Interior Lighting
7
Menu Label
8
Waveguide Cover
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use & care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation and care recommendations of
your Wolf microwave oven.
Clean the oven thoroughly with hot water and mild deter-
gent. Rinse and dry with a soft cloth to remove any residual
oil and grease left from the manufacturing process. Refer to
care recommendations on page 20.
IMPORTANT NOTE: The microwave oven cannot be used for
cooking without the turntable in place. Never restrict move-
ment of the turntable.
Microwave oven with L series trim
3
4
7 6
2
5
81
8
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Control Panel
The control panel features touch controls and an interactive
visual display. Refer to the illustration below.
MICROWAVE OVEN OPERATION
Control panel
Oven Operation
OPEN DOOR
To open the door, depress the area directly below the
number pads on the control panel.
CLOCK
The time of day will be illuminated on the control panel
display unless the timer or other display functions are
active. The clock must be set prior to use and after a power
outage.
Setting clock:
1 Touch CLOCK.
2 Use number pads to enter the time of day, then touch
CLOCK.
TIMER
The timer can be set for a maximum of 99 minutes and 99
seconds. Once a time is set, the countdown will appear on
the control panel display. Oven will chime and ‘END’ will
appear on the display when complete.
Setting timer:
1 Touch TIMER.
2 Use number pads to enter timer duration.
3 Touch TIMER to begin.
4 Touch STOP/CLEAR to cancel.
wolfappliance.com
|
9
MICROWAVE OVEN OPERATION
Oven Operation
TIME ADJUSTMENT
The time adjustment feature increases or decreases cook
time for sensor cooking modes.
To adjust time:
1 Select desired sensor cooking mode, then touch
POWER LEVEL once for ‘MORE’ or twice for ‘LESS’ time
before touching START/QUICK ON.
HELP INDICATOR
Defrost and sensor cooking settings offer a helpful cooking
hint. To check the hint, touch SETTINGS whenever the
HELP indicator appears on the control panel display.
QUICK ON
The quick on feature cooks continuously at 100% power
by touching and holding START/QUICK ON (e.g. melting
cheese). Maximum cook time is 30 seconds and can be
repeated up to 10 times.
Settings
The settings feature allows the user to select individual pref-
erences. Preferences must be reset after a power outage.
CONTROL PANEL LOCK
The control panel lock feature prevents unwanted micro-
wave oven operation.
To lock:
1 Touch SETTINGS, touch 1, then touch START/QUICK
ON. ‘LOCK ON’ will appear on the control panel display.
To unlock:
1 Touch SETTINGS, then touch START/QUICK ON. ‘CHILD
LOCK OFF’ will appear on the control panel display.
AUDIBLE SIGNAL
An audible signal will chime with every touch and upon cook
time and timer completion.
To eliminate signal:
1 Touch SETTINGS, touch 2, then touch STOP/CLEAR.
‘SOUND OFF’ will appear on the control panel display.
To restore signal:
1 Touch SETTINGS, touch 2, then touch START/QUICK
ON. ‘SOUND ON’ will appear on the control panel dis-
play.
LANGUAGE | WEIGHT SELECTION
This feature allows the user to choose language and weight
preference. Language options include English, Spanish and
French. Weight measurements can be displayed in imperial
(lb) or metric (kg).
To select language/weight:
1 Touch SETTINGS, then touch 4.
2 Continue to touch until the desired language/weight is
displayed, then touch START/QUICK ON.
10
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Manual Cooking
POWER LEVEL
The microwave oven has ten preset power levels.
To cook manually at 100% power:
1 Use number pads to enter desired cook time.
2 Touch START/QUICK ON.
3 Oven will chime and ‘END’ will appear on the control
panel display when complete.
To cook manually at a power level less than 100%, touch
POWER LEVEL, then touch the number pad to select the
desired power level (e.g. 7 for 70% power).
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
The microwave oven can be programmed for up to four
automatic cooking sequences, switching from one power
level to another automatically. Touch POWER LEVEL during
cooking to display power level.
To use multiple sequence cooking (e.g. start at 100%,
then switch to 50% power):
1 Touch POWER LEVEL twice (100% power). Use number
pads to enter desired cook time.
2 Touch POWER LEVEL, then touch 5 (50% power). Use
use number pads to enter desired cook time.
3 Touch START/QUICK ON.
AUTO START
The microwave oven can be programmed to begin cooking
automatically at a designated time of day. The clock must
be set to the correct time for auto start to function properly.
To use auto start:
1 Touch SETTINGS, then touch 3 for auto start.
2 Use number pads to enter start time.
3 Touch CLOCK.
4 Use number pads to enter cook time. Adjust power level
if necessary.
5 Touch START/QUICK ON. The auto start time will appear
on the control panel display. Touch CLOCK to view time
of day.
wolfappliance.com
|
11
MICROWAVE OVEN OPERATION
Cooking Modes
POPCORN
The sensor popcorn feature prepares microwave popcorn.
Use only popcorn packaged for microwave ovens.
To use popcorn:
1 Touch POPCORN.
2 Touch START/QUICK ON.
BEVERAGE
The beverage feature will reheat a beverage or prepare hot
water for coffee or tea.
To use beverage:
1 Touch BEVERAGE.
2 To reheat beverage: Touch 1 multiple times to select
amount in
1
/2 cup increments, up to 2 cups.
For hot water: Touch 2 multiple times to select amount
in 1 cup increments, up to 6 cups.
3 Touch START/QUICK ON.
BAKED POTATO
The sensor baked potato feature will prepare a baked
potato.
To use baked potato:
1 Touch BAKED POTATO.
2 Touch START/QUICK ON.
FROZEN ENTREE
The sensor frozen entree feature will prepare a frozen entree.
To use frozen entree:
1 Touch FROZEN ENTREE.
2 Touch START/QUICK ON.
BACON
The bacon feature will prepare up to 6 slices of bacon.
To use bacon:
1 Touch BACON, then select the number of slices.
2 Touch START/QUICK ON.
FROZEN VEGETABLES
The sensor frozen vegetables feature will prepare frozen
vegetables.
To use frozen vegetables:
1 Touch FROZEN VEGETABLES.
2 Touch START/QUICK ON.
SOFTEN
The soften feature will soften ice cream or cream cheese.
To use soften:
1 Touch SOFTEN.
2 For ice cream: Touch 1 once for 1 pint or twice for
1
/2
gallon.
For cream cheese: Touch 2 once for 3 ounces or twice
for 8 ounces.
3 Touch START/QUICK ON.
REHEAT
The sensor reheat feature detects moisture and humidity
from food as it reheats, and automatically adjusts cook time
and power level.
To use reheat:
1 Touch REHEAT.
2 Touch START/QUICK ON.
12
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
Cooking Modes
MELT
The melt feature will melt butter or chocolate.
To use melt:
1 Touch MELT.
2 For butter: Touch 1 once for 2 tablespoons or twice for
1
/2 cup.
For chocolate: Touch 2 once for 1 cup or twice for 1
ounce.
3 Touch START/QUICK ON.
KEEP WARM
The keep warm feature will keep food warm for up to 90
minutes.
To use keep warm:
1 Touch KEEP WARM.
2 Use number pads to enter desired keep warm time.
3 Touch START/QUICK ON.
ADD MINUTE
The add minute feature cooks for one minute at 100% by
touching ADD MINUTE. Touch multiple times to increase
cook time. Each touch increases time by one minute. This
feature cannot be used with defrost or Gourmet.
MICROWAVE OVEN OPERATION
Defrost
AUTO DEFROST
The auto defrost feature uses preset settings to defrost
select food items. Refer to the auto defrost guide on page
13. For foods not listed, refer to manual defrost.
To select auto defrost:
1 Touch AUTO DEFROST, then use number pads to select
desired food (e.g. 3 for Chicken Pieces).
2 Use number pads to enter weight.
3 Touch START/QUICK ON. After a period of time,
microwave oven will stop so food can be checked.
4 Open door and turn food over.
5 Repeat until defrost is complete.
MANUAL DEFROST
The manual defrost feature automatically defrosts at 30%
power. Food should be turned throughout the process to
ensure even defrosting. To defrost at another power level,
refer to power level on page 10.
To defrost manually:
1 Touch MANUAL DEFROST.
2 Use number pads to enter desired time.
3 Touch START/QUICK ON.
wolfappliance.com
|
13
Auto Defrost Guide
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Ground Meat
1
/2–2 lb (230 g–.9 kg) Remove any thawed pieces after each audible signal. Let stand for 5–10
minutes, covered.
2 Steaks, Chops or Fish
1
/2–3 lb (230 g–1.4 kg) After each audible signal, rearrange. If there are warm or thawed portions,
shield with small at pieces of aluminum foil. Remove any meat that is
almost defrosted. Let stand for 10–20 minutes, covered.
3 Chicken Pieces
1
/2–2 lb (230 g–.9 kg) After each audible signal, rearrange pieces or remove should they become
warm or thawed. Let stand for 10–20 minutes, covered.
4 Roast 2–4 lb
(.9–1.8 kg) Start defrosting with fat side down. After each audible signal, turn over
and shield warm areas with aluminum foil. Let stand for 30-60 minutes,
covered.
5 Casserole or Soup 1–6 cups
(240 ml–1.4 L) After each audible signal, break apart and remove any defrosted part. At
end, stir well and let stand for 5–10 minutes, covered.
MICROWAVE OVEN OPERATION
14
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Gourmet
The Gourmet feature detects moisture and humidity from
food as it heats and automatically adjusts cook time and
power level. Fresh vegetables and poultry have two options.
Follow directions on the control panel display to select the
desired option.
To select Gourmet:
1 Touch GOURMET, then use number pads to select
Recipes, Breakfast, Lunch or Dinner.
2 Use number pads to select desired recipe/food.
3 Touch START/QUICK ON.
Recipes
1 BEEF WRAPS
Place in a 2-quart (2 L) casserole dish:
1 lb (.5 kg) ground beef
Break apart and cover. Touch RECIPES, number 1 to select Beef
Wraps and then touch START/QUICK ON.
At pause, drain fat and break ground beef into small pieces. Add:
10-oz pkg
(285 g) frozen chopped spinach, thawed and drained
1
1
/2 cups (360 ml) salsa
1–3 tsp (5–15 ml) chili powder
Stir together well. Cover. Touch START/QUICK ON.
At end, stir well and place in 8 warmed corn tortillas. Top with 1
cup
(90 g) shredded cheddar cheese.
Makes 6 servings.
2 MEXICAN CHICKEN
Place in layers in a 3-quart (3 L) casserole dish:
2 cups (230 g) instant rice
1 cup (240 ml) prepared fajita sauce mixed with
1
/2 cup (120 ml)
chicken broth or bouillon
2 10-oz pkg (285 g), frozen seasoning mix (onion, peppers,
parsley
and celery)
1 lb (.5 kg) boneless chicken breast cut into 1" (25) thin strips
Cover. Touch RECIPES, number 2 to select Mexican Chicken and
then touch START/QUICK ON.
At pause, stir together making sure that chicken strips are
separated and mixed into the rice and sauce. Cover. Touch
START/QUICK ON.
At end, stir. Serve with buttered green beans and toasted tortillas.
Makes 6 servings.
wolfappliance.com
|
15
MICROWAVE OVEN OPERATION
Recipes
3 ITALIAN SALAD
To cook pasta, place in 3-quart (3 L) casserole dish:
6 cups (1.4 L) very hot tap water
Cover. Touch RECIPES, number 3 to select Italian Salad and then
touch START/QUICK ON.
At pause, add:
8 oz
(230 g) tricolored rotini or fusilli pasta
1 tsp (5 ml) oil
Do not cover. Touch START/QUICK ON. At end, drain pasta and
set aside.
To cook chicken, place in greased 9"
(229) pie plate:
1 lb (.5 kg) boneless chicken breast, cut into 1" (25) thin strips
Cover. Touch START/QUICK ON. At pause, rearrange, moving less
done pieces to outside of pie plate. Cover. Touch START/QUICK
ON. At end, drain and set aside.
To make salad, place in large salad bowl:
Cooked rotini or fusilli
Cooked chicken breast
2 tomatoes, cut into eighths
1
/2 cup (75 g) sliced black olives
1 cup (90 g) shredded mozzarella cheese
1
/4 cup (40 g) red onion, chopped
3
/4–1 cup (180–240 ml) oil-vinegar type dressing with pesto
Toss together to coat all pieces. Serve immediately or chill to serve
later. Ideal when served with warm crusty rolls.
Makes 6 servings.
4 TUNA MACARONI
To cook macaroni, place in 3-quart (3 L) casserole dish:
6 cups (1.4 L) very hot tap water
Cover. Touch RECIPES, number 4 to select Tuna Macaroni and
then touch START/QUICK ON.
At pause, add:
2 cups
(280 g) elbow macaroni
1 tsp (5 ml) oil
Do not cover. Touch START/QUICK ON. At end, drain macaroni
and set aside in the casserole dish.
Combine in bowl:
10
3
/4-oz can (305 g) cream of celery soup
1
/2 cup (120 ml) milk
1
/2 cup (120 ml) nonfat sour cream
Add to macaroni in casserole dish:
Soup, milk and sour cream mixture
6
1
/2-oz can (185 g) solid white tuna sh, drained and aked
1 cup (150 g) frozen peas
1 cup (90 g) shredded cheddar cheese
Salt and pepper to taste
Stir together until well mixed. Cover. Touch START/QUICK ON.
At end, stir again. Serve with fresh carrot sticks, tossed salad and
dinner rolls.
Makes 6 servings.
5 GARDEN MEDLEY
Place in a 2
1
/2 quart (2.5 L) casserole dish:
1 lb (.5 kg) peeled baking potatoes, cut into eighths, thinly sliced
14
1
/2-oz can (410 g) diced tomatoes
2 tsp (10 ml) minced garlic
1 tsp (5 ml) thyme leaves
Cover with a lid. Touch RECIPES, number 5 to select Garden
Medley and then touch START/QUICK ON.
At pause, stir well and add:
16-oz pkg
(455 g) frozen stir fry mixed vegetables
2 cups (300 g) thinly sliced summer squash
Cover. Touch START/QUICK ON.
At end, sprinkle top with 1 cup
(90 g) shredded cheddar cheese.
Serve with spinach salad and chilled melon.
Makes 6 servings.
16
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Breakfast
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Scrambled Eggs 1–9 eggs For each egg, use 1 teaspoon (5 ml) butter or margarine and 1 table-
spoon (15 ml) milk. Place butter in dish large enough for the egg to
expand. Mix egg and milk together. Pour onto butter in dish. Place
in oven and program. When oven chimes, stir egg mixture, moving
cooked portion to center of dish and uncooked portion to outside.
After cooking, stir and let stand, covered, until set (eggs will be slightly
undercooked when removed from the oven).
2 Hot Cereal 1–6 servings Use individual packets or bulk hot cereal or oatmeal. Follow package
directions for amount of water or milk. To prevent boil overs, choose
a large container. If the oven stops, stir and touch START/QUICK ON.
After cooking, stir and let stand for 2 minutes, covered.
3 Rolls & Mufns Fresh
1–10 pieces
Frozen
1–10 pieces
Use to warm rolls, mufns, biscuits, bagels, etc. Large items should
be considered as 2 or 3 regular size. Arrange on plate and cover with
paper towel.
To warm fresh rolls and mufns, touch BREAKFAST and 3, then touch
1. Enter quantity and touch START/QUICK ON. For refrigerated rolls
and mufns, it may be necessary to double the amount to ensure
proper serving temperature.
For frozen rolls and mufns, touch BREAKFAST and 3, then touch 2.
Enter quantity and touch START/QUICK ON.
4 Frozen Breakfast Foods 3–6 oz
(85–170 g)
Use for frozen breakfast entrees, pancakes, wafes, burritos, etc.
Follow package directions. It is not necessary to enter amount. After
cooking, let stand 1–2 minutes.
wolfappliance.com
|
17
Lunch
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Meal in a Cup 1 cup (240 ml) Use for individual portions of canned food packed in a small 8-oz (240
ml)
microwaveable container. Remove inner metal lid and replace outer
microwaveable lid. After cooking, stir and let stand 1–2 minutes.
2 Hot Dogs in Buns 1–4 pieces Place hot dog in bun. Wrap each with paper towel.
3 Soup 1–8 cups
(240 ml–1.9 L)
Place in bowl or casserole dish. Cover with lid or vented plastic wrap.
At end, stir and let stand 1–3 minutes, covered.
4 Microwave Pizza 6–8 oz
(170–230 g)
Use for frozen microwave pizza. Follow package directions. It is not
necessary to enter amount.
5 Frozen Sandwich 3–6 oz
(85–170 g)
Use for frozen microwaveable sandwiches. Follow package directions.
It is not necessary to enter amount.
MICROWAVE OVEN OPERATION
18
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
MICROWAVE OVEN OPERATION
Dinner
1 SAUCY CHICKEN
Place in a 3-quart (3 L) casserole dish:
1 Tbsp (15 ml) oil
1
/2 lb (230 g) mushrooms, sliced
1 onion, chopped
1 Tbsp (15 ml) minced garlic
Stir well and cover. Touch DINNER and 1 to select Saucy Chicken,
then touch START/QUICK ON.
Blend together:
8-oz pkg
(230 g) reduced fat cream cheese, softened
1
/4 cup (60 ml) milk
Stir into the cream cheese mixture:
10-oz pkg (285 g) frozen peas
2 cups (450 g) cooked thinly sliced chicken breast
Salt and pepper to taste
At pause, drain liquid from mushrooms, etc. Add cream cheese,
peas and chicken mixture and stir together. Cover. Touch START/
QUICK ON.
At end, stir in 1 cup
(90 g) shredded monterey jack cheese. Serve
on top of baked potatoes or cooked pasta.
Makes 6 servings.
2 HAWAIIAN PORK
Place in a 3-quart (3 L) casserole dish:
1 Tbsp (15 ml) oil
1 lb (.5 kg) boneless pork loin, cut into 1" (25) strips, seasoned with
salt and pepper
Stir well and cover. Touch DINNER and 2 to select Hawaiian Pork,
then touch START/QUICK ON.
Combine well in a large bowl:
1 cup
(240 g) peach or apricot preserves
1
/4 cup (60 ml) barbecue sauce
2 Tbsp (30 ml) soy sauce
2 Tbsp (30 ml) cornstarch
1 cup (150 g) coarsely chopped onions
At pause, add preserves mixture and stir together well. Cover.
Touch START/QUICK ON.
At pause, add:
8-oz can
(230 g) sliced water chestnuts, drained
1 green pepper, seeded and cut into 2" (51) thin strips
1 red pepper, seeded and cut into 2" (51) thin strips
20-oz can (565 g) pineapple chunks, drained
Stir to combine. Cover. Touch START/QUICK ON.
At end, stir again. Serve on cooked rice.
Makes 6 servings.
wolfappliance.com
|
19
MICROWAVE OVEN OPERATION
Dinner
3 FIESTA CHILI
Place in a 3-quart (3 L) casserole dish:
1
1
/4 lb (.6 kg) ground turkey
1
/2 cup (75 g) diced onions
1
/2 cup (75 g) diced red pepper
Break up turkey and stir in onions and red pepper. Cover. Touch
DINNER, number 3 to select Fiesta Chili and then touch START/
QUICK ON.
At pause, drain and add:
8-oz
(230 g) chunky salsa
11-oz can (310 g) Mexican corn, drained
15-oz can (425 g) chili with beans
1 to 3 tsp (5–15 ml) chili powder
Stir together well. Cover. Touch START/QUICK ON.
At end, stir well. Serve over cooked rice or nacho chips. Top with 2
cups
(180 g) shredded monterey jack or cheddar cheese.
Makes 6 servings.
4 GLAZED SALMON
Combine:
1
/4 cup (60 ml) orange juice concentrate
2 Tbsp (30 ml) honey mustard
1 Tbsp (15 ml) grated fresh ginger or 2 tsp (10 ml) ground ginger
Place in 7" x 11" (178 x 279) glass casserole dish:
1
1
/2 lb (.7 kg) salmon llet
Drizzle half of orange mixture over top of salmon. Cover with
plastic wrap. Touch DINNER and 4 to select Glazed Salmon, then
touch START/QUICK ON.
At pause, place around edge of salmon:
3 cups
(450 g) broccoli owerets
1 red pepper, cut into thin strips
Drizzle remaining orange mixture over vegetables. Top all with
2 Tbsp (30 ml) toasted sesame seeds. Touch START/QUICK ON.
At end, let stand for 3–5 minutes, covered. Serve with buttered
rice, pasta or potatoes garnished with parsley.
Makes 6 servings.
5 HEALTHY FRITTATA
Place in 9" (229) greased pie plate:
1
/2 lb (230 g) mushrooms, sliced
3
/4 cup (110 g) chopped onion
1 Tbsp (15 ml) minced garlic
1
/4 lb (115 g) chopped low-fat smoked sausage
Cover with plastic wrap. Touch DINNER, number 5 to select
Healthy Frittata and then touch START/QUICK ON.
At pause, drain and set aside.
In a medium bowl, combine and stir together well:
3 large eggs
1
/2 cup (120 ml) nonfat sour cream
1 Tbsp (15 ml) dijon mustard
1
/2 tsp (2 ml) salt
1
/8 tsp (.5 ml) pepper
Add and stir together:
5 oz (140 g) frozen chopped spinach, thawed and squeezed dry
1 cup (90 g) shredded Swiss cheese
Pour mixture in bowl over top of mushroom, onion and sausage
mixture. Mix together carefully. Do not cover. Touch START/QUICK
ON.
At end, remove from oven and allow to stand for 3 to 5 minutes.
Serve with tossed salad and sliced tomatoes for brunch.
Makes 6 servings.
20
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
CARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois.
Always follow the grain of stainless steel.
Door front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Control panel Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
To lock the control panel before cleaning, refer to page 9.
Interior Wipe with a soft damp cloth. Do not use abrasive or harsh cleaners or scouring pads. For heavier soil, use
baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with hot water. Do not use chemical oven cleaners.
Turntable Remove for cleaning. Wash in water with mild soap. For stubborn stains use a mild cleanser and non-abra-
sive scouring sponge. Turntable is also dishwasher-safe.
Waveguide cover Located on the inside top of the microwave interior. Carefully wipe with a soft damp cloth. Do not remove
the waveguide cover.
wolfappliance.com
|
21
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
Microwave oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to microwave oven and home
circuit breaker is on.
Food in microwave oven is not heating.
Check controls to verify proper setting.
Interior light does not work.
Light bulb is loose or burned out. Contact Wolf Factory
Certied Service.
Touch controls will not operate.
Control panel lock is on. Refer to page 9 to unlock.
Display ashes.
Power outage. Touch STOP/CLEAR and reset clock.
If microwave oven was in use, reset cooking function.
Radio or TV interference caused by microwave oven.
Verify microwave oven is on a different electrical circuit,
relocate radio or TV as far away from microwave oven as
possible or check position and signal of antenna.
22
|
Wolf Customer Care 800.222.7820
TROUBLESHOOTING
Service
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certied Service, check the contact
& support section of our website, wolfappliance.com or
call Wolf customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 3 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following
parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric
heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and
induction generators. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or
replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi-
ed service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired
or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied
service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to
products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten
provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by
negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE,
INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION
OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-
TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also
have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf factory certied service nearest you, contact Wolf
Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website,
wolfappliance.com, email us at [email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement lters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
HORNO DE MICROONDAS
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Instalación
7 Características del horno de microondas
8 Funcionamiento del horno de microondas
20 Recomendaciones sobre el cuidado
21 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf
wolfappliance.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los
centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
HORNO DE MICROONDAS
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, descarga
eléctrica, incendio, lesiones a personas o
exposición excesiva a la energía del microondas,
obedezca las precauciones siguientes:
Lea las instrucciones en su totalidad antes de
utilizar el electrodoméstico.
Lea y siga las PRECAUCIONES ESPECÍFICAS
PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN
EXCESIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS.
Este electrodoméstico debe estar debidamente
conectado a tierra. Consulte las INSTRUCCIONES
PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A TIERRA en la
página 6.
Instale o coloque este electrodoméstico
únicamente de acuerdo con las instrucciones de
instalación de la página 6.
Algunos productos como los huevos enteros y
envases sellados (por ejemplo, frascos de vidrio
cerrados) pueden explotar y no deben calentarse
en este horno.
No opere este electrodoméstico si el cable
o la clavija están dañados, si no funciona
correctamente o si se ha dañado o se ha caído.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES PARA
EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA
EXCESIVA DEL MICROONDAS
No intente hacer funcionar este horno de
microondas con la puerta abierta ya que
operarlo de esta manera puede dar como
resultado la exposición dañina a la energía
de microondas. Es importante no invalidar ni
alterar los dispositivos de seguridad.
No coloque ningún objeto entre la parte frontal
del horno de microondas y la puerta ni permita
que la suciedad o los productos de limpieza se
acumulen en las supercies de sellado.
No opere el horno de microondas si está
dañado. Es particularmente importante que la
puerta del horno cierre correctamente y que no
haya ningún daño en: (1) la puerta (doblada),
(2) bisagras y pestillos (rotos o aojados),
(3) sellos de la puerta y supercies de sellado.
El horno de microondas no debe ser ajustado
ni reparado por persona alguna excepto por el
personal de servicio debidamente calicado.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Utilice este electrodoméstico únicamente para
su uso destinado tal y como se describe en esta
guía. No utilice sustancias químicas corrosivas ni
vapores en este aparato. Este tipo de horno está
especícamente diseñado para calentar, cocinar o
secar comida. No está diseñado para uso industrial
ni de laboratorio.
Este electrodoméstico debe recibir mantenimiento
únicamente de personal calicado. Póngase en
contacto con el centro de servicio autorizado más
cercano para su revisión, reparación o ajuste.
Como con cualquier otro electrodoméstico, se
requiere de supervisión cercana al ser utilizado por
menores de edad.
No cubra ni bloquee las aberturas del aparato.
No almacene este aparato al aire libre. No utilice
este producto cerca del agua (por ejemplo, cerca
del fregadero de la cocina, en un sótano húmedo o
cerca de una piscina, o lugares similares).
No sumerja el cable ni la clavija en agua.
Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de
la mesa o el mostrador.
Cuando limpie las supercies de sellado del
electrodoméstico que se juntan al cerrar la
puerta, utilice solamente jabones no abrasivos o
detergentes suaves y aplíquelos con una esponja o
paño suave. Consulte las recomendaciones sobre
el cuidado en la página 20.
Los líquidos, como agua, café o té pueden
sobrecalentarse más allá del punto de ebullición
sin que parezca que están hirviendo. No siempre
se pueden ver burbujas o ebullición cuando se
retira el recipiente del horno de microondas. ESTO
PODRÍA DAR COMO RESULTADO QUE LOS
LÍQUIDOS MUY CALIENTES SE DESBORDEN AL
PERTURBAR EL RECIPIENTE O AL INSERTAR UN
UTENSILIO DE COCINA EN EL LÍQUIDO.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE EL HORNO
SE INCENDIE
No cocine demasiado los alimentos. Preste
atención cuidadosa al electrodoméstico cuando
coloque papel, plástico u otros materiales
combustibles dentro del horno para facilitar la
cocción.
Retire las ataduras de alambre de las bolsas de
papel o plástico antes de colocarlas en el horno.
Si los materiales dentro del horno se incendian,
mantenga cerrada la puerta del horno, apague
el horno y desconecte el cable de alimentación
eléctrica o apague la corriente en el panel de
fusibles o de interruptores de circuito.
No utilice la cavidad para propósitos de
almacenamiento. No deje productos de papel,
utensilios de cocina o comida en la cavidad
cuando no se encuentre en uso.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
GUARDE
ESTAS
INSTRUCCIONES
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Instalación
El horno de microondas se puede utilizar no empotrado o
integrado en los gabinetes con accesorios de ribete para
igualarlos con los hornos de las series L o E de Wolf.
Para las aplicaciones no empotradas, es necesario dejar un
espacio de 2"
(51) en la parte superior, trasera y a los lados
del horno de microondas para permitir la circulación del aire.
Para las aplicaciones integradas, consulte las instrucciones
de instalación que vienen con el kit de ribetes. Los kits
de accesorios de ribetes están disponibles a través de
un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más
información acerca de los distribuidores locales, visite la
sección para encontrar una sala de exposición de nuestro
sitio web, wolfappliance.com.
Instalación eléctrica
La instalación debe cumplir con todos los códigos
eléctricos vigentes.
El receptáculo debe colocarse dentro del alcance del
cable de alimentación eléctrica. Para conocer la ubicación
del suministro eléctrico para las aplicaciones integradas,
consulte las instrucciones de instalación que vienen con el
kit de ribetes.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Suministro eléctrico Con conexión a tierra, 120 V CA, 60 Hz
Servicio Circuito dedicado de 15 amperes
Receptáculo Conexión a tierra de 3 clavijas
Cable de alimentación
eléctrica
4'
(1.2 m)
INSTRUCCIONES PARA REALIZAR LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. El
horno de microondas está equipado con un cable de
alimentación eléctrica con un enchufe de conexión a tierra.
Debe conectarse a un tomacorriente de pared debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con el
Código Nacional de Electricidad y los códigos y ordenanzas
locales. En caso de que se produzca un cortocircuito
eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga
eléctrica al proporcionar un cable de escape para la
corriente eléctrica.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de la conexión a tierra puede resultar
en un riesgo de descarga eléctrica. No utilice un cable
de extensión. Si el cable de alimentación eléctrica es
demasiado corto, pida a un electricista calicado o
técnico de servicio que instale un tomacorriente cerca
del electrodoméstico.
INSTALACIÓN
Ubicación de la placa de datos
PLACA DE DATOS
wolfappliance.com
|
7
3
4
7 6
2
5
81
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO DE MICROONDAS
Características del horno de microondas
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control
3
Pantalla visual interactiva
4
Apertura de la puerta con un solo toque
5
Plato giratorio desmontable
6
Iluminación interna
7
Etiqueta de menú
8
Cubierta de guía de onda
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero
antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este
manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional
o un chef experto, se beneciará de familiarizarse con las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su horno de microondas.
Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente
y detergente suave. Enjuague y seque con un paño
suave para eliminar los residuos de aceite y grasa
residual que dejó el proceso de fabricación. Consulte las
recomendaciones sobre el cuidado en la página 20.
AVISO IMPORTANTE: el horno de microondas no se puede
utilizar para cocinar sin el plato giratorio instalado en su
lugar. Nunca restrinja el movimiento del plato giratorio.
Horno de microondas con ribete de la serie L
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Panel de control
El panel de control cuenta con control digital y una pantalla
visual interactiva. Consulte la siguiente ilustración.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Panel de control
Funcionamiento del horno
CÓMO ABRIR LA PUERTA
Para abrir la puerta, presione el área localizada directamente
debajo de las teclas numéricas del panel de control.
RELOJ
El panel de control mostrará la hora del día iluminada a
menos que el temporizador u otras funciones de la pantalla
estén activas. Debe congurar el reloj antes de utilizar el
horno y después de un corte de energía.
Para congurar el reloj:
1 Presione CLOCK (RELOJ).
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora del día y,
a continuación, pulse CLOCK (RELOJ).
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 99
minutos y 99 segundos. Una vez que se ajusta el tiempo, la
cuenta regresiva aparece en la pantalla del panel de control.
El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END” (FIN)
en la pantalla cuando haya nalizado.
Para congurar el temporizador:
1 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR).
2 Use las teclas numéricas para introducir la duración del
tiempo.
3 Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para empezar.
4 Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR) para cancelar.
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Funcionamiento del horno
AJUSTE DE TIEMPO
La función de ajuste de tiempo aumenta o disminuye el
tiempo de cocción para las modalidades de cocción con
sensor.
Para ajustar el tiempo:
1 Seleccione la modalidad de cocción con sensor que
desea, a continuación pulse POWER LEVEL (NIVEL
DE POTENCIA) una vez para “MÁS” o dos veces para
“MENOS” tiempo antes de pulsar START/QUICK ON
(INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
INDICADOR DE AYUDA
Las conguraciones de cocción con sensor y de
descongelación ofrecen un útil consejo de cocina. Para ver
el consejo, pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN) siempre
que el indicador HELP (AYUDA) aparezca en la pantalla del
panel de control.
ENCENDIDO RÁPIDO
La función de encendido rápido cocina a una potencia
continua del 100% cuando se pulsa y mantiene pulsado
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO) (por
ejemplo, para derretir queso). Tiempo de cocción máximo
es de 30 segundos y puede repetirse hasta 10 veces.
Conguración
La función de conguración permite al usuario seleccionar
preferencias individuales. Las preferencias deben
restablecerse después de un corte de energía.
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
La función de bloqueo del panel de control impide el
funcionamiento no deseado del horno de microondas.
Para bloquear:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), pulse 1, luego
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Se visualiza “LOCK ON” (BLOQUEO ACTIVADO) en la
pantalla del panel de control.
Para desbloquear:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego pulse
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO). Se
visualiza “CHILD LOCK OFF” (BLOQUEO PARA NIÑOS
DESACTIVADO) en la pantalla del panel de control.
SEÑAL SONORA
Una señal sonora se escuchará con cada toque y cuando el
tiempo de cocción y del temporizador hayan nalizado.
Para detener la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), pulse 2, luego
pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR). Se visualiza
“SOUND OFF” (SONIDO DESACTIVADO) en la pantalla
del panel de control.
Para restablecer la señal:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), pulse 2, luego
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Se visualiza “SOUND ON” (SONIDO ACTIVADO) en la
pantalla del panel de control.
SELECCIÓN DE IDIOMA | PESO
Esta función permite al usuario elegir el idioma y peso de
su preferencia. Las opciones de idioma incluyen inglés,
español y francés. Las medidas de peso pueden mostrarse
en sistema imperial (lb) o métrico (kg).
Para seleccionar el idioma/peso:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego pulse 4.
2 Manténgalo pulsado hasta que aparezca el idioma/
peso deseado, a continuación pulse START/QUICK ON
(INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno de microondas tiene diez niveles de potencia
preestablecidos.
Para cocinar manualmente con la potencia al 100%:
1 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción deseado.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
3 El horno dará un aviso sonoro y se visualizará “END”
(FIN) en la pantalla del panel de control cuando haya
nalizado.
Para cocinar manualmente a un nivel de potencia menor
del 100%, pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y, a
continuación pulse las teclas numéricas para seleccionar el
nivel de potencia deseado (por ejemplo 7 para una potencia
del 70%).
MÚLTIPLES SECUENCIAS DE COCCIÓN
El horno de microondas puede programarse hasta con
cuatro secuencias automáticas de cocción y pasar de un
nivel de potencia a otro automáticamente. Pulse POWER
LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) durante la cocción para
visualizar el nivel de potencia.
Para utilizar las múltiples secuencias de cocción (por
ejemplo, empezar con 100%, luego cambiar a 50% de
potencia):
1 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) dos veces
(potencia del 100%). Use las teclas numéricas para
introducir el tiempo de cocción deseado.
2 Pulse POWER LEVEL (NIVEL DE POTENCIA) y a
continuación pulse 5 (potencia del 50%). Use las teclas
numéricas para introducir el tiempo de cocción deseado.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
INICIO AUTOMÁTICO
El horno de microondas puede ser programado para
empezar a cocinar automáticamente a una hora especíca
del día. El reloj debe estar congurado con la hora correcta
para que el inicio automático funcione correctamente.
Para usar el inicio automático:
1 Pulse SETTINGS (CONFIGURACIÓN), luego pulse 3 para
seleccionar el inicio automático.
2 Use las teclas numéricas para introducir la hora de inicio.
3 Presione CLOCK (RELOJ).
4 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo de
cocción. Si es necesario ajuste el nivel de potencia.
5 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Se visualiza la hora de inicio automático en la pantalla
del panel de control. Pulse CLOCK (RELOJ) para ver la
hora del día.
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Modos de cocción
PALOMITAS DE MAÍZ
La función palomitas de maíz con sensor prepara palomitas
de maíz de microondas. Utilice únicamente las palomitas de
maíz empaquetadas para hornos de microondas.
Para usar la función palomitas de maíz:
1 Pulse POPCORN (PALOMITAS DE MAÍZ).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
BEBIDA
La función bebida recalentará una bebida o preparará agua
caliente para café o té.
Para usar la función bebida:
1 Pulse BEVERAGE (BEBIDA).
2 Para recalentar una bebida: pulse 1 varias veces para
seleccionar la cantidad en incrementos de
1
/2 taza, hasta
2 tazas.
Para agua caliente: pulse 2 varias veces para
seleccionar la cantidad en incrementos de 1 taza, hasta
6 tazas.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
PAPAS HORNEADAS
La función de papas horneadas con sensor preparará una
papa horneada.
Para utilizar la función de papas horneadas:
1 Pulse BAKED POTATO (PAPAS HORNEADAS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
ENTRADAS CONGELADAS
La función de entradas congeladas con sensor preparará un
platillo de entrada congelado.
Para utilizar la función de entradas congeladas:
1 Pulse FROZEN ENTREE (ENTRADAS CONGELADAS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
TOCINO
La función de tocino preparará hasta 6 rebanadas de tocino.
Para usar la función de tocino:
1 Pulse BACON (TOCINO), a continuación seleccione el
número de rebanadas.
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
VEGETALES CONGELADOS
La función de vegetales congelados con sensor preparará
vegetales congelados.
Para utilizar la función de vegetales congelados:
1 Pulse FROZEN VEGETABLES (VEGETALES
CONGELADOS).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
ABLANDAR
La función ablandar ablandará el helado o el queso crema.
Para usar la función ablandar:
1 Pulse SOFTEN (ABLANDAR).
2 Para helado: pulse 1 una vez para 1 cuarto de litro o dos
veces para
1
/2 galón.
Para queso crema: pulse 2 una vez para 3 onzas o dos
veces para 8 onzas.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
RECALENTADO
La función de recalentado con sensor detecta la humedad
de los alimentos a medida que los recalienta y ajusta
automáticamente el tiempo de cocción y el nivel de
potencia.
Para usar la función de recalentado:
1 Pulse REHEAT (RECALENTADO).
2 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Modos de cocción
DERRETIR
La función derretir derretirá la mantequilla o el chocolate.
Para usar la función derretir:
1 Pulse MELT (DERRETIR).
2 Para mantequilla: pulse 1 una vez para 2 cucharadas o
dos veces para
1
/2 taza.
Para chocolate: pulse 2 una vez para 1 taza o dos veces
para una onza.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
MANTENER CALIENTE
La función mantener caliente mantendrá los alimentos
calientes hasta por 90 minutos.
Para usar la función mantener caliente:
1 Pulse KEEP WARM (MANTENER CALIENTE).
2 Use las teclas numéricas para ingresar el tiempo que se
desea mantener los alimentos calientes.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
MINUTO ADICIONAL
La función minuto adicional cocina un minuto al 100% al
pulsar ADD MINUTE (MINUTO ADICIONAL). Pulse varias
veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada pulsación
aumenta un minuto de tiempo. Esta función no se puede
utilizar con descongelar o Gourmet.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Descongelar
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
La función de descongelación automática utiliza la
conguración preestablecida para descongelar los alimentos
seleccionados. Consulte la guía de descongelación
automática en la página 13. Para alimentos que no se
encuentran en la lista, consulte descongelación manual.
Para seleccionar la descongelación automática:
1 Pulse AUTO DEFROST (DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA), luego utilice las teclas numéricas para
seleccionar los alimentos deseados (por ejemplo, 3 para
piezas de pollo).
2 Use las teclas numéricas para introducir el peso.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Después de un periodo de tiempo, el horno de
microondas se detendrá para que usted pueda revisar
los alimentos.
4 Abra la puerta y voltee los alimentos.
5 Repita hasta que se hayan descongelado
completamente.
DESCONGELACIÓN MANUAL
La función de descongelación manual descongela
automáticamente a una potencia del 30%. Los alimentos
deben voltearse durante todo el proceso para asegurar una
descongelación uniforme. Para descongelar a otro nivel de
potencia, consulte el nivel de potencia en la página 10.
Para descongelar de forma manual:
1 Pulse MANUAL DEFROST (DESCONGELACIÓN
MANUAL).
2 Use las teclas numéricas para introducir el tiempo
deseado.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
wolfappliance.com
|
13
Guía de descongelación automática
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Carne molida
1
/2 a 2 lb (230 g a .9 kg) Retire cualquier pieza descongelada después de cada señal sonora. Deje
reposar de 5 a 10 minutos, cubiertas.
2 Filetes, chuletas o
pescado
1
/2 a 3 lb (230 g a 1.4 kg) Vuelva a acomodarlos después de cada señal sonora. Si hay porciones
tibias o descongeladas, cúbralas con pedazos pequeños de papel de
aluminio. Retire la carne que esté casi descongelada. Deje reposar de 10
a 20 minutos, cubiertas.
3 Piezas de pollo
1
/2 a 2 lb (230 g a .9 kg) Después de cada señal sonora, reacomode las piezas o retírelas si están
calientes o descongeladas. Deje reposar de 10 a 20 minutos, cubiertas.
4 Asar 2 a 4 lb
(.9 a 1.8 g) Empiece a descongelar con el lado de la grasa hacia abajo. Después de
cada señal sonora, voltee del otro lado y cubra las áreas calientes con
papel de aluminio. Deje reposar de 30 a 60 minutos, cubierto.
5 Guisado o sopa 1 a 6 tazas
(240 ml a 1.4 L) Después de cada señal sonora, separe y retire cualquier pieza
descongelada. Al nal, revuelva bien y deje reposar de 5 a 10 minutos,
cubierta.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Gourmet
La función Gourmet detecta la humedad de los alimentos
a medida que calienta y ajusta automáticamente el tiempo
de cocción y el nivel de potencia. Cuenta con dos opciones
para vegetales frescos y aves. Siga las instrucciones en
la pantalla del panel de control para seleccionar la opción
deseada.
Para seleccionar Gourmet:
1 Pulse GOURMET, a continuación utilice las teclas
numéricas para seleccionar Recipes (Recetas), Breakfast
(Desayuno), Lunch (Almuerzo) o Dinner (Cena).
2 Use las teclas numéricas para seleccionar la receta/
comida deseada.
3 Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Recetas
1 ENVUELTOS DE TERNERA
En una cacerola de 2 cuartos de galón (2 L) coloque:
1 lb (.5 kg) de carne de res molida
Separe y cubra. Pulse RECIPES (RECETAS), número 1 para
seleccionar Beef Wraps (Envueltos de carne) y a continuación
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Durante la pausa, cuele la grasa y separe la carne molida en
piezas pequeñas. Agregue:
Un paquete de 10 onzas
(285 g) de espinacas picadas congeladas,
descongelado y escurrido
1
1
/2 tazas (360 ml) de salsa
1 a 3 cucharaditas (5 a 15 ml) de chile en polvo
Mezcle bien. Cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/
ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, mezcle bien y divida el guisado en 8 tortillas de maíz
calientes. Espolvoree con 1 taza
(90 g) de queso cheddar rallado.
Rinde 6 porciones.
2 POLLO A LA MEXICANA
En una cacerola de 3 cuartos de galón (3 L) coloque en capas:
2 tazas (230 g) de arroz instantáneo
1 taza (240 ml) de salsa para fajitas previamente mezclada con
1
/2taza (120 ml)
de consomé o caldo de pollo
2 paquetes de 10 onzas (285 g) de mezcla de condimentos
(cebolla, pimientos,
perejil y cilantro)
1 lb (.5 kg) de pechuga de pollo sin hueso rebanada en tiras
delgadas de 1" (25)
Cubra. Pulse RECIPES (RECETAS), número 2 para seleccionar
Mexican Chicken (Pollo a la mexicana) y a continuación pulse
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Durante la pausa, mezcle los ingredientes asegurándose de que
las tiras de pollo estén separadas e incorporadas con el arroz y
la salsa. Cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO
RÁPIDO).
Al nal, mezcle nuevamente. Sirva con ejotes preparados con
mantequilla y tortillas tostadas.
Rinde 6 porciones.
wolfappliance.com
|
15
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Recetas
3 ENSALADA ITALIANA
Para cocer la pasta, en una cacerola de 3 cuartos de galón (3 L)
coloque:
6 tazas (1.4 L) de agua bien caliente
Cubra. Pulse RECIPES (RECETAS), número 3 para seleccionar
Italian Salad (Ensalada italiana) y a continuación pulse START/
QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Durante la pausa, agregue:
8 onzas
(230 g) de pasta rotini o fusilli tricolor
1 cucharadita (5 ml) de aceite
No cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, cuele la pasta y déjela reposar.
Para cocinar el pollo, en una tartera de 9"
(229) coloque:
1 lb (.5 kg) de pechuga de pollo sin hueso, rebanada en tiras
delgadas de 1" (25)
Cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Durante la pausa, reacomode las piezas, pase las que están
menos cocidas hacia las orillas de la tartera. Cubra. Pulse START/
QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO). Al nal, cuele y deje
reposar.
Para hacer la ensalada, en una ensaladera grande coloque:
Pasta cocida
Pechuga de pollo cocida
2 tomates, rebanados en ocho partes
1
/2 taza (75 g) de aceitunas negras rebanadas
1 taza (90 g) de queso mozzarella rallado
1
/4 taza (40 g) de cebolla roja, picada
3
/4 a 1 taza (180–240 ml) de aderezo de vinagre y aceite con pesto
Mezcle para cubrir todas las piezas. Sirva inmediatamente o
guarde en el refrigerador para servir más tarde. Ideal cuando se
sirve con panecillos crujientes calientes.
Rinde 6 porciones.
4 MACARRONES CON ATÚN
Para cocer los macarrones, en una cacerola de 3 cuartos de galón
(3 L)
coloque:
6 tazas (1.4 L) de agua bien caliente
Cubra. Pulse RECIPES (RECETAS), número 4 para seleccionar
Tuna Macaroni (Macarrones con atún) y a continuación pulse
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Durante la pausa, agregue:
2 tazas
(280 g) de macarrones de codito
1 cucharadita de (5 ml) aceite
No cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, cuele los macarrones y deje reposar en la cacerola.
En un tazón combine:
Una lata de 10
3
/4 onzas (305 g) de crema o sopa de apio
1
/2 taza (120 ml) de leche
1
/2 taza (120 ml) de crema ácida sin grasa
En la cacerola que contiene los macarrones agregue:
Mezcla de sopa, leche y crema
Una lata de 6
1
/2 onzas (185 g) de atún blanco, escurrido y
desmenuzado
1 taza (150 g) de chícharos congelados
1 taza (90 g) de queso cheddar rallado
Sal y pimienta al gusto
Revuelva todo hasta que quede bien mezclado. Cubra.
Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, mezcle nuevamente. Sirva con palitos de zanahoria fresca,
ensalada mixta y panecillos.
Rinde 6 porciones.
5 SALTEADO DE HORTALIZAS
En una cacerola de 2
1
/2 cuartos de galón (2.5 L) coloque:
1 lb (.5 kg) de papas para hornear peladas, rebanadas en ocho
partes delgadas
Una lata de 14
1
/2 onzas (410 g) de tomates en cuadritos
2 cucharaditas (10 ml) de ajo molido
1 cucharadita (5 ml) de hojas de tomillo
Cubra con una tapa. Pulse RECIPES (RECETAS), número
5para seleccionar Garden Medley (Salteado de hortalizas) y
a continuación pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO
RÁPIDO).
Durante la pausa, mezcle bien y agregue:
Un paquete de 16 onzas
(455 g) de verduras mixtas congeladas
para sofreír
2 tazas (300 g) de calabacín en rodajas nas
Cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, espolvoree con 1 taza
(90 g) de queso cheddar rallado.
Sirva con ensalada de espinaca y melón fresco.
Rinde 6 porciones.
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Desayuno
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Huevos revueltos 1 a 9 huevos Para cada huevo, use 1 cucharadita (5 ml) de mantequilla o margarina
y 1 cucharada (15 ml) de leche. Coloque la mantequilla en un plato lo
sucientemente grande para permitir que el huevo se expanda. Mezcle
el huevo y la leche. Vierta sobre la mantequilla en el plato. Coloque en
el horno y programe. Cuando el horno emita una señal sonora, revuelva
la mezcla de huevo, moviendo porción cocida al centro del plato y la
parte cruda hacia el exterior. Después de la cocción, revuelva y deje
reposar, tapado, hasta que cuaje (los huevos estarán ligeramente
semicrudos cuando los retire del horno).
2 Cereal caliente 1 a 6 porciones Use paquetes individuales o cereal caliente a granel o harina de avena.
Utilice una cantidad de agua o leche conforme a las instrucciones del
paquete. Para evitar que el líquido se desborde, elija un recipiente
grande. Si el horno se detiene, mezcle y pulse START/QUICK ON
(INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO). Después de la cocción, revuelva y deje
reposar por 2 minutos, cubierto.
3 Panecillos y panquecitos Frescos
1 a 10 piezas
Congelados
1 a 10 piezas
Use para calentar panecillos, panquecitos, galletas, bagels, etc.
Los artículos grandes deben considerarse como 2 o 3 de tamaño
normal. Colóquelos en un plato y cubra con una toalla de papel.
Para calentar panecillos y panquecitos frescos, pulse BREAKFAST
(DESAYUNO) y 3, a continuación pulse 1. Ingrese la cantidad y pulse
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO). Para panecillos y
panquecitos refrigerados, puede ser necesario doblar la cantidad para
asegurar una temperatura óptima de servicio.
Para panecillos y panquecitos congelados, pulse BREAKFAST
(DESAYUNO) y 3, a continuación pulse 2. Ingrese la cantidad y pulse
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
4 Alimentos para desayuno
congelados
3 a 6 onzas
(85 a 170 g)
Utilice para entradas de desayuno, hotcakes, wafes, burritos, etc. Siga
las instrucciones que vienen en el empaque. No es necesario ingresar
una cantidad. Después de la cocción, deje reposar de 1 a 2minutos.
wolfappliance.com
|
17
Almuerzo
NÚMERO ALIMENTOS CANTIDAD MÉTODO
1 Comida en taza 1 taza (240 ml) Para porciones individuales de comida enlatada utilice un contenedor para
uso en microondas de 8 onzas (240 ml). Retire la tapa interna de metal y
vuelva a colocar la tapa para uso en microondas. Después de la cocción,
mezcle y deje reposar de 1 a 2 minutos.
2 Hot dogs en bollos 1 a 4 piezas Coloque la salchicha en el bollo. Envuelva cada uno en una toalla de papel.
3 Sopa 1 a 8 tazas
(240 ml a 1.9 L)
Coloque en un tazón o cacerola. Cubra con una tapa o envoltura de plástico
perforada. Al nal, revuelva y deje reposar de 1 a 3 minutos, cubierta.
4 Pizza para microondas 6 a 8 onzas
(170 a 230 g)
Utilice con pizza para microondas congelada. Siga las instrucciones que
vienen en el empaque. No es necesario ingresar una cantidad.
5 Sándwich congelado 3 a 6 onzas
(85 a 170 g)
Utilice con sándwiches para microondas congelados. Siga las instrucciones
que vienen en el empaque. No es necesario ingresar una cantidad.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Cena
1 POLLO MARINADO
En una cacerola de 3 cuartos de galón (3 L) coloque:
1 cucharada (15 ml) de aceite
1
/2 lb (230 g) de champiñones rebanados
1 cebolla picada
1 cucharada (15 ml) de ajo molido
Mezcle bien y cubra. Pulse DINNER (CENA) y 1 para seleccionar
Saucy Chicken (Pollo marinado) y a continuación pulse START/
QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Mezcle:
Un paquete de 8 onzas
(230 g) de queso crema reducido en grasa,
suavizado
1
/4 de taza (60 ml) de leche
En la mezcla del queso crema agregue:
Un paquete de 10 onzas (285 g) de chícharos congelados
2 tazas (450 g) de pechuga de pollo cocida en rebanadas delgadas
Sal y pimienta al gusto
Durante la pausa, cuele los champiñones para retirar todo el
líquido, agregue la mezcla de queso crema, chícharos y pollo
y mezcle todo junto. Cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/
ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, agregue 1 taza
(90 g) de queso monterrey jack rallado.
Sirva sobre papas horneadas o pasta cocida.
Rinde 6 porciones.
2 PUERCO A LA HAWAIANA
En una cacerola de 3 cuartos de galón (3 L) coloque:
1 cucharada (15 ml) de aceite
1 lb (.5 kg) de lomo de cerdo sin hueso, rebanado en tiras de 1" (25),
sazonado con sal y pimienta
Mezcle bien y cubra. Pulse DINNER (CENA) y 2 para seleccionar
Hawaiian Pork (Puerco a la hawaiana) y a continuación pulse START/
QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
En un tazón grande combine bien:
1 taza (240 g) de durazno o albaricoque en conserva
1
/4 de taza (60 ml) de salsa barbecue
2 cucharadas (30 ml) de salsa de soya
2 cucharadas (30 ml) de maicena
1 taza (150 g) cebollas en rebanadas gruesas
Durante la pausa, agregue la mezcla de las conversas y mezcle bien.
Cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Durante la pausa, agregue:
Una lata de 8 onzas (230 g) de castañas de agua, escurridas
1 pimiento verde, sin semillas y rebanado en tiras delgadas de 2" (51)
1 pimiento rojo, sin semillas y rebanado en tiras delgadas de 2" (51)
Una lata de 20 onzas (565 g) de piña en trocitos, escurrida
Mezcle para combinar. Cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/
ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, mezcle nuevamente. Sirva sobre arroz cocido.
Rinde 6 porciones.
wolfappliance.com
|
19
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE MICROONDAS
Cena
3 CHILE DE FIESTA
En una cacerola de 3 cuartos de galón (3 L) coloque:
1
1
/4 lb (.6 kg) de pavo molido
1
/2 taza (75 g) de cebolla en cuadritos
1
/2 taza (75 g) de pimiento rojo en cuadritos
Separe el pavo y mezcle la cebolla y el pimiento rojo. Cubra.
Pulse DINNER (CENA), número 3 para seleccionar Fiesta Chili
(Chile de esta) y a continuación pulse START/QUICK ON (INICIO/
ENCENDIDO RÁPIDO).
Durante la pausa, cuele y agregue:
8 onzas
(230 g) de salsa troceada
Una lata de 11 onzas (310 g) de maíz mexicano, escurrido
Una lata de 15 onzas (425 g) de chile con frijoles
1 a 3 cucharaditas (5–15 ml) de chile en polvo
Mezcle bien. Cubra. Pulse START/QUICK ON (INICIO/
ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, mezcle bien. Sirva sobre arroz cocido o tortillas para
nachos. Espolvoree con 2 tazas
(180 g) de queso monterrey jack o
cheddar rallado.
Rinde 6 porciones.
4 SALMÓN GLASEADO
Combine:
1
/4 de taza (60 ml) de jugo de naranja concentrado
2 cucharadas (30 ml) de mostaza dulce
1 cucharada (15 ml) de jengibre fresco rallado o 2 cucharaditas
(10 ml)
de jengibre en polvo
En una cacerola de cristal de 7" x 11" (178 x 279) coloque:
1
1
/2 lb (.7 kg) de lete de salmón
Bañe el salmón con la mitad de la mezcla de naranja. Cubra
con una envoltura de plástico. Pulse DINNER (CENA) y 4 para
seleccionar Glazed Salmon (Salmón glaseado) y a continuación
pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Durante la pausa, coloque alrededor del salmón:
3 tazas
(450 g) de oretes de brócoli
1 pimiento rojo, rebanado en tiras delgadas
Bañe las verduras con el resto de la mezcla de naranja Espolvoree
todo con 2 cucharadas (30 ml) de ajonjolí. Pulse START/QUICK ON
(INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, deje reposar de 3 a 5 minutos, cubierto. Sirva con arroz a
la mantequilla, pasta o papas y decore con perejil.
Rinde 6 porciones.
5 FRITTATA SALUDABLE
En una tartera de 9" (229) engrasada coloque:
1
/2 lb (230 g) de champiñones rebanados
3
/4 de taza (110 g) de cebolla picada
1 cucharada (15 ml) de ajo molido
1
/4 lb (115 g) de salchicha ahumada baja en grasa picada
Cubra con una envoltura de plástico. Pulse DINNER (CENA),
número 5 para seleccionar Healthy Frittata (Frittata Saludable)
y a continuación pulse START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO
RÁPIDO).
Durante la pausa, cuele y deje reposar.
En un tazón mediano, combine y mezcle bien:
3 huevos grandes
1
/2 taza (120 ml) de crema ácida sin grasa
1 cucharada (15 ml) de mostaza Dijon
1
/2 cucharadita (2 ml) de sal
1
/8 cucharadita (.5 ml) de pimienta
Agregue y mezcle:
5 onzas (140 g) de espinaca picada congelada, descongelada y
exprimida
1 taza (90 g) de queso suizo rallado
Vierta la mezcla en el tazón sobre la mezcla de champiñones,
cebolla y salchicha. Mezcle todo con cuidado. No cubra. Pulse
START/QUICK ON (INICIO/ENCENDIDO RÁPIDO).
Al nal, retire del horno y deje reposar de 3 a 5 minutos. Sirva con
ensalada mixta y rebanadas de tomate para desayunar o almorzar.
Rinde 6 porciones.
20
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa.
Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida
con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero
inoxidable.
Frente de la puerta Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos.
Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de limpiarlo, consulte la página 9.
Interior Limpie con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o agresivos ni estropajos.
Para residuos más difíciles, utilice bicarbonato de sodio o un detergente suave, enjuague bien con
agua caliente. No utilice limpiadores químicos para hornos.
Plato giratorio Desmonte para limpiar. Lave con agua y jabón suave. Para manchas difíciles utilice un limpiador suave y
una esponja de limpieza no abrasiva. El plato giratorio también es apto para lavado en lavavajillas.
Cubierta de guía de onda La cubierta de guía de onda que se encuentra dentro de la parte superior al interior del microondas. Limpie
cuidadosamente con un paño suave y húmedo. No retire la cubierta de guía de onda.
wolfappliance.com
|
21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
El horno de microondas no funciona.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El horno de microondas no calienta los alimentos.
Compruebe que los controles tienen la conguración
correcta.
La luz interna no funciona.
El foco está suelto o fundido. Póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Wolf.
Los controles digitales no funcionan.
El bloqueo del panel de control está activado. Consulte
la página 9 para desbloquear.
La pantalla parpadea.
Falla eléctrica. Pulse STOP/CLEAR (DETENER/BORRAR)
y reajuste el reloj. Si el horno de microondas estaba en
uso, restablezca la función de cocción.
El horno de microondas causa interferencia con la radio o
la televisión.
Verique si el horno de microondas está en un circuito
eléctrico diferente, reubique la radio o la televisión lo
más lejos posible del horno de microondas o compruebe
la posición y señal de la antena.
22
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará
la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf. Esta información debe estar
registrada en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.
2
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FOUR À MICRO-ONDES
Table des matières
4 Précautions de sécurité
6 Installation
7 Caractéristiques du four à micro-ondes
8 Fonctionnement du four à micro-ondes
20 Recommandations d’entretien
21 Dépannage
23 Garantie de Wolf
wolfappliance.com
|
3
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de
service certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés
et rigoureusement formés par nous.
FOUR À MICRO-ONDES
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des
types de renseignement mis en évidence tout au long de ce
guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
4
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité de base doivent être
respectées, y compris les suivantes :
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution,
d’incendie, de blessures ou d’exposition
excessive à l’énergie micro-onde, respectez les
consignes suivantes :
Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
Lisez et respectez les PRÉCAUTIONS
SPÉCIFIQUES POUR ÉVITER UNE EXPOSITION
POSSIBLE À UNE ÉNERGIE MICRO-ONDE
EXCESSIVE.
Cet appareil doit être mis à la terre de la façon
appropriée. Reportez-vous aux DIRECTIVES DE
MISE À LA TERRE à la page 6.
Installez ou placez cet appareil seulement de façon
conforme aux directives d’installation fournies à la
page 6.
Certains produits, comme les œufs entiers et les
contenants hermétiques (les pots en verre fermés
par exemple), peuvent exploser et ne doivent pas
être chauffés dans ce four.
Ne faites pas fonctionner cet appareil si son
cordon ou sa che sont endommagés, s’il
ne fonctionne pas correctement ou s’il a été
endommagé ou échappé.
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS POUR
ÉVITER UNE EXPOSITION
POSSIBLE À UNE
ÉNERGIE MICRO-ONDE
EXCESSIVE
Ne tentez pas de faire fonctionner ce four à
micro-ondes avec la porte ouverte puisqu’un
fonctionnement à porte ouverte peut entraîner
une exposition nocive à l’énergie micro-onde. Il
est important de ne pas déjouer ou modier les
verrouillages de sécurité.
Ne placez pas des objets entre la face avant
du four à micro-ondes et la porte et ne laissez
pas de la saleté ou des résidus de nettoyants
s’accumuler sur les surfaces d’étanchéité.
Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes
s’il est endommagé. Il est particulièrement
important que la porte du four se ferme
correctement et qu’il n’y ait pas de dom-
mages: (1) à la porte (courbée), (2) aux
charnières et loquets (brisés ou lâches), (3) aux
joints de portes et aux surfaces d’étanchéité.
Le four à micro-ondes ne doit pas être réglé
ou réparé par quiconque à l’exception de
techniciens de service adéquatement qualiés.
wolfappliance.com
|
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
Utilisez cet appareil seulement pour son usage
prévu comme il est décrit dans ce guide. N’utilisez
pas de vapeurs ou de produits chimiques
corrosifs dans cet appareil. Ce type de four est
spécialement conçu pour chauffer, cuire ou sécher
les aliments. Il n’est pas conçu pour un usage
industriel ou en laboratoire.
Cet appareil ne doit être réparé que par des
techniciens de service qualiés. Communiquez
avec le centre de service autorisé le plus proche
pour tout examen, réparation ou ajustement.
Comme avec tous les appareils, une supervision
étroite est requise lors de l’utilisation par des
enfants.
Ne couvrez pas et ne bloquez pas les ouvertures
de l’appareil.
Ne rangez pas cet appareil à l’extérieur. N’utilisez
pas ce produit près de l’eau (près d’un évier de
cuisine, dans un sous-sol humide ou près d’une
piscine ou d’endroits similaires, par exemple).
N’immergez pas le cordon ou la che dans l’eau.
Gardez le cordon loin de toute surface chaude.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord
d’une table ou d’un comptoir.
Lorsque vous nettoyez les surfaces d’étanchéité
de l’appareil qui se joignent à la fermeture de
la porte, utilisez seulement des savons ou des
détergents doux, non abrasifs appliqués avec une
éponge ou un chiffon doux. Reportez-vous aux
recommandations d’entretien à la page 9.
Les liquides, comme l’eau, le café ou le thé,
peuvent être surchauffés au-delà du point
d’ébullition sans sembler bouillir. Des bulles ou
de l’ébullition visibles lorsque le contenant est
retiré du four à micro-ondes ne sont pas toujours
présentes. CELA POURRAIT DONNER LIEU À DES
LIQUIDES TRÉS CHAUDS QUI DÉBORDENT PAR
BOUILLONNEMENT LORSQUE LE CONTENANT
EST DÉPLACÉ OU UN USTENSILE EST INSÉRÉ
DANS LE LIQUIDE.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DANS LE FOUR
Ne faites pas trop cuire les aliments. Surveillez
attentivement l’appareil lorsque du papier, du
plastique ou d’autres matériaux combustibles sont
placés à l’intérieur du four pour faciliter la cuisson.
Retirez les liens torsadés métalliques des sacs en
papier ou en plastique avant de mettre le sac dans
le four.
Si les matériaux à l’intérieur du four s’enamment,
gardez la porte du four fermée, éteignez le four et
débranchez le cordon d’alimentation ou coupez le
courant au niveau du fusible ou du disjoncteur.
N’utilisez pas la cavité comme espace de
rangement. Ne laissez pas des produits en papier,
des ustensiles de cuisson ou des aliments dans la
cavité lorsque le four n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA
CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur—
www.P65Warnings.ca.gov
CONSERVEZ
CES
DIRECTIVES
6
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Installation
Le four à micro-ondes peut être utilisé en le plaçant sur le
comptoir ou en l’encastrant dans une armoire au moyen
d’une garniture accessoire qui convient aux fours de la série
L ou E de Wolf.
Pour les applications sur le comptoir, un espace minimal de
2 po
(51) est requis sur le dessus, à l’arrière et sur les côtés
du four à micro-ondes pour permettre à l’air de circuler.
Pour les applications encastrées, reportez-vous aux
directives d’installation fournies avec la trousse de
garniture. Les trousses de garniture accessoire sont offertes
par les dépositaires Wolf autorisés. Pour obtenir des
renseignements sur le dépositaire local, visitez la section
salle d’exposition de notre site Web, wolfappliance.com.
Électricité
L’installation doit se conformer à tous les codes électriques
applicables.
La prise doit se trouver à la portée du cordon d’alimentation.
Pour les applications encastrées, reportez-vous aux
directives d’installation fournies avec la trousse de garniture
pour connaître l’emplacement de l’électricité.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
Alimentation électrique mise à la terre, 120 volts CA, 60 Hz
Service circuit dédié de 15 ampères
Prise mise à la terre à trois broches
Cordon d’alimentation 4 pi
(1,2 m)
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Le four à micro-ondes
est muni d’un cordon avec un l de masse avec une che
de masse. Cette dernière doit être branchée dans une prise
murale qui est adéquatement installée et mise à la terre
conformément au Code national de l’électricité ainsi qu’aux
ordonnances et codes locaux. Dans le cas d’un court-
circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique
en fournissant un l de décharge au courant électrique.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation de la che de masse peut
entraîner un risque d’électrocution. N’utilisez pas de
rallonge électrique. Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien ou à un technicien
de service qualié d’installer une prise plus près de
l’appareil.
INSTALLATION
Emplacement de la plaque
signalétique
PLAQUE
SIGNALÉTIQUE
wolfappliance.com
|
7
FONCTIONS DU FOUR À MICRO-ONDES
Fonctions du four à micro-ondes
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit
2
Panneau de commande
3
Afchage visuel interactif
4
Ouverture de la porte à un bouton
5
Plateau rotatif amovible
6
Éclairage intérieur
7
Étiquette de menu
8
Blindage du guide d’ondes
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert,
ils vous sera bénéque de vous familiariser avec les
pratiques de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien de votre four à micro-ondes.
Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon doux
pour éliminer tous les résidus d’huile et de graisse laissés
par le processus de fabrication. Reportez-vous aux
recommandations d’entretien à la page 20.
REMARQUE IMPORTANTE : Le four à micro-ondes ne peut
pas être utilisé pour cuire si le plateau rotatif n’est pas en
place. Ne limitez jamais le mouvement du plateau rotatif.
Four à micro-ondes avec garniture de la série L
3
4
7 6
2
5
81
8
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Panneau de commande
Le panneau de commande comprend des commandes
tactiles et un afchage visuel interactif. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Panneau de commande
Fonctionnement du four
OUVRIR LA PORTE
Pour ouvrir la porte, enfoncez la zone directement sous les
touches numériques situées sur le panneau de commande.
CLOCK (HORLOGE)
L’heure du jour sera illuminée sur l’afchage du panneau de
commande à moins que la minuterie ou d’autres fonctions
d’afchage soient actives. L’horloge doit être réglée avant
l’utilisation et après une panne de courant.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à CLOCK (horloge).
2 Utilisez les touches numériques pour saisir l’heure, puis
touchez à CLOCK.
TIMER (MINUTERIE)
La minuterie peut être réglée pour une période maximale
de 99 minutes et 99 secondes. Une fois la durée réglée, le
décompte apparaît sur l’écran du panneau de commande.
Le four retentira et le mot « END » (FIN) apparaîtra sur
l’écran lorsque la période est terminée.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER.
2 Utilisez les touches numériques pour saisir la durée de
la minuterie.
3 Touchez à TIMER pour commencer.
4 Touchez à STOP/CLEAR (arrêter/effacer) pour annuler.
wolfappliance.com
|
9
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Fonctionnement du four
AJUSTEMENT DE DURÉE
La fonction ajustement de durée augmente ou diminue la
durée de cuisson pour les réglages de cuisson avec capteur.
Pour ajuster la durée :
1 Sélectionnez le mode de cuisson avec capteur désiré,
puis touchez à POWER LEVEL une fois pour « PLUS »
ou deux fois pour « MOINS » avant de toucher à START/
QUICK ON.
INDICATEUR D’AIDE
Les réglages de décongélation et de cuisson avec capteur
offrent un conseil de cuisson utile. Pour voir le conseil,
touchez à SETTINGS (réglages) lorsque l’indicateur AIDE
apparaît sur l’afchage du panneau de commande.
QUICK ON (MISE EN MARCHE RAPIDE)
La fonction de mise en marche rapide cuit continuellement à
100 % de la puissance en touchant et en gardant enfoncée
la touche START/QUICK ON (marche/mise en marche
rapide) (pour faire fondre du fromage, par exemple). Le
temps de cuisson maximum est de 30 secondes et il peut
être répété jusqu'à 10 fois.
Settings (réglages)
La fonction des réglages permet à l’utilisateur de sélectionner
des préférences individuelles. Les préférences doivent être
réinitialisées après une panne de courant.
VERROUILLAGE DU PANNEAU DE COMMANDE
La fonction de verrouillage du panneau de commande
empêche le fonctionnement non désiré du four à
micro-ondes.
Pour verrouiller :
1 Touchez à SETTINGS, touchez à 1, puis touchez à
START/QUICK ON. Le mot « LOCK ON » (VERROUILLÉ)
apparaîtra sur l’écran du panneau de commande.
Pour déverrouiller :
1 Touchez à SETTINGS, puis touchez à START/QUICK ON.
Le mot « CHILD LOCK OFF » (DÉVERROUILLÉ) apparaîtra
sur l’afchage du panneau de commande.
SIGNAL AUDIBLE
Un signal audible retentit lorsque chaque touche est enfoncée
et lorsque la cuisson et la minuterie sont terminées.
Pour éliminer le signal :
1 Touchez à SETTINGS, touchez à 2, puis touchez à
STOP/CLEAR. Les mots « SOUND OFF » (SON ÉTEINT)
apparaîtront sur l’écran du panneau de commande.
Pour rétablir le signal :
1 Touchez à SETTINGS, touchez à 2, puis touchez à START/
QUICK ON. Les mots « SOUND ON » (SON ACTIVÉ)
apparaîtront sur l’afchage du panneau de commande.
SÉLECTION DE LA LANGUE | DU POIDS
Cette fonction permet à l’utilisateur de choisir une langue et la
préférence en matière d’unité de poids. Les options de langue
comprennent l’anglais, l’espagnol et le français. Les mesures
de poids peuvent être afchées selon le système impérial (lb)
ou métrique (kg).
Pour sélectionner la langue/le poids :
1 Touchez à SETTINGS, puis touchez à 4.
2 Continuez à enfoncer jusqu’à ce que la langue/le poids
désirés soient afchés, puis touchez à START/QUICK ON.
10
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Cuisson manuelle
POWER LEVEL (NIVEAU DE PUISSANCE)
Le four à micro-ondes possède dix niveaux de puissance
pré-réglés.
Pour cuire manuellement à une puissance de 100 % :
1 Utilisez les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson.
2 Touchez à START/QUICK ON.
3 Le four retentira et le mot « END » (FIN) apparaîtra sur
l’écran du panneau de commande lorsque la période est
terminée.
Pour cuir manuellement à une puissance inférieure à 100%,
touchez à POWER LEVEL, puis touchez à la touche numé
-
rique pour sélectionner le niveau de puissance désiré
(comme 7 pour 70 % de la puissance).
CUISSSON À PLUSIEURS SÉQUENCES
Le four à micro-ondes peut être programmé pour jusqu’à
quatre séquences de cuisson automatiques, et passer d’un
niveau de puissance à un autre automatiquement. Touchez
à POWER LEVEL durant la cuisson pour afcher le niveau
de puissance.
Pour utiliser la cuisson à plusieurs séquences (par
exemple, commencer à 100 %, puis passer à une
puissance de 50 %) :
1 Touchez à POWER LEVEL deux fois (100 % de la
puissance). Utilisez les touches numériques pour saisir la
durée de cuisson désirée.
2 Touchez à POWER LEVEL, puis touchez à 5 (50 % de la
puissance). Utilisez les touches numériques pour saisir la
durée de cuisson désirée.
3 Touchez à START/QUICK ON.
MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
Le four à micro-ondes peut être programmé à commencer
à cuire automatiquement à une heure du jour choisie.
L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que la mise
en marche automatique fonctionne correctement.
Pour utiliser la mise en marche automatique :
1 Touchez à SETTINGS, puis touchez à 3 pour la mise en
marche automatique.
2 Utilisez les touches numériques pour entrer l’heure de
début de la cuisson.
3 Touchez à CLOCK.
4 Utilisez les touches numériques pour entrer la durée de
cuisson. Réglez le niveau de puissance si nécessaire.
5 Touchez à START/QUICK ON. L’heure de la mise en
marche automatique apparaît sur l’afchage du panneau
de commande. Touchez à CLOCK pour voir l’heure du
jour.
wolfappliance.com
|
11
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Modes de cuisson
POPCORN (MAÏS À ÉCLATER)
La fonction maïs soufé à capteur prépare le maïs soufé
pour micro-ondes. N'utilisez que du maïs soufé emballé
pour les fours à micro-ondes.
Pour utiliser la fonction maïs à éclater :
1 Touchez à POPCORN.
2 Touchez à START/QUICK ON.
BEVERAGE (BOISSONS)
La fonction boissons réchauffera une boisson ou préparera
de l’eau chaude pour du café ou du thé.
Pour utiliser la fonction boissons :
1 Touchez à BEVERAGE.
2 Pour réchauffer une boisson : touchez à 1 plusieurs fois
pour sélectionner la quantité dans des incréments de
1
/2tasse, jusqu’à 2 tasses.
Pour de l’eau chaude : touchez à 2 plusieurs fois pour
sélectionner la quantité dans des incréments d’une
tasse, jusqu’à 6 tasses.
3 Touchez à START/QUICK ON.
BAKED POTATO (POMME DE TERRE AU FOUR)
La fonction à capteur pour pomme de terre au four permet
de cuire une pomme de terre au four.
Pour utiliser la fonction pomme de terre au four :
1 Touchez à BAKED POTATO.
2 Touchez à START/QUICK ON.
FROZEN ENTREE (REPAS SURGELÉ)
La fonction à capteur pour repas surgelé permet de cuire un
repas surgelé.
Pour utiliser la fonction repas surgelé :
1 Touchez à FROZEN ENTREE.
2 Touchez à START/QUICK ON.
BACON
La fonction bacon permet de cuire jusqu’à six tranches de
bacon.
Pour utiliser la fonction bacon :
1 Touchez à BACON, puis sélectionnez le nombre de
tranches.
2 Touchez à START/QUICK ON.
FROZEN VEGETABLES (LÉGUMES SURGELÉS)
La fonction à capteur pour légumes surgelés permet de
cuire des légumes surgelés.
Pour utiliser la fonction légumes surgelés :
1 Touchez à FROZEN VEGETABLES.
2 Touchez à START/QUICK ON.
SOFTEN (RAMOLLIR)
La fonction ramollir ramollira la crème glacée ou le fromage
en crème.
Pour utiliser la fonction ramollir :
1 Touchez à SOFTEN.
2 Pour la crème glacée : touchez à 1 une fois pour 1 pinte
ou deux fois pour
1
/2 gallon.
Pour le fromage en crème : touchez à 2 une fois pour
3onces ou deux fois pour 8 onces.
3 Touchez à START/QUICK ON.
REHEAT (RÉCHAUFFER)
La fonction réchauffer avec capteur détecte l’humidité
des aliments pendant qu’elle les réchauffe et ajuste
automatiquement la durée et le niveau de puissance.
Pour utiliser la fonction réchauffer :
1 Touchez à REHEAT.
2 Touchez à START/QUICK ON.
12
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Modes de cuisson
MELT (FONDRE)
La fonction fondre fera fondre du beurre ou du chocolat.
Pour utiliser la fonction fondre :
1 Touchez à MELT.
2 Pour le beurre : touchez à 1 une fois pour 2 cuillers à
soupe ou deux fois pour
1
/2 tasse.
Pour le chocolat : touchez à 2 une fois pour une tasse
ou deux fois pour une once.
3 Touchez à START/QUICK ON.
KEEP WARM (GARDER AU CHAUD)
La fonction garder au chaud gardera les aliments chauds
pendant une période pouvant atteindre 90 minutes.
Pour utiliser la fonction garder au chaud :
1 Touchez à KEEP WARM.
2 Utilisez les touches numériques pour entrer la durée
pendant laquelle vous désirez garder les aliments au
chaud.
3 Touchez à START/QUICK ON.
ADD MINUTE (AJOUTER UNE MINUTE)
La fonction ajouter une minute cuit pendant une minute à
100 % en enfonçant la touche ADD MINUTE. Enfoncez-la
plusieurs fois pour augmenter le temps de cuisson. Chaque
appui augmente la durée d’une minute. Cette fonction ne
peut pas être utilisée avec la fonction décongélation ou
Gourmet.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Décongélation
AUTO DEFROST (DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE)
La fonction décongélation automatique utilise des réglages
pré-réglés pour décongeler certains aliments. Reportez-
vous au guide de décongélation automatique à la page 13.
Pour les aliments qui ne sont pas indiqués, reportez-vous à
la décongélation manuelle.
Pour sélectionner décongélation automatique :
1 Touchez à AUTO DEFROST, puis utilisez les touches
numériques pour sélectionner l’aliment désiré (3 pour
des morceaux de poulet, par exemple).
2 Utilisez les touches numériques pour entrer le poids.
3 Touchez à START/QUICK ON. Après une période de
temps, le four à micro-ondes s’arrête an de vérier les
aliments.
4 Ouvrez la porte et retournez l’aliment.
5 Répétez jusqu’à ce que la décongélation soit complète.
MANUAL DEFROST (DÉCONGÉLATION MANUELLE)
La fonction décongélation manuelle décongèle
automatiquement à une puissance de 30 %. Les aliments
doivent être retournés tout au long du processus pour
assurer une décongélation uniforme. Pour décongeler à un
autre niveau de puissance, reportez-vous aux niveaux de
puissance à la page 10.
Pour décongeler manuellement :
1 Touchez à MANUAL DEFROST.
2 Utilisez les touches numériques pour entrer la durée
désirée.
3 Touchez à START/QUICK ON.
wolfappliance.com
|
13
Guide de décongélation automatique
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Viande hachée
1
/2–2 lb (230 g–,9 kg) Retirez tout morceau décongelé après chaque signal audible. Laissez reposer
pendant cinq à dix minutes, couvert.
2 Steaks, côtelettes
ou poisson
1
/2–3 lb (230 g–1,4 kg) Après chaque signal audible, déplacez les aliments. S’il y a des parties chaudes
ou décongelées, protégez-les avec de petits morceaux de papier d’aluminium.
Retirez toute viande qui est presque décongelée. Laissez reposer pendant 10 à
20 minutes, couvert.
3 Morceaux de poulet
1
/2–2 lb (230 g–,9 kg) Après chaque signal audible, déplacez les pièces ou retirez celles qui sont
chaudes ou décongelées. Laissez reposer pendant 10 à 20minutes, couvert.
4 Rôti 2–4 lb
(,9–1,8 kg) Commencez la décongélation avec le côté gras vers le bas. Après chaque
signal audible, retournez et protégez les zones chaudes avec du papier
d’aluminium. Laissez reposer pendant 30 à 60 minutes, couvert.
5 Ragoût ou soupe 1–6 tasse(s)
(240 ml–1,4 l) Après chaque signal audible, séparez et retirez toute partie décongelée. À la n,
remuez à fond et laissez reposer pendant cinq à dix minutes, couvert.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
14
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Gourmet
La fonction Gourmet détecte l’humidité des aliments
pendant la cuisson et ajuste automatiquement la durée et
le niveau de puissance. Les légumes frais et la volaille ont
deux options. Suivez les directives sur l’écran du panneau
de commande pour sélectionner l’option désirée.
Pour sélectionner Gourmet :
1 Touchez à GOURMET, puis utilisez les touches
numériques pour sélectionner Recettes, Petit déjeuner,
Déjeuner ou Dîner.
2 Utilisez les touches numériques pour sélectionner la
recette/l’aliment désirés.
3 Touchez à START/QUICK ON.
Recettes
1 SANDWICHES ROULÉS AU ROSBIF
Placez dans une cocotte de 2 pintes (2 l) :
1 lb (0,5 kg) de bœuf haché
Défaites la viande et couvrez. Touchez à RECETTES, au chiffre 1
pour sélectionner Sandwiches roulés au rosbif, puis touchez à
START/QUICK ON.
Au moment de la pause, égouttez le gras et brisez le bœuf haché
en petits morceaux. Ajoutez :
Un paquet de 10 oz
(285 g) d’épinards hachés surgelés,
décongelés et égouttés
1
1
/2 tasse (360 ml) de salsa
1 à 3 c. à soupe (5 à 15 ml) de poudre de chili
Mélangez les ingrédients ensemble. Couvrez. Touchez à START/
QUICK ON.
À la n, mélangez et placez dans huit tortillas au maïs réchauffées.
Garnissez d’une tasse
(90 g) de fromage cheddar râpé.
Donne six portions.
2 POULET MEXICAIN
Placez en couches dans une cocotte de 3 pintes (3 l) :
2 tasses (230 g) de riz instantané
1 tasse (240 ml) de sauce à fajita préparée mélangée avec
1
/2tasse
(120 ml)
de bouillon de poulet
2 paquets de 10 oz (285 g) de mélange d’assaisonnement surgelé
(oignon, piments,
persil et céleri)
1 lb (0,5 kg) de poitrine de poulet désossée coupée en bandes
minces de 1 po (25)
Couvrez. Touchez à RECETTES, au chiffre 2 pour sélectionner
Poulet mexicain et touchez à START/QUICK ON.
Au moment de la pause, mélangez ensemble en vous assurant
que les bandes de poulet sont séparées et mélangées dans le riz
et la sauce. Couvrez. Touchez à START/QUICK ON.
À la n, remuez. Servez avec des haricots verts au beurre et des
tortillas grillées.
Donne six portions.
wolfappliance.com
|
15
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Recettes
3 SALADE ITALIENNE
Pour faire cuire les pâtes, placez dans une cocotte de 3 pintes (3l):
6 tasses (1,4 l) d’eau du robinet très chaude
Couvrez. Touchez à RECETTES, au chiffre 3 pour sélectionner
Salade italienne et touchez à START/QUICK ON.
Au moment de la pause, ajoutez :
8 oz
(230 g) de pâtes rotini ou fusilli trois couleurs
1 c. à thé (5 ml) d’huile
Ne couvrez pas. Touchez à START/QUICK ON. À la n, égouttez
les pâtes et mettez de côté.
Pour faire cuire le poulet, placez dans une assiette à tarte graissée
de 9 po
(229) :
1 lb (0,5 kg) de poitrine de poulet désossée, coupée dans des
bandes minces de 1 po (25)
Couvrez. Touchez à START/QUICK ON. Au moment de la pause,
réorganisez en déplaçant les pièces moins cuites vers l’extérieur
de l’assiette. Couvrez. Touchez à START/QUICK ON. À la n,
égouttez et mettez de côté.
Pour préparer la salade, placez dans un grand bol à salade :
Les pâtes rotini ou fusilli cuites
La poitrine de poulet cuite
2 tomates, coupées en huit morceaux chacune
1
/2 tasse (75 g) d’olives noires tranchées
1 tasse (90 g) de fromage mozzarella râpé
1
/4 tasse (40 g) d’oignon rouge, haché
3
/4–1 tasse (180–240 ml) de vinaigrette de type à l’huile et au
vinaigre avec pesto
Mélangez ensemble pour enrober tous les morceaux. Servez
immédiatement ou réfrigérez pour servir plus tard. Idéale
lorsqu’elle est servie avec des petits pains croustillants et chauds.
Donne six portions.
4 MACARONI AU THON
Pour faire cuire les macaronis, placez dans une cocotte de 3
pintes (3 l) :
6 tasses (1,4 l) d’eau du robinet très chaude
Couvrez. Touchez à RECETTES, au chiffre 4 pour sélectionner
Macaroni au thon, puis touchez à START/QUICK ON.
Au moment de la pause, ajoutez :
2 tasses
(280 g) de pâtes alimentaires en forme de coude
1 c. à thé (5 ml) d’huile
Ne couvrez pas. Touchez à START/QUICK ON. À la n, égouttez
les macaronis et mettez de côté dans la cocotte.
Combinez dans un bol :
Une boîte de 10
3
/4 oz (305 g) de soupe de crème de céleri
1
/2 tasse (120 ml) de lait
1
/2 tasse (120 ml) de crème sure sans gras
Ajoutez aux macaronis dans la cocotte :
Le mélange de soupe, lait et crème sure
Une boîte de 6
1
/2oz (185 g) de thon pâle entier, égoutté et émietté
1 tasse (150 g) de petits pois surgelés
1 tasse (90 g) de fromage cheddar râpé
Sel et poivre au goût
Mélangez ensemble jusqu’à l’obtention d’un mélange homogène.
Couvrez. Touchez à START/QUICK ON.
À la n, remuez à nouveau. Servez avec des bâtonnets de carottes
fraîches, une salade verte et des petits pains.
Donne six portions.
5 MÉLANGE DU JARDIN
Placez dans une cocotte de 2
1
/2 pintes (2,5 l) :
1 lb (0,5 kg) de pommes de terre au four pelées, coupées en huit et
tranchées nement
Une boîte de 14
1
/2 oz (410 g) de tomates en cubes
2 c. à thé (10 ml) d’ail haché
1 c. à thé (5 ml) de feuilles de thym
Couvrez avec un couvercle. Touchez à RECETTES, au chiffre 5 pour
sélectionner Mélange du jardin et touchez à START/QUICK ON.
Au moment de la pause, mélangez et ajoutez :
Un paquet de 16 oz (455 g) de légumes mélangés à sauter surgelés
2 tasses (300 g) de courges d’été tranchées nement
Couvrez. Touchez à START/QUICK ON.
À la n, saupoudrez avec une tasse
(90 g) de fromage cheddar
râpé. Servez avec une salade d’épinards et du melon réfrigéré.
Donne six portions.
16
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Petit déjeuner
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Œufs brouillés 1–9 œufs
Pour chaque œuf, utilisez une cuiller à thé (5 ml) de beurre ou de
margarine et 1 cuiller à soupe (15 ml) de lait. Placez le beurre dans une
assiette assez grande pour permettre à l’œuf de s’élargir. Mélangez
l’œuf et le lait ensemble. Versez sur le beurre dans l’assiette. Placez
dans le four et programmez. Lorsque vous entendrez la sonnerie,
remuez le mélange d’œuf en déplaçant la partie cuite vers le centre du
plat et la partie non cuite vers l’extérieur. Après la cuisson, mélangez
et laissez reposer, couvert, jusqu’à ce que le tout prenne (les œufs ne
seront pas tout à fait cuits lorsque vous les retirerez du four).
2 Céréales chaudes 1–6 portions Utilisez des sachets individuels ou des céréales chaudes ou du gruau
en vrac. Suivez les directives de l’emballage pour connaître la quantité
appropriée d’eau ou de lait à utiliser. Pour éviter les renversements par
ébullition, choisissez un gros contenant. Si le four s’arrête, remuez et
touchez à START/QUICK ON. Après la cuisson, mélangez et laissez
reposer pendant deux minutes, couvert.
3 Petits pains et mufns Frais
1–10 articles
Surgelés
1–10 articles
Utilisez pour réchauffer les petits pains, les mufns, les biscuits à la
poudre levante, les bagels, etc. Les articles plus gros doivent être
considérés comme deux ou trois articles de taille normale. Placez sur
une assiette et couvrez avec une serviette en papier.
Pour réchauffer des petits pains et des mufns frais, touchez à PETIT
DÉJEUNER et 3, puis touchez à 1. Entrez la quantité et touchez à
START/QUICK ON. Pour les petits pains et les mufns réfrigérés, il
pourra s’avérer nécessaire de doubler la quantité pour obtenir la bonne
température de service.
Pour les petits pains et les mufns congelés, touchez à PETIT
DÉJEUNER et 3, puis touchez à 2. Entrez la quantité et touchez à
START/QUICK ON.
4 Aliments congelés pour le
petit déjeuner
3–6 oz
(85–170 g)
Utilisez pour les petits déjeuners, les crêpes, les gaufres, les burritos,
etc. congelés. Suivez les directives sur l’emballage. Il n’est pas
nécessaire d’entrer la quantité. Après la cuisson, laissez reposer
pendant une à deux minutes.
wolfappliance.com
|
17
Déjeuner
NUMÉRO ALIMENT QUANTITÉ MÉTHODE
1 Repas dans une tasse 1 tasse (240 ml) Utilisez pour les portions individuelles d’aliments en conserve emballés
dans un petit contenant de 8 oz (240 ml) sans danger pour le micro-
ondes. Retirez le couvercle métallique intérieur et replacez le couvercle
pour micro-ondes extérieur. Après la cuisson, remuez et laissez reposer
pendant une à deux minutes.
2 Saucisses à hot dog dans
un pain
1–4 articles Placez la saucisse à hot dog dans un pain. Enveloppez chacun d’une
serviette en papier.
3 Soupe 1–8 tasses
(240 ml–1,9 l)
Placez dans un bol ou une cocotte. Couvrez avec un couvercle ou du
lm étirable éventé. À la n, remuez et laissez reposer pendant une à
trois minutes, couvert.
4 Pizza au micro-ondes 6–8 oz
(170–230 g)
À utiliser pour les pizzas congelées pour micro-ondes. Suivez les
directives sur l’emballage. Il n’est pas nécessaire d’entrer la quantité.
5 Sandwich congelé 3–6 oz
(85–170 g)
À utiliser pour les sandwiches congelés pour micro-ondes. Suivez les
directives sur l’emballage. Il n’est pas nécessaire d’entrer la quantité.
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
18
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Dîner
1 POULET À LA SAUCE
Placez dans une cocotte de 3 pintes (3 l) :
1 c. à soupe (15 ml) d’huile
1
/2 lb (230 g) de champignons, tranchés
1 oignon, haché
1 c. à soupe (15 ml) d’ail haché
Remuez et couvrez. Touchez à DÎNER et 1 pour sélectionner
Poulet à la sauce, puis touchez à START/QUICK ON.
Mélangez ensemble :
Un paquet de 8 oz
(230 g) de fromage en crème allégé, amolli
1
/4 tasse (60 ml) de lait
Incorporez dans le mélange au fromage à la crème :
Un paquet de 10 oz (285 g) de petits pois surgelés
2 tasses (450 g) de poitrine de poulet cuite tranchée mince
Sel et poivre au goût
Au moment de la pause, égouttez le liquide des champignons,
etc. Ajoutez le fromage à la crème, les petits pois et le mélange de
poulet et mélangez ensemble. Couvrez. Touchez à START/QUICK
ON.
À la n, incorporez 1 tasse
(90 g) de fromage Monterey Jack râpé.
Servez sur des pommes de terre au four ou des pâtes cuites.
Donne six portions.
2 PORC HAWAÏEN
Placez dans une cocotte de 3 pintes (3 l) :
1 c. à soupe (15 ml) d’huile
1 lb (0,5 kg) de longe de porc désossé, coupée dans des
bandelettes de 1 po (25), assaisonnée de sel et de poivre
Remuez et couvrez. Touchez à DÎNER et 2 pour sélectionner Porc
hawaïen, puis touchez à START/QUICK ON.
Mélangez bien dans un grand bol :
1 tasse
(240 g) de conserves aux pêches ou aux abricots
1
/4 tasse (60 ml) de sauce barbecue
2 c. à soupe (30 ml) de sauce soja
2 c. à soupe (30 ml) d’amidon de maïs
1 tasse (150 g) d’oignons nement hachés
Au moment de la pause, ajoutez le mélange de conserve et
mélangez ensemble. Couvrez. Touchez à START/QUICK ON.
Au moment de la pause, ajoutez :
Une boîte de 8 oz
(230 g) de châtaignes d’eau tranchées, égouttées
1 poivron vert, épépiné et coupé en bandes minces de 2 po (51)
1 piment de Cayenne, épépiné et coupé en bandes minces de 2
po (51)
Une boîte de 20 oz (565 g) de morceaux d’ananas, égouttés
Mélangez pour combiner les ingrédients. Couvrez. Touchez à
START/QUICK ON.
À la n, remuez à nouveau. Servez sur un nid de riz.
Donne six portions.
wolfappliance.com
|
19
FONCTIONNEMENT DU FOUR À MICRO-ONDES
Dîner
3 CHILI FIESTA
Placez dans une cocotte de 3 pintes (3 l) :
1
1
/4 lb (0,6 kg) de dinde hachée
1
/2 tasse (75 g) d’oignons en cubes
1
/2 tasse (75 g) de piment de Cayenne en cubes
Séparez la dinde et ajoutez les oignons et le piment de Cayenne
en les mélangeant. Couvrez. Touchez à DÎNER, au chiffre 3 pour
sélectionner Chili Fiesta et touchez à START/QUICK ON.
Au moment de la pause, égouttez et ajoutez :
8 oz
(230 g) de salsa gros morceaux
Une boîte de 11 oz (310 g) de maïs mexicain, égoutté
Une boîte de 15 oz (425 g) de chili avec fèves
1 à 3 c. à thé (5 à 15 ml) de poudre de chili
Mélangez les ingrédients ensemble. Couvrez. Touchez à START/
QUICK ON.
À la n, remuez à fond. Servez sur un nid de riz ou des nachos.
Garnissez de 2 tasses
(180 g) de fromage Monterey Jack ou de
fromage cheddar râpé.
Donne six portions.
4 SAUMAU GLACÉ
Combinez :
1
/4 tasse (60 ml) de jus d’orange concentré
2 c. à soupe (30 ml) de moutarde au miel
1 c. à soupe (15 ml) de gingembre frais râpé ou 2 c. à thé (10 ml) de
gingembre moulu
Placez dans une cocotte en verre de 7 x 11 po (178 x 279) :
1
1
/2 lb (0,7 kg) de let de saumon
Versez un let de la moitié du mélange d’orange sur le saumon.
Couvrez avec du lm étirable. Touchez à DÎNER et au chiffre 4pour
sélectionner Saumon glacé, puis touchez à START/QUICK ON.
Au moment de la pause, placez autour du rebord du saumon :
3 tasses (450 g) de bouquets de brocoli
1 piment de Cayenne, coupé en bandes minces
Versez un let du reste du mélange d’orange sur les légumes.
Garnissez de 2 c. à soupe (30 ml) de graines de sésame grillées.
Touchez à START/QUICK ON.
À la n, laissez reposer pendant trois à cinq minutes, couvert.
Servez avec du riz au beurre, des pâtes ou des pommes de terre
garnies de persil.
Donne six portions.
5 FRITTATA SANTÉ
Placez dans une assiette à tarte graissée de 9 po (229) :
1
/2 lb (230 g) de champignons, tranchés
3
/4 tasse (110 g) d’oignon haché
1 c. à soupe (15 ml) d’ail haché
1
/4 lb (115 g) de saucisse fumée allégée coupée en morceaux
Couvrez avec du lm étirable. Touchez à DÎNER, au chiffre 5 pour
sélectionner Frittata santé, puis touchez à START/QUICK ON.
Au moment de la pause, égouttez et mettez de côté.
Dans un bol moyen, combinez et mélangez ensemble :
3 gros œufs
1
/2 tasse (120 ml) de crème sure sans gras
1 c. à soupe (15 ml) de moutarde de Dijon
1
/2 c. à thé (2 ml) de sel
1
/8 c. à thé (0,5 ml) de poivre
Ajoutez et mélangez ensemble :
5 oz (140 g) d’épinards surgelés en morceaux, décongelés et
comprimés pour les sécher
1 tasse (90 g) de fromage suisse râpé
Versez le mélange dans un bol sur le mélange de champignons,
d’oignon et de saucisse. Mélangez soigneusement ensemble. Ne
couvrez pas. Touchez à START/QUICK ON.
À la n, retirez le plat du four et laissez reposer pendant trois à
cinq minutes. Servez avec une salade verte et des tranches de
tomates pour le brunch.
Donne six portions.
20
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
CONSEILS D’ENTRETIEN
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chiffon doux non
pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en
microbres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Devant de la porte Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chiffon propre.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de
commande.
Pour verrouiller le panneau de commande avant de le nettoyer, reportez-vous à la page 9.
Intérieur Essuyez avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou puissants ou de tampons
à récurer. Pour la saleté plus tenace, utilisez du bicarbonate de soude ou un savon doux;
rincez à fond avec de l’eau chaude. N’utilisez pas de produits chimiques à nettoyer les fours.
Plateau rotatif Retirez pour le nettoyer. Lavez à l’eau avec un savon doux. Pour les taches rebelles, utilisez un nettoyant
doux et une éponge à récurer non abrasive. Le plateau rotatif peut être lavé dans le lave-vaisselle.
Blindage du guide d’ondes Le blindage du guide d’ondes est situé sur la partie supérieure intérieure de l’intérieur du micro-ondes.
Essuyez soigneusement avec un chiffon doux et humide. Ne retirez pas le blindage du guide d’ondes.
wolfappliance.com
|
21
DÉPANNAGE
Dépannage
Le four à micro-ondes ne fonctionne pas.
Assurez-vous qu’il y ait du courant.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et assurez-
vous que le disjoncteur est en marche.
Les aliments dans le four à micro-ondes ne chauffent pas.
Vériez les commandes pour vous assurez que le bon
réglage soit utilisé.
La lumière intérieure ne fonctionne pas.
L’ampoule est lâche ou grillée. Communiquez avec le
centre de service Wolf certié par l’usine.
Les commandes tactiles ne fonctionnent pas.
Le panneau de commande est verrouillé. Reportez-vous
à la page 9 pour le déverrouiller.
L’afchage clignote.
Panne de courant. Touchez à STOP/CLEAR et
réinitialisez l’horloge. Si le four à micro-ondes était
utilisé, réinitialisez la fonction de cuisson.
Interférence radio ou télé causée par le four à
micro-ondes.
Assurez-vous que le four à micro-ondes se trouve sur
un circuit électrique différent, déplacez la radio ou le
téléviseur aussi loin du four à micro-ondes que possible
ou vériez sa position et le signal de l’antenne.
22
|
Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
DÉPANNAGE
Service
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certié par l’usine.
Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié
par l’usine le près de chez vous, consultez la section
Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.
com ou appelez le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 3 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance
couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal,
toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service
fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf
certié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni
pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les
pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs
au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de
ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction.
Si le propriétaire utilise le service Wolf certié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera
ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire
utilise un service non certié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements
ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le
propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie
s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District
of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre
pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une
installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR
WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT
DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDI-
RECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE,
EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécu-
tifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier
d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus
près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.;
vériez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel
à [email protected] ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est
couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité
cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du
produit.
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
824463 REV-C 2/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sub-Zero MS24 Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas