Honda CRF230F El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario
Honda Motor Co., Ltd. 2007
MANUAL DEL PROPIETARIO
Honda CRF230F
07/05/24 12:34:51 35KPSA10_001
Esta motocicleta ha sido diseñada y construida para ser utilizada solamente por el conductor. La
configuración del asiento no permite llevar con seguridad un pasajero. No exceda la capacidad de
cargamáximapermitida.
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada fuera de carretera solamente.
Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.
Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR SOLAMENTE. SIN PASAJEROS
UTILIZACIÓN FUERA DE CARRETERA SOLAMENTE
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO
07/05/24 12:34:55 35KPSA10_002
Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Honda CRF230F
MANUAL DEL PROPIETARIO
07/05/24 12:34:59 35KPSA10_003
Su nueva motocicleta le brinda una invitación a la aventura y un reto a dominar la máquina. Su seguridad
dependerá no solamente de sus reflejos y familiaridad con la motocicleta, sino también de la condición
mecánica de la misma motocicleta. Por ello será esencial que inspeccione la motocicleta antes de cada
vez que la conduzca y que le dispense un mantenimiento regular.
Para ayudarle a lograr los retos y a disfrutar de la aventura plenamente, familiarícese completamente
con este Manual del propietario ANTES DE CONDUCIR LA MOTOCICLETA.
Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.
Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su
motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas,
podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas
tareas de mantenimiento y de reparaciones.
Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda !
BIENVENIDO
07/05/24 12:35:04 35KPSA10_004
Australia
En este manual los códigos siguientes indican cada país.
Las ilustraciones se basan en el modelo .
Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar.
Ventas directas a Europa
U
ED
U
07/05/24 12:35:10 35KPSA10_005
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.
Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.
Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.
La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:
–– en la motocicleta.
–– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres
palabras de alerta siguientes:
o
Estas palabras de alerta significan:
Etiquetas de seguridad
Mensajes de seguridad
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
07/05/24 12:35:15 35KPSA10_006
–– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones
importantes de seguridad.
–– tal como Seguridad en motocicleta.
–– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.
Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente.
Encabezamientos de seguridad
Sección de seguridad
Instrucciones
Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no
sigue las instrucciones.
Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.
07/05/24 12:35:21 35KPSA10_007
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
MITES DE CARGA Y DIRECTRICES
VESTIMENTA DE SEGURIDAD
FRENOS
EMBRAGUE
COMBUSTIBLE
ACEITE DEL MOTOR
NEUMÁTICOS
BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR
BOTÓN DE ARRANQUE
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Página Página
31
32
33
1
3
5
15
20
22
26
27
OPERACIÓN
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
COMPONENTES INDIVIDUALES
ESENCIALES
311
9
15
07/05/24 12:35:33 35KPSA10_008
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
RODAJE
CONDUCCIÓN
FRENADO
ESTACIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
TAPA LATERAL DERECHA
TAPA LATERAL IZQUIERDA
Página Página
36
38
41
42
44
45
45
34
35
OPERACIÓNCARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el
funcionamiento)
3634
07/05/24 12:35:41 35KPSA10_009
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE RUEDAS
LLANTAS Y RADIOS
CADENA DE TRANSMISIÓN
PARACHISPAS
FUNCIONAMIENTO DEL
ACELERADOR
RALENTÍ
BUJÍA
ACEITE DEL MOTOR
RESPIRADERO DEL RTER
FILTRO DE AIRE
ETIQUETA DE COLOR
NÚMEROS DE SERIE
JUEGO DE HERRAMIENTAS
INSPECCIÓN PARA COMPETICIÓN
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA VOLVER A UTILIZAR
LA MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
SOPORTE LATERAL
SUSPENSIÓN TRASERA
SUSPENSIÓN DELANTERA
CAMBIO DE FUSIBLE
BATERÍA
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
SEGURIDAD EN
EL MANTENIMIENTO
DESGASTE DE PASTILLAS DEL
FRENO
Página Página
46
47
48
49
52
54
55
56
57
60
61
67
69
70
72
73
79
80
84
85
86
88
90
91
92
93
98
100
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
ESPECIFICACIONES
GUÍA PARA GUARDAR LA
MOTOCICLETA
46
95
98
101
07/05/24 12:36:01 35KPSA10_010
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de
servicio y placer -si usted se responsabiliza de su
propia seguridad y conoce los retos que podrán
presentársele cuando conduzca.
Está comprobado que: los cascos reducen en
gran medida el número y la gravedad de las
heridas en la cabeza. Por lo tanto, póngase
siempre un casco homologado para circular en
motocicleta. Le recomendamos también que
emplee protección de los ojos, botas duras,
guantes y otros artículos de protección (página
).
Hay muchas cosas que usted puede hacer para
protegerse cuando conduce. A lo largo de este
manual encontrará muchas recomendaciones. A
continuación se indican las consideradas más
importantes.
Su motocicleta ha sido diseñada para una sola
persona. No hay asideros, reposapiés, ni asiento
para una segunda persona por ello, no lleve
nunca pasajero. El pasajero puede restarle
habilidad para moverse alrededor para mantener
el equilibrio y controlar la motocicleta.
3
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Conduzca siempre con el casco puesto
No lleve pasajero nunca
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
1
07/05/24 12:36:09 35KPSA10_011
Sumotocicletahasidodiseñadayfabricadapara
ser usada solamente en motocross. Los
neumáticos no están hechos para el asfalto, y la
motocicleta no tiene intermitentes y otras
características requeridas para poder usarla en
carreteras blicas. Si necesita cruzar una
carretera pública, bájese de la motocicleta y cruce
la carretera a pie.
El terreno podrá presentarle una variedad de
retos cuando haga motocross. ‘Escrute’ el
terreno continuamente para anticipar giros,
árboles caídos, rocas, desniveles, y otros riesgos.
Mantenga siempre la velocidad lo
suficientemente baja como para ver los peligros y
reaccionar ante ellos.
Otra de las principales causas de accidentes de
motocicleta es el excederse en los límites. No
conduzca nunca superando sus propias
habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
pueden reducir de forma significativa su
habilidad para tomar buenas decisiones y
conducir con seguridad.
El aprendizaje de las técnicas de motocross es un
procedimiento gradual por etapas. Comience
practicando a poca velocidad en una zona segura
y vaya aprendiendo técnicas poco a poco.
También serán muy valiosas las instrucciones
dadas por un conductor con experiencia.
Si necesita asistencia, pregunte a su distribuidor
sobre grupos que practiquen en su zona.
Tómese el tiempo necesario para aprender y
practicar
Esté atento a los riesgos de la carretera
Conduzca dentro de sus límites
Conduzca solamente fuera de carreteras
2
07/05/24 12:36:16 35KPSA10_012
Por su propia seguridad, le recomendamos
encarecidamente que se ponga siempre un casco
homologado, protección para los ojos, botas,
guantes, pantalones largos, y un jersey de manga
larga, camisa o chaqueta siempre que conduzca.
Aunque protegerse completamente es imposible,
utilizando la indumentaria apropiada podrá
reducir la posibilidad de sufrir heridas cuando
conduzca.
A continuación se ofrecen algunas sugerencias
que le ayudarán a elegir la indumentaria
apropiada.
Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso
solo un trago puede reducir la capacidad de
respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan.
Es importante que dispense un mantenimiento
apropiado a la motocicleta y que la mantenga en
buenas condiciones de funcionamiento. Un fallo
puede ocasionar un gran contratiempo,
especialmente si ocurre fuera de la carretera,
alejado de su base. Para evitar problemas,
inspeccione la motocicleta antes de conducirla y
realice todo el mantenimiento recomendado.
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones
No beba y conduzca VESTIMENTA DE SEGURIDAD
3
Si no utiliza casco aumentarán las
posibilidades de sufrir heridas en la cabeza
o perder la vida en un accidente.
Asegúrese siempre de ponerse casco,
protección para los ojos y demás
indumentaria cuando conduzca.
07/05/24 12:36:23 35KPSA10_013
Elcascoeslapiezamásimportantedesu
atuendo para conducir porque le ofrece la mejor
protección contra heridas en la cabeza. El casco
deberá encajar confortablemente en su cabeza y
tener una correa para la barbilla que pueda
cerrarse de forma segura.
Un casco abierto ofrece algo de protección, pero
uno cerrado le ofrecerá más. Póngase siempre
una pantalla facial o gafas de conducir para
proteger sus ojos ayudarle a ver mejor.
Además de un casco y protección para los ojos,
también le recomendamos:
Botas para motocicleta de motocross robustas
para ayudarle a proteger sus pies, tobillos y
partebajadelaspiernas.
Guantes para motocicleta de motocross para
ayudarle a proteger las manos.
Pantalones de conducir con almohadillas en las
rodillas y en las caderas, un jersey de conducir
con los codos almohadillados, y un protector
de pecho/hombros.
Cascos y protección de los ojos Vestimenta adicional para conducción
4
07/05/24 12:36:28 35KPSA10_014
En las páginas siguientes se ofrece información
más específica sobre la carga, accesorios y
modificaciones.
Su Honda ha sido diseñada como motocicleta
para conductor solamente. No ha sido diseñada
para llevar un pasajero ni carga. El pasajero o la
carga puede restarle habilidad para moverse
alrededor para mantener el equilibrio y controlar
la motocicleta.
Además, el exceder el peso límite o llevar una
carga desequilibrada puede afectar seriamente al
manejo, al frenado y a la estabilidad de su
motocicleta. El agregar accesorios o el hacer
modificaciones que cambien el diseño y el
rendimiento de esta motocicleta podrá también
hacer que no resulte segura. También, el peso de
cualquier accesorio reducirá la carga máxima que
puede transportar la motocicleta.
El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
cargue, son factores de seguridad importantes.
Si decide llevar carga, deberá tener en cuenta la
siguiente información.
CargaMITES DE CARGA Y DIRECTRICES
5
El llevar una carga excesiva o pasajero
podrá ocasionar una colisión en la que
usted podrá lesionarse o incluso perder la
vida.
Observe todos los límites de carga y otros
consejos para la carga indicados en este
manual.
07/05/24 12:36:34 35KPSA10_015
A continuación se muestran los límites de carga
para la motocicleta:
Ponga el peso lo más cerca del centro de la
motocicleta como sea posible.
No cargue objetos grandes ni pesados (tales
como un saco de dormir o tienda de camping)
en el manillar, en la horquilla, ni en el
guardabarros delantero.
Asegúrese de que la carga esté atada
firmemente.
No exceda nunca el límite del peso máximo.
Incluye el peso del pasajero y el de cualquier
accesorio
Como ya se ha mencionado en la página , le
recomendamos que no lleve ninguna carga en
esta motocicleta. Sin embargo, si decide llevar
carga, conduzca a velocidad reducida y siga estos
consejos de sentido común:
Mantenga la carga pequeña y ligera.
Asegúrese de que no puede engancharse o
rozar fácilmente con otros objetos, y que no
interfiere con sus movimientos para cambiar
de posición para mantener el equilibrio y la
estabilidad.
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página ).527
mites de carga
Capacidad de peso máxima
Consejos sobre la carga
:
6
100 kg
07/05/24 12:36:42 35KPSA10_016
La modificación de la motocicleta o la utilización
accesorios que no sean de Honda podrán hacer
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente
información:
Le recomendamos encarecidamente que utilice
exclusivamente accesorios genuinos de Honda,
que han sido diseñados y sometidos a pruebas
especialmente para su motocicleta. Dado que
Honda no puede responder por otros accesorios,
usted es personalmente responsable de la
correcta selección, instalación, y uso de los
accesorios que no sean de Honda. Solicite
asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos
consejos:
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
Asegúrese de que el accesorio no interfiera
con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
postura de conducción o interfiera con la
operación de ninguno de los controles.
104
Accesorios y modificaciones Accesorios
7
Los accesorios o modificaciones no
apropiados pueden dar lugar a un
accidente en el que podrá sufrir lesiones de
gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con los
accesorios y modificaciones.
07/05/24 12:36:48 35KPSA10_017
Le recomendamos encarecidamente que no quite
nada del equipo original ni modifique la
motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente al manejo, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.
La remoción o modificación del sistema de
escape (tal como los parachispas o los
silenciadores) o de otras partes puede además
hacer que la motocicleta resulte ilegal.
Modificaciones
8
07/05/24 12:36:52 35KPSA10_018
Botón de arranque
Palanca del embrague
Interruptor de encendido Depósito del fluido de frenos
Palanca del freno delantero
Puño acelerador
Tapa de rellenado de combustible
Botón de parada del motor
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
Tipo U
9
07/05/24 12:36:57 35KPSA10_019
Palanca del embrague
Interruptor de encendido
Palanca del freno delantero
Depósito del fluido de frenos
Puño acelerador
Botón de arranque
Tapa de rellenado de combustible
Botón de parada del motor
Tipo ED
10
07/05/24 12:37:01 35KPSA10_020
Estribo
Filtro de aire
Pedal del freno trasero
Tapa del orificio de llenado de aceite/vorilla de nivel de aceite
Tipo U
11
07/05/24 12:37:05 35KPSA10_021
Estribo
Válvula de combustible
Palanca del estrangulador
Batería
Fusible principal
Palanca de cambios
12
07/05/24 12:37:08 35KPSA10_022
Estribo
Filtro de aire
Tapa del orificio de llenado de aceite/vorilla de nivel de aceite
Pedal del freno trasero
Tipo ED
13
07/05/24 12:37:12 35KPSA10_023
Estribo
Palanca del estrangulador
Válvula de combustible
Batería
Fusible principal
Palanca de cambios
14
07/05/24 12:37:15 35KPSA10_024
Nivel del liquido del freno:
Esta motocicleta tiene un freno delantero de
disco hidráulico.
Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del
líquido de frenos disminuye.
Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin
embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las
pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El
sistema debe inspeccionarse frecuentemente
para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si
el juego libre de la palanca de control fuese
excesivo y las pastillas del freno no estuviesen
desgastadas más allá del límite recomendado
(página ), existe probablemente aire en el
sistema del freno y éste deberá purgarse.
Póngase en contacto con el concesionario de
Honda para realizar este trabajo.
El líquido de frenos recomendado es Honda DOT
4 de una lata sellada, o uno equivalente.
Con la motocicleta en posición vertical,
compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar
por encima de la marca de nivel inferior
‘‘LOWER’’ ( ). Si el nivel está a la altura o por
debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’
( ), inspeccione las pastillas del freno para ver si
están desgastadas (página ).
Si las pastillas del freno están desgastadas habrá
que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga
que le inspeccionen el motor para ver si tiene
fugas.
(1)
(1) Marca de nivel inferior (LOWER)
84
1
84
1
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
FRENOS
Freno delantero
15
07/05/24 12:37:24 35KPSA10_025
Nivel del fluido del freno trasero:
No utilice nunca otros reguladores que no sean
los diseñados para esta motocicleta. Instale un
regulador nuevo desde el lado de la palanca con
la contratuerca por debajo de la cabeza del
regulador.
Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo
de goma ( ).
Afloje la contratuerca ( ).
Para situar la palanca del freno más alejada de
la empuñadura, gire el ajustador ( ) hacia la
derecha.
Para situar la palanca del freno más cerca de
la empuñadura, gire el ajustador hacia la
izquierda.
Aplique la palanca del freno, suéltela, y gire
entonces la rueda y verifique que gira con
libertad. Repita este procedimiento varias
veces.
Apriete la contratuerca. Vuelva a colocar la
cubierta contra el polvo en su posición normal.
Compruebe el juego libre apretando
lentamente la palanca del freno delantero
hasta que el freno empiece a aplicarse.
Juego libre:
Si el juego libre de la palanca del freno no está
dentro de este margen, consulte a su
concesionario Honda.
Asegúrese que no existan fugas de líquido.
Compruebe las mangueras y accesorios por si
tuviesen deterioros o grietas.
Otras comprobaciones:
1.
3.
4.
2.
6.
5.
2
3
4
(1)
(2)
(3) (4)
(1) Palanca del freno delantero
(2) Guardapolvos
(3) Contratuerca
(4) Regulador
16
10 20 mm
07/05/24 12:37:34 35KPSA10_026
Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
El perno de tope ( ) tiene como finalidad
ajustar la altura del pedal.
Para ajustar la altura del pedal, afloje la
contratuerca ( ) y gire el perno de tope.
Apriete la contratuerca.
Ajuste de la altura del pedal:
Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( ).
Ajuste de los frenos:
Mida la distancia recorrida por el pedal del
freno trasero ( ) antes de que el freno
empiece a frenar.
El juego libre deberá ser:
Apoye la motocicleta en su soporte lateral.
(1)
(2)
(4)
((AA))
((BB))
(
1) Perno de tope
(2) Contratuerca
1.
2.
(3)
1.
2.
3.
1
2
(3) Pedal del freno trasero
3
4
(A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
(4) Tuerca de ajuste
Freno trasero
17
20 30 mm
07/05/24 12:37:46 35KPSA10_027
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese
de que el corte de la tuerca de ajuste esté
asentado en el pasador del brazo del freno ( )
después de haber realizado el ajuste final del
juego libre.
Accione los frenos varias veces para
comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.
Si no pudiese lograr los ajustes apropiados
siguiendo este método, póngase en contacto con
su concesionario Honda.
4.
((AA))
((BB))
(5)
(
A) Disminuye el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
5
(5) Posador del brazo del freno
18
07/05/24 12:37:51 35KPSA10_028
Después del ajuste, empuje el brazo del freno
( ) para confirmar que hay cierta holgura entre
la tuerca de ajuste ( ) y el pasador del brazo del
freno ( ).
Después del ajuste, confirme el juego libre del
pedal del freno.
Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla
del freno, el resorte y los dispositivos de
ajuste estén en buenas condiciones.
(2)
(3)
(1)
3
2
1
(1) Brazo del freno
(2) Tuerca de ajuste
(3) Posador del brazo del freno
19
07/05/24 12:37:57 35KPSA10_029
Es posible que sea necesario ajustar el
embrague si la motocicleta se cala cuando
engrana la transmisión o si tiende a avanzar
trompicones, o si patina el embrague, causando
un retardo de la aceleración con respecto a la
velocidad del motor. Los ajustes secundarios
pueden hacerse con el ajustador del cable del
embrague ( ) que hay en la palanca del
embrague ( ).
El juego libre normal de la palanca del embrague
es:
Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo
de goma ( ).
Afloje la contratuerca ( ) y gire el ajustador
del cable del embrague ( ). Apriete la
contratuerca ( ) y compruebe el ajuste.
Si el ajustador está desenroscado casi por
completo o si no puede obtenerse el juego
libre correcto, afloje la contratuerca ( ) y gire
completamente hacia dentro el ajustador del
cable del embrague ( ). Apriete la
contratuerca ( ) e instale la cubierta contra el
polvo.
1.
2.
(2)
3.
(1)
((BB))
((AA))
(4)
(3)
(
1) Palanca del embrague
(A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
2
3
4
3
3
4
3
4
1
(2) Cubierta contra el polvo de caucho
(3) Contratuerca
(4) Ajustador del cable del embrague
EMBRAGUE
20
10 20 mm
07/05/24 12:38:04 35KPSA10_030
Afloje la contratuerca ( ) en el extremo
inferiordelcable.Girelatuercadeajuste( )
para obtener el juego libre especificado.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
Ponga en marcha el motor, tire de la palanca
del embrague y cambie de velocidad.
Asegúrese que el motor no se pare y la
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a
poco la palanca del embrague y abra el
acelerador. La motocicleta debe ponerse en
marcha suavemente y acelerar poco a poco.
Otras comprobaciones:
Compruebe el cable del embrague por si
estuviese retorcido o desgastado, lo que podría
causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
el cable del embrague con un lubricante de
cables de venta en el comercio especializado para
evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el
embrague no funciona correctamente, póngase
en contacto con su concesionario Honda.
(5)
(6)
((AA))
((BB))
4.
5.
6
5
(A
) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
(5) Contratuerca
(6) Tuerca de ajuste
21
07/05/24 12:38:11 35KPSA10_031
Laválvuladecombustibledetresvías( )está
en el lado izquierdo, debajo del depósito de
combustible.
Cuando la lvula está en la posición OFF, el
combustible no puede fluir del tanque al
carburador.GirelaválvulaalaposiciónOFF
siempre que no esté utilizando la motocicleta.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición ON, el combustible fluye desde el
suministro de combustible principal al
carburador.
Cuando la válvula de combustible está en la
posición RES, el combustible fluye desde el
suministro de combustible de la reserva al
carburador.
Utilice el combustible de reserva solamente
cuando se haya terminado el suministro
principal. Vuelva a llenar el tanque lo antes
posible después de cambiar a RES.
El suministro de combustible de reserva es de:
Recuerde comprobar que la válvula de
combustible está en la posición ON cada vez que
reposte.SidejalaválvulaenlaposiciónRES,
podrá quedarse sin el combustible de reserva.
(1)
1
(1) Válvula de combustible
COMBUSTIBLE
Válvula de combustible
OFF
ON
RES
22
ABIERTO APAGADO RES
1,3
07/05/24 12:38:19 35KPSA10_032
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
Para abrir la tapa de llenado de combustible ( ),
tire del tubo respirador ( ) para separarlo de la
tuerca del vástago de dirección ( ). Luego, gire
la tapa de llenado de combustible en la dirección
siniestrógira.
Después de llenar el combustible, asegúrese de
apretar firmemente la tapa de llenado de
combustible, girándola en dirección dextrógira.
En seguida, inserte el tubo respirador en la
tuerca del vástago de dirección.
No llene demasiado el tanque. El combustible no
deberá llegar al cuello de llenado ( ).
(1)
(2)
(3)
(4)
3
(1) Tapa de rellenado de combustible
(2) Tubo de ventilación
(3) Tuerca del vástago de dirección
(4) Boca orificio de relleno
1
2
4
Depósito de combustible
23
7,0
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
07/05/24 12:38:28 35KPSA10_033
Si se produjesen golpes del encendido o
detonaciones a velocidades estables del motor
bajo cargas normales, cambie a otra marca de
gasolina. Si los golpes del encendido o las
detonaciones persisten, póngase en contacto con
su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo
consideraremos como una mala utilización, y los
daños causados por una mala utilización no están
cubiertos por la garantía limitada de Honda.
Utilice combustible sin plomo de 95 octanos o
más.
24
07/05/24 12:38:31 35KPSA10_034
Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol),
asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto
como el recomendado por Honda. Existen dos
tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro
que contiene metanol. No utilice gasohol con más
del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina
que contenga metanol (alcohol metílico o de
madera) sin tener disolventes e inhibidores
contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con
más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta
tenga disolventes e inhibidores contra la
corrosión.
Los daños en el sistema de combustible o las
problemas de rendimiento del motor debido a la
utilización de combustibles que contengan
alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda
no puede aprobar la utilización de combustibles
con metanol porque no dispone de pruebas que
demuestren su idoneidad.
Antes de adquirir combustible de una gasolinera
desconocida, compruebe si el combustible tiene
alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
usted sepa que no tiene alcohol.
Gasolina con alcohol
25
07/05/24 12:38:36 35KPSA10_035
Compruebeelniveldelaceitedemotorcadadía
antes de poner en marcha la motocicleta.
La tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite ( ) se encuentra detrás de la cubierta
derecha del cárter y contiene una varilla de
medición para medir el nivel del aceite. El nivel
del aceite deberá mantenerse entre las marcas
de nivel superior ( ) e inferior ( ) de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
().
Pare el motor. Después de 2 ó 3 minutos,
extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite ( ), frótela para limpiarla y
vuelva a insertar la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite sin enroscarla.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas del nivel superior ( ) e
inferior ( ) de la tapa de relleno/varilla de
medición del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
Ponga la motocicleta vertical sobre un piso
firmeynivelado.
Vuelva a instalar el tapón del orificio de
llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe
sihayfugasdeaceite.
Si fuese necesario, añada el aceite
especificado hasta alcanzar (vea la gina )
la marca de nivel superior. No llene
excesivamente.
El funcionamiento del motor sin suficiente
aceite puede causar serias averías en él.
5.
1.
2.
3.
4.
(3)
(1)
(2)
2
1
3
1
1
2
3
61
(1) Tapa del orificio de llenado de aceite/
vorilla de nivel de aceite
(2) Marca de nivel superior
(3) Marca de nivel inferior
ACEITE DEL MOTOR
Comprobación del nivel de aceite del motor
26
07/05/24 12:38:46 35KPSA10_036
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los
neumáticos deberán ser del tipo (motocross) y
tamaño apropiados, estar en buenas condiciones
con las estrías adecuadas, y correctamente
inflados.
Unos neumáticos correctamente inflados
proporcionan la mejor combinación de manejo,
duración de la parte de rodadura, y confort de
marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalentamiento. Los neumáticos
insuficientemente inflados también pueden
causar daños en las ruedas cuando se pasa por
terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente
inflados hacen que la motocicleta sea dura, se
dañan con mayor facilidad en terrenos en mal
estado y se desgastan sin uniformidad.
Asegúrese de que los tapones de los vástagos de
válvulas estén bien sujetos. Si es necesario,
instale tapones nuevos.
Presión de los neumáticosNEUMÁTICOS
27
Si utiliza neumáticos excesivamente
gastados o incorrectamente inflados podrá
dar lugar a un accidente en el que podrá
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder
la vida.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el
inflado y el mantenimiento de los
neumáticos.
07/05/24 12:38:52 35KPSA10_037
Cada vez que compruebe la presión de los
neumáticos, deberá examinar también sus estrías
y paredes laterales para ver si están desgastados,
dañados, o tienen incrustados objetos extraños:
Compruebe siempre la presión de los neumáticos
estando estos ‘‘fos’’. Si comprueba la presión
cuando estén ‘‘calientes’’ -aunque solamente haya
conducido la motocicleta unos cuantos
kilómetros- la presión indicada será más alta. Si
desinfla los neumáticos cuando están calientes
para ajustar el inflado a la presión recomendada,
losneumáticosestaránpocoinflados.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de
forma segura se pueda e inspecciones
cuidadosamente los neumáticos para ver si están
dañados.
Observe si hay:
Golpes o bultos en los laterales del neumático
o en sus estrías. Sustituya el neumático si
encuentra cualquier golpe o bulto.
Cortes, rajas o grietas en el neumático.
Sustituya el neumático si puede ver tejido o
cable.
Desgaste excesivo de las estas.
Delantero
Trasero
Inspección
28
100 k P a
(1,0 kgf/cm
)
100 k P a
(1,0 kgf/cm )
07/05/24 12:39:00 35KPSA10_038
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.
Si necesita hacer una reparación temporal
poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, deberá inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página .
(1)
Profundidad mínima del resalto
Trasero:
(1) Profundidad de las estrías del neumático
Delantero:
28
Desgaste de las estrías de los neumáticos Reparación y sustitución de la cámara
29
3,0 mm
3,0 mm
07/05/24 12:39:07 35KPSA10_039
Los neumáticos con los que salió de fábrica su
motocicleta han sido diseñados según el
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le
ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado,
durabilidad y comodidad.
Los neumáticos recomendados para su
motocicleta son:
Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
que sea equivalente al original y asegúrese de
que la rueda esté equilibrada después de instalar
un neumático nuevo.
Recuerde tambn sustituir la cámara siempre
quesustituyaelneumático.Lacámaravieja
probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.
Tipo:
Delantero:
Trasero:
Cambio de la rueda
30
tejido al sesgo, cámara
100/100-18 NHS
80/100-21 NHS
La instalación de neumáticos no
apropiados en su motocicleta puede afectar
al manejo y la estabilidad. Esto puede dar
lugar a un accedente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y
tipo recomendados en este manual de
instrucciones.
07/05/24 12:39:14 35KPSA10_040
La llave puede
retirarse
La llave no puede
retirarse
El interruptor de encendido se utiliza para
evitar el uso de la motocicleta sin su
autorización.
Antes de conducir, introduzca la llave y gírela
hasta la posición ON.
El interruptor de encendido ( ) está situado
delante del manillar.
OFF
ON
Después de aparcar la motocicleta, retire llave.
No puede ponerse en funcionamiento el motor.
Con la transmisión en punto muerto, el motor
se puede arrancar.
(1)
(1) Interruptor de encendido
1
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Extracción de la llaveFunción
Posición de la llave
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
31
APAGADO ABIERTO
APAGADO
ABIERTO
07/05/24 12:39:24 35KPSA10_041
El botón de arranque ( ) está al lado de la
empuñadura del acelerador.
Cuando se presiona el botón de arranque, el
motor de arranque hace virar el motor. Consulte
el procedimiento de arranque en la página .
(1)
(1) Botón de arranque
1
38
BOTÓN DE ARRANQUE
32
07/05/24 12:39:29 35KPSA10_042
El botón de parada del motor ( ) está a
continuación de la empuñadura del manillar
izquierdo.
Mantenga presionado el botón hasta que el motor
se pare por completo.
(1)
(1) Botón de parada del motor
1
BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR
33
07/05/24 12:39:34 35KPSA10_043
Desmontaje:
Saque ambos ganchos ( ) de la cubierta
lateral de los ojetes de goma ( ).
Montaje:
Deslice la parte superior de la cubierta lateral
debajo del borde inferior del asiento.
Alinee los ganchos de la cubierta lateral con
los ojetes de goma. Presione la cubierta lateral
para fijarla en su sitio.
Instale el tornillo de fijación y los pernos y
apriételos.
Extraiga el tornillo ( ), el perno A ( ) y el
perno B ( ).
1.
2.
1.
2.
3.
(4)
(2)
(3)
(1)
(5)
12
3
4
5
(1) Tornillo
(2) Perno A
(3) Perno B
(4) Dientes
(5) Anillos protectores de goma
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
TAPA LATERAL IZQUIERDA
34
07/05/24 12:39:44 35KPSA10_044
Desmontaje:
Saque ambos ganchos ( ) de la cubierta
lateral de los ojetes de goma ( ).
Montaje:
Deslice la parte superior de la cubierta lateral
debajo del borde inferior del asiento.
Alinee los ganchos de la cubierta lateral con
los ojetes de goma. Presione la cubierta lateral
para fijarla en su sitio.
Quite los tornillo ( ).
Instale el tornillo de fijación y apriételo.
(1)
1.
2.
1.
2.
3.
(1) Tornillo
(2) Dientes
(3) Anillos protectores de goma
(3)
(2)
1
2
3
TAPA LATERAL DERECHA
35
07/05/24 12:39:54 35KPSA10_045
Por su propia seguridad, es muy importante que
antes de cada conducción dedique unos
momentos para caminar alrededor de la
motocicleta comprobando su condición. Si
detecta algún problema, asegúrese de
solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda
que lo haga por usted.
Niveldeaceitedelmotor:añadaaceitede
motor si fuese necesario (página ).
Compruebe si hay fugas.
Acelerador: compruebe si funciona
suavemente y si se cierra por completo en
cualquier posición que se ponga el manillar.
Ajuste el juego libre si fuese necesario
(páginas ).
Deslizador de la cadena y patín: compruebe el
desgaste del deslizador (página ).
Cadena de transmisión: compruebe su
condición y flojedad (página ). Ajuste y
lubrique si fuese necesario.
Radios y tuercas de radios: compruebe y
apriete si fuese necesario (página ).
Neumáticos: compruebe su condición y
presión (páginas ).
Frenos compruebe la operación;
delantero: asegúrese que no haya fugas del
líquido de frenos (página ) y ajuste el juego
libre si es necesario (página ).
trasero: ajuste el juego libre si es necesario
(página ).
Nivel de combustible: llene el depósito cuando
sea necesario (página ). Compruebe si hay
fugas.
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
16
79
73
15
30
17
74
70 71
26
22
27
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
36
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Realice siempre una inspección antes
conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.
07/05/24 12:40:05 35KPSA10_046
Embrague: compruebe el funcionamiento y
ajústelo si fuese necesario (páginas ).
Tuercas, pernos, fijadores: compruebe la rueda
delantera para ver si la tuerca del eje y tuercas
del soporte del eje están bien apretadas.
Compruebe la seguridad de todas las otras
tuercas, pernos, y fijadores.
Botón de parada del motor: compruebe si
funciona correctamente (página ).
Bujía y terminal de alta tensn: compruebe si
están flojos.
Luces Compruebe que el faro funcione
correctamente.
11.
12.
13.
9.
33
10.
20 21
(SóloeltipoU)
37
07/05/24 12:40:10 35KPSA10_047
Siga siempre el procedimiento correcto de
arranque descrito a continuación.
Los humos de escape de su motocicleta
contienen gas de monóxido de carbono que es
venenoso. En lugares cerrados tales como en un
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el
motorteniendocerradalapuertadelgaraje.Aún
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha
solamente el tiempo suficiente necesario para
sacar la motocicleta del garaje.
En primer lugar, introduzca la llave y gire el
interruptor de encendido a la posición ON.
Asegúrese de que la transmisión esté en punto
muerto. Gire la válvula de combustible a la
posición ON.
Esta motocicleta puede arrancarse con la
transmisión engranada desembragando antes de
operar el arrancador.
No emplee el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
apresionarlo.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Preparación
38
07/05/24 12:40:17 35KPSA10_048
Para volver a poner en marcha un motor que está
caliente, siga el procedimiento indicado en
‘‘Temperatura alta del aire.’’
Inmediatamente después de ponerse en
marcha el motor, presione la palanca del
estrangulador ( ) hacia abajo, hacia la
posición de parada ( ).
Aproximadamente medio minuto después de
ponerse en marcha el motor, empuje la palanca
del estrangulador ( ) completamente hacia
abajo, hacia la posición de desactivación
completa ( ).
Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
el acelerador.
Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
Con la mariposa de gases un poco abierta,
presione el botón de arranque.
La utilización excesiva del estrangulador puede
estropear la lubricación del pistón y cilindro.
Empuje la palanca del estrangulador ( ) hacia
la posición de activación completa ( ).
Temperatura normal del aire
10° 35°C
1.
2.
3.
4.
5.
(1)
((BB))
6.
((AA))
((CC))
(
A) Posición de apertura completa
(B) Posición de retención
(C) Posición de cierre completo
B
1
1
C
1
A
(1) Palanca del estrangulador
Procedimiento de puesta en marcha
39
07/05/24 12:40:27 35KPSA10_049
La utilización excesiva del estrangulador puede
estropear la lubricación del pistón y cilindro.
Temperaturaaltadelaire
35 °C o más
No utilice el estrangulador.
Arranque el motor siguiendo el paso 2 de
‘‘Temperatura normal’’.
Temperatura baja del aire
10 °C o menos
Siga los pasos 1 al 3 de ‘‘Temperatura normal
del aire’’.
Caliente el motor abriendo y cerrando
ligeramente el acelerador.
Continúe calentando el motor hasta que lo
sienta suave, con la palanca del estrangulador
( ) empujada hacia abajo a fondo
completamente cerrada ( ).
1.
2.
2.
3.
1.
1
C
40
07/05/24 12:40:34 35KPSA10_050
Contribuya a garantizar la fiabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante el primer día o primeros 25 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y los aceleraciones rápidas.
Si el motor no arranca después de varios intentos,
es posible que esté anegado con demasiado
combustible. Para restaurar el motor cuando está
anegado, presione a fondo la palanca del
estrangulador a la posición de cierre completo
(Fully OFF) ( ). Abra por completo la mariposa
de gases y presione el botón de arranque durante
5 segundos mientras presiona el botón de parada
del motor. Suelte el botón de parada del motor y
siga el procedimiento de arranque del apartado
‘‘Alta temperatura del aire’’ (página ).40
C
Motor ahogado RODAJE
41
07/05/24 12:40:40 35KPSA10_051
Revise la sección Seguridad de la motocicleta
(páginas ) antes de conducir.
Asegúrese de que el soporte lateral esté
completamente retraído antes de circular con la
motocicleta. Si el soporte está extendido, puede
interferir con el control durante un giro hacia la
izquierda.
Después de haberse calentado el motor, la
motocicleta estará preparada para circular.
Mientras el motor está al ralentí, presione la
palanca del embrague y presione la palanca de
cambios para cambiar al engranaje de primera
(baja).
Suelte lentamente la palanca del embrague y,
al mismo tiempo, incremente gradualmente la
velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación de la mariposa de gases
y de la palanca del embrague asegurará una
puesta en marcha positiva.
Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
moderada, cierre la mariposa de gases,
presione la palanca del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Esta secuencia se repite para cambiar
progresivamente a tercera, cuarta, quinta y
sexta (superior).
Asegúrese sobre la función del mecanismo del
soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO, en la página , y la
explicación del SOPORTE LATERAL, en la
página ).
1.
2.
3.
4.49
18
92
CONDUCCIÓN
42
07/05/24 12:40:46 35KPSA10_052
No cambie a velocidades inferiores cuando
conduzca a una velocidad que pueda forzar al
motor a funcionar con exceso de revoluciones
en la siguiente velocidad inferior. En este caso,
la rueda trasera podría perder tracción y usted
podría perder el control del vehículo.
Levante la palanca de cambios para cambiar a
una marcha más alta y presione la palanca de
cambios para cambiar a una marcha más baja.
Cada carrera de la palanca de cambios engrana
la marcha siguiente en secuencia. La palanca
de cambios retorna automáticamente a la
posición horizontal cuando se suelta.
No tenga en marcha el motor a altas rpm com
la transmisión en punto muerto o la palanca
del embrague presionada. Podrían ocasionarse
serios daños en el motor.
No remolque la motocicleta ni tampoco
permita que marche por impulso propio
durante largas distancias estando el motor
apagado. La caja de cambios no se lubricará
correctamente y podrída averiarse.
No cambie velocidades sin desacoplar el
embrague y cerrar el acelerador. El motor y el
tren de transmisión podrían dañarse debido al
exceso de velocidad y al golpe.
5.
43
1
2
3
4
5
6
07/05/24 12:40:53 35KPSA10_053
Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
mojado, o sobre superficies sueltas, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.
Cuando descienda una pendiente larga, muy
empinada, utilice el frenado de compresión del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Para frenar normalmente, aplique poco a poco el
freno delantero y el trasero al mismo tiempo
mientras cambia a una velocidad inferior
apropiada.
Para lograr la máxima desaceleración, cierre el
acelerador y aplique firmemente el freno
delantero y el trasero. Presione la palanca del
embrague antes de parar la motocicleta para
evitar que separe el motor.
Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
frene antes de entrar en una curva, porque si
cierra el acelerador o frena a media curva la
rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
reducirá el control de la motocicleta.
El accionamiento de la palanca del freno o del
pedal del freno solamente, reducirá la acción
de parada.
Si se accionan excesivamente los controles del
freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Notas importantes de seguridad:
FRENADO
44
07/05/24 12:41:00 35KPSA10_054
Después de parar la motocicleta, ponga la
transmisión en punto muerto y gire la válvula
de combustible a la posición OFF. Presione el
botón de parada del motor y manténgalo
apretado hasta que el motor se pare
completamente.
Utilice el soporte lateral para apoyar la
motocicleta cuando la deje aparcada.
Asegúrese de que la información sobre el
registro de su motocicleta es correcta y
actualizada.
Aparque la motocicleta en un garaje cerrado
con llave siempre que sea posible.
Utilice un candado adicional de buena calidad.
Anote su nombre, dirección y número de
teléfono en este Manual del propietario y
manténgalo siempre en la motocicleta. Muchas
veces las motocicletas robadas son
identificadas por la información anotada en el
Manual del propietario que aún está con ellas.
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
N.° DE TELÉFONO:
Estacione la motocicleta en un lugar firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si estaciona la motocicleta en un lugar
ligeramente inclinado, ponga la parte delantera
hacia arriba para evitar que el soporte lateral
pueda moverse y se caiga la motocicleta.
Ponga el interruptor de encendido en OFF y
extraiga la llave.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
ESTACIONAMIENTO SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
45
07/05/24 12:41:07 35KPSA10_055
Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,
asegúrese de que el distribuidor Honda
inspeccione todas las partes principales, aunque
pueda hacer usted mismo algunas reparaciones.
El realizar un servicio frecuente al filtro de aire
es especialmente importante para ayudarle a
evitar costosas reparaciones de motor.
Un correcto mantenimiento de la motocicleta es
esencial para una conducción segura, económica
y libre de problemas. Además también ayudará a
reducir la contaminación del aire. Las
inspecciones antes de conducir hechas
cuidadosamente y un buen mantenimiento son
especialmente importantes porque su motocicleta
ha sido diseñada para hacer motocross en
terreno escabroso.
Esta sección del manual le ofrece un programa de
mantenimiento para ayudarle a cuidar su
motocicleta debidamente.
Los intervalos de servicio indicados en este
programa están basados en condiciones de
conducción promedias.
Si usted expone la motocicleta a condiciones
severas (tal como competiciones) o la conduce en
áreas inusualmente mojadas o polvorientas,
necesitará dispensarle un servicio más frecuente.
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
46
Si no dispensa un mantenimiento
apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre las recomendaciones y los
programas de inspección y mantenimiento
indicados en este manual del propietario.
07/05/24 12:41:15 35KPSA10_056
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas provistas usted podrá realizar
algunas de estas tareas si tiene conocimientos
mecánicos básicos.
Las tareas que resultan más difíciles y que
requieren de herramientas especiales es mejor
dejarlas en manos de profesionales. El
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.
A continuación se ofrecen algunas de las más
importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea dada.
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
47
Si no sigue debidamente las instrucciones y
precauciones podrá dar a que sufra
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.
Siga siempre los procedimientos y
precauciones indicados en este manual del
propietario.
07/05/24 12:41:20 35KPSA10_057
Asegúrese de que el motor esté apagado antes
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios
peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor.
Deje que el motor y el sistema de escape se
enfríen antes de tocarlos.
No tenga encendido el motor a menos que
lo indiquen las instrucciones.
Para reducir la posibilidad de ocasionar un
incendio o una explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de petróleo. Utilice
solamente un disolvente no inflamable, en
lugar de petróleo, para limpiar las piezas.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamasalejadasdetodaslaspartesrelacionadas
con el combustible.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada, utilizando el soporte lateral o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.
Lea las instrucciones antes de comenzar, y
asegúrese de que tiene todas las herramientas
y conocimientos requeridos.
Recuerde que su distribuidor Honda conoce su
motocicleta mejor que nadie y que está
completamente preparado para hacerle el
mantenimiento y repararla.
Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas,
utilice solamente piezas nuevas genuinas de
Honda o sus equivalentes cuando haga
reparaciones o sustituciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
De intoxicación por monóxido de carbono del
escape del motor.
De quemaduras con piezas calientes.
De heridas con piezas en movimiento.
48
07/05/24 12:41:27 35KPSA10_058
Realice la inspección antes de conducir (página ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las
mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados
de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda.
El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de
los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial.
Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda.
Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico.
Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua.
Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica.
Sólo el tipo para Australia.
36
NOTA: (1)
(2)
(3)
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
49
07/05/24 12:41:35 35KPSA10_059
NOTA
NOTA (1)
km
mi
MES
150
100
1
I
R
I
1.000
600
6
C
I
I
I
R
I
4.000
2.400
24
I
I
C
I
I
I
R
C
C
I
Consulte
la
página
70
57
60
67
61
69
TUBERIA DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
DEPURADOR DE AIRE
RESPIRADERO DEL RTER
BUJÍA
ESPACIO DE VALVULA
ACEITE DE MOTOR
PANTALLA DEL FILTRO
DE ACEITE DEL MOTOR
FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL
MOTOR
VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR
3.000
1.800
18
C
I
I
I
R
I
2.000
1.200
12
I
I
C
I
I
I
R
C
C
I
FRECUENCIA
ITEMS
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
MANTE.
INICIAL
INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR
50
07/05/24 12:41:43 35KPSA10_060
km
mi
MESNOTA
NOTA (1)
NOTA (2)
NOTA (3)
150
100
1
I,L
I
I
I
I
I
CADENA DE TRANSMISION
DESLIZADOR DE LA CADENA DE
TRANSMISION
FLUIDO DE FRENOS
DEGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS
DEL FRENO
SISTEMA DE FRENOS
ORIENTACION DE LOS FAROS
SISTEMA DEL EMBRAGUE
SOPORTE LATERAL
SUSPENSION
PARACHISPAS
TUERCAS, PERNOS Y FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS
COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION
1.000
600
6
I
I
I
I
I
I
2.000
1.200
12
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
3.000
1.800
18
I
I
I
I
I
I
4.000
2.400
24
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Consulte
la
página
73
74
15
84, 85
15, 84, 85
20
92
90, 91
72
27, 79
ITEMS
FRECUENCIA
LIQUE
ACONTEZCA
PRIMERO
Cada 1.600 km o cada 100
horas de operación: C
Cada 500 km o
cada 3 meses: I,L
MANTE.
INICIAL
INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR
51
07/05/24 12:41:52 35KPSA10_061
La participación en competiciones puede causar un desgaste más rápido del disco del embrague.
Consulte el manual de mantenimiento Honda, o acuda a su concesionario Honda, para desmontar el embrague e inspeccionar
el desgaste.
Consulte el programa de mantenimiento (página ) para ver los intervalos del mantenimiento regular.
Todos los elementos deberán ser comprobados antes de cada competición. Consulte con el distribuidor Honda a menos que esté
mecánicamente cualificado y tenga las herramientas apropiadas.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Todos los elementos de la inspección
previaalacirculación
Aceite de motor
Línea de combustible
Holgura de válvulas
Velocidad de ralentí del motor
Estrangulador del carburador
Discos del embrague
Filtro de aire
Bujía
Cojinetes del cabezal de la
dirección
Cambiar
Reemplazar
Ajustar
Ajustar
-
Reemplazar
Limpiar o
reemplazar
Apretar,
reemplazar o
fijar
Ajustar o
reapretar
Lo indicado
Suciedad
Deterioro, daños o fugas
Holgura correcta
Velocidad de ralentí correcta
Operación correcta
Operación correcta, vea la NOTA 1
Suciedad o roturas
Huelgo, apriete, margen térmico adecuado, y
seguridad del terminal de alta tensión
Giro sin impedimentos del manillar y apriete
de la tuerca del vástago de la dirección
36 37
26, 61 66
69
57 59
67 68
49
NOTA:
NOTA 1:
INSPECCIÓN PARA COMPETICIÓN
N.° ELEMENTOS ACCIÓNINSPECCIONAR:
CONSULTE
LA ÁGINA
52
07/05/24 12:42:01 35KPSA10_062
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Suspensión delantera
Suspensión trasera
Cojinetes del brazo oscilante
Bujes de la articulación de la
suspensión trasera
Pastillas del freno
Cadena de transmisión:
longitud máx./pasadores
Ruedas dentadas
Asiento
Faro
Cables de control
Pernos de montaje del motor
Operación suave, sin fugas de aceite,
buen estado del portaequipajes y
volumen de aceite
Operación suave sin fugas de aceite
Operación suave
Desgaste
Desgaste que excede el límite de
servicio
Desgaste e instalación segura
Seguridad
Orientación correcta del haz de luz
Operación suave, cables retorcidos y
correctamente instalados
Apriete
Reemplazar o
ajustar
Reemplazar o
ajustar
Reemplazar
Reemplazar
Reemplazar
Reemplazar
Reemplazar o
apretar
Apretar
Ajustar
Lubricar o
reemplazar
Apretar
90
91
84
73 78
75
N.° ELEMENTOS INSPECCIONAR: ACCIÓN
CONSULTE
LA ÁGINA
53
637 mm 41
/
07/05/24 12:42:07 35KPSA10_063
La llave de bujías ( ) y su mango ( ) están
guardados en la bolsa de herramientas ( ).
(1) Llave de bujías
(2) Empuñadura
(3) Bolsa de herramientas
(3)
(1)
(2)
12
3
JUEGO DE HERRAMIENTAS
54
07/05/24 12:42:12 35KPSA10_064
Los números de serie del bastidor y del motor
son necesarios para poder registrar su
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio.
Anote los números para que le sirvan como
referencia.
N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR
El número de motor ( ) está estampado en el
lado izquierdo del motor.
El número del bastidor ( ) está estampado en el
lado derecho del cabezal de dirección.
(2)
(1) Número del bastidor (2) Número del motor
(1)
1
2
NÚMEROS DE SERIE
55
07/05/24 12:42:19 35KPSA10_065
La etiqueta de color ( ) está puesta en el
bastidor detrás de la cubierta lateral izquierda
(página ).
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios debajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
COLOR
CÓDIGO
(1)
(1) Etiqueta de color
1
34
ETIQUETA DE COLOR
56
07/05/24 12:42:25 35KPSA10_066
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Desenganche el resorte de fijación ( ), y
tenga cuidado para no doblar el resorte de
fijación ni el soporte del resorte de fijación ( ).
Extraiga el filtro de aire ( ).
Extraiga los tornillos ( ) y la cubierta de la
caja del filtro de aire ( ).
Extraiga la cubierta lateral delecha (página
).
El filtro de aire debe atenderse a intervalos
regulares (página ). Atiéndalo con más
frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho
polvo o agua.
1.
3.
4.
2.
(3)
(1)
(1)
(2)
(4)
(5)
(1) Tornillos
(2)Tapadelacajadelfiltrodeaire
(5) Filtro de aire
50
48
3
4
5
(3) Resorte de fijación
(4) Soporte del resorte de fijación
35
1
2
FILTRO DE AIRE
57
07/05/24 12:42:34 35KPSA10_067
Lave el depurador de aire en disolvente limpio
que no sea inflamable o que sea de alto punto
de inflamación y deje que se seque
completamente.
Extraiga el soporte del filtro de aire ( ) del
filtro de aire ( ).
Monte el filtro de aire y el soporte.
Inserte las lengüetas ( ) en los orificios del
filtro de aire ( ).
Sumerja el filtro de aire en aceite para
engranajes (SAE 80 90) hasta que se sature,
y después escurra el exceso de aceite.
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar el depurador
de aire. De lo contrario, puede producirse un
incendio o una explosión.
5.
6.
7.
8.
(8)
(8)
(5)
(6)
(7)
(7) Lengüetas
(8) Orificios
6
5
7
8
(5) Filtro de aire
(6) Soporte del filtro de aire
58
07/05/24 12:42:41 35KPSA10_068
Limpie el interior de la caja del filtro de aire.
Aplique una capa fina de grasa a la superficie
de sellado del filtro de aire.
Instale el conjunto del filtro de aire insertando
la lengüeta superior ( ) del filtro en el orificio
superior ( ) de la caja del filtro de aire, y la
lengüeta inferior ( ) en el orificio inferior
().
Enganche el resorte de fijación.
Compruebe que el filtro de aire quede
adecuadamente asentado.
Instale la cubierta y los tornillos de la caja del
filtro de aire.
Instale la cubierta lateral derecha (página ).
9.
(7)
(9)
(10)
(7)
12.
13. 35
7
7
10
9
(7) Lengüetas
(9) Orificio superior
(10) Orificio inferior
11.
10.
59
07/05/24 12:42:49 35KPSA10_069
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Drene los residuos acumulados apretando el
tapón ( ).
Haga el servicio al respiradero si puede ver
depósitos en la parte transparente del tubo de
drenaje.
Haga el servicio con más frecuencia si conduce la
motocicleta con lluvia o con frecuencia a todo gas.
(1)
(1) Tapón del respiradero del cárter
1
48
RESPIRADERO DEL CÁRTER
60
07/05/24 12:42:55 35KPSA10_070
Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Emplee el aceite recomendado.
No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar adversamente la
operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
superiores que tengan una etiqueta circular de
servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
del embrague.
Clasificación
API
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
SG o superior con
excepción de los
aceites etiquetados
como de conservación
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.
Norma JASO T
903
Viscosidad
SAE 10W-30
MA
Aceite recomendado
No emplee aceites que no sean detergentes,
vegetales, ni de carreras basados en ricino.
BIEN
48
NO SE RECOMIENDA
ACEITE DEL MOTOR
Recomendación del aceite
61
07/05/24 12:43:10 35KPSA10_071
El grado de viscosidad del aceite del motor debe
basarse en la temperatura atmosférica media de
la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una
guía para seleccionar el grado o viscosidad más
adecuado del aceite que va a utilizarse a
diferentes temperaturas atmosféricas.
Viscosidad:
62
07/05/24 12:43:14 35KPSA10_072
Norma JASO T 903
La norma JASO T 903 es una referencia para
aceites de motor para motores de motocicletas de
4 tiempos.
Hay dos tipos: MA y MB.
El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.
(1)
(2)
(1) Número de código de la compañía
vendedora del aceite
(2) Clasificación del aceite
63
07/05/24 12:43:19 35KPSA10_073
La calidad del aceite de motor es el factor que
más directamente afecta a la vida de servicio del
motor. Cambie el aceite del motor como se
especifica en el programa de mantenimiento
(página ).
Cuando se conduzca en condiciones de mucho
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a
intervalos más cortos que los especificados en el
programa de mantenimiento.
El aceite del motor usado puede causar cáncer en
la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
Para cambiar el aceite es necesario utilizar una
llave de torsión. Si no tiene la llave y la
preparación necesaria, le recomendamos que
pida a su distribuidor Honda que realice esta
tarea por usted.
Le rogamos que tire el aceite de motor usado de
manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.
Cambie el aceite del motor estando el motor a la
temperatura de funcionamiento normal y la
motocicleta apoyada en su soporte lateral para
asegurar un drenaje completo y rápido.
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
50
Aceite del motor
64
07/05/24 12:43:25 35KPSA10_074
Quite el tapón de llenado/varilla del nivel de
aceite de la cubierta derecha del cárter.
Ponga debajo del cárter un recipiente para el
drenaje.
Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
Instale la rejilla del colador de aceite, el resorte
y el perno de drenaje.
Torsión del perno de drenaje de aceite:
Instale la junta tórica en el perno de drenaje de
aceite.
Limpie la rejilla del colador de aceite.
Compruebe que la rejilla del colador de aceite,
la goma de sellado y la junta tórica del perno
de drenaje estén en buen estado.
Extraiga el perno de drenaje de aceite ( ), la
junta tórica ( ), el resorte ( ) y la rejilla del
colador de aceite ( ).
(2) (1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
(3)(4)
1
3
4
2
(1) Perno de drenaje de aceite
(2) Junta tórica
(3) Resorte
(4) Pantalla del colador de aceite
65
15 N·m (1,5 kgf·m)
1,0
07/05/24 12:43:35 35KPSA10_075
Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2ó3minutosdespuésdehaberparadoel
motor, compruebe que el nivel del aceite esté
en la marca de nivel superior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
con la motocicleta en posición vertical y sobre
una superficie firme y nivelada. Asegúrese de
que no haya fugas de aceite.
El funcionamiento del motor sin suficiente aceite
puede causar serias averías en él.
9.
10.
11.
66
07/05/24 12:43:39 35KPSA10_076
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Desconecte de la bujía la tapa de la bujía ( ).
Limpie la suciedad que haya en torno a la base
de la bujía.
Extraiga la bujía con la llave de bujías ( ) y el
mango ( ) incluidos en la bolsa de
herramientas.
Para climas fríos
(menos de 5°C):
Estándar:
Bujías recomendadas:
Nunca utilice una bujía de gama térmica
inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.
1.
2.
3.
(3)
(2)
(1)
(1) Capuchón de la bujía
(2) Llave de bujías
(3) Empuñadura
1
2
3
48
BUJÍA
67
X22EPR U9 (DENSO)
DPR7EA 9 (NGK)
X24EPR U9 (DENSO)
DPR8EA 9 (NGK)
o
o
07/05/24 12:43:49 35KPSA10_077
Compruebe el huelgo entre los electrodos de
la bujía ( ) empleando un calibre de
espesores tipo alambre. Si fuses necesario
tener que realizar ajustes, doble con cuidado
el electrodo lateral ( ).
El huelgo debe ser:
Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga
cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
Una bujía incorrectamente apretada puede
causar daños en el motor. Si la bujía está
demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si
la bujía está demasiado apretada, pueden
dañarse las roscas.
Asegúrese que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones.
Estando instalada la arandela, coloque la bujía
con la mano para evitar dañar la rosca.
Apriete la bujía:
Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
pasos para evitar que se afloje:
Si la bujía usada está en buen estado:
1/8devueltadespuésde
haberse sentado.
Primero, apriete la bujía:
NGK: girar después de haberse
sentado.
DENSO: girar después de haberse
sentado.
Luego, afloje la bujía.
Después, apriete de nuevo la bujía:
1/8 de vuelta después de haberse
sentado.
Inspeccione los electrodos de la bujía por si
estuviesen desgastados. El electrodo central
debe tener sus bordes en forma cuadrada y el
lateral no debe estar erosionado.
Tire la bujía si el desgaste es evidente o si el
aislador está agrietado o picado.
8.
9.
7.
(5)
(5) Electrodo lateral
5
a)
b)
c)
(4) Separación entre electrodos
4
1/2
3/4
10.
(4)
4.
5.
6.
68
0,8 0,9 mm
07/05/24 12:44:01 35KPSA10_078
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El motor deberá estar a la temperatura de
funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10
minutos de circulación por ciudad serán
suficientes.
Ralentí:
No intente compensar los fallos de otros
sistemas ajustando el ralentí. Consulte a su
distribuidor Honda para los ajustes del
carburador programados regularmente.
Caliente el motor y mantenga la motocicleta
en posición vertical.
Conecte un tacómetro al motor.
Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( ).
Ralentí (en punto moerto):
Mezcla de combustible para el ralentí:
Ajuste la mezcla de combustible girando el
tornillo de aire ( ) hacia la derecha hasta que
oiga que el motor falla o disminuye su
velocidad. Luego, gire el tornillo hacia la
izquierda hasta que el motor vuelva a fallar o
disminuya su velocidad. Ajuste el tornillo de
aire exactamente en el medio de estas dos
posiciones.
A partir de la posición de cierre completo, el
ajuste correcto (entre los extremos que
ofrecen una mezcla rica y pobre) se
encontrará aproximadamente a:
Si cambia el ralentí después de haber ajustado
la mezcla de combustible, vuelva a ajustar el
ralentí girando el tornillo de tope de la
mariposa de gases.
1.
2.
(2)
3.
1.
2.
((BB))
((AA))
(1)
(
1) Tornillo de tope de la mariposa
(2) Tornillo pilot
(A) Aumentar
(B) Reduccióni Reducir
2
1
48
RALEN
69
1.400 100 min (rpm)
1-5/8
07/05/24 12:44:13 35KPSA10_079
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe la tensión o esfuerzo de los cables
en todas las posiciones de la direccón.
Lubrique los cables del acelerador con un
lubricante de cables de venta en el comercio
especializado para evitar que se desgasten y
corroan prematuramente.
Inspeccione el estado de los cables del
acelerador, desde la empuñadura del
acelerador hasta el carburador. Los cables
deben cambiarse o instalarse otra vez si están
retorcidos, desgastados o mal instalados.
Compruebe si la empuñadura del acelerador
gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
Inspección del cable:
1.
2.
(1)
3.
48
(1) Cables del acelerador
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
70
07/05/24 12:44:21 35KPSA10_080
Ajuste del juego libre:
Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura del
acelerador.
El juego libre estándar debe ser
aproximadamente de:
Los ajustes principales del juego libre, como los
que se hacen después de cambiar los cables del
acelerador o desmontar el carburador, se
realizan con el regulador inferior ( ). Los
ajustes menores del juego libre se realizan con el
regulador superior ( ). Para ajustar el juego
libre,aflojelacontratuerca( )o( )ygireel
regulador ( ) o ( ). Apriete la contratuerca una
vez finalizado el ajuste.
Después del ajuste, vuelva a comprobar si es
suave la rotación de la empuñadura del
acelerador desde la posición totalmente cerrada
aladetotalmenteabiertaconladirección
completamente a la derecha y a la izquierda
como recta hacia adelante.
Si no puede conseguirse un juego libre adecuado
en el acelerador, póngase en contacto con su
concesionario Honda.
3
5
24
35
(2)
(3)
(4)
(5)
(2) Contratuerca inferiores
(3) Reguladores inferiores
(4) Contratuerca superior
(5) Regulador superior
71
26mm
07/05/24 12:44:29 35KPSA10_081
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Extraigalospernos( ),elparachispas( ),
y la empaquetadura ( ) del silenciador ( ).
El sistema de escape se calienta mucho durante
el funcionamiento y permanece caliente durante
cierto período de tiempo después de haber
apagado el motor. Deje que se enfríe el sistema
de escape antes de realizar este trabajo.
El parachispas del sistema de escape debe
limpiarse periódicamente para eliminar la
carbonilla acumulada (consulte el programa de
mantenimiento donde se indica el intervalo de
limpieza, página ).
Utilice un cepillo para retirar la carbonilla de
la pantalla del parachispas. Tenga cuidado
para evitar dañar la pantalla del parachispas.
El parachispas no deberá tener ninguna
rotura ni agujeros.
Sustitúyala, si es necesario. Compruebe la
junta. Sustitúyala, si es necesario.
Instale el parachispas y la empaquetadura
en el silenciador y apriete con seguridad los
pernos.
3.
2.
1.
(3) Junta
(4) Silenciador
(3) (4)
48
(2)
(1)
(1) Pernos
(2) Parachispas
51
21
34
PARACHISPAS
72
07/05/24 12:44:38 35KPSA10_082
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare.
Compruebe la tensión de la cadena de
transmisión. Repita varias veces este
procedimiento. La tensión de la cadena de
transmisión deberá permanecer constante. Si
la cadena está floja sólo en ciertas partes,
significa que algunas articulaciones están
dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y
las articulaciones dobladas pueden eliminarse
muchas veces mediante la lubricación.
El exceso de holgura de la cadena podrá hacer
que ésta dañe la carcasa del motor.
Compruebelaflojedadenlaparteinferiorde
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre las dos ruedas dentadas.
La flojedad de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre:
Apague el motor, levante la rueda trasera del
suelo colocando un soporte debajo del motor y
ponga la caja de cambios en punto muerto.
Inspección:
La duración de la cadena de transmisión
depende de una lubricación y ajuste apropiados.
El mantenimiento inadecuado puede causar un
desgaste o daños prematuros en la cadena de
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene
que comprobar y engrasar la cadena de
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamien-
to muy severas, o cuando la utilice en zonas de
mucho polvo o barro, será necesario realizar el
mantenimiento con mayor frecuencia.
1.
2.
(1)
3.
(1) Cadena de transmisión
48
36
CADENA DE TRANSMISIÓN
73
20 30 mm
07/05/24 12:44:51 35KPSA10_083
Reemplace el rodillo de la cadena si es más
pequeño que:
Cambieeldeslizadorguíadelacadenasila
cadena puede verse a través de la ventanilla de
inspección de desgaste ( ).
Compruebe si hay desgaste en la corredera de
la cadena ( ), corredera de la guía de la
cadena ( ), rodillo de la cadena ( ) y
corredera inferior ( ).
Si la corredera de la cadena y la corredera
inferior se han desgastado hasta la parte
inferior de los cortes ( ), solicite a su
concesionario Honda que reemplace la
corredera.
(3)
4.
(2)
(5)
(6)
(7)
(4)
(6)
2
3
5
4
6
7
(2) Patín de la cadena
(3) Corredera de guia
de la cadena
(4) Rodillo de la cadena
(5) Corredera inferior
(6) Corte
(7) Ventanilla de
inspección
74
18 mm
07/05/24 12:44:59 35KPSA10_084
Mida una sección de la cadena de transmisión
para determinar si está desgastada más allá de
su límite de servicio. Mida la distancia entre
un tramo de pasadores de centro a centro de
los pasadores. Si la distancia excede el límite
de servicio, la cadena estará desgastada y
deberá reemplazarla.
Estamotocicletatieneunacadenade
transmisión con eslabón principal estacado y
se necesita una herramienta especial para
cortar y estacar. No use un eslabón ordinario
con esta cadena. Consulte su concesionrio
Honda.
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Cámbielas si fuese necesario.
Si la cadena de transmisión o las ruedas
dentadas estuviesen excesivamente desgastadas
o dañadas, éstas deberán cambiarse. Nunca
utilice una cadena de transmisión nueva con
ruedas dentadas desgastadas porque la cadena
se desgastará rápidamente.
Dientes de la rueda
dentada dañados
Dientes de la rueda
dentada desgastados
Rueda dentada normal
Tamaños de ruedas dentadas estándar:
6.5.
Cadena nueva:
Límite de servicio:
Separación de los pasadores medida:
Rueda dentada
impulsora(motor)
Rueda dentada
impulsora(rueda trasera)
REEMPLACE
REEMPLACE
BUENO
75
635 mm
637 mm
50 dientes13 dientes
41
07/05/24 12:45:10 35KPSA10_085
Ajuste:
Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
procedimiento es el siguiente:
Ponga un apoyo debajo del motor para levantar
la rueda trasera del suelo.
Afloje la tuerca del eje trasero ( ) mientras
retiene el semieje trasero ( ).
Gire de la misma forma el regulador ( )
derecho e izquierdo para aumentar o disminuir
la tensión de la cadena.
Una vez finalizado el ajuste, asegúrese que las
mismas marcas de referencia del regulador
( ) coinciden con los pasadores ( ) en ambos
lados del brazo oscilante.
Si la tensión o juego de la cadena de transmisión
fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta
el límite más lejamo del ajuste, la cadena de
transmisión estará desgastada y tendrá que
cambiarse.
1.
2.
3.
(1)
4.
(4)
(5)
(3)
(2)
(5)
(4)
(3)
2
1
3
54
(1) Tuerca del eje
(2) Semieje trasero
(3) Ajustador de la cadena
(4) Marca de referencia
(5) Pasador de tope
76
07/05/24 12:45:19 35KPSA10_086
Lubricación y limpieza:
Si la cadena está seca, lubríquela cada 500 km o
antes.
Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si
utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos
disolventes para realizar la limpieza. Limpie las
superficies laterales de la cadena con un paño
seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El
cepillado podria dañarlas. Luego séquela
completamente y lubríquela solamente con aceite
de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de
cadenas de venta en el comercio especializado
pueden dañar las juntas tóricas.
Apriete la tuerca del eje trasero a:
Si no emplea una llave de apriete para esta
instalación, verifique lo antes posible el montaje
correcto en el centro de su concesionario Honda.
Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena.
El juego libre del pedal del freno trasero se
altera al mover la rueda trasera para ajustar la
flojedad de la cadena de transmisión.
Compruebe el juego libre del pedal del freno
trasero y ajústelo si fuese necesario (página
).
6.
7.
5.
17
77
108 N·m (11,0 kgf·m)
07/05/24 12:45:27 35KPSA10_087
Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Cámbielas si fuese necesario.
Desmontaje, limpieza e instalación:
Sumotocicletatieneunacadenadeltiposinfin
(articulación maestra remachada). Deberá ser
quitada o reemplazada solamente por su
distribuidor Honda.
Cuandoseensucielacadenadetransmisiónsta
deberá desmontarse y limpiarse antes de
lubricarla.
Cadena de reemplazo:
Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo
punto de inflamación para limpiar la cadena de
transmisión. De lo contrario, podría producirse
un incendio o una explosión.
Limpie las superficies laterales de la cadena
con un paño seco. No cepille los anillos ‘‘O’’ de
caucho. Cepillándolos podrá dañarlos. El
empleo de un disolvente también podrá los
añillos ‘‘O’’.
Inspeccione la cadena de transmisión para ver
si está desgastada o dañada. Reemplace
cualquier cadena que tenga dañados los
rodillos, flojas las articulaciones de unión, o
que parezca inservible por cualquier otra razón.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
2.
1.
4.
3.
77
78
D.I.D. 520VD
07/05/24 12:45:35 35KPSA10_088
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
El mantenimiento de la tensión de los radios y
perfecto estado de las ruedas son puntos
importantísimos para obtener un funcionamiento
seguro de la motocicleta. Durante los primeros
150 km, los radios se aflojarán más rápidamente
debido al asentamiento inicial de las piezas. La
excesiva flojedad de los radios puede causar
inestabilidad a alta velocidad y posiblemente la
pérdida del control.
Compruebe si la llanta está descentrada. Si el
descentramiento es notable, consulte a su
distribuidor Honda para que se lo inspeccione.
Apriete cualquier radio y reten ( ) de llanta
que esté flojo.
Inspeccione las llantas ( ) y los radios ( ) de
la rueda para ver si están dañados.
(1)
(2)
3.
2.
1.
(1) Llanta
(2) Rayo de rueda
(3)
48
21
3
(3) Cerradura recercada
LLANTAS Y RADIOS
79
07/05/24 12:45:42 35KPSA10_089
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
No presione la palanca del freno cuando la rueda
no esté colocada en la motocicleta. Los pistones
de la pinza del freno serán forzados a salir de los
cilindros con la consiguiente pérdida de líquido
de frenos. Si se diera en caso, será necesario
hacerelservicioalsistemadelfreno.Consulte
con su concesionario Honda para que haga este
trabajo.
Desenrosque y extraiga el semieje delantero
( ).Extraigalarueda.
Afloje las tuercas del soporte del eje ( ).
Levante la rueda delantera del suelo poniendo
un bloque de apoyo debajo del motor.
3.
2.
1.
(1)
(2)
(1)
48
2
1
(1) Tuercas del soporte del eje
(2) Semieje delantero
DESMONTAJE DE RUEDAS
Desmontaje de la rueda delantera
80
07/05/24 12:45:50 35KPSA10_090
Montaje: Si no usa la llave de dinamométrica para la
instalación, consulte a su distribuidor Honda lo
antes posible para verificar que el montaje es
correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar
a la pérdida de la capacidad de frenado.
Invierta el procedimiento de extracción.
Inserte el semieje delantero por el cubo de la
rueda y la pata de la horquilla izquierda.
Apriete el semieje delantero a la torsión
especificada:
Primero, apriete las tuercas del soporte del eje
superior hasta que quede ligeramente
asentado, y luego apriete las tuercas del
soporte del eje inferior hasta que quede
ligeramente asentado.
Opere el freno delantero y bombee varias
veces la horquilla.
Compruebe el ajuste del freno delantero
(página ).
Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente.
Primero, apriete las tuercas del soporte del eje
superior a la torsión especificada, y luego
apriete las tuercas del soporte del eje inferior a
la misma torsión:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
15
81
12 N·m (1,2 kgf·m)
74 N·m (7,5 kgf·m)
07/05/24 12:45:59 35KPSA10_091
Desenrosque el regulador ( ) del freno
trasero.
Levante la rueda trasera del suelo poniendo un
soporte debajo del motor.
Gire ambos ajustadores de la cadena ( ) de
modo que la rueda trasera pueda moverse por
completo hacia delante para obtener la máxima
tensióndelacadenadetransmisión.
Afloje la tuerca del eje trasero ( ) mientras
retiene el semieje trasero ( ).
Pise y suelte el pedal del freno trasero y
desconecte el pasador ( ) del freno de la
palanca ( ) del freno.
Mueva la rueda trasera hacia adelante. Saque
la cadena de transmisión de la rueda dentada
impulsada.
Extraiga del brazo oscilante la tuerca del eje
trasero, los ajustadores de la cadena, la
arandela, el collar lateral, el semieje trasero y
la rueda trasera.
1.
2.
3.
(1)
(2)
(3)
(4)
4.
5.
6.
7.
2
(1) Regulador
(2) Varilla del freno
(6)
(5)
(3) Brazo del freno
(4) Tuerca del eje
trasero
1
5
4
3
(5) Semieje trasero
(6) Ajustadores de la cadena
(6)
6
Desmontaje de la rueda trasera
82
07/05/24 12:46:10 35KPSA10_092
Montaje:
Si no utili una llave dinamométrica para
realizar la instalación, póngase en contacto con su
concesionario Honda tan pronto como sea posible
para verificar si el montaje es apropiado. Un
montaje inapropiado puede causar la pérdida de
la capacidad de frenaje.
Aplique el freno varias veces y compruebe si la
rueda gira libremente al soltar el pedal del
freno.
Ajuste el freno (página ).
Apriete la tuerca del eje a:
Ajuste la cadena de transmisión (páginas
).
Invierta el procedimiento de la extracción.
Asegúrese de que el apéndice ( ) del brazo
oscilante esté situado en la ranura ( ) del
panel del freno.
1.
2.
3.
4.
5.
(7)
(8)
17
(7) Lengüeta (8) Ranura
7
8
7776
83
108 N·m (11,0 kgf·m)
07/05/24 12:46:18 35KPSA10_093
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe el corte ( ) de cada pastilla.
Si cualquiera de las pastillas está desgastada
hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a
su concesionario Honda para este servicio.
El desgaste de las pastillas del freno depende de
la severidad del uso, forma de conducción y
condiciones de la carretera. (Generalmente, las
pastillas se desgastarán más rápidamente en
carreteras mojadas o de arena.)
Compruebe las pastillas en cada intervalo de
mantenimiento normal (página ).
(1)
(1) Corte
FREIN AVANT
48
51
1
DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO
Freno delantero
84
07/05/24 12:46:25 35KPSA10_094
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Cuando el servicio de los frenos sea necesario,
consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo
partes genuinas Honda o sus equivalentes.
Cuando se aplican los frenos, la flecha ( ) unida
al brazo de los frenos ( ) se mueve hacia la
marca de referencia ( ) del panel de los frenos
().Silaflechasealineaconlamarcade
referencia en la aplicación completa de los frenos,
las zapatas de los frenos deben reemplazarse.
Visite su concesionario Honda para que realice
este servicio.
El freno trasero está equipado con un indicador
de desgaste del freno.
(1)
(4)
(3)
(2)
48
(1) Flecha
(2) Brazo del freno
FRENO TRASERO
(3) Marca de referencia
(4) Panel del freno
1
2
3
4
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
85
07/05/24 12:46:32 35KPSA10_095
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
No es necesario comprobar el nivel del electrólito
de la batería ni añadir agua destilada porque la
batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’
(sellada). Si la batería parece estar agotada y/o
pierde electrólito (dificultando la puesta en
marcha u otros fallos eléctricos), póngase en
contacto con su concesionario Honda.
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento y podrá dañarse de forma
permanente si se quita la ristra de tapones.
48
BATERÍA
86
La batería desprende gas de hidrógeno
durante el uso normal.
Una chispa o llama puede hacer que la
batería explote con fuerza suficiente como
para causarle la muerte o lesiones graves.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
07/05/24 12:46:37 35KPSA10_096
Asegúrese de que el interruptor del encendido
esté en la posición OFF.
Desmontaje:
Montaje:
Efectúe la instalación en el orden inverso a la
extracción. Asegúrese de conectar primero el
terminal positivo ( ), y luego el terminal
negativo ( ).
Labatería( )estáenelcompartimientodela
batería, detrás de la cubierta lateral izquierda.
Desconecte primero el cable del borne
negativo ( )( ) de la batería y luego el cable
del borne positivo ( )( ).
Extraiga la cubierta lateral izquierda (página
).
Extraiga el soporte de la batería ( ).
Saque la batería ( ) de la caja de batería.
Compruebe que todos los pernos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
1.
2.
(1)
(4)
(2)
(3)
3.
4.
(1) Soporte de bateria
(2) Cable del borne negativo ( )
(3) Cable del borne positivo ( )
(4) Batería
5.
1.
2.
4
1
34
2
3
4
87
07/05/24 12:46:47 35KPSA10_097
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Losfallosfrecuentesdelosfusiblesindican
generalemente la existencia de un cortocircuito o
sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su concesionario Honda para
realizar las reparaciones necesarias.
Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al
especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.
48
CAMBIO DE FUSIBLE
Fusible fundido
88
07/05/24 12:46:54 35KPSA10_098
Fusible principal:
El fusible principal ( ) está detrás de la cubierta
lateral izquierda.
El fusible especificado es:
Extraiga la cubierta lateral izquierda (página
).
Vuelva a conectar el conector e instale la tapa
derecho.
El fusible principal de repuesto ( ) está
ubicado debajo del interruptor magnético de
arranque.
Desconecte el conector del cable ( ) del
interruptor magnético de arranque ( ).
Extraiga el fusible. Si el fusible está quemado,
instale un fusible nuevo.
3.
1.
2.
(1)
(2)
(3)
(4)
4.
(1) Fusible principal
(2) Conector de cables
(3) Interruptor magnético dearranque
(4) Fusible principal de recambio
1
2
3
4
34
89
7,5A
07/05/24 12:47:02 35KPSA10_099
El funcionamiento de la motocicleta con
componentes de la dirección o suspensión
delantera flojos, desgastados o dañados puede
afectar adversamente al manejo y estabilidad
del vehículo.
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe la operación de la horquilla aplicando
el freno delantero y moviendo las horquilla hacia
arriba y abajo varias veces. La suspensión debe
funcionar suavemente, sin fugas de aceite por las
patas de horquilla. Si la horquilla tiene daños,
combadura o fugas, deberá repararse antes de
operar la motocicleta. Compruebe la seguridad
de todos los pernos de montaje ( ) de la
horquilla y del manillar.
Si cualquier componente de la suspensión
pareciese estar desgastado o dañado, póngase
en contacto con su concesionario Honda para
que éste realice una inspección más detallada.
Los componentes de la suspensión están
relacionados directamente con la seguridad.
Su concesionario Honda está cualificado para
determinar si es necesario realizar
reparaciones o cambios de piezas.
(1)
(1)
(1)
(1) Pernos de montaje
48
1
SUSPENSIÓN DELANTERA
90
07/05/24 12:47:08 35KPSA10_100
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Compruebe periódicamente la suspensión
mediante una cuidadosa inspección visual.
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Si cualquier componente de la suspensión
pareciese estar desgastado o dañado, póngase
en contacto con su concesionario Honda para
que éste realice una inspección más detallada.
Los componentes de la suspensión están
relacionados directamente con la seguridad. Su
concesionario Honda está cualificado para
determinar si es necesario realizar reparaciones
o cambios de piezas.
Compruebesihayfugasdeaceiteenlas
unidades de los amortiguadores.
Compruebe todos los puntos de fijación de los
componentes de la suspensión para ver si sus
fijadores ( ) están bien sujetados.
Los cojinetes del brazo oscilante ( ) pueden
comprobarse empujando con fuerza contra el
lado de la rueda trasera mientras la
motocicletaestáapoyadaenunbloquede
soporte. El juego libre indica que los cojinetes
están desgastados.
3.
2.
1.
(2) Fijadores
(1)
(1)
(2)
(2)
48
2
(1) Cojinetes del brazo oscilante
1
SUSPENSIÓN TRASERA
91
07/05/24 12:47:18 35KPSA10_101
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Si el soporte lateral chirría o está rígido, límpie la
zona de pivote y lubrique el perno de pivote con
aceite de motor limpio.
Compruebe el resorte del soporte lateral por si
estuviese dañado o hubiese perdido tensión y el
conjunto del soporte lateral para verificar si se
mueve libremente.
(1)
(1) Soporte lateral
48
SOPORTE LATERAL
92
07/05/24 12:47:23 35KPSA10_102
Consulte las precauciones de seguridad de la
página .
Después de instalar una bombilla nueva,
compruebe que la luz opera correctamente.
No emplee bombillas que no sean las
especificadas.
Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
encendido cuando reemplace la bombilla.
La bombilla se calienta mucho mientras la luz
está encendida, y permanece caliente durante un
rato después de apagarla. Asegúrese de que se
haya enfriado antes de realizar el servicio.
El equipo de iluminación no es legal para ser
utilizado en carreteras. No utilice esta
motocicleta en calles, caminos o carreteras
públicas.
48
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
(SóloeltipoU)
93
07/05/24 12:47:30 35KPSA10_103
Empuje hacia atrás las cubiertas guardapolvo
de goma ( ).Extraiga las tuercas ( ), los pernos ( ) y el
faro ( ).
Cuandoinstalelabombilla,alineela
lengüeta de la bombilla con la ranura del
faro.
Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Presione ligeramente el receptáculo ( ) y
gírelo hacia la izquierda. Extraiga la bombilla
().
4.
(5)
(6)
3.
2.
(4)
(6) Bombilla
5
(1) Tuercas
(2) Pernos
(3) Faro
(1)
(2)
(3)
1. 1 2
3
4
6
(4) Cubierta contra el polvo de caucho
(5) Llave
Bombilla del faro
94
07/05/24 12:47:38 35KPSA10_104
Evite los productos de limpieza que no hayan
sido fabricados específicamente para
motocicletas o automóviles.
Estos podrán contener detergentes ásperos o
disolventes químicos que podrán dañar las partes
metálicas y de plástico, y la pintura de su
motocicleta.
Limpie a menudo su motocicleta para proteger
las superficies acabadas e inspecciónela por si
tuviese daños, desgaste o pérdidas de aceite.
Ellavadoconaguaaaltapresiónpuededañar
ciertas partes de la motocicleta. Su utiliza agua a
alta presión para lavar, evite rociar las siguientes
áreas:
Cubos de ruedas
Salida de silenciador
Bajo el asiento
Botón de parada del motor
Bajo el depósito de combustible
Cadena de transmisión
Carburador
Interruptor de encendido
Cilindro principal del freno
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar
ciertas partes de la motocicleta.
Le recomendamos que no use agua rociada a alta
presión (típica de los lavadores de automóviles
que funcionan con monedas).
Si la motocicleta todavía está caliente de haberla
usado recientemente, deje que el motor y el
sistema de escape se enfríen.
LIMPIEZA
95
07/05/24 12:47:51 35KPSA10_105
Aclare bien la motocicleta con agua fría para
quitar la suciedad suelta.
Limpie la motocicleta con una esponja o paño
suave utilizando agua fría.
Evite dirigir el agua a las salidas del
silenciador y a las partes eléctricas.
Limpie las partes de plástico empleando un
paño o una esponja humedecída en una
solución de detergente suave y agua. Frote la
parte sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
los disolventes químicos alejados de la
motocicleta.
Con ellos se dañarán las partes de plástico y las
superficies pintadas.
Pruebe los frenos antes de conducir la
motocicleta. Para reponer el rendimiento
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
Lubrique la cadena de transmisión
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.
Seque la motocicleta, ponga en marcha el
motor y déjelo en funcionamiento durante
varios minutos.
Una vez finalizada la limpieza, aclare
completamente la motocicleta con abundante
agua limpia. Los residuos de detergente
pueden corroer las piezas de aleación.
La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente
inmediatamente después de lavar la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
máslargasparafrenar.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
Lavado del escuter
96
07/05/24 12:48:00 35KPSA10_106
Después de lavar la motocicleta, considere
utilizar un limpiador de espray/abrillantador,
líquido de buena calidad o cera para acabar la
tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera
no abrasivos fabricados especialmente para
motocicletas o automóviles. Aplique el
abrillantado o la cera de acuerdo con las
instrucciones ofrecidas en el envase.
Retoques de acabado
97
07/05/24 12:48:03 35KPSA10_107
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias
debe realizarlas ANTES de guardar la
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a
utilizar la motocicleta.
Para asegurar el rendimiento adecuado después
de un tiempo de almacenaje de más de un mes, es
importante drenar el carburador.
Dreneeldepósitodecombustibleyel
carburador en un recipiente de gasolina
homologado.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.
Cambie el aceite de motor y limpie la rejilla del
filtro.
2.
1.
GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA
PARA GUARDARLA
98
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá quemar
o lesionar gravemente.
Pare el motor y mantenga el calor, las
chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
07/05/24 12:48:10 35KPSA10_108
Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo
siguiente:
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una
cinta o cordón, sujete el capuchón en
cualquier parte de plástico de la motocicleta
que resulte conveniente para dejarlo
retirado de la bujía.
Quite la bujía del motor y guárdela en un
lugar seguro. No conecte la bujía al
capuchón de la bujía.
Vierta una cuchara sopera (15 20 cm )de
aceite de motor dentro del cilindro y cubra
el orificio de instalación de la bujía con un
trozo de trapo.
Haga girar el motor varias veces para
distribuir el aceite.
Vuelvaainstalarlabujíayelcapuchóndela
bujía.
Lubrique la cadena de transmisión (página
).
Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
superficies pintadas. Cubra las superficies
cromadas con aceite contra la oxidación.
Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
esté expuesto a temperaturas de congelación
ni tampoco a los rayos directos del sol.
Cargue la batería lentamente una vez al mes.
Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
materiales revestidos) y guárdela en un lugar
al que no llegue calor, que no tenga humedad
y cuyos cambios de temperatura diarios sean
mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
rayos directos del sol.
Infle los neumáticos a las presiones
recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
3. 4.
5.
6.
7.
8.
77
99
07/05/24 12:48:19 35KPSA10_109
Destape y limpie la motocicleta.
Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.
Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
Llene el depósito de combustible con gasolina
nueva.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
36
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
100
07/05/24 12:48:25 35KPSA10_110
Longitud total
Anchura total
Altura total
Distancia entre ejes
Aceite de motor Después del drenaje
Después del desmontaje
Depósito de combustible
Reserva de combustible
Capacidad de pasajeros
Capacidad de peso máximo
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
CAPACIDADES
101
2.059 mm
801 mm
1.190 mm
1.167 mm
1.372 mm
1,0
1,2
7,0
1,3
Conductor solamente. no pasajero
100 kg
…TipoED
…TipoU
07/05/24 12:48:33 35KPSA10_111
Calibre y carrera
Relación de compresión
Cilindrada
Bujía
Estándar
Para climas fríos
(Por debajo de 5°C)
Luz de bujías
Velocidadenralentí
Holgura de válvulas (Frío)
MOTOR
102
65,5 66,2 mm
9,0:1
DPR8EA 9 (NGK)
X24EPR U9 (DENSO)
DPR7EA 9 (NGK)
X22EPR U9 (DENSO)
223,0 cm
1.400 100 min (rpm)
0,8 0,9 mm
0,10 mm
0,10 mmAdmisión
Escape
o
o
07/05/24 12:48:40 35KPSA10_112
Inclinación del eje
Rodadura
Tamaño del neumático, delantero
Tamaño del neumático, trasero
Tipo de neumático
Reducción primaria
Relación de engranajes, primera
Segunda
Tercera
Cuarta
Quinta
Sexta
Reducción final
CHASIS Y SUSPENSIÓN
TRANSMISIÓN DE POTENCIA
103
26°45’
111 mm
80/100-21 NHS
100/100-18 NHS
tejido al sesgo, cámara
3,090
2,769
1,941
1,450
1,148
0,960
0,812
3,846
07/05/24 12:48:50 35KPSA10_113
Batería
Alternador
Faro
Fusible principal
SISTEMA ELÉCTRICO
FUSIBLE
LUCES
104
12V 4Ah
0,06kW / 5.000 min
(rpm)
12V 35W
7,5A
… (Sólo el tipo U)
07/05/24 12:48:57 35KPSA10_114

Transcripción de documentos

07/05/24 12:34:51 35KPSA10_001 Honda CRF230F MANUAL DEL PROPIETARIO Honda Motor Co., Ltd. 2007 07/05/24 12:34:55 35KPSA10_002 INFORMACIÓN IMPORTANTE CONDUCTOR SOLAMENTE. SIN PASAJEROS Esta motocicleta ha sido diseñada y construida para ser utilizada solamente por el conductor. La configuración del asiento no permite llevar con seguridad un pasajero. No exceda la capacidad de carga máxima permitida. UTILIZACIÓN FUERA DE CARRETERA SOLAMENTE Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada fuera de carretera solamente. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la página del Índice. Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la motocicleta si el usuario la vende. 07/05/24 12:34:59 35KPSA10_003 Honda CRF230F MANUAL DEL PROPIETARIO Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito. 07/05/24 12:35:04 35KPSA10_004 BIENVENIDO Su nueva motocicleta le brinda una invitación a la aventura y un reto a dominar la máquina. Su seguridad dependerá no solamente de sus reflejos y familiaridad con la motocicleta, sino también de la condición mecánica de la misma motocicleta. Por ello será esencial que inspeccione la motocicleta antes de cada vez que la conduzca y que le dispense un mantenimiento regular. Para ayudarle a lograr los retos y a disfrutar de la aventura plenamente, familiarícese completamente con este Manual del propietario ANTES DE CONDUCIR LA MOTOCICLETA. Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo . Esta información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio ambiente. Cuando el servicio sea necesario, recuerde que su concesionario Honda es el que mejor conoce su motocicleta. Si usted posee los ‘‘conocimientos’’ mecánicos necesarios y dispone de las herramientas, podrá obtener un Manual de taller oficial de Honda en su concesionario para ayudarle a realizar muchas tareas de mantenimiento y de reparaciones. Tenga usted una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda ! 07/05/24 12:35:10 35KPSA10_005 Las ilustraciones se basan en el modelo U . En este manual los códigos siguientes indican cada país. U Australia ED Ventas directas a Europa Las especificaciones pueden cambiar con cada lugar. 07/05/24 12:35:15 35KPSA10_006 UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una responsabilidad importante. Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas. Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común. La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo: Etiquetas de seguridad –– en la motocicleta. Mensajes de seguridad –– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad palabras de alerta siguientes: PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN. Estas palabras de alerta significan: y de una de las tres 07/05/24 12:35:21 35KPSA10_007 Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones. Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTE si no sigue las instrucciones. Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones. Encabezamientos de seguridad –– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones importantes de seguridad. Sección de seguridad –– tal como Seguridad en motocicleta. Instrucciones –– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura. Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad –– léalo detenidamente. 07/05/24 12:35:33 35KPSA10_008 OPERACIÓN Página 1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD 3 VESTIMENTA DE SEGURIDAD 5 LÍMITES DE CARGA Y DIRECTRICES 9 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15 COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta) 15 FRENOS 20 EMBRAGUE 22 COMBUSTIBLE 26 ACEITE DEL MOTOR 27 NEUMÁTICOS Página 31 COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES 31 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 32 BOTÓN DE ARRANQUE 33 BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR 07/05/24 12:35:41 35KPSA10_009 Página 34 CA R A C T ER ÍST ICA S (No son necesarias para el funcionamiento) 34 TAPA LATERAL IZQUIERDA 35 TAPA LATERAL DERECHA Página 36 OPERACIÓN 36 INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR 38 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 41 RODAJE 42 CONDUCCIÓN 44 FRENADO 45 ESTACIONAMIENTO 45 SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS 07/05/24 12:36:01 35KPSA10_010 MANTENIMIENTO Página 46 MANTENIMIENTO 46 LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO 47 SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO 48 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 49 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO 52 INSPECCIÓN PARA COMPETICIÓN 54 JUEGO DE HERRAMIENTAS 55 NÚMEROS DE SERIE 56 ETIQUETA DE COLOR 57 FILTRO DE AIRE 60 RESPIRADERO DEL CÁRTER 61 ACEITE DEL MOTOR 67 BUJÍA 69 RALENTÍ 70 FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR 72 PARACHISPAS 73 CADENA DE TRANSMISIÓN 79 LLANTAS Y RADIOS 80 DESMONTAJE DE RUEDAS Página 84 DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO 85 DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO 86 BATERÍA 88 CAMBIO DE FUSIBLE 90 SUSPENSIÓN DELANTERA 91 SUSPENSIÓN TRASERA 92 SOPORTE LATERAL 93 REEMPLAZO DE LA BOMBILLA 95 LIMPIEZA 98 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA 98 PARA GUARDARLA 100 PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA 101 ESPECIFICACIONES 07/05/24 12:36:09 35KPSA10_011 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de servicio y placer -si usted se responsabiliza de su propia seguridad y conoce los retos que podrán presentársele cuando conduzca. Hay muchas cosas que usted puede hacer para protegerse cuando conduce. A lo largo de este manual encontrará muchas recomendaciones. A continuación se indican las consideradas más importantes. Conduzca siempre con el casco puesto Está comprobado que: los cascos reducen en gran medida el número y la gravedad de las heridas en la cabeza. Por lo tanto, póngase siempre un casco homologado para circular en motocicleta. Le recomendamos también que emplee protección de los ojos, botas duras, guantes y otros artículos de protección (página 3 ). No lleve pasajero nunca Su motocicleta ha sido diseñada para una sola persona. No hay asideros, reposapiés, ni asiento para una segunda persona − por ello, no lleve nunca pasajero. El pasajero puede restarle habilidad para moverse alrededor para mantener el equilibrio y controlar la motocicleta. 1 07/05/24 12:36:16 35KPSA10_012 Conduzca solamente fuera de carreteras Su motocicleta ha sido diseñada y fabricada para ser usada solamente en motocross. Los neumáticos no están hechos para el asfalto, y la motocicleta no tiene intermitentes y otras características requeridas para poder usarla en carreteras públicas. Si necesita cruzar una carretera pública, bájese de la motocicleta y cruce la carretera a pie. Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar El aprendizaje de las técnicas de motocross es un procedimiento gradual por etapas. Comience practicando a poca velocidad en una zona segura y vaya aprendiendo técnicas poco a poco. También serán muy valiosas las instrucciones dadas por un conductor con experiencia. Si necesita asistencia, pregunte a su distribuidor sobre grupos que practiquen en su zona. 2 Esté atento a los riesgos de la carretera El terreno podrá presentarle una variedad de retos cuando haga motocross. ‘‘Escrute’’ el terreno continuamente para anticipar giros, árboles caídos, rocas, desniveles, y otros riesgos. Mantenga siempre la velocidad lo suficientemente baja como para ver los peligros y reaccionar ante ellos. Conduzca dentro de sus límites Otra de las principales causas de accidentes de motocicleta es el excederse en los límites. No conduzca nunca superando sus propias habilidades ni a mayor velocidad de lo que las condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención pueden reducir de forma significativa su habilidad para tomar buenas decisiones y conducir con seguridad. 07/05/24 12:36:23 35KPSA10_013 No beba y conduzca Alcohol y conducción no son compatibles. Incluso solo un trago puede reducir la capacidad de respuesta en los continuos cambios de condiciones, y su tiempo en reaccionar empeorará con cada trago adicional. Por lo tanto, no beba y conduzca, y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan. Mantenga la motocicleta en buenas condiciones Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Un fallo puede ocasionar un gran contratiempo, especialmente si ocurre fuera de la carretera, alejado de su base. Para evitar problemas, inspeccione la motocicleta antes de conducirla y realice todo el mantenimiento recomendado. VESTIMENTA DE SEGURIDAD Por su propia seguridad, le recomendamos encarecidamente que se ponga siempre un casco homologado, protección para los ojos, botas, guantes, pantalones largos, y un jersey de manga larga, camisa o chaqueta siempre que conduzca. Aunque protegerse completamente es imposible, utilizando la indumentaria apropiada podrá reducir la posibilidad de sufrir heridas cuando conduzca. A continuación se ofrecen algunas sugerencias que le ayudarán a elegir la indumentaria apropiada. Si no utiliza casco aumentarán las posibilidades de sufrir heridas en la cabeza o perder la vida en un accidente. Asegúrese siempre de ponerse casco, protección para los ojos y demás indumentaria cuando conduzca. 3 07/05/24 12:36:28 35KPSA10_014 Cascos y protección de los ojos El casco es la pieza más importante de su atuendo para conducir porque le ofrece la mejor protección contra heridas en la cabeza. El casco deberá encajar confortablemente en su cabeza y tener una correa para la barbilla que pueda cerrarse de forma segura. Un casco abierto ofrece algo de protección, pero uno cerrado le ofrecerá más. Póngase siempre una pantalla facial o gafas de conducir para proteger sus ojos ayudarle a ver mejor. 4 Vestimenta adicional para conducción Además de un casco y protección para los ojos, también le recomendamos: Botas para motocicleta de motocross robustas para ayudarle a proteger sus pies, tobillos y parte baja de las piernas. Guantes para motocicleta de motocross para ayudarle a proteger las manos. Pantalones de conducir con almohadillas en las rodillas y en las caderas, un jersey de conducir con los codos almohadillados, y un protector de pecho/hombros. 07/05/24 12:36:34 35KPSA10_015 LÍMITES DE CARGA Y DIRECTRICES Su Honda ha sido diseñada como motocicleta para conductor solamente. No ha sido diseñada para llevar un pasajero ni carga. El pasajero o la carga puede restarle habilidad para moverse alrededor para mantener el equilibrio y controlar la motocicleta. Además, el exceder el peso límite o llevar una carga desequilibrada puede afectar seriamente al manejo, al frenado y a la estabilidad de su motocicleta. El agregar accesorios o el hacer modificaciones que cambien el diseño y el rendimiento de esta motocicleta podrá también hacer que no resulte segura. También, el peso de cualquier accesorio reducirá la carga máxima que puede transportar la motocicleta. Carga El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo cargue, son factores de seguridad importantes. Si decide llevar carga, deberá tener en cuenta la siguiente información. El llevar una carga excesiva o pasajero podrá ocasionar una colisión en la que usted podrá lesionarse o incluso perder la vida. Observe todos los límites de carga y otros consejos para la carga indicados en este manual. En las páginas siguientes se ofrece información más específica sobre la carga, accesorios y modificaciones. 5 07/05/24 12:36:42 35KPSA10_016 Límites de carga A continuación se muestran los límites de carga para la motocicleta: Capacidad de peso máxima: 100 kg Incluye el peso del pasajero y el de cualquier accesorio Consejos sobre la carga Como ya se ha mencionado en la página 5 , le recomendamos que no lleve ninguna carga en esta motocicleta. Sin embargo, si decide llevar carga, conduzca a velocidad reducida y siga estos consejos de sentido común: Mantenga la carga pequeña y ligera. Asegúrese de que no puede engancharse o rozar fácilmente con otros objetos, y que no interfiere con sus movimientos para cambiar de posición para mantener el equilibrio y la estabilidad. 6 Ponga el peso lo más cerca del centro de la motocicleta como sea posible. No cargue objetos grandes ni pesados (tales como un saco de dormir o tienda de camping) en el manillar, en la horquilla, ni en el guardabarros delantero. Asegúrese de que la carga esté atada firmemente. No exceda nunca el límite del peso máximo. Compruebe que ambos neumáticos estén adecuadamente inflados (página 27 ). 07/05/24 12:36:48 35KPSA10_017 Accesorios y modificaciones La modificación de la motocicleta o la utilización accesorios que no sean de Honda podrán hacer que ésta resulte poco segura. Antes de considerar hacer modificaciones o utilizar accesorios que no sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente información: Los accesorios o modificaciones no apropiados pueden dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y modificaciones. Accesorios Le recomendamos encarecidamente que utilice exclusivamente accesorios genuinos de Honda, que han sido diseñados y sometidos a pruebas especialmente para su motocicleta. Dado que Honda no puede responder por otros accesorios, usted es personalmente responsable de la correcta selección, instalación, y uso de los accesorios que no sean de Honda. Solicite asistencia a su distribuidor y sigua siempre estos consejos: Asegúrese de que el accesorio no interfiera con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo ni el ángulo de inclinación lateral, así como que no limite el recorrido de la suspensión, movimiento de la dirección, ni altere su postura de conducción o interfiera con la operación de ninguno de los controles. Asegúrese de que el equipo eléctrico no exceda la capacidad del sistema eléctrico de la motocicleta (página 104 ). Un fusible fundido puede ocasionar una pérdida de luz o de potencia de en el motor. 7 07/05/24 12:36:52 35KPSA10_018 Modificaciones Le recomendamos encarecidamente que no quite nada del equipo original ni modifique la motocicleta de forma alguna que pueda cambiar su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios puede perjudicar seriamente al manejo, la estabilidad y el frenado de la motocicleta, haciendo que su conducción resulte poca segura. La remoción o modificación del sistema de escape (tal como los parachispas o los silenciadores) o de otras partes puede además hacer que la motocicleta resulte ilegal. 8 07/05/24 12:36:57 35KPSA10_019 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS Tipo U Interruptor de encendido Depósito del fluido de frenos Palanca del embrague Palanca del freno delantero Puño acelerador Botón de parada del motor Botón de arranque Tapa de rellenado de combustible 9 07/05/24 12:37:01 35KPSA10_020 Tipo ED Interruptor de encendido Depósito del fluido de frenos Palanca del embrague Palanca del freno delantero Puño acelerador Botón de parada del motor Botón de arranque Tapa de rellenado de combustible 10 07/05/24 12:37:05 35KPSA10_021 Tipo U Filtro de aire Estribo Pedal del freno trasero Tapa del orificio de llenado de aceite/vorilla de nivel de aceite 11 07/05/24 12:37:08 35KPSA10_022 Válvula de combustible Palanca del estrangulador Palanca de cambios 12 Estribo Batería Fusible principal 07/05/24 12:37:12 35KPSA10_023 Tipo ED Filtro de aire Estribo Pedal del freno trasero Tapa del orificio de llenado de aceite/vorilla de nivel de aceite 13 07/05/24 12:37:15 35KPSA10_024 Válvula de combustible Palanca del estrangulador Palanca de cambios 14 Estribo Batería Fusible principal 07/05/24 12:37:24 35KPSA10_025 COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta) FRENOS Freno delantero Esta motocicleta tiene un freno delantero de disco hidráulico. Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel del líquido de frenos disminuye. Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sin embargo, el nivel del líquido y el desgaste de las pastillas debe inspeccionarse periódicamente. El sistema debe inspeccionarse frecuentemente para asegurarse que no haya fugas de líquido. Si el juego libre de la palanca de control fuese excesivo y las pastillas del freno no estuviesen desgastadas más allá del límite recomendado (página 84 ), existe probablemente aire en el sistema del freno y éste deberá purgarse. Póngase en contacto con el concesionario de Honda para realizar este trabajo. Nivel del liquido del freno: Con la motocicleta en posición vertical, compruebe el nivel del líquido. Éste deberá estar por encima de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’ ( 1 ). Si el nivel está a la altura o por debajo de la marca de nivel inferior ‘‘LOWER’’ ( 1 ), inspeccione las pastillas del freno para ver si están desgastadas (página 84 ). Si las pastillas del freno están desgastadas habrá que sustituirlas. Si no están desgastadas, haga que le inspeccionen el motor para ver si tiene fugas. El líquido de frenos recomendado es Honda DOT 4 de una lata sellada, o uno equivalente. (1) (1) Marca de nivel inferior (LOWER) 15 07/05/24 12:37:34 35KPSA10_026 Nivel del fluido del freno trasero: No utilice nunca otros reguladores que no sean los diseñados para esta motocicleta. Instale un regulador nuevo desde el lado de la palanca con la contratuerca por debajo de la cabeza del regulador. 1. Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo de goma ( 2 ). 2. Afloje la contratuerca ( 3 ). 3. Para situar la palanca del freno más alejada de la empuñadura, gire el ajustador ( 4 ) hacia la derecha. Para situar la palanca del freno más cerca de la empuñadura, gire el ajustador hacia la izquierda. 4. Apriete la contratuerca. Vuelva a colocar la cubierta contra el polvo en su posición normal. 5. Aplique la palanca del freno, suéltela, y gire entonces la rueda y verifique que gira con libertad. Repita este procedimiento varias veces. 6. Compruebe el juego libre apretando lentamente la palanca del freno delantero hasta que el freno empiece a aplicarse. Juego libre: 10−20 mm 16 Si el juego libre de la palanca del freno no está dentro de este margen, consulte a su concesionario Honda. (2) (1) (3) (4) (1) Palanca del freno delantero (2) Guardapolvos (3) Contratuerca (4) Regulador Otras comprobaciones: Asegúrese que no existan fugas de líquido. Compruebe las mangueras y accesorios por si tuviesen deterioros o grietas. 07/05/24 12:37:46 35KPSA10_027 Freno trasero Ajuste de la altura del pedal: 1. Apoye la motocicleta en su soporte lateral. 2. El perno de tope ( 1 ) tiene como finalidad ajustar la altura del pedal. Para ajustar la altura del pedal, afloje la contratuerca ( 2 ) y gire el perno de tope. Apriete la contratuerca. Ajuste de los frenos: 1. Apoye la motocicleta en su soporte lateral. 2. Mida la distancia recorrida por el pedal del freno trasero ( 3 ) antes de que el freno empiece a frenar. El juego libre deberá ser: 20−30 mm 3. Si fuese necesario realizar ajustes, gire la tuerca de ajuste del freno trasero ( 4 ). (3) (1) (4) (A ) (2) (B) (1) Perno de tope (2) Contratuerca (3) Pedal del freno trasero (4) Tuerca de ajuste (A) Disminuye el juego libre (B) Aumenta el juego libre 17 07/05/24 12:37:51 35KPSA10_028 Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese de que el corte de la tuerca de ajuste esté asentado en el pasador del brazo del freno ( 5 ) después de haber realizado el ajuste final del juego libre. 4. Accione los frenos varias veces para comprobar que la rueda gira libremente después de soltar el pedal del freno. (5) (A ) (B) Si no pudiese lograr los ajustes apropiados siguiendo este método, póngase en contacto con su concesionario Honda. (5) Posador del brazo del freno (A) Disminuye el juego libre (B) Aumenta el juego libre 18 07/05/24 12:37:57 35KPSA10_029 Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( 1 ) para confirmar que hay cierta holgura entre la tuerca de ajuste (2 ) y el pasador del brazo del freno ( 3 ). (2) (3) Después del ajuste, confirme el juego libre del pedal del freno. Otras comprobaciones: Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén en buenas condiciones. (1) (1) Brazo del freno (2) Tuerca de ajuste (3) Posador del brazo del freno 19 07/05/24 12:38:04 35KPSA10_030 EMBRAGUE Es posible que sea necesario ajustar el embrague si la motocicleta se cala cuando engrana la transmisión o si tiende a avanzar trompicones, o si patina el embrague, causando un retardo de la aceleración con respecto a la velocidad del motor. Los ajustes secundarios pueden hacerse con el ajustador del cable del embrague ( 4 ) que hay en la palanca del embrague ( 1 ). El juego libre normal de la palanca del embrague es: 10−20 mm 1. Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo de goma ( 2 ). 2. Afloje la contratuerca (3 ) y gire el ajustador del cable del embrague ( 4 ). Apriete la contratuerca ( 3 ) y compruebe el ajuste. 3. Si el ajustador está desenroscado casi por completo o si no puede obtenerse el juego libre correcto, afloje la contratuerca ( 3 ) y gire completamente hacia dentro el ajustador del cable del embrague ( 4 ). A priete la contratuerca ( 3 ) e instale la cubierta contra el polvo. (2) (1) (B) (4) (3) (A ) (1) Palanca del embrague 20 (2) Cubierta contra el polvo de caucho (3) Contratuerca (4) Ajustador del cable del embrague (A) Aumenta el juego libre (B) Disminuye el juego libre 07/05/24 12:38:11 35KPSA10_031 4. Afloje la contratuerca ( 5 ) en el extremo inferior del cable. Gire la tuerca de ajuste ( 6 ) para obtener el juego libre especificado. Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste. 5. Ponga en marcha el motor, tire de la palanca del embrague y cambie de velocidad. Asegúrese que el motor no se pare y la motocicleta avance lentamente. Suelte poco a poco la palanca del embrague y abra el acelerador. La motocicleta debe ponerse en marcha suavemente y acelerar poco a poco. Si no puede obtener el ajuste apropiado, o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario Honda. Otras comprobaciones: Compruebe el cable del embrague por si estuviese retorcido o desgastado, lo que podría causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables de venta en el comercio especializado para evitar que se desgaste o corroa prematuramente. (5) (A ) (6) (B) (5) Contratuerca (6) Tuerca de ajuste (A) Aumenta el juego libre (B) Disminuye el juego libre 21 07/05/24 12:38:19 35KPSA10_032 COMBUSTIBLE Válvula de combustible La válvula de combustible de tres vías ( 1 ) está en el lado izquierdo, debajo del depósito de combustible. OFF Cuando la válvula está en la posición OFF, el combustible no puede fluir del tanque al carburador. Gire la válvula a la posición OFF siempre que no esté utilizando la motocicleta. ON Cuando la válvula de combustible está en la posición ON, el combustible fluye desde el suministro de combustible principal al carburador. RES Cuando la válvula de combustible está en la posición RES, el combustible fluye desde el suministro de combustible de la reserva al carburador. Utilice el combustible de reserva solamente cuando se haya terminado el suministro principal. Vuelva a llenar el tanque lo antes posible después de cambiar a RES. El suministro de combustible de reserva es de: 1,3 22 Recuerde comprobar que la válvula de combustible está en la posición ON cada vez que reposte. Si deja la válvula en la posición RES, podrá quedarse sin el combustible de reserva. ABIERTO APAGADO (1) (1) Válvula de combustible RES 07/05/24 12:38:28 35KPSA10_033 Depósito de combustible La capacidad del depósito de combustible, incluida la reserva es de: 7,0 Para abrir la tapa de llenado de combustible ( 1 ), tire del tubo respirador ( 2 ) para separarlo de la tuerca del vástago de dirección ( 3 ). Luego, gire la tapa de llenado de combustible en la dirección siniestrógira. No llene demasiado el tanque. El combustible no deberá llegar al cuello de llenado ( 4 ). Después de llenar el combustible, asegúrese de apretar firmemente la tapa de llenado de combustible, girándola en dirección dextrógira. En seguida, inserte el tubo respirador en la tuerca del vástago de dirección. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas. Reposte solamente en exteriores. Limpie inmediatamente el combustible derramado. (3) (2) (4) (1) (1) Tapa de rellenado de combustible (2) Tubo de ventilación (3) Tuerca del vástago de dirección (4) Boca orificio de relleno 23 07/05/24 12:38:31 35KPSA10_034 Utilice combustible sin plomo de 95 octanos o más. Si se produjesen golpes del encendido o detonaciones a velocidades estables del motor bajo cargas normales, cambie a otra marca de gasolina. Si los golpes del encendido o las detonaciones persisten, póngase en contacto con su concesionario Honda. De lo contrario, esto lo consideraremos como una mala utilización, y los daños causados por una mala utilización no están cubiertos por la garantía limitada de Honda. 24 07/05/24 12:38:36 35KPSA10_035 Gasolina con alcohol Si decide utilizar gasolina con alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etanol y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10 % de etanol. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) sin tener disolventes e inhibidores contra la corrosión. No utilice nunca gasolina con más del 5 % de metanol, incluso cuando ésta tenga disolventes e inhibidores contra la corrosión. Los daños en el sistema de combustible o las problemas de rendimiento del motor debido a la utilización de combustibles que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía. Honda no puede aprobar la utilización de combustibles con metanol porque no dispone de pruebas que demuestren su idoneidad. Antes de adquirir combustible de una gasolinera desconocida, compruebe si el combustible tiene alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún síntoma de funcionamiento inapropiado cuando utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que usted sepa que no tiene alcohol. 25 07/05/24 12:38:46 35KPSA10_036 ACEITE DEL MOTOR Comprobación del nivel de aceite del motor Compruebe el nivel del aceite de motor cada día antes de poner en marcha la motocicleta. La tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite ( 1 ) se encuentra detrás de la cubierta derecha del cárter y contiene una varilla de medición para medir el nivel del aceite. El nivel del aceite deberá mantenerse entre las marcas de nivel superior ( 2 ) e inferior ( 3 ) de la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite ( 1 ). 1. Ponga la motocicleta vertical sobre un piso firme y nivelado. 2. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 3 a 5 minutos. 3. Pare el motor. Después de 2 ó 3 minutos, extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite ( 1 ), frótela para limpiarla y vuelva a insertar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite sin enroscarla. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar entre las marcas del nivel superior ( 2 ) e inferior ( 3 ) de la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. 26 4. Si f ue se necesa rio, a ña da e l a ceit e especificado hasta alcanzar (vea la página 61 ) la marca de nivel superior. No llene excesivamente. 5. Vuelva a instalar el tapón del orificio de llenado de aceite/varilla de nivel. Compruebe si hay fugas de aceite. El funcionamiento del motor sin suficiente aceite puede causar serias averías en él. (1) (2) (3) (1) Tapa del orificio de llenado de aceite/ vorilla de nivel de aceite (2) Marca de nivel superior (3) Marca de nivel inferior 07/05/24 12:38:52 35KPSA10_037 NEUMÁTICOS Para utilizar la motocicleta de forma segura, los neumáticos deberán ser del tipo (motocross) y tamaño apropiados, estar en buenas condiciones con las estrías adecuadas, y correctamente inflados. Si utiliza neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos. Presión de los neumáticos Unos neumáticos correctamente inf lados proporcionan la mejor combinación de manejo, duración de la parte de rodadura, y confort de marcha. Por lo general, los neumáticos insuficientemente inflados se desgastan sin uniformidad, afectan adversamente el manejo, y son más sensibles a los fallos debidos al sobrecalent amient o. L os neumát icos insuficientemente inflados también pueden causar daños en las ruedas cuando se pasa por terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente inflados hacen que la motocicleta sea dura, se dañan con mayor facilidad en terrenos en mal estado y se desgastan sin uniformidad. Asegúrese de que los tapones de los vástagos de válvulas estén bien sujetos. Si es necesario, instale tapones nuevos. 27 07/05/24 12:39:00 35KPSA10_038 Compruebe siempre la presión de los neumáticos estando estos ‘‘fríos’’. Si comprueba la presión cuando estén ‘‘calientes’’ -aunque solamente haya conducido la motociclet a unos cuant os kilómetros- la presión indicada será más alta. Si desinfla los neumáticos cuando están calientes para ajustar el inflado a la presión recomendada, los neumáticos estarán poco inflados. Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son: Delantero Trasero 100 k P a (1,0 kgf/cm ) 100 k P a (1,0 kgf/cm ) Inspección Cada vez que compruebe la presión de los neumáticos, deberá examinar también sus estrías y paredes laterales para ver si están desgastados, dañados, o tienen incrustados objetos extraños: Observe si hay: Golpes o bultos en los laterales del neumático o en sus estrías. Sustituya el neumático si encuentra cualquier golpe o bulto. Cortes, rajas o grietas en el neumático. Sustituya el neumático si puede ver tejido o cable. Desgaste excesivo de las estrías. También, si pilla un bache o golpea algún objeto duro, pare en el arcén lo más rápidamente que de f orma segura se pueda e inspecciones cuidadosamente los neumáticos para ver si están dañados. 28 07/05/24 12:39:07 35KPSA10_039 Desgaste de las estrías de los neumáticos Cambie los neumáticos antes de que el resalto en el centro del neumático alcance el límite siguiente: Profundidad mínima del resalto 3,0 mm Delantero: 3,0 mm Trasero: (1) Reparación y sustitución de la cámara Si se pincha o daña una cámara, deberá sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada podrá no proporcionar la misma fiabilidad que una nueva, y podrá fallarle cuando esté conduciendo. Si necesita hacer una reparación temporal poniendo un parche a la cámara o utilizando un aerosol de sellado, conduzca con mucha precaución a velocidad reducida y sustituya la cámara antes de volver a conducir. Cada vez que se cambie la cámara, deberá inspeccionarse cuidadosamente el neumático como se describe en la página 28 . (1) Profundidad de las estrías del neumático 29 07/05/24 12:39:14 35KPSA10_040 Cambio de la rueda Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta han sido diseñados según el rendimiento y capacidades de su motocicleta y le ofrecen la mejor combinación de manejo, frenado, durabilidad y comodidad. La i n s t a l a c i ó n d e n e u m á t i c o s no apropiados en su motocicleta puede afectar al manejo y la estabilidad. Esto puede dar lugar a un accedente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo recomendados en este manual de instrucciones. 30 L os neumáticos recomendados para su motocicleta son: Delantero: 80/100-21 NHS Trasero: 100/100-18 NHS Tipo: tejido al sesgo, cámara Siempre que sustituya un neumático, utilice uno que sea equivalente al original y asegúrese de que la rueda esté equilibrada después de instalar un neumático nuevo. Recuerde también sustituir la cámara siempre que sustituya el neumático. La cámara vieja probablemente se haya estirado y, si la instala en un neumático nuevo, podría fallar. 07/05/24 12:39:24 35KPSA10_041 COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido ( 1 ) está situado delante del manillar. (1) APAGADO ABIERTO El interruptor de encendido se utiliza para evitar el uso de la motocicleta sin su autorización. Antes de conducir, introduzca la llave y gírela hasta la posición ON. (1) Interruptor de encendido Después de aparcar la motocicleta, retire llave. APAGADO Posición de la llave OFF Función No puede ponerse en funcionamiento el motor. ON Con la transmisión en punto muerto, el motor se puede arrancar. ABIERTO Extracción de la llave La llave puede retirarse La llave no puede retirarse 31 07/05/24 12:39:29 35KPSA10_042 BOTÓN DE ARRANQUE El botón de arranque ( 1 ) está al lado de la empuñadura del acelerador. Cuando se presiona el botón de arranque, el motor de arranque hace virar el motor. Consulte el procedimiento de arranque en la página 38 . (1) (1) Botón de arranque 32 07/05/24 12:39:34 35KPSA10_043 BOTÓN DE PARADA DEL MOTOR El botón de parada del motor ( 1 ) está a continuación de la empuñadura del manillar izquierdo. Mantenga presionado el botón hasta que el motor se pare por completo. (1) (1) Botón de parada del motor 33 07/05/24 12:39:44 35KPSA10_044 CARACTERÍSTICAS (No son necesarias para el funcionamiento) TAPA LATERAL IZQUIERDA Desmontaje: 1. Extraiga el tornillo ( 1 ), el perno A ( 2 ) y el perno B ( 3 ). 2. Saque ambos ganchos ( 4 ) de la cubierta lateral de los ojetes de goma ( 5 ). Montaje: 1. Deslice la parte superior de la cubierta lateral debajo del borde inferior del asiento. 2. Alinee los ganchos de la cubierta lateral con los ojetes de goma. Presione la cubierta lateral para fijarla en su sitio. 3. Instale el tornillo de fijación y los pernos y apriételos. (4) (2) (3) (1) (5) (1) Tornillo (2) Perno A (3) Perno B (4) Dientes (5) Anillos protectores de goma 34 07/05/24 12:39:54 35KPSA10_045 TAPA LATERAL DERECHA Desmontaje: 1. Quite los tornillo ( 1 ). 2. Saque ambos ganchos ( 2 ) de la cubierta lateral de los ojetes de goma ( 3 ). (3) Montaje: 1. Deslice la parte superior de la cubierta lateral debajo del borde inferior del asiento. 2. Alinee los ganchos de la cubierta lateral con los ojetes de goma. Presione la cubierta lateral para fijarla en su sitio. 3. Instale el tornillo de fijación y apriételo. (2) (1) (1) Tornillo (2) Dientes (3) Anillos protectores de goma 35 07/05/24 12:40:05 35KPSA10_046 OPERACIÓN INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR Por su propia seguridad, es muy importante que antes de cada conducción dedique unos momentos para caminar alrededor de la motocicleta comprobando su condición. Si det ect a a lgún problema, a segúrese de solucionarlo, o de pedirle al distribuidor Honda que lo haga por usted. Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Realice siempre una inspección antes conducir para corregir cualquier problema que pueda haber. 36 1. Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si f uese necesario (página 26 ). 2. Compruebe si hay fugas. Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario (página 22 ). Compruebe si hay fugas. 3. Frenos − compruebe la operación; delantero: asegúrese que no haya fugas del líquido de frenos (página 15 ) y ajuste el juego libre si es necesario (página 16 ). trasero: ajuste el juego libre si es necesario (página 17 ). 4. Neumáticos: compruebe su condición y presión (páginas 27 − 30 ). 5. Radios y tuercas de radios: compruebe y apriete si fuese necesario (página 79 ). 6. Cadena de transmisión: compruebe su condición y flojedad (página 73 ). Ajuste y lubrique si fuese necesario. 7. Deslizador de la cadena y patín: compruebe el desgaste del deslizador (página 74 ). 8. A c e l e r a d o r : c o m p r u e b e s i f u n c i o n a suavemente y si se cierra por completo en cualquier posición que se ponga el manillar. Ajuste el juego libre si fuese necesario (páginas 70 − 71 ). 07/05/24 12:40:10 35KPSA10_047 9. Embrague: compruebe el funcionamiento y ajústelo si fuese necesario (páginas 20 − 21 ). 10. (Sólo el tipo U) Luces−Compruebe que el faro funcione correctamente. 11. Bujía y terminal de alta tensión: compruebe si están flojos. 12. Botón de parada del motor: compruebe si funciona correctamente (página 33 ). 13. Tuercas, pernos, fijadores: compruebe la rueda delantera para ver si la tuerca del eje y tuercas del soporte del eje están bien apretadas. Compruebe la seguridad de todas las otras tuercas, pernos, y fijadores. 37 07/05/24 12:40:17 35KPSA10_048 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Siga siempre el procedimiento correcto de arranque descrito a continuación. Esta motocicleta puede arrancarse con la transmisión engranada desembragando antes de operar el arrancador. Los humos de escape de su motocicleta contienen gas de monóxido de carbono que es venenoso. En lugares cerrados tales como en un garaje se pueden acumular rápidamente altos niveles de monóxido de carbono. No arranque el motor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aún con la puerta abierta, tenga en motor en marcha solamente el tiempo suficiente necesario para sacar la motocicleta del garaje. No emplee el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el botón y espere unos 10 segundos antes de volver a presionarlo. 38 Preparación En primer lugar, introduzca la llave y gire el interruptor de encendido a la posición ON. Asegúrese de que la transmisión esté en punto muerto. Gire la válvula de combustible a la posición ON. 07/05/24 12:40:27 35KPSA10_049 Procedimiento de puesta en marcha Para volver a poner en marcha un motor que está caliente, siga el procedimiento indicado en ‘‘Temperatura alta del aire.’’ Temperatura normal del aire 10°−35°C 1. Empuje la palanca del estrangulador ( 1 ) hacia la posición de activación completa (A ). (A ) (1) (B) 2. Con la mariposa de gases un poco abierta, presione el botón de arranque. 3. Inmediatamente después de ponerse en marcha el motor, presione la palanca del estrangulador ( 1 ) hacia abajo, hacia la posición de parada (B ). La utilización excesiva del estrangulador puede estropear la lubricación del pistón y cilindro. 4. Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador. 5. Aproximadamente medio minuto después de ponerse en marcha el motor, empuje la palanca del estrangulador ( 1 ) completamente hacia abajo, hacia la posición de desactivación completa ( C). 6. Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente el acelerador. (C) (1) Palanca del estrangulador (A) Posición de apertura completa (B) Posición de retención (C) Posición de cierre completo 39 07/05/24 12:40:34 35KPSA10_050 Temperatura alta del aire 35 °C o más 1. No utilice el estrangulador. 2. Arranque el motor siguiendo el paso 2 de ‘‘Temperatura normal’’. Temperatura baja del aire 10 °C o menos 1. Siga los pasos 1 al 3 de ‘‘Temperatura normal del aire’’. 2. Caliente el motor abriendo y cerrando ligeramente el acelerador. 3. Continúe calentando el motor hasta que lo sienta suave, con la palanca del estrangulador ( 1 ) empujada hacia abajo a f ondo completamente cerrada ( C). 40 La utilización excesiva del estrangulador puede estropear la lubricación del pistón y cilindro. 07/05/24 12:40:40 35KPSA10_051 Motor ahogado Si el motor no arranca después de varios intentos, es posible que esté anegado con demasiado combustible. Para restaurar el motor cuando está anegado, presione a fondo la palanca del estrangulador a la posición de cierre completo (Fully OFF) ( C ). Abra por completo la mariposa de gases y presione el botón de arranque durante 5 segundos mientras presiona el botón de parada del motor. Suelte el botón de parada del motor y siga el procedimiento de arranque del apartado ‘‘Alta temperatura del aire’’ (página 40 ). RODAJE Contribuya a garantizar la f iabilidad y rendimiento futuros de su motocicleta prestando atención especial a la forma en que conduce durante el primer día o primeros 25 km. Durante este período, evite las salidas a todo gas y los aceleraciones rápidas. 41 07/05/24 12:40:46 35KPSA10_052 CONDUCCIÓN Revise la sección Seguridad de la motocicleta (páginas 1 − 8 ) antes de conducir. Asegúrese de que el soporte lateral esté completamente retraído antes de circular con la motocicleta. Si el soporte está extendido, puede interferir con el control durante un giro hacia la izquierda. Asegúrese sobre la función del mecanismo del soporte lateral. (Consulte PROGRAMA DE MANTENIMIENTO, en la página 49 , y la explicación del SOPORTE LATERAL, en la página 92 ). 42 1. Después de haberse calentado el motor, la motocicleta estará preparada para circular. 2. Mientras el motor está al ralentí, presione la palanca del embrague y presione la palanca de cambios para cambiar al engranaje de primera (baja). 3. Suelte lentamente la palanca del embrague y, al mismo tiempo, incremente gradualmente la velocidad del motor abriendo la mariposa de gases. La coordinación de la mariposa de gases y de la palanca del embrague asegurará una puesta en marcha positiva. 4. Cuando la motocicleta alcanza una velocidad moderada, cierre la mariposa de gases, presione la palanca del embrague y cambie a segunda levantando la palanca de cambios. Esta secuencia se repite para cambiar progresivamente a tercera, cuarta, quinta y sexta (superior). 07/05/24 12:40:53 35KPSA10_053 5. Levante la palanca de cambios para cambiar a una marcha más alta y presione la palanca de cambios para cambiar a una marcha más baja. Cada carrera de la palanca de cambios engrana la marcha siguiente en secuencia. La palanca de cambios retorna automáticamente a la posición horizontal cuando se suelta. 2 3 4 5 6 No cambie a velocidades inferiores cuando conduzca a una velocidad que pueda forzar al motor a funcionar con exceso de revoluciones en la siguiente velocidad inferior. En este caso, la rueda trasera podría perder tracción y usted podría perder el control del vehículo. No cambie velocidades sin desacoplar el embrague y cerrar el acelerador. El motor y el tren de transmisión podrían dañarse debido al exceso de velocidad y al golpe. No remolque la motocicleta ni tampoco permita que marche por impulso propio durante largas distancias estando el motor apagado. La caja de cambios no se lubricará correctamente y podrída averiarse. No tenga en marcha el motor a altas rpm com la transmisión en punto muerto o la palanca del embrague presionada. Podrían ocasionarse serios daños en el motor. 1 43 07/05/24 12:41:00 35KPSA10_054 FRENADO Para frenar normalmente, aplique poco a poco el freno delantero y el trasero al mismo tiempo mientras cambia a una velocidad inferior apropiada. Para lograr la máxima desaceleración, cierre el acelerador y aplique firmemente el freno delantero y el trasero. Presione la palanca del embrague antes de parar la motocicleta para evitar que separe el motor. Notas importantes de seguridad: El accionamiento de la palanca del freno o del pedal del freno solamente, reducirá la acción de parada. Si se accionan excesivamente los controles del freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual reducirá el control de la motocicleta. Cuando sea posible, reduzca la velocidad o frene antes de entrar en una curva, porque si cierra el acelerador o frena a media curva la rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda reducirá el control de la motocicleta. 44 Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo mojado, o sobre superficies sueltas, se reducirá la capacidad de maniobra y de parada. En estas condiciones todas sus acciones deberán ser suaves. Una aceleración, frenado o giro rápido podrá causar la pérdida del control. Por su propia seguridad, extreme las precauciones cuando frene, acelere o gire. Cuando descienda una pendiente larga, muy empinada, utilice el frenado de compresión del motor cambiando a una marcha más baja, y empleando ambos frenos intermitentemente. Si se accionan los frenos de forma continua, éstos podrán recalentarse y se reducirá su eficacia. 07/05/24 12:41:07 35KPSA10_055 ESTACIONAMIENTO 1. Después de parar la motocicleta, ponga la transmisión en punto muerto y gire la válvula de combustible a la posición OFF. Presione el botón de parada del motor y manténgalo apretado hasta que el motor se pare completamente. 2. Utilice el soporte lateral para apoyar la motocicleta cuando la deje aparcada. Estacione la motocicleta en un lugar firme y nivelado para evitar que se caiga. Si estaciona la motocicleta en un lugar ligeramente inclinado, ponga la parte delantera hacia arriba para evitar que el soporte lateral pueda moverse y se caiga la motocicleta. SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS 1. Asegúrese de que la información sobre el registro de su motocicleta es correcta y actualizada. 2. Aparque la motocicleta en un garaje cerrado con llave siempre que sea posible. 3. Utilice un candado adicional de buena calidad. 4. Anote su nombre, dirección y número de teléfono en este Manual del propietario y manténgalo siempre en la motocicleta. Muchas v e c es l a s m o t o c i cl e t a s r ob a da s s on identificadas por la información anotada en el Manual del propietario que aún está con ellas. NOMBRE: DIRECCIÓN: 3. Ponga el interruptor de encendido en OFF y extraiga la llave. N.° DE TELÉFONO: 45 07/05/24 12:41:15 35KPSA10_056 MANTENIMIENTO LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Un correcto mantenimiento de la motocicleta es esencial para una conducción segura, económica y libre de problemas. Además también ayudará a reducir la cont aminación del aire. L as inspecciones antes de conducir hechas cuidadosamente y un buen mantenimiento son especialmente importantes porque su motocicleta ha sido diseñada para hacer motocross en terreno escabroso. Esta sección del manual le ofrece un programa de mantenimiento para ayudarle a cuidar su motocicleta debidamente. Los intervalos de servicio indicados en este programa están basados en condiciones de conducción promedias. Si usted expone la motocicleta a condiciones severas (tal como competiciones) o la conduce en áreas inusualmente mojadas o polvorientas, necesitará dispensarle un servicio más frecuente. 46 El realizar un servicio frecuente al filtro de aire es especialmente importante para ayudarle a evitar costosas reparaciones de motor. Si la motocicleta vuelca o sufre un choque, asegúrese de que el distribuidor Honda inspeccione todas las partes principales, aunque pueda hacer usted mismo algunas reparaciones. Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir podrá dar lugar a un accidente en el que podrá sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre las recomendaciones y los programas de inspección y mantenimiento indicados en este manual del propietario. 07/05/24 12:41:20 35KPSA10_057 SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO Esta sección incluye instrucciones sobre algunas tareas de mantenimiento importantes. Con las herramientas provistas usted podrá realizar algunas de estas tareas − si tiene conocimientos mecánicos básicos. Las tareas que resultan más difíciles y que requieren de herramientas especiales es mejor dejarlas en manos de prof esionales. El desmontaje de las ruedas deberá ser realizado generalmente por un técnico de Honda u otro mecánico cualificado; las instrucciones incluidas en este manual solamente son para asistirle en caso de emergencia. Si no sigue debidamente las instrucciones y precauciones podrá dar a que sufra lesiones de gravedad o incluso perder la vida. Siga siempre los procedimientos y precauciones indicados en este manual del propietario. A continuación se ofrecen algunas de las más importantes precauciones de seguridad. Sin embargo, nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá decidir si deberá o no realizar una tarea dada. 47 07/05/24 12:41:27 35KPSA10_058 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de que el motor esté apagado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Esto le ayudará a eliminar varios peligros potenciales: De intoxicación por monóxido de carbono del escape del motor. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que ponga en marcha el motor. De quemaduras con piezas calientes. Deje que el motor y el sistema de escape se enfríen antes de tocarlos. De heridas con piezas en movimiento. No tenga encendido el motor a menos que lo indiquen las instrucciones. Lea las instrucciones antes de comenzar, y asegúrese de que tiene todas las herramientas y conocimientos requeridos. Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda volcarse, apárquela en una superficie firme y nivelada, utilizando el soporte lateral o un soporte para tareas de mantenimiento para apoyarla. 48 Para reducir la posibilidad de ocasionar un incendio o una explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de petróleo. Utilice solamente un disolvente no inflamable, en lugar de petróleo, para limpiar las piezas. Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas alejadas de todas las partes relacionadas con el combustible. Recuerde que su distribuidor Honda conoce su motocicleta mejor que nadie y que está completamente preparado para hacerle el mantenimiento y repararla. Para asegurar una calidad y fiabilidad óptimas, utilice solamente piezas nuevas genuinas de Honda o sus equivalentes cuando haga reparaciones o sustituciones. 07/05/24 12:41:35 35KPSA10_059 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Realice la inspección antes de conducir (página 36 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado. I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE En el plan de mantenimiento siguiente se especifican todos los puntos de mantenimiento requeridos para conservar su motocicleta en las mejores condiciones de funcionamineto. El servicio de mantenimiento deberán realizarlo técnicos adecuadamente entrenados y equipados de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda. El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de las herramientas apropiadas y de los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificado mecánicamente. Consulte el Manual de taller Honda oficial. Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamente por un concesionario Honda. Honda recomienda que su proveedor Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haber realizado cada mantenimiento periódico. NOTA: (1) Atienda más frecuentemente cuando conduzca en zonas de mucho polvo o agua. (2) Cambie cada 2 años. El trabajo de cambio exige conocimientos de mecánica. (3) Sólo el tipo para Australia. 49 07/05/24 12:41:43 35KPSA10_060 FRECUENCIA ITEMS TUBERIA DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR DEPURADOR DE AIRE RESPIRADERO DEL CÁRTER BUJÍA ESPACIO DE VALVULA ACEITE DE MOTOR PANTALLA DEL FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR FILTRO CENTRÍFUGO DE ACEITE DEL MOTOR VELOCIDAD AL RALENTI DEL MOTOR 50 LIQUE → ACONTEZCA PRIMERO ↓ NOTA NOTA (1) km mi MES MANTE. INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR INICIAL Consulte 1.000 2.000 3.000 4.000 150 1.200 1.800 2.400 la 600 100 12 18 página 24 6 1 I I − I 70 I C C 57 C C I I 60 I I I I 67 I I I I I I I − R R 61 R R R C C − C I I I I C − I 69 07/05/24 12:41:52 35KPSA10_061 FRECUENCIA ITEMS CADENA DE TRANSMISION DESLIZADOR DE LA CADENA DE TRANSMISION FLUIDO DE FRENOS DEGASTE DE LAS ZAPATAS/PASTILLAS DEL FRENO SISTEMA DE FRENOS ORIENTACION DE LOS FAROS SISTEMA DEL EMBRAGUE SOPORTE LATERAL SUSPENSION PARACHISPAS TUERCAS, PERNOS Y FIADORES RUEDAS Y NEUMATICOS COJINETES DEL CABEZAL DE DIRECCION LIQUE → ACONTEZCA PRIMERO ↓ NOTA NOTA (1) km mi MES MANTE. INTERVALO DE MANTENIMIENTO REGULAR INICIAL Consulte 1.000 2.000 3.000 4.000 150 la 600 1.200 1.800 2.400 100 página 18 24 6 12 1 Cada 500 km o 73 I,L cada 3 meses: I,L 74 I I I I I I NOTA (2) I NOTA (3) I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I Cada 1.600 km o cada 100 horas de operación: C I I I I I I I I I 15 84, 85 15, 84, 85 − 20 92 90, 91 72 − 27, 79 − 51 07/05/24 12:42:01 35KPSA10_062 INSPECCIÓN PARA COMPETICIÓN Todos los elementos deberán ser comprobados antes de cada competición. Consulte con el distribuidor Honda a menos que esté mecánicamente cualificado y tenga las herramientas apropiadas. NOTA: Consulte el programa de mantenimiento (página 49 ) para ver los intervalos del mantenimiento regular. N.° ELEMENTOS INSPECCIONAR: 1 Lo indicado 2 3 4 5 6 7 8 Todos los elementos de la inspección previa a la circulación Aceite de motor Línea de combustible Holgura de válvulas Velocidad de ralentí del motor Estrangulador del carburador Discos del embrague Filtro de aire 9 Bujía 10 Cojinetes del cabezal de la dirección Huelgo, apriete, margen térmico adecuado, y seguridad del terminal de alta tensión Giro sin impedimentos del manillar y apriete de la tuerca del vástago de la dirección Suciedad Deterioro, daños o fugas Holgura correcta Velocidad de ralentí correcta Operación correcta Operación correcta, vea la NOTA 1 Suciedad o roturas ACCIÓN CONSULTE LA ÁGINA 36 − 37 Cambiar Reemplazar Ajustar Ajustar Reemplazar Limpiar o reemplazar Apretar, reemplazar o fijar Ajustar o reapretar 26, 61 − 66 − − 69 − − 57 − 59 67 − 68 − NOTA 1: La participación en competiciones puede causar un desgaste más rápido del disco del embrague. Consulte el manual de mantenimiento Honda, o acuda a su concesionario Honda, para desmontar el embrague e inspeccionar el desgaste. 52 07/05/24 12:42:07 35KPSA10_063 N.° ELEMENTOS 11 Suspensión delantera 12 Suspensión trasera 13 14 Cojinetes del brazo oscilante Bujes de la articulación de la suspensión trasera Pastillas del freno 15 16 17 Cadena de transmisión: longitud máx./pasadores Ruedas dentadas 18 19 20 Asiento Faro Cables de control 21 Pernos de montaje del motor INSPECCIONAR: Operación suave, sin fugas de aceite, buen estado del portaequipajes y volumen de aceite Operación suave sin fugas de aceite ACCIÓN Reemplazar o ajustar CONSULTE LA ÁGINA 90 Reemplazar o ajustar Reemplazar Reemplazar 91 Desgaste que excede el límite de servicio 637 mm / 41 Reemplazar 84 Reemplazar 73 − 78 Desgaste e instalación segura Reemplazar o apretar Apretar Ajustar Lubricar o reemplazar Apretar Operación suave Desgaste Seguridad Orientación correcta del haz de luz Operación suave, cables retorcidos y correctamente instalados Apriete − − 75 − − − − 53 07/05/24 12:42:12 35KPSA10_064 JUEGO DE HERRAMIENTAS La llave de bujías ( 1 ) y su mango ( 2 ) están guardados en la bolsa de herramientas ( 3 ). (3) (1) (2) (1) Llave de bujías (2) Empuñadura (3) Bolsa de herramientas 54 07/05/24 12:42:19 35KPSA10_065 NÚMEROS DE SERIE Los números de serie del bastidor y del motor son necesarios para poder registrar su motocicleta. También se los puede pedir su concesionario cuando pida piezas de recambio. Anote los números para que le sirvan como referencia. N.° DEL BASTIDOR El número del bastidor ( 1 ) está estampado en el lado derecho del cabezal de dirección. El número de motor ( 2 ) está estampado en el lado izquierdo del motor. N.° DEL MOTOR (1) (1) Número del bastidor (2) (2) Número del motor 55 07/05/24 12:42:25 35KPSA10_066 ETIQUETA DE COLOR La etiqueta de color ( 1 ) está puesta en el bastidor detrás de la cubierta lateral izquierda (página 34 ). Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los espacios debajo el color y el código para que le sirvan como referencia. COLOR CÓDIGO (1) (1) Etiqueta de color 56 07/05/24 12:42:34 35KPSA10_067 FILTRO DE AIRE Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . 3. Desenganche el resorte de fijación ( 3 ), y tenga cuidado para no doblar el resorte de fijación ni el soporte del resorte de fijación ( 4 ). 4. Extraiga el filtro de aire ( 5 ). El filtro de aire debe atenderse a intervalos regulares (página 50 ). Atiéndalo con más frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho polvo o agua. 1. Extraiga la cubierta lateral delecha (página 35 ). 2. Extraiga los tornillos ( 1 ) y la cubierta de la caja del filtro de aire ( 2 ). (1) (5) (2) (3) (1) (1) Tornillos (2) Tapa de la caja del filtro de aire (4) (3) Resorte de fijación (4) Soporte del resorte de fijación (5) Filtro de aire 57 07/05/24 12:42:41 35KPSA10_068 5. Extraiga el soporte del filtro de aire ( 6 ) del filtro de aire ( 5 ). 6. Lave el depurador de aire en disolvente limpio que no sea inflamable o que sea de alto punto de inf lamación y deje que se seque completamente. (8) (5) Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar el depurador de aire. De lo contrario, puede producirse un incendio o una explosión. 7. Sumerja el filtro de aire en aceite para engranajes (SAE 80−90) hasta que se sature, y después escurra el exceso de aceite. 8. Monte el filtro de aire y el soporte. Inserte las lengüetas ( 7 ) en los orificios del filtro de aire ( 8 ). (7) (8) (6) (5) Filtro de aire (6) Soporte del filtro de aire 58 (7) Lengüetas (8) Orificios 07/05/24 12:42:49 35KPSA10_069 9. Limpie el interior de la caja del filtro de aire. 10. Aplique una capa fina de grasa a la superficie de sellado del filtro de aire. 11. Instale el conjunto del filtro de aire insertando la lengüeta superior ( 7 ) del filtro en el orificio superior ( 9 ) de la caja del filtro de aire, y la lengüeta inferior ( 7 ) en el orificio inferior ( 10 ). Enganche el resorte de fijación. Compruebe que el filtro de aire quede adecuadamente asentado. 12. Instale la cubierta y los tornillos de la caja del filtro de aire. 13. Instale la cubierta lateral derecha (página 35 ). (7) (9) (10) (7) (7) Lengüetas (9) Orificio superior (10) Orificio inferior 59 07/05/24 12:42:55 35KPSA10_070 RESPIRADERO DEL CÁRTER Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . Haga el servicio con más frecuencia si conduce la motocicleta con lluvia o con frecuencia a todo gas. Haga el servicio al respiradero si puede ver depósitos en la parte transparente del tubo de drenaje. Drene los residuos acumulados apretando el tapón ( 1 ). (1) (1) Tapón del respiradero del cárter 60 07/05/24 12:43:10 35KPSA10_071 ACEITE DEL MOTOR Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . Recomendación del aceite Cl a s i f i c a c i ó n API SG o superior con excepción de los aceit es etiquetados como de conservación de energía en la etiqueta circular de servicio API Viscosidad SAE 10W-30 Norma JASO T 903 MA Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite. Emplee el aceite recomendado. No emplee aceites con aditivos de grafito o molibdeno. Pueden afectar adversamente la operación del embrague. No emplee aceites de clasificación API SH o superiores que tengan una etiqueta circular de servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente. Podrían afectar la lubricación y el rendimiento del embrague. NO SE RECOMIENDA BIEN Aceite recomendado Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’ (aceite de 4 tiempos para motocicletas) u otro equivalente. No emplee aceites que no sean detergentes, vegetales, ni de carreras basados en ricino. 61 07/05/24 12:43:14 35KPSA10_072 Viscosidad: El grado de viscosidad del aceite del motor debe basarse en la temperatura atmosférica media de la zona donde conduce. Lo que sigue ofrece una guía para seleccionar el grado o viscosidad más adecuado del aceite que va a utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas. 62 07/05/24 12:43:19 35KPSA10_073 Norma JASO T 903 La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA. (1) (2) (1) Número de código de la compañía vendedora del aceite (2) Clasificación del aceite 63 07/05/24 12:43:25 35KPSA10_074 Aceite del motor La calidad del aceite de motor es el factor que más directamente afecta a la vida de servicio del motor. Cambie el aceite del motor como se especifica en el programa de mantenimiento (página 50 ). Cuando se conduzca en condiciones de mucho polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a intervalos más cortos que los especificados en el programa de mantenimiento. Le rogamos que tire el aceite de motor usado de manera respetuosa con el medio ambiente. Le sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo lleve a un centro de reciclaje o estación de servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo derrame en el suelo, ni en un sumidero. El aceite del motor usado puede causar cáncer en la piel si se deja en contacto con ella durante largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es improbable, a menos que usted utilice aceite diariamente, le recomendamos que se lave perfectamente las manos con jabón y agua, tan pronto como sea posible, después de haber manipulado aceite usado. 64 Para cambiar el aceite es necesario utilizar una llave de torsión. Si no tiene la llave y la preparación necesaria, le recomendamos que pida a su distribuidor Honda que realice esta tarea por usted. Si no emplea una llave de apriete para esta instalación, verifique lo antes posible el montaje correcto en el centro de su concesionario Honda. Cambie el aceite del motor estando el motor a la temperatura de funcionamiento normal y la motocicleta apoyada en su soporte lateral para asegurar un drenaje completo y rápido. 07/05/24 12:43:35 35KPSA10_075 1. Quite el tapón de llenado/varilla del nivel de aceite de la cubierta derecha del cárter. 2. Ponga debajo del cárter un recipiente para el drenaje. 3. Extraiga el perno de drenaje de aceite ( 1 ), la junta tórica ( 2 ), el resorte ( 3 ) y la rejilla del colador de aceite ( 4 ). 4. Limpie la rejilla del colador de aceite. 5. Compruebe que la rejilla del colador de aceite, la goma de sellado y la junta tórica del perno de drenaje estén en buen estado. 6. Instale la junta tórica en el perno de drenaje de aceite. 7. Instale la rejilla del colador de aceite, el resorte y el perno de drenaje. Torsión del perno de drenaje de aceite: 15 N·m (1,5 kgf·m) 8. Llene el cárter con el aceite de grado recomendado; aproximadamente: 1,0 (4) (3) (2) (1) (1) Perno de drenaje de aceite (2) Junta tórica (3) Resorte (4) Pantalla del colador de aceite 65 07/05/24 12:43:39 35KPSA10_076 9. Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite. 10. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 3 a 5 minutos. 11. 2 ó 3 minutos después de haber parado el motor, compruebe que el nivel del aceite esté en la marca de nivel superior de la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite con la motocicleta en posición vertical y sobre una superficie firme y nivelada. Asegúrese de que no haya fugas de aceite. El funcionamiento del motor sin suficiente aceite puede causar serias averías en él. 66 07/05/24 12:43:49 35KPSA10_077 BUJÍA Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . Bujías recomendadas: Estándar: DPR8EA−9 (NGK) o X24EPR−U9 (DENSO) Para climas fríos (menos de 5°C): DPR7EA−9 (NGK) o X22EPR−U9 (DENSO) Nunca utilice una bujía de gama térmica inapropiada porque de lo contrario podría causar serías averías en el motor. 1. Desconecte de la bujía la tapa de la bujía ( 1 ). 2. Limpie la suciedad que haya en torno a la base de la bujía. 3. Extraiga la bujía con la llave de bujías ( 2 ) y el mango ( 3 ) incluidos en la bolsa de herramientas. (3) (1) (2) (1) Capuchón de la bujía (2) Llave de bujías (3) Empuñadura 67 07/05/24 12:44:01 35KPSA10_078 4. Inspeccione los electrodos de la bujía por si estuviesen desgastados. El electrodo central debe tener sus bordes en forma cuadrada y el lateral no debe estar erosionado. 5. Tire la bujía si el desgaste es evidente o si el aislador está agrietado o picado. 6. Compruebe el huelgo entre los electrodos de la bujía ( 4 ) empleando un calibre de espesores tipo alambre. Si fuses necesario tener que realizar ajustes, doble con cuidado el electrodo lateral ( 5 ). El huelgo debe ser: 0,8−0,9 mm (4) (5) (4) Separación entre electrodos (5) Electrodo lateral 7. Asegúrese que la arandela de la bujía esté en buenas condiciones. 68 8. Estando instalada la arandela, coloque la bujía con la mano para evitar dañar la rosca. 9. Apriete la bujía: Si la bujía usada está en buen estado: 1/8 de vuelta después de haberse sentado. Si instala una bujía nueva, apriétela en dos pasos para evitar que se afloje: a) Primero, apriete la bujía: 3/4 girar después de haberse NGK: sentado. DENSO: 1/2 girar después de haberse sentado. b) Luego, afloje la bujía. c) Después, apriete de nuevo la bujía: 1/8 de vuelta después de haberse sentado. Una bujía incorrectamente apretada puede causar daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja, puede dañarse un pistón. Si la bujía está demasiado apretada, pueden dañarse las roscas. 10. Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga cuidado para evitar que algún cable o alambre quede pellizcado. 07/05/24 12:44:13 35KPSA10_079 RALENTÍ Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . Ralentí: El motor deberá estar a la temperatura de funcionamiento normal para poder realizar un ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10 minutos de circulación por ciudad serán suficientes. No intente compensar los fallos de otros sistemas ajustando el ralentí. Consulte a su distribuidor Honda para los ajustes del carburador programados regularmente. (1) (A ) (B) (2) (1) Tornillo de tope de la mariposa (2) Tornillo pilot (A) Aumentar (B) Reduccióni Reducir 1. Caliente el motor y mantenga la motocicleta en posición vertical. 2. Conecte un tacómetro al motor. 3. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la mariposa de gases ( 1 ). Ralentí (en punto moerto): 1.400 ± 100 min (rpm) Mezcla de combustible para el ralentí: 1. Ajuste la mezcla de combustible girando el tornillo de aire ( 2 ) hacia la derecha hasta que oiga que el motor falla o disminuye su velocidad. Luego, gire el tornillo hacia la izquierda hasta que el motor vuelva a fallar o disminuya su velocidad. Ajuste el tornillo de aire exactamente en el medio de estas dos posiciones. A partir de la posición de cierre completo, el ajuste correcto (entre los extremos que ofrecen una mezcla rica y pobre) se encontrará aproximadamente a: 1-5/8 2. Si cambia el ralentí después de haber ajustado la mezcla de combustible, vuelva a ajustar el ralentí girando el tornillo de tope de la mariposa de gases. 69 07/05/24 12:44:21 35KPSA10_080 FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . Inspección del cable: 1. Compruebe si la empuñadura del acelerador gira suavemente desde la posición de abertura completa a la posición de cierre completo, girando completamente la dirección en las dos direcciones. 2. Inspeccione el estado de los cables del acelerador, desde la empuñadura del acelerador hasta el carburador. Los cables deben cambiarse o instalarse otra vez si están retorcidos, desgastados o mal instalados. 3. Compruebe la tensión o esfuerzo de los cables en todas las posiciones de la direccón. Lubrique los cables del acelerador con un lubricante de cables de venta en el comercio especializado para evitar que se desgasten y corroan prematuramente. (1) (1) Cables del acelerador 70 07/05/24 12:44:29 35KPSA10_081 Ajuste del juego libre: Mida el juego libre de la empuñadura del acelerador en la brida de la empuñadura del acelerador. El juego libre estándar debe ser aproximadamente de: 2−6 mm Los ajustes principales del juego libre, como los que se hacen después de cambiar los cables del acelerador o desmontar el carburador, se realizan con el regulador inferior ( 3 ). Los ajustes menores del juego libre se realizan con el regulador superior ( 5 ). Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca ( 2 ) o ( 4 ) y gire el regulador ( 3 ) o ( 5 ). Apriete la contratuerca una vez finalizado el ajuste. Después del ajuste, vuelva a comprobar si es suave la rotación de la empuñadura del acelerador desde la posición totalmente cerrada a la de totalmente abierta con la dirección completamente a la derecha y a la izquierda sí como recta hacia adelante. Si no puede conseguirse un juego libre adecuado en el acelerador, póngase en contacto con su concesionario Honda. (3) (2) (4) (5) (2) Contratuerca inferiores (3) Reguladores inferiores (4) Contratuerca superior (5) Regulador superior 71 07/05/24 12:44:38 35KPSA10_082 PARACHISPAS Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . El parachispas del sistema de escape debe limpiarse periódicamente para eliminar la carbonilla acumulada (consulte el programa de mantenimiento donde se indica el intervalo de limpieza, página 51 ). El sistema de escape se calienta mucho durante el funcionamiento y permanece caliente durante cierto período de tiempo después de haber apagado el motor. Deje que se enfríe el sistema de escape antes de realizar este trabajo. (2) (3) (4) (1) (1) Pernos (2) Parachispas 72 (3) Junta (4) Silenciador 1. Extraiga los pernos ( 1 ), el parachispas ( 2 ), y la empaquetadura ( 3 ) del silenciador ( 4 ). 2. Utilice un cepillo para retirar la carbonilla de la pantalla del parachispas. Tenga cuidado para evitar dañar la pantalla del parachispas. El parachispas no deberá tener ninguna rotura ni agujeros. Sustitúyala, si es necesario. Compruebe la junta. Sustitúyala, si es necesario. 3. Instale el parachispas y la empaquetadura en el silenciador y apriete con seguridad los pernos. 07/05/24 12:44:51 35KPSA10_083 CADENA DE TRANSMISIÓN Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . La duración de la cadena de transmisión depende de una lubricación y ajuste apropiados. El mantenimiento inadecuado puede causar un desgaste o daños prematuros en la cadena de transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene que comprobar y engrasar la cadena de transmisión como parte de la inspección antes de montar (página 36 ). Cuando la motocicleta esté sujeta a unas condiciones de funcionamiento muy severas, o cuando la utilice en zonas de mucho polvo o barro, será necesario realizar el mantenimiento con mayor frecuencia. Inspección: 1. Apague el motor, levante la rueda trasera del suelo colocando un soporte debajo del motor y ponga la caja de cambios en punto muerto. 2. Compruebe la flojedad en la parte inferior de la cadena de transmisión, en el punto medio entre las dos ruedas dentadas. La flojedad de la cadena de transmisión debe ajustarse de forma que pueda moverse verticalmente con la mano entre: 20−30 mm 3. Haga rodar hacia delante la motocicleta. Pare. Compruebe la tensión de la cadena de transmisión. Repita varias veces este procedimiento. La tensión de la cadena de transmisión deberá permanecer constante. Si la cadena está floja sólo en ciertas partes, significa que algunas articulaciones están dobladas y agarrotadas. El agarrotamiento y las articulaciones dobladas pueden eliminarse muchas veces mediante la lubricación. El exceso de holgura de la cadena podrá hacer que ésta dañe la carcasa del motor. (1) (1) Cadena de transmisión 73 07/05/24 12:44:59 35KPSA10_084 4. Compruebe si hay desgaste en la corredera de la cadena ( 2 ), corredera de la guía de la cadena ( 3 ), rodillo de la cadena ( 4 ) y corredera inferior ( 5 ). Si la corredera de la cadena y la corredera inferior se han desgastado hasta la parte inferior de los cortes ( 6 ), solicite a su concesionario Honda que reemplace la corredera. Cambie el deslizador guía de la cadena si la cadena puede verse a través de la ventanilla de inspección de desgaste ( 7 ). Reemplace el rodillo de la cadena si es más pequeño que: 18 mm (4) (2) (6) (6) (5) (7) (2) Patín de la cadena (3) Corredera de guia de la cadena (4) Rodillo de la cadena 74 (3) (5) Corredera inferior (6) Corte (7) Ventanilla de inspección 07/05/24 12:45:10 35KPSA10_085 5. Mida una sección de la cadena de transmisión para determinar si está desgastada más allá de su límite de servicio. Mida la distancia entre un tramo de pasadores de centro a centro de los pasadores. Si la distancia excede el límite de servicio, la cadena estará desgastada y deberá reemplazarla. Cadena nueva: 635 mm Límite de servicio: 637 mm 6. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas por si estuviesen desgastados o dañados. Cámbielas si fuese necesario. Dientes de la rueda dentada dañados Dientes de la rueda dentada desgastados REEMPLACE REEMPLACE Rueda dentada normal BUENO Separación de los pasadores medida: 41 Esta motocicleta tiene una cadena de transmisión con eslabón principal estacado y se necesita una herramienta especial para cortar y estacar. No use un eslabón ordinario con esta cadena. Consulte su concesionrio Honda. Tamaños de ruedas dentadas estándar: Rueda dentada Rueda dentada impulsora(motor) impulsora(rueda trasera) 13 dientes 50 dientes Si la cadena de transmisión o las ruedas dentadas estuviesen excesivamente desgastadas o dañadas, éstas deberán cambiarse. Nunca utilice una cadena de transmisión nueva con ruedas dentadas desgastadas porque la cadena se desgastará rápidamente. 75 07/05/24 12:45:19 35KPSA10_086 Ajuste: Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el procedimiento es el siguiente: 1. Ponga un apoyo debajo del motor para levantar la rueda trasera del suelo. 2. Afloje la tuerca del eje trasero ( 1 ) mientras retiene el semieje trasero ( 2 ). 3. Gire de la misma forma el regulador ( 3 ) derecho e izquierdo para aumentar o disminuir la tensión de la cadena. 4. Una vez finalizado el ajuste, asegúrese que las mismas marcas de referencia del regulador ( 4 ) coinciden con los pasadores ( 5 ) en ambos lados del brazo oscilante. Si la tensión o juego de la cadena de transmisión fuese excesiva cuando mueva el eje trasero hasta el límite más lejamo del ajuste, la cadena de transmisión estará desgastada y tendrá que cambiarse. (4) (3) (5) (2) (4) (5) (3) (1) (1) Tuerca del eje (2) Semieje trasero (3) Ajustador de la cadena (4) Marca de referencia (5) Pasador de tope 76 07/05/24 12:45:27 35KPSA10_087 5. Apriete la tuerca del eje trasero a: 108 N·m (11,0 kgf·m) Si no emplea una llave de apriete para esta instalación, verifique lo antes posible el montaje correcto en el centro de su concesionario Honda. 6. Vuelva a comprobar la tensión o juego de la cadena. 7. El juego libre del pedal del freno trasero se altera al mover la rueda trasera para ajustar la flojedad de la cadena de transmisión. Compruebe el juego libre del pedal del freno trasero y ajústelo si fuese necesario (página 17 ). Lubricación y limpieza: Si la cadena está seca, lubríquela cada 500 km o antes. Las juntas tóricas de la cadena pueden dañarse si utiliza vapor, lavadores de alta presión y ciertos disolventes para realizar la limpieza. Limpie las superficies laterales de la cadena con un paño seco. No cepille las juntas tóricas de goma. El cepillado podria dañarlas. Luego séquela completamente y lubríquela solamente con aceite de engranajes SAE 80 ó 90. Los lubricantes de cadenas de venta en el comercio especializado pueden dañar las juntas tóricas. 77 07/05/24 12:45:35 35KPSA10_088 Desmontaje, limpieza e instalación: Su motocicleta tiene una cadena del tipo sin fin (articulación maestra remachada). Deberá ser quitada o reemplazada solamente por su distribuidor Honda. Cuando se ensucie la cadena de transmisión, ésta deberá desmontarse y limpiarse antes de lubricarla. 1. Limpie las superficies laterales de la cadena con un paño seco. No cepille los anillos ‘‘O’’ de caucho. Cepillándolos podrá dañarlos. El empleo de un disolvente también podrá los añillos ‘‘O’’. 2. Inspeccione la cadena de transmisión para ver si está desgastada o dañada. Reemplace cualquier cadena que tenga dañados los rodillos, flojas las articulaciones de unión, o que parezca inservible por cualquier otra razón. Cadena de reemplazo: D.I.D. 520VD Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de inflamación para limpiar la cadena de transmisión. De lo contrario, podría producirse un incendio o una explosión. 78 3. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas por si estuviesen desgastados o dañados. Cámbielas si fuese necesario. 4. Lubrique la cadena de transmisión (página 77 ). 07/05/24 12:45:42 35KPSA10_089 LLANTAS Y RADIOS Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . (2) (1) 1. Inspeccione las llantas ( 1 ) y los radios (2 ) de la rueda para ver si están dañados. 2. Apriete cualquier radio y reten ( 3 ) de llanta que esté flojo. 3. Compruebe si la llanta está descentrada. Si el descentramiento es notable, consulte a su distribuidor Honda para que se lo inspeccione. El mantenimiento de la tensión de los radios y perfecto estado de las ruedas son puntos importantísimos para obtener un funcionamiento seguro de la motocicleta. Durante los primeros 150 km, los radios se aflojarán más rápidamente debido al asentamiento inicial de las piezas. La excesiva flojedad de los radios puede causar inestabilidad a alta velocidad y posiblemente la pérdida del control. (3) (1) Llanta (2) Rayo de rueda (3) Cerradura recercada 79 07/05/24 12:45:50 35KPSA10_090 DESMONTAJE DE RUEDAS Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . (1) Desmontaje de la rueda delantera 1. Levante la rueda delantera del suelo poniendo un bloque de apoyo debajo del motor. 2. Afloje las tuercas del soporte del eje ( 1 ). 3. Desenrosque y extraiga el semieje delantero ( 2 ). Extraiga la rueda. No presione la palanca del freno cuando la rueda no esté colocada en la motocicleta. Los pistones de la pinza del freno serán forzados a salir de los cilindros con la consiguiente pérdida de líquido de frenos. Si se diera en caso, será necesario hacer el servicio al sistema del freno. Consulte con su concesionario Honda para que haga este trabajo. (2) (1) (1) Tuercas del soporte del eje (2) Semieje delantero 80 07/05/24 12:45:59 35KPSA10_091 Montaje: 1. Invierta el procedimiento de extracción. Inserte el semieje delantero por el cubo de la rueda y la pata de la horquilla izquierda. 2. Apriete el semieje delantero a la torsión especificada: 74 N·m (7,5 kgf·m) 3. Primero, apriete las tuercas del soporte del eje superior hasta que quede ligeramente asentado, y luego apriete las tuercas del soporte del eje inferior hasta que quede ligeramente asentado. 4. Opere el freno delantero y bombee varias veces la horquilla. 5. Primero, apriete las tuercas del soporte del eje superior a la torsión especificada, y luego apriete las tuercas del soporte del eje inferior a la misma torsión: 12 N·m (1,2 kgf·m) 6. Una vez instalada la rueda, aplique varias veces los frenos y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si el freno arrastra o si las ruedas no giran libremente. Compruebe el ajuste del freno delantero (página 15 ). Si no usa la llave de dinamométrica para la instalación, consulte a su distribuidor Honda lo antes posible para verificar que el montaje es correcto. Un montaje incorrecto puede dar lugar a la pérdida de la capacidad de frenado. 81 07/05/24 12:46:10 35KPSA10_092 Desmontaje de la rueda trasera 1. Levante la rueda trasera del suelo poniendo un soporte debajo del motor. 2. Desenrosque el regulador ( 1 ) del freno trasero. 3. Pise y suelte el pedal del freno trasero y desconecte el pasador (2 ) del freno de la palanca ( 3 ) del freno. 4. Afloje la tuerca del eje trasero ( 4 ) mientras retiene el semieje trasero ( 5 ). (1) (2) 5. Gire ambos ajustadores de la cadena ( 6 ) de modo que la rueda trasera pueda moverse por completo hacia delante para obtener la máxima tensión de la cadena de transmisión. 6. Mueva la rueda trasera hacia adelante. Saque la cadena de transmisión de la rueda dentada impulsada. 7. Extraiga del brazo oscilante la tuerca del eje trasero, los ajustadores de la cadena, la arandela, el collar lateral, el semieje trasero y la rueda trasera. (6) (6) (3) (4) (1) Regulador (2) Varilla del freno 82 (5) (3) Brazo del freno (4) Tuerca del eje trasero (5) Semieje trasero (6) Ajustadores de la cadena 07/05/24 12:46:18 35KPSA10_093 Montaje: 1. Invierta el procedimiento de la extracción. Asegúrese de que el apéndice ( 7 ) del brazo oscilante esté situado en la ranura ( 8 ) del panel del freno. 2. Ajuste la cadena de transmisión (páginas 76 − 77 ). 3. Apriete la tuerca del eje a: 108 N·m (11,0 kgf·m) 4. Ajuste el freno (página 17 ). 5. Aplique el freno varias veces y compruebe si la rueda gira libremente al soltar el pedal del freno. (7) (8) Si no utilizó una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario Honda tan pronto como sea posible para verificar si el montaje es apropiado. Un montaje inapropiado puede causar la pérdida de la capacidad de frenaje. (7) Lengüeta (8) Ranura 83 07/05/24 12:46:25 35KPSA10_094 DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENO Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . 〈FREIN AVANT 〉 El desgaste de las pastillas del freno depende de la severidad del uso, forma de conducción y condiciones de la carretera. (Generalmente, las pastillas se desgastarán más rápidamente en carreteras mojadas o de arena.) Compruebe las pastillas en cada intervalo de mantenimiento normal (página 51 ). Freno delantero Compruebe el corte ( 1 ) de cada pastilla. Si cualquiera de las pastillas está desgastada hasta el corte, cámbielas como un juego. Vaya a su concesionario Honda para este servicio. (1) (1) Corte 84 07/05/24 12:46:32 35KPSA10_095 DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . El freno trasero está equipado con un indicador de desgaste del freno. Cuando se aplican los frenos, la flecha ( 1 ) unida al brazo de los frenos ( 2 ) se mueve hacia la marca de referencia ( 3 ) del panel de los frenos ( 4 ). Si la flecha se alinea con la marca de referencia en la aplicación completa de los frenos, las zapatas de los frenos deben reemplazarse. Visite su concesionario Honda para que realice este servicio. Cuando el servicio de los frenos sea necesario, consulte a su concesionario Honda. Emplee sólo partes genuinas Honda o sus equivalentes. 〈FRENO TRASERO〉 (4) (2) (3) (1) (1) Flecha (2) Brazo del freno (3) Marca de referencia (4) Panel del freno 85 07/05/24 12:46:37 35KPSA10_096 BATERÍA Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . No es necesario comprobar el nivel del electrólito de la batería ni añadir agua destilada porque la batería es del tipo ‘‘exenta de mantenimiento’’ (sellada). Si la batería parece estar agotada y/o pierde electrólito (dificultando la puesta en marcha u otros fallos eléctricos), póngase en contacto con su concesionario Honda. La batería desprende gas de hidrógeno durante el uso normal. Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causarle la muerte o lesiones graves. Póngase ropa de protección y pantalla facial, o pida a un mecánico cualificado que le haga el mantenimiento a la batería. Su batería es de las del tipo que no necesitan mantenimiento y podrá dañarse de forma permanente si se quita la ristra de tapones. 86 07/05/24 12:46:47 35KPSA10_097 La batería ( 4 ) está en el compartimiento de la batería, detrás de la cubierta lateral izquierda. Desmontaje: 1. Asegúrese de que el interruptor del encendido esté en la posición OFF. 2. Extraiga la cubierta lateral izquierda (página 34 ). 3. Extraiga el soporte de la batería ( 1 ). 4. Desconecte primero el cable del borne negativo (−)( 2 ) de la batería y luego el cable del borne positivo (+)( 3 ). 5. Saque la batería ( 4 ) de la caja de batería. Montaje: 1. Efectúe la instalación en el orden inverso a la extracción. Asegúrese de conectar primero el terminal positivo (+), y luego el terminal negativo (−). 2. Compruebe que todos los pernos y demás fijadores estén bien apretados y seguros. (2) (3) (1) (4) (1) Soporte de bateria (2) Cable del borne negativo (−) (3) Cable del borne positivo (+) (4) Batería 87 07/05/24 12:46:54 35KPSA10_098 CAMBIO DE FUSIBLE Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . Los fallos frecuentes de los fusibles indican generalemente la existencia de un cortocircuito o sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngase en contacto con su concesionario Honda para realizar las reparaciones necesarias. Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al especificado. De lo contrario, podría dañarse seriamente el sistema eléctrico o producirse un incendio, causándose una peligrosa pérdida de iluminación o potencia del motor. 88 Fusible fundido 07/05/24 12:47:02 35KPSA10_099 Fusible principal: El fusible principal ( 1 ) está detrás de la cubierta lateral izquierda. El fusible especificado es: 7,5A 1. Extraiga la cubierta lateral izquierda (página 34 ). 2. Desconecte el conector del cable ( 2 ) del interruptor magnético de arranque ( 3 ). 3. Extraiga el fusible. Si el fusible está quemado, instale un fusible nuevo. El fusible principal de repuesto ( 4 ) está ubicado debajo del interruptor magnético de arranque. 4. Vuelva a conectar el conector e instale la tapa derecho. (2) (1) (3) (4) (1) Fusible principal (2) Conector de cables (3) Interruptor magnético dearranque (4) Fusible principal de recambio 89 07/05/24 12:47:08 35KPSA10_100 SUSPENSIÓN DELANTERA Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . Compruebe la operación de la horquilla aplicando el freno delantero y moviendo las horquilla hacia arriba y abajo varias veces. La suspensión debe funcionar suavemente, sin fugas de aceite por las patas de horquilla. Si la horquilla tiene daños, combadura o fugas, deberá repararse antes de operar la motocicleta. Compruebe la seguridad de todos los pernos de montaje ( 1 ) de la horquilla y del manillar. (1) (1) (1) Pernos de montaje 90 (1) El funcionamiento de la motocicleta con componentes de la dirección o suspensión delantera flojos, desgastados o dañados puede afectar adversamente al manejo y estabilidad del vehículo. Si cualquier componente de la suspensión pareciese estar desgastado o dañado, póngase en contacto con su concesionario Honda para que éste realice una inspección más detallada. Los componentes de la suspensión están relacionados directamente con la seguridad. Su concesionario Honda está cualificado para de t er m i na r si e s ne c e sa r io r e a l i z a r reparaciones o cambios de piezas. 07/05/24 12:47:18 35KPSA10_101 SUSPENSIÓN TRASERA Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . Compruebe periódicamente la suspensión mediante una cuidadosa inspección visual. Tenga en cuenta los puntos siguientes: 1. Los cojinetes del brazo oscilante ( 1 ) pueden comprobarse empujando con fuerza contra el lado de la rueda trasera mientras la motocicleta está apoyada en un bloque de soporte. El juego libre indica que los cojinetes están desgastados. 2. Compruebe todos los puntos de fijación de los componentes de la suspensión para ver si sus fijadores ( 2 ) están bien sujetados. 3. Compruebe si hay fugas de aceite en las unidades de los amortiguadores. Si cualquier componente de la suspensión pareciese estar desgastado o dañado, póngase en contacto con su concesionario Honda para que éste realice una inspección más detallada. Los componentes de la suspensión están relacionados directamente con la seguridad. Su concesionario Honda está cualificado para determinar si es necesario realizar reparaciones o cambios de piezas. (2) (1) (2) (1) (1) Cojinetes del brazo oscilante (2) Fijadores 91 07/05/24 12:47:23 35KPSA10_102 SOPORTE LATERAL Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . Compruebe el resorte del soporte lateral por si estuviese dañado o hubiese perdido tensión y el conjunto del soporte lateral para verificar si se mueve libremente. Si el soporte lateral chirría o está rígido, límpie la zona de pivote y lubrique el perno de pivote con aceite de motor limpio. (1) (1) Soporte lateral 92 07/05/24 12:47:30 35KPSA10_103 REEMPLAZO DE LA BOMBILLA (Sólo el tipo U) Consulte las precauciones de seguridad de la página 48 . La bombilla se calienta mucho mientras la luz está encendida, y permanece caliente durante un rato después de apagarla. Asegúrese de que se haya enfriado antes de realizar el servicio. El equipo de iluminación no es legal para ser utilizado en carreteras. No utilice esta motocicleta en calles, caminos o carreteras públicas. Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de encendido cuando reemplace la bombilla. No emplee bombillas que no sean las especificadas. Después de instalar una bombilla nueva, compruebe que la luz opera correctamente. 93 07/05/24 12:47:38 35KPSA10_104 Bombilla del faro 1. Extraiga las tuercas ( 1 ), los pernos ( 2 ) y el faro ( 3 ). (1) (2) 2. Empuje hacia atrás las cubiertas guardapolvo de goma ( 4 ). 3. Presione ligeramente el receptáculo ( 5 ) y gírelo hacia la izquierda. Extraiga la bombilla ( 6 ). 4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al desmontaje. Cuando instale la bombilla, alinee la lengüeta de la bombilla con la ranura del faro. (4) (3) (5) (6) (1) Tuercas (2) Pernos (3) Faro (4) Cubierta contra el polvo de caucho (5) Llave (6) Bombilla 94 07/05/24 12:47:51 35KPSA10_105 LIMPIEZA Limpie a menudo su motocicleta para proteger las superficies acabadas e inspecciónela por si tuviese daños, desgaste o pérdidas de aceite. Evite los productos de limpieza que no hayan sido f abricados específ icamente para motocicletas o automóviles. Estos podrán contener detergentes ásperos o disolventes químicos que podrán dañar las partes metálicas y de plástico, y la pintura de su motocicleta. Si la motocicleta todavía está caliente de haberla usado recientemente, deje que el motor y el sistema de escape se enfríen. El lavado con agua a alta presión puede dañar ciertas partes de la motocicleta. Su utiliza agua a alta presión para lavar, evite rociar las siguientes áreas: Cubos de ruedas Salida de silenciador Bajo el asiento Botón de parada del motor Bajo el depósito de combustible Cadena de transmisión Carburador Interruptor de encendido Cilindro principal del freno Le recomendamos que no use agua rociada a alta presión (típica de los lavadores de automóviles que funcionan con monedas). El agua (o el aire) a alta presión puede dañar ciertas partes de la motocicleta. 95 07/05/24 12:48:00 35KPSA10_106 Lavado del escuter 1. Aclare bien la motocicleta con agua fría para quitar la suciedad suelta. 2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño suave utilizando agua fría. Evite dirigir el agua a las salidas del silenciador y a las partes eléctricas. 3. Limpie las partes de plástico empleando un paño o una esponja humedecída en una solución de detergente suave y agua. Frote la part e sucia con cuidado, aclarándola frecuentemente con agua limpia. Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y los disolventes químicos alejados de la motocicleta. Con ellos se dañarán las partes de plástico y las superficies pintadas. 4. Una vez finalizada la limpieza, aclare completamente la motocicleta con abundante agua limpia. Los residuos de detergente pueden corroer las piezas de aleación. 5. Seque la motocicleta, ponga en marcha el motor y déjelo en funcionamiento durante varios minutos. 96 6. Pruebe los frenos antes de conducir la motocicleta. Para reponer el rendimiento normal de los frenos será necesario aplicarlos varias veces. 7. L u b r i q u e l a c a d e n a d e t r a n s m i s i ó n inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta. La eficacia del frenaje se reducirá temporalmente inmediatamente después de lavar la motocicleta. Para evitar posibles accidentes, deje distancias más largas para frenar. 07/05/24 12:48:03 35KPSA10_107 Retoques de acabado Después de lavar la motocicleta, considere utilizar un limpiador de espray/abrillantador, líquido de buena calidad o cera para acabar la tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cera no abrasivos fabricados especialmente para motocicletas o aut omóv iles. A plique el abrillantado o la cera de acuerdo con las instrucciones ofrecidas en el envase. 97 07/05/24 12:48:10 35KPSA10_108 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA Cuando guarde la motocicleta durante largos períodos de tiempo, durante el invierno por ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para reducir los efectos del deterioro causado al no utilizarla. Además, las reparaciones necesarias deberá realizarlas ANTES de guardar la motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de realizar estas reparaciones cuando vuelva a utilizar la motocicleta. PARA GUARDARLA 1. Cambie el aceite de motor y limpie la rejilla del filtro. 2. Drene el depósito de combustible y el carburador en un recipiente de gasolina homologado. Vuelva a instalar el tapón del depósito de combustible. Para asegurar el rendimiento adecuado después de un tiempo de almacenaje de más de un mes, es importante drenar el carburador. 98 La gasolina es muy inflamable y explosiva. Manejando el combustible se podrá quemar o lesionar gravemente. Pare el motor y mantenga el calor, las chispas y las llamas alejadas. Reposte solamente en exteriores. Limpie inmediatamente el combustible derramado. 07/05/24 12:48:19 35KPSA10_109 3. Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo siguiente: Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una cinta o cordón, sujete el capuchón en cualquier parte de plástico de la motocicleta que resulte conveniente para dejarlo retirado de la bujía. Quite la bujía del motor y guárdela en un lugar seguro. No conecte la bujía al capuchón de la bujía. Vierta una cuchara sopera (15−20 cm ) de aceite de motor dentro del cilindro y cubra el orificio de instalación de la bujía con un trozo de trapo. Haga girar el motor varias veces para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía y el capuchón de la bujía. 4. Quite la batería. Guárdela en un lugar que no esté expuesto a temperaturas de congelación ni tampoco a los rayos directos del sol. Cargue la batería lentamente una vez al mes. 5. Lave y seque la motocicleta. Encere todas las superficies pintadas. Cubra las superficies cromadas con aceite contra la oxidación. 6. Lubrique la cadena de transmisión (página 77 ). 7. Inf le los neumáticos a las presiones recomendadas. Ponga la motocicleta sobre bloques para levantar ambas ruedas del suelo. 8. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros materiales revestidos) y guárdela en un lugar al que no llegue calor, que no tenga humedad y cuyos cambios de temperatura diarios sean mínimos. No guarde la motocicleta bajo los rayos directos del sol. 99 07/05/24 12:48:25 35KPSA10_110 PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA 1. Destape y limpie la motocicleta. 2. Cambie el aceite del motor si han pasado más de 4 meses desde que guardó la motocicleta. 3. Cargue la batería según sea necesario. Instale la batería. 4. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva. 5. Realice todas las comprobaciones de la inspección antes de conducir (página 36 ). 6. Haga una prueba conduciendo la motocicleta a poca velocidad en un lugar seguro alejado del tráfico. 100 07/05/24 12:48:33 35KPSA10_111 ESPECIFICACIONES DIMENSIONES Longitud total Anchura total Altura total Distancia entre ejes CAPACIDADES Aceite de motor Después del drenaje Después del desmontaje Depósito de combustible Reserva de combustible Capacidad de pasajeros Capacidad de peso máximo 2.059 mm 801 mm 1.190 mm 1.167 mm 1.372 mm … Tipo U … Tipo ED 1,0 1,2 7,0 1,3 Conductor solamente. no pasajero 100 kg 101 07/05/24 12:48:40 35KPSA10_112 MOTOR Calibre y carrera Relación de compresión Cilindrada Bujía Estándar Para climas fríos (Por debajo de 5°C) 65,5 × 66,2 mm 9,0:1 223,0 cm DPR8EA−9 (NGK) o X24EPR−U9 (DENSO) DPR7EA−9 (NGK) o X22EPR−U9 (DENSO) Luz de bujías Velocidad en ralentí 0,8−0,9 mm 1.400 ± 100 min (rpm) Holgura de válvulas (Frío) Admisión Escape 102 0,10 mm 0,10 mm 07/05/24 12:48:50 35KPSA10_113 CHASIS Y SUSPENSIÓN Inclinación del eje Rodadura Tamaño del neumático, delantero Tamaño del neumático, trasero Tipo de neumático 26°45’ 111 mm 80/100-21 NHS 100/100-18 NHS tejido al sesgo, cámara TRANSMISIÓN DE POTENCIA Reducción primaria Relación de engranajes, primera Segunda Tercera Cuarta Quinta Sexta Reducción final 3,090 2,769 1,941 1,450 1,148 0,960 0,812 3,846 103 07/05/24 12:48:57 35KPSA10_114 SISTEMA ELÉCTRICO Batería Alternador 12V−4Ah 0,06kW / 5.000 min (rpm) LUCES Faro 12V−35W … (Sólo el tipo U) FUSIBLE Fusible principal 7,5A 104
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Honda CRF230F El manual del propietario

Categoría
Scooters
Tipo
El manual del propietario