Monster Jamz Manual And Warranty

Tipo
Manual And Warranty

Este manual también es adecuado para

42
ESPAÑOL
43
ESPAÑOL
Consejos importantes de Monster
®
respecto al desempeño
y la seguridad
Utilice sus auriculares de manera responsable
A fin de evitar daños a su capacidad auditiva, no deje de bajar el volumen de su
reproductor de música antes de conectar los auriculares. Luego de colocar los
auriculares en sus oídos, suba el volumen gradualmente hasta alcanzar un nivel
de escucha cómodo.
Los niveles de intensidad del sonido se miden en decibelios (dB); la exposición
a sonidos a niveles de 85 dB o más puede causar la pérdida gradual de
la capacidad auditiva.
Lleve la cuenta del tiempo que utiliza los auriculares; la pérdida de la capacidad
auditiva depende del volumen y del tiempo de exposición. Mientras más alto sea
el sonido, menor deberá ser el tiempo de exposición. Mientras más bajo sea el
sonido, mayor será el tiempo que usted puede estar expuesto a él. Consulte la tabla*
a continuación.
Esta tabla, en unidades de decibelios (dB), compara algunos sonidos
comunes y muestra una escala de su capacidad potencial de causar daños
a la capacidad auditiva.
SONIDO NIVEL DE
RUIDO
(dB)
EFECTO
Susurro 30 Muy silencioso
Oficina silenciosa 50-60 Los niveles de volumen cómodos están
por debajo de 60dB
Aspiradora, secador de
cabello
70 Molestos; interfieren con las
conversaciones telefónicas
Procesador de
alimentos
85-90 85 dB es el nivel a partir del cual
se producen daños a la capacidad
auditiva (8 h)
Camión de basura,
mezcladora de cemento
100 Se recomienda no más de 15 minutos de
exposición directa a niveles entre los 90
y los 100 dB
Sierra eléctrica, taladro
de mano/neumático
110 La exposición periódica a sonidos
de 100 dB o más durante más de 1
minuto constituye un riesgo de pérdida
irreversible de la capacidad auditiva
Concierto de rock
(varía)
110-140 El umbral del dolor se inicia alrededor
de los 125 dB
* La información de la tabla se obtuvo de http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
44
ESPAÑOL
45
ESPAÑOL
“…. una persona normal puede escuchar sin riesgo su iPod durante 4,6 horas
al día al 70% del volumen máximo”.
“…. el conocer los niveles a los que uno escucha música, y por cuánto tiempo,
es de suma importancia”.
De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Saque el máximo provecho de su equipo y disfrute de una excelente calidad de
sonido, aun a niveles que no presenten riesgos. Nuestros auriculares le permiten
escuchar con mayor claridad a un menor volumen, algo nunca antes logrado.
Fisiología del oído y de la audición
Para información adicional acerca del efecto de los sonidos de alto volumen
y sus efectos en los oídos, consulte http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
Utilice su equipo en forma responsable
Evite utilizar los auriculares cuando su uso pudiera acarrear riesgos, como al conducir
vehículos, cruzar calles, y al realizar actividades de cualquier tipo que exijan su total
atención respecto al entorno que lo rodea.
Es peligroso conducir mientras utiliza sus auriculares, y es ilegal en muchos sitios, dado
que reduce la probabilidad de escuchar sonidos importantes para la protección de la vida
que pudieran ocurrir en el exterior de su vehículo, como el sonido de la bocina de otro
auto y las sirenas de los vehículos de emergencia.
Evite el uso de sus auriculares mientras conduce. Utilice en cambio alguno de los
transmisores de FM de Monster para escuchar sus dispositivos audiovisuales.
Aprenda a determinar los niveles de escucha correctos y conozca otras directrices
importantes de seguridad en los sitios Web de la Asociación de equipos electrónicos
para el consumidor en www.ce.org y de la Fundación para las investigaciones de la
pérdida del oído en /www.drf.org.
46
ESPAÑOL
47
ESPAÑOL
Características del producto Mobile Jamz
Intrauriculares para una gama de sonido completa y extendida
Excelentes bajos y claridad por medio de un pequeño auricular
Gabinete de metal sólido, de alojamiento único,
diseñado con precisión
Cancela las vibraciones no deseadas para obtener un sonido más puro
Puntas Monster
®
Performance para los oídos
Un construcción avanzada, y múltiples formas y tamaños que se ajustan
perfectamente para aislar el ruido externo
ControlTalk
Universal
Para el control de reproducción y llamadas de manos libres
Sistema de administración de cable
Control deslizante de cable y sujetador para administrar y controlar el cable
Estuche súper suave, protector y compacto
Protección y administración de los cables para los momentos en que no los utiliza
Acabado en cromo negro resistente
Resistente como las uñas para que conserven el brillo del primer día.
No necesita lustre.
Dispositivo de medios móviles Monster
Tarjeta MicroSD y adaptador USB para la transferencia sencilla de archivos
y el almacenamiento de medios extraen su teléfono
Software administrador de medios móviles
Para la administración y transferencia sencilla de música y fotos a su teléfono
Adaptadores para utilizar con una toma para auriculares
de 2.5 mm y computadoras
Adaptadores para auriculares de 3.5 mm a 2.5 mm y adaptador para
conversación en línea
48
ESPAÑOL
49
ESPAÑOL
Inserción y retiro correcto de los auriculares
IMPORTANTE: Auricular es izquierdo y derecho
Hay bandas de color Rojo y Azul y marcas con las letras
“I” y “D” en cada intrauricular. “I”con la banda Azul es para
el oído izquierdo. “D” con la banda Roja es para el oído
derecho.
1. Es posible que desee humedecer un poco los auriculares
para facilitar la inserción.
2. Con la mano derecha, agarre el intrauricular derecho.
3. Con la mano izquierda, levante y colóquelo en el oído
derecho para colocarlo derecho en el canal del oído.
4. Inserte con cuidado el intrauricular derecho de manera
que se ajuste por completo y de manera cómoda en el oído.
DO inserte el auricular tan adentro que el canal del oído
se siente obstruido“por completo”.
5. Repita estos pasos para el oído izquierdo.
6. Cuando escucha, retire lentamente el Mobile Jamz
girándolo para romper el sello gradualmente.
Selección de las puntas: crucial para la calidad del sonido
y la comodidad
Las puntas en los extremos de los auriculares Mobile Jamz
hacen la diferencia entre un sonido excelente y uno apenas
bueno. Si el acople es perfecto, usted estará aislado del ruido
exterior indeseado, disfrutará de una mejor reproducción
de los sonidos bajos y de un balance tonal mejorado. Además,
los auriculares se mantendrán más firmes en sus oídos.
Por supuesto, el perfecto acople también aumenta la comodidad.
Dado que la forma de las orejas varía de una persona a otra, Monster
®
suministra puntas
de diversos tamaños y disos. El encontrar la punta que mejor se adapte a usted es un
proceso de experimentación. Pruebe todas las diferentes puntas suministradas junto con
sus auriculares Mobile Jamz a fin de encontrar las que mejor se acoplen al tamaño y a la
forma de sus canales auditivos.
Monster recomienda que comience por las puntas más pequas y siga con las de mayor
tamaño, hasta que encuentre las que le queden cómodas y formen un buen sello, y que se
mantenganrmes en susdos sin caerse. Pruebe también los distintos disos de puntas
a ver cuál se le adapta mejor.
50
ESPAÑOL
51
ESPAÑOL
Cómo utilizar el control deslizante del cable
Para una mejor administración del cable, Mobile Jamz
viene con
un control deslizante del cable. El control deslizante del cable está
diseñado para reducir enredos durante el almacenamiento, a como
para trabajar conjuntamente con el Sujetador para administrar
el cable para eliminar el balanceo y rebote mientras se usa.
Durante el uso, empuje el control deslizante aproximadamente hacia
la mitad entre la V donde se divide el cable y el intrauricular, luego
ajústelo según su comodidad personal. Esto mantendrá los cables
en una posición más compacta, reduciendo el rebote y balanceo.
Para utilizarlo con el fin de reducir enredos durante el almacenamiento,
empuje completamente el Control deslizante del cable hasta los
intrauriculares antes de guardar el Mobile Jamz. Simplemente empuje
el Control deslizante del cable hacia abajo cuando esté listo para usar.
Cómo utilizar Mobile Jamz en vuelos o en altas alturas:
Cuando se utiliza Mobile Jamz en diferentes altitudes, la presión de aire dentro de los
oídos puede cambiar, cambiando ael sonido que oye de los auriculares. Esto es verdad
especialmente con los ascensos y descensos en la altitud durante el viaje en avión. Para
ayudar con esto, de ven en cuando retire el auricular y vuelva a insertar el Mobile Jamz
en sus oídos. Otro consejo útil es el ejercicio común de sostener su nariz y soplar
suavemente a través de éste, lo que puede aliviar algo de presión en los oídos.
Prueba de ajuste del auricular Mobile Jamz
Una buena manera de ver si el auricular se ajusta o no al canal del oído es chasquear
los dedos junto al oído. Si se ajusta bien, el oído no se senti"obstruido", y el chasquido
de los dedos sonará seco y distante. Si oye que su dedo hace un chasquido claro,
el sello probablemente puede ser mejor. Si el sonido del chasquido de su dedo es seco
y distante, pero su oído se siente obstruido, como si estuviese en un avión por aterrizar,
entonces insertó demasiado el auricular.
Cómo utilizar el sujetador para administrar el cable
1. Coloque los intrauriculares Mobile Jamz
en sus oídos,
como lo haría cuando escucha.
2. Sujete el sujetador para administrar el cable
en su camisa alrededor del pecho o el área del collar
o donde seas conveniente para la camisa que usa
en ese momento.
3. Agarre el cable por encima del Sujetador para administrar
el cabley tírelo un poco hacia arriba, deslizándolo a tras
del sujetador para dejar suficiente espacio entre los
intrauriculares y el sujetador para que cabeza se pueda
mover y para eliminar la tensión en los intrauriculares.
52
ESPAÑOL
53
ESPAÑOL
Cómo limpiar los auriculares
IMPORTANTE: NO intente limpiar los auriculares sin retirarlos primero del Mobile
Jamz. Si coloca el delicado sistema de circuitos en su Mobile Jamz mojado puede
causar un daño permanente.
1. Sujete firmemente la punta del auricular con una mano y el auricular con la otra.
Retire con cuidado la punta del auricular del auricular.
2. Utilice un paño humedecido con agua caliente y jabón suave para retirar la suciedad
y el cerumen del auricular. NO utilice agentes de limpieza fuertes.
3. Enjuague y seque completamente los auriculares antes de volverlos a colocar
en su Mobile Jamz.
4. Presione con cuidado las puntas de los auriculares en su Mobile Jamz, y aserese
de que encajen por completo en los mismos.
Uso de la función ControlTalk
Universal
El control remoto ControlTalk Universal incorporado al
cable de los auriculares incorpora un botón de control y
un micrófono, para tomar llamadas y hablar sin ocupar las
manos. La funcionalidad puede variar según el modelo del
teléfono. Consulte el manual del propietario de su teléfono.
Al responder llamadas: cuando el teléfono avisa de una llamada entrante
(el tipo de aviso varía de un teléfono a otro), presione momentáneamente
el botón del ControlTalk Universal.
Al finalizar llamadas: en la mayoría de los teléfonos, presione momentáneamente
el botón del ControlTalk Universal. En algunos teléfonos, se debe mantener
presionado el botón ControlTalk Universal durante algunos segundos.
Uso de la función de llamada en espera: Muchos teléfonos, pero no todos, funcionan
así: al recibir el aviso de una llamada entrante estando al teléfono en otra llamada,
presione y libere el botón de control para responder la llamada entrante y poner
en espera a la primera llamada. Presione y libere el botón de control para cambiar
a la primera llamada. Presione y mantenga presionado el botón de control por unos
segundos para finalizar la llamada en curso y volver a la llamada que está en espera.
54
ESPAÑOL
55
ESPAÑOL
Uso del software Monster
®
Mobile Media Manager y del kit
Monster Mobile Media Drive (tarjeta MicroSD y adaptador USB)
Requerimientos del sistema:
• Windows XP Service Pack 2, Windows Vista, o Windows 7
• Procesador Intel o AMD 1.5 GHz de la clase Pentium (de 32 o de 64 bits)
• 512 MB de RAM
• 200 MB de espacio libre en el disco
• Puerto USB 1.1 (USB 2.0 de alta velocidad recomendado para transferencias
a alta velocidad)
• Conexión de banda ancha a la Internet (recomendado)
• Windows Media Player 10 o superior (para la reproducción)
• Tarjeta de audio de 16 bits
Para utilizar el software Monster Mobile Media Manager, primero hay que conectar
el kit Monster Mobile Media Drive (incluido) que consiste de una tarjeta MicroSD
y de un adaptador USB que se conecta al puerto USB de su PC. El software ya viene
cargado en la tarjeta MicroSD.
Para armar el kit Monster Mobile Media Drive, sólo hay que
sacar la tarjeta MicroSD de su estuche e insertarla, con los
contactos de oro hacia abajo, en la ranura del extremo ancho
del adaptador USB. Se inserta fácilmente, de modo que no
utilice fuerza excesiva al hacerlo.
Arranque y uso del software Monster
®
Mobile Media Manager
1. Conecte la unidad Monster Mobile Media Drive en un puerto USB de su PC.
2. Abra "My Computer" ("Computer" en Vista y en Windows 7).
3. Haga doble clic en el disco removible correspondiente a la unidad.
4. Haga doble clic en "Monster Mobile Media Manger"
Luego se le preguntará si quiere instalar el software en su PC. Recomendamos que
lo instale pero no es obligatorio. Haga clic en “Continue Without Installing” (continuar
sin instalar) o en “Yes, Install (recommended)” (sí, instalar, que es la opción
recomendada) y siga las instrucciones a partir de allí.
Sugerencia: si el software no arranca, es posible que tenga que volver a armar
el kit Monster Mobile Media Drive, asegurándose de que la tarjeta MicroSD
quede firmemente insertada en el adaptador USB.
Importante: al arrancar el software Monster Mobile Media Manager por primera vez,
después de conectar la unidad USB a la computadora, deberá ser paciente ya que toma
un breve lapso el instalar los manejadores y el software. Una vez que aparezca la pantalla
de presentación de Monster, puede que tenga que hacer clic en ella si no aparece una
ventana emergente que le indique que debe hacer otra cosa a continuación.
Luego de que el software Monster Mobile Media Manager haya arrancado, tiene
dos opciones para obtener instrucciones de su uso: Puede sencillamente hacer clic
en el botón HELP (ayuda) en la parte superior de la interfaz del software, o bien visitar
http://www.monstercable.com/mmmm
56
ESPAÑOL
57
ESPAÑOL
Usuarios de Mac
Aunque el software Monster
®
Mobile Media Manager no es compatible con
computadoras Macintosh, la unidad Monster Mobile Media Drive se puede utilizar
en esas computadoras como un dispositivo de almacenamiento y transferencia de
archivos. Si usted tiene un teléfono de modelo reciente, que ya incorpora una ranura
para tarjetas MicroSD, es posible que pueda utilizar la unidad Monster Mobile Media
Drive para transferir música y fotografías de su computadora Macintosh a su teléfono.
Consulte el manual del propietario de su teléfono a fin de conocer instrucciones
acerca del uso de las tarjetas MicroSD.
Uso de adaptadores de 3.5 mm a 2.5 mm
Sus auriculares Mobile Jamz
(con enchufe de 3.5 mm) se suministran con
adaptadores que permiten conectar los auriculares a teléfonos que tienen puertos
de 2.5 mm para auriculares. Así podrá escuchar música, y también utilizar la función
ControlTalk
Universal para hacer llamadas manos libres. Si su teléfono ya tiene un
puerto de 3.5 mm (por ejemplo los iPhone
y muchos modelos Blackberry
), no necesita
utilizar los adaptadores. Los auriculares Mobile Jamz no incluyen adaptadores para
su uso con teléfonos que incluyan puertos USB o puertos de diseño particular.
La parte superior de los adaptadores está marcada de un color, rojo azul o verde
Los adaptadores están diseñados para ser utilizados con modelos específicos
de teléfonos que incorporan puertos de 2.5 mm. Consulte la página a continuación
para más información acerca de los adaptadores y los teléfonos.
Rojo: BlackBerry
Verde: LG, Samsung, Sanyo y Motorola
Azul: Nokia y Palm
Enchufe los auriculares Mobile Jamz
en el extremo hembra
del adaptador y el extremo macho en el puerto
de 2.5 mm de su teléfono.
Visite www.MonsterCable.com/mp3/ctuniversalworks.asp para
más información acerca de la compatibilidad con teléfonos.
Uso del adaptador en línea para chateo
A diferencia de los teléfonos, las computadoras PC y Mac
usualmente cuentan con puertos separados para auriculares
y micrófonos. El adaptador para chateo en línea le permite
utilizar sus auriculares Mobile Jamz con programas cliente
de chateo, como Skype, iChat, MSN Messenger, AIM, Yahoo!
Messenger, Google Talk y otros.
Para ello, conecte los auriculares Mobile Jamz en el
extremo hembra del adaptador y el enchufe de color verde
marcado para auriculares en el puerto de auriculares de su
computadora, y el enchufe rojo marcado para micrófono en
el puerto de micrófono de su computadora. Podrá entonces
utilizar los auriculares para escuchar a la otra persona y el
micrófono del ControlTalk
Universal para hablarle.
58
ESPAÑOL
59
ESPAÑOL
"Adaptación" de Mobile Jamz
¿Período de rodaje para auriculares? ¿No hablarán en serio, verdad? No, sí es en
serio. Al igual que todos los productos de alto desempeño, como los autos de carreras,
los auriculares son dispositivos mecánicos que se asientan con el uso. Sus nuevos
auriculares tendrán un excelente sonido al sacarlos del empaque, pero el sonido de hará
más ‘dulce’ después de utilizarlos por un tiempo, y sonarán aun mejor. Le recomendamos
que los deje funcionando durante 8 horas. Luego de 20 horas de uso, ya deberían estar
totalmente asentados. Y a disfrutar.
Cuidado y almacenamiento
Cuando no utilice su Mobile Jamz,
guárdelos siempre en el estuche protector que
se proporciona. Mantenga el estuche cerrado y guárdelo en un lugar limpio y seco.
• Evite la exposición a líquidos, temperaturas extremas y alta humedad.
No guarde otros elementos en el estuche con el Mobile Jamz, ya que puede ocasionar
un daño o contaminación.
Nunca tire el cable para desconectar Mobile Jamz de su reproductor de música.
En cambio, agarre el enchufe en el extremo del cable y tire para desconectarlo.
No
Si
60
ESPAÑOL
61
ESPAÑOL
ALCANCE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA
PRODUCTOS. Si un producto contenía un defecto cuando usted lo compró a un revendedor autorizado y Monster recibe un reclamo
formal de garantía de su parte dentro de los dos (2) meses posteriores a que haya descubierto ese defecto del producto (o debería
haberlo descubierto, si tal defecto del producto era obvio) y antes del final del período de garantía para defectos del producto, entonces
Monster le proporcionará una de las siguientes soluciones: Monster (1) reparará o, al solo criterio de Monster, reemplazará el producto,
o (2) le reintegrará el precio de compra que usted pagó al vendedor autorizado por el producto afectado si la reparación o el reemplazo
no es factible comercialmente o no se puede realizar oportunamente. NOTA: MONSTER NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, RESULTANTE O INDIRECTO SEGÚN ESTA GARANTÍA LIMITADA.
DISPOSICIONES GENERALES
ELECCIÓN DE FUEROS Y JURISDICCIÓN. Esta Garantía limitada o cualquier conflicto que surja de esta Garantía limitada o se relacione
con ella (“conflictos”) debe regirse por las leyes del Estado de California, Estados Unidos, con exclusión de aquellos conflictos de
principios de ley y la Convención sobre Contratos de Compraventa Internacional. Los tribunales del Estado de California, Estados Unidos,
tendrán exclusiva jurisdicción sobre cualquier conflicto.
OTROS DERECHOS. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN
OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO Y DE JURISDICCIÓN EN JURISDICCIÓN, Y QUE NO ESTARÁN AFECTADOS
POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. ESTA GARANTÍA SE LE OTORGA SOLAMENTE A USTED Y NO PUEDE SER TRANSFERIDA NI CEDIDA.
Si alguna disposición de esta Garantía limitada es ilegal, nula o no se puede hacer cumplir, se la considerará independientemente y no
afectará a ninguna de las disposiciones restantes. En caso de alguna incoherencia entre las versiones en inglés y otros idiomas de esta
Garantía limitada, prevalecerá la versión en inglés.
REGISTRO. Sírvase registrar su producto en www.monstercable.com/register. No hacerlo no menoscabará sus derechos de garantía.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
modelo de producto Período de garantía para el producto
MH JMZM IE CT KIT EFS Un (1) año
RECLAMACIÓN FORMAL DE GARANTÍA
CÓMO REALIZAR UNA RECLAMACIÓN. En el caso de que haya ocurrido un daño a productos, debe seguir estas instrucciones: (1) Llame
a Monster dentro de los dos (2) meses de haber descubierto un defecto del producto (o de que debería haberlo descubierto, si tal defecto
era obvio); (2) Dé una explicación detallada de cómo ocurrió el daño; (3) Obtenga un número de autorización de devolución; (4) Cuando
reciba un formulario de reclamo (que le será enviado una vez que presente su reclamo formal de garantía), complételo en su totalidad; (5)
Devuelva los productos a Monster, con flete pagado por usted (que le será reintegrado si tiene derecho a una solución dentro del alcance
de esta Garantía limitada), para la verificación del daño, junto con una copia de su su recibo original de venta y prueba de la compra
(código de barras o remito) de esos productos, el formulario de reclamo completado y el número de autorización de devolución impreso en
la parte exterior del paquete de devolución (el formulario de reclamo incluirá instrucciones para la devolución).
GARANTÍA LIMITADA PARA CONSUMIDORES
Monster, LLC, 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [TENGA PRESENTE QUE MONSTER NO ACEPTA PRODUCTOS
ENVIADOS A ESTA DIRECCIÓN – SIGA LAS INSTRUCCIONES QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN BAJO "CÓMO PRESENTAR UN RECLAMO"]
(415) 840-2000 (“Monster”) le otorga esta garantía limitada. El derecho consuetudinario, o el escrito, le pueden proporcionar derechos o
soluciones adicionales, que no se verán afectados por esta garantía limitada.
DEFINICIONES
“Uso adecuado” significa el uso del producto y del equipo o los equipos conectados (i) dentro de un hogar o vivienda, (ii) con propósitos
privados (en oposición a comerciales), (iii) de conformidad con todas las leyes, códigos o reglamentos locales, estatales o federales que
pudieran corresponder (y que incluyen, entre otros, los códigos de construcción y/o eléctricos), (iv) de acuerdo con las recomendaciones
y/o instrucciones del fabricante en los materiales y documentos que acompañan al producto, y (v) si corresponde, con la conexión
eléctrica a tierra adecuada.
“Revendedor autorizado” significa cualquier distribuidor, revendedor o comerciante minorista que (i) estuviera debidamente autorizado
para realizar negocios en la jurisdicción donde se le vendió el producto, (ii) tuviera autorización para venderle el producto según las leyes
de la jurisdicción donde lo compró y (iii) le haya vendido el producto nuevo y en su envase original.
“Reclamo formal de garantía” significa un reclamo realizado de acuerdo con la sección "Reclamo formal de garantía" del presente documento.
“Producto” significa un producto (i) que esté enumerado en el Cuadro de especificaciones que se encuentra más adelante, (ii) que
usted haya comprado a un revendedor autorizado, nuevo y en su envase original y (iii) que su número de serie, de tenerlo, no haya sido
eliminado, alterado o borrado.
“Defecto del producto” significa una deficiencia del producto que existiera en el momento en que usted recibió el producto de un revendedor
autorizado y que hace que el producto no funcione de acuerdo con los documentos de Monster que lo acompañan, a menos que tal
fallo haya sido causado, total o parcialmente, por (a) todo uso que no sea el adecuado, (b) transporte, negligencia, mal uso o abuso por
personas que no sean empleados de Monster; (c) alteración, reforma o modificación del producto por personas que no sean un empleado
de Monster; d) accidente (cualquiera que no sea un mal funcionamiento que calificaría de alguna manera como defecto del producto);
(e) mantenimiento o servicio del producto por una persona que no sea empleado de Monster; (f) exposición del producto a calor, luz
brillante, sol, líquidos, arena u otros contaminantes; o (g) actos fuera del control de Monster, que incluyen pero no se limitan a casos
fortuitos, incendios, tormentas terremotos o inundaciones.
“Período de garantía” significa el período durante el que Monster deberá haber recibido su reclamación formal de garantía. Los diferentes
períodos de garantía relacionados con defectos del producto se definen en el Cuadro de especificaciones que se encuentra más adelante.
El Período de garantía comienza en la fecha en que haya comprado o recibido (lo que resulte posterior) el producto de un revendedor
autorizado según se pruebe con la factura, el recibo de venta o el remito del revendedor autorizado. Si no tiene prueba escrita de la fecha
de compra o recepción, entonces el Período de garantía comienza tres (3) meses después de la fecha en que el producto salió de la fábrica
de Monster, según lo indiquen los registros de Monster. El período de garantía termina después de la expiración del tiempo indicado en el
Cuadro de especificaciones o después de que usted haya transferido la propiedad del producto, lo que ocurra primero. Además, debe llamar
a Monster para obtener un número de autorización de devolución (como se describe a continuación en "Cómo realizar un reclamo") dentro
de los dos (2) meses de haber descubierto un defecto del producto (o debería haberlo descubierto, si tal defecto del producto era obvio).
“Usted” significa la primera persona individual que haya comprado el producto en su envase original a un revendedor autorizado. Esta
Garantía limitada no se aplica a personas o entidades que hayan comprado el producto (i) usado o sin envase, (ii) para reventa, alquiler
u otro uso comercial o (iii) de otra persona que no sea un revendedor autorizado.
62
ESPAÑOL
NÚMEROS TELEFÓNICOS Si compró el producto en Estados Unidos, Latinoamérica o Asia Pacífico, comuníquese con Monster, LLC
(455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) al 1 877 800-8989. Si compró el producto en otro lugar, comuníquese con Monster Technology
International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland. Puede escribir o usar uno de los siguientes números telefónicos:
Canadá 866-348-4171, Irlanda 353 65 68 69 354, Austria 0800-296-482, Bélgica 0800-79201, República Checa 800-142471, Dinamarca 8088-2128,
Finlandia 800-112768, Francia 0800-918201, Alemania 0800-1819388, Grecia 00800-353-12008, Italia 800-871-479, Países Bajos 0800-0228919,
Noruega 800-10906, Rusia 810-800-20051353, España 900-982-909, Suecia 020-792650, Suiza 0800-834659, Reino Unido 0800-0569520
OTRAS MEDIDAS. Monster determinará si existió un defecto del producto. Monster puede, a su criterio, indicarle que obtenga
un presupuesto de reparación en un centro de servicios. Si se requiere un presupuesto de reparación, recibirá instrucciones sobre
cómo presentar correctamente el presupuesto y la factura resultante para que Monster la pague. Monster puede negociar todos los
aranceles de reparación.
TIEMPOS. Si usted presenta una reclamación formal de garantía y cumple totalmente con todos los términos y condiciones de esta
Garantía limitada, Monster realizará su mejor esfuerzo para proporcionarle una solución dentro de los treinta (30) días de recibida
su reclamación formal de garantía (si usted reside en Estados Unidos; cuarenta y cinco (45) días si reside en otro lugar), a menos que
obstáculos que escapen al control de Monster demoren el proceso.
Ver.062706 – EE. UU. ©2010 Monster, LLC
“Monster,” el logo de Monster logo, el logo del auricular Monster, “ControlTalk,” el logo de ControlTalk, el logo de Mobile Jamz, ”Jamz,” tel producto y el
envase son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Monster Cable Products, Inc. o sus subsidiarias en los EE.UU. u otros países. Otros
nombres de productos y marcas pueden ser marcas comerciales registradas de sus compañías respectivas. Este producto está protegido por las patente
Nº 4,910,360, 4,937,401 y otras patentes en trámite. El producto puede variar de las imágenes que se muestran.

Transcripción de documentos

ESPAÑOL Consejos importantes de Monster® respecto al desempeño y la seguridad ESPAÑOL SONIDO NIVEL DE RUIDO (dB) EFECTO Utilice sus auriculares de manera responsable Susurro 30 Muy silencioso A fin de evitar daños a su capacidad auditiva, no deje de bajar el volumen de su reproductor de música antes de conectar los auriculares. Luego de colocar los auriculares en sus oídos, suba el volumen gradualmente hasta alcanzar un nivel de escucha cómodo. Oficina silenciosa 50-60 Los niveles de volumen cómodos están por debajo de 60dB Aspiradora, secador de cabello 70 Molestos; interfieren con las conversaciones telefónicas Los niveles de intensidad del sonido se miden en decibelios (dB); la exposición a sonidos a niveles de 85 dB o más puede causar la pérdida gradual de la capacidad auditiva. Procesador de alimentos 85-90 85 dB es el nivel a partir del cual se producen daños a la capacidad auditiva (8 h) Lleve la cuenta del tiempo que utiliza los auriculares; la pérdida de la capacidad auditiva depende del volumen y del tiempo de exposición. Mientras más alto sea el sonido, menor deberá ser el tiempo de exposición. Mientras más bajo sea el sonido, mayor será el tiempo que usted puede estar expuesto a él. Consulte la tabla* a continuación. Camión de basura, mezcladora de cemento 100 Se recomienda no más de 15 minutos de exposición directa a niveles entre los 90 y los 100 dB Sierra eléctrica, taladro de mano/neumático 110 La exposición periódica a sonidos de 100 dB o más durante más de 1 minuto constituye un riesgo de pérdida irreversible de la capacidad auditiva Concierto de rock (varía) 110-140 El umbral del dolor se inicia alrededor de los 125 dB Esta tabla, en unidades de decibelios (dB), compara algunos sonidos comunes y muestra una escala de su capacidad potencial de causar daños a la capacidad auditiva. * La información de la tabla se obtuvo de http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 42 43 ESPAÑOL ESPAÑOL “…. una persona normal puede escuchar sin riesgo su iPod durante 4,6 horas al día al 70% del volumen máximo”. Utilice su equipo en forma responsable “…. el conocer los niveles a los que uno escucha música, y por cuánto tiempo, es de suma importancia”. De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Saque el máximo provecho de su equipo y disfrute de una excelente calidad de sonido, aun a niveles que no presenten riesgos. Nuestros auriculares le permiten escuchar con mayor claridad a un menor volumen, algo nunca antes logrado. Fisiología del oído y de la audición Evite utilizar los auriculares cuando su uso pudiera acarrear riesgos, como al conducir vehículos, cruzar calles, y al realizar actividades de cualquier tipo que exijan su total atención respecto al entorno que lo rodea. Es peligroso conducir mientras utiliza sus auriculares, y es ilegal en muchos sitios, dado que reduce la probabilidad de escuchar sonidos importantes para la protección de la vida que pudieran ocurrir en el exterior de su vehículo, como el sonido de la bocina de otro auto y las sirenas de los vehículos de emergencia. Evite el uso de sus auriculares mientras conduce. Utilice en cambio alguno de los transmisores de FM de Monster para escuchar sus dispositivos audiovisuales. Aprenda a determinar los niveles de escucha correctos y conozca otras directrices importantes de seguridad en los sitios Web de la Asociación de equipos electrónicos para el consumidor en www.ce.org y de la Fundación para las investigaciones de la pérdida del oído en /www.drf.org. Para información adicional acerca del efecto de los sonidos de alto volumen y sus efectos en los oídos, consulte http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 44 45 ESPAÑOL ESPAÑOL Características del producto Mobile Jamz ™ Intrauriculares para una gama de sonido completa y extendida Excelentes bajos y claridad por medio de un pequeño auricular Gabinete de metal sólido, de alojamiento único, diseñado con precisión Cancela las vibraciones no deseadas para obtener un sonido más puro Puntas Monster Performance para los oídos ® Un construcción avanzada, y múltiples formas y tamaños que se ajustan perfectamente para aislar el ruido externo Dispositivo de medios móviles Monster Tarjeta MicroSD y adaptador USB para la transferencia sencilla de archivos y el almacenamiento de medios extraen su teléfono Software administrador de medios móviles Para la administración y transferencia sencilla de música y fotos a su teléfono Adaptadores para utilizar con una toma para auriculares de 2.5 mm y computadoras Adaptadores para auriculares de 3.5 mm a 2.5 mm y adaptador para conversación en línea ControlTalk Universal ™ Para el control de reproducción y llamadas de manos libres Sistema de administración de cable Control deslizante de cable y sujetador para administrar y controlar el cable Estuche súper suave, protector y compacto Protección y administración de los cables para los momentos en que no los utiliza Acabado en cromo negro resistente Resistente como las uñas para que conserven el brillo del primer día. No necesita lustre. 46 47 ESPAÑOL ESPAÑOL Selección de las puntas: crucial para la calidad del sonido y la comodidad Inserción y retiro correcto de los auriculares Las puntas en los extremos de los auriculares Mobile Jamz™ hacen la diferencia entre un sonido excelente y uno apenas bueno. Si el acople es perfecto, usted estará aislado del ruido exterior indeseado, disfrutará de una mejor reproducción de los sonidos bajos y de un balance tonal mejorado. Además, los auriculares se mantendrán más firmes en sus oídos. Por supuesto, el perfecto acople también aumenta la comodidad. Dado que la forma de las orejas varía de una persona a otra, Monster® suministra puntas de diversos tamaños y diseños. El encontrar la punta que mejor se adapte a usted es un proceso de experimentación. Pruebe todas las diferentes puntas suministradas junto con sus auriculares Mobile Jamz a fin de encontrar las que mejor se acoplen al tamaño y a la forma de sus canales auditivos. Monster recomienda que comience por las puntas más pequeñas y siga con las de mayor tamaño, hasta que encuentre las que le queden cómodas y formen un buen sello, y que se mantengan firmes en sus oídos sin caerse. Pruebe también los distintos diseños de puntas a ver cuál se le adapta mejor. IMPORTANTE: Auricular es izquierdo y derecho Hay bandas de color Rojo y Azul y marcas con las letras “I” y “D” en cada intrauricular. “I”con la banda Azul es para el oído izquierdo. “D” con la banda Roja es para el oído derecho. 1. Es posible que desee humedecer un poco los auriculares para facilitar la inserción. 2. Con la mano derecha, agarre el intrauricular derecho. 3. Con la mano izquierda, levante y colóquelo en el oído derecho para colocarlo derecho en el canal del oído. 4. Inserte con cuidado el intrauricular derecho de manera que se ajuste por completo y de manera cómoda en el oído. DO inserte el auricular tan adentro que el canal del oído se siente obstruido“por completo”. 5. Repita estos pasos para el oído izquierdo. 6. Cuando escucha, retire lentamente el Mobile Jamz girándolo para romper el sello gradualmente. 48 49 ESPAÑOL ESPAÑOL Prueba de ajuste del auricular Mobile Jamz Cómo utilizar el control deslizante del cable Una buena manera de ver si el auricular se ajusta o no al canal del oído es chasquear los dedos junto al oído. Si se ajusta bien, el oído no se sentirá "obstruido", y el chasquido de los dedos sonará seco y distante. Si oye que su dedo hace un chasquido claro, el sello probablemente puede ser mejor. Si el sonido del chasquido de su dedo es seco y distante, pero su oído se siente obstruido, como si estuviese en un avión por aterrizar, entonces insertó demasiado el auricular. Para una mejor administración del cable, Mobile Jamz™ viene con un control deslizante del cable. El control deslizante del cable está diseñado para reducir enredos durante el almacenamiento, así como para trabajar conjuntamente con el Sujetador para administrar el cable para eliminar el balanceo y rebote mientras se usa. ™ Cómo utilizar el sujetador para administrar el cable 1. Coloque los intrauriculares Mobile Jamz™ en sus oídos, como lo haría cuando escucha. 2. Sujete el sujetador para administrar el cable en su camisa alrededor del pecho o el área del collar o donde sea más conveniente para la camisa que usa en ese momento. 3. Agarre el cable por encima del Sujetador para administrar el cabley tírelo un poco hacia arriba, deslizándolo a través del sujetador para dejar suficiente espacio entre los intrauriculares y el sujetador para que cabeza se pueda mover y para eliminar la tensión en los intrauriculares. 50 Durante el uso, empuje el control deslizante aproximadamente hacia la mitad entre la V donde se divide el cable y el intrauricular, luego ajústelo según su comodidad personal. Esto mantendrá los cables en una posición más compacta, reduciendo el rebote y balanceo. Para utilizarlo con el fin de reducir enredos durante el almacenamiento, empuje completamente el Control deslizante del cable hasta los intrauriculares antes de guardar el Mobile Jamz. Simplemente empuje el Control deslizante del cable hacia abajo cuando esté listo para usar. Cómo utilizar Mobile Jamz en vuelos o en altas alturas: Cuando se utiliza Mobile Jamz en diferentes altitudes, la presión de aire dentro de los oídos puede cambiar, cambiando así el sonido que oye de los auriculares. Esto es verdad especialmente con los ascensos y descensos en la altitud durante el viaje en avión. Para ayudar con esto, de ven en cuando retire el auricular y vuelva a insertar el Mobile Jamz en sus oídos. Otro consejo útil es el ejercicio común de sostener su nariz y soplar suavemente a través de éste, lo que puede aliviar algo de presión en los oídos. 51 ESPAÑOL ESPAÑOL Cómo limpiar los auriculares Uso de la función ControlTalk™ Universal IMPORTANTE: NO intente limpiar los auriculares sin retirarlos primero del Mobile Jamz. Si coloca el delicado sistema de circuitos en su Mobile Jamz mojado puede causar un daño permanente. 1. Sujete firmemente la punta del auricular con una mano y el auricular con la otra. Retire con cuidado la punta del auricular del auricular. 2. Utilice un paño humedecido con agua caliente y jabón suave para retirar la suciedad y el cerumen del auricular. NO utilice agentes de limpieza fuertes. 3. Enjuague y seque completamente los auriculares antes de volverlos a colocar en su Mobile Jamz. 4. Presione con cuidado las puntas de los auriculares en su Mobile Jamz, y asegúrese de que encajen por completo en los mismos. El control remoto ControlTalk Universal incorporado al cable de los auriculares incorpora un botón de control y un micrófono, para tomar llamadas y hablar sin ocupar las manos. La funcionalidad puede variar según el modelo del teléfono. Consulte el manual del propietario de su teléfono. Al responder llamadas: cuando el teléfono avisa de una llamada entrante (el tipo de aviso varía de un teléfono a otro), presione momentáneamente el botón del ControlTalk Universal. Al finalizar llamadas: en la mayoría de los teléfonos, presione momentáneamente el botón del ControlTalk Universal. En algunos teléfonos, se debe mantener presionado el botón ControlTalk Universal durante algunos segundos. Uso de la función de llamada en espera: Muchos teléfonos, pero no todos, funcionan así: al recibir el aviso de una llamada entrante estando al teléfono en otra llamada, presione y libere el botón de control para responder la llamada entrante y poner en espera a la primera llamada. Presione y libere el botón de control para cambiar a la primera llamada. Presione y mantenga presionado el botón de control por unos segundos para finalizar la llamada en curso y volver a la llamada que está en espera. 52 53 ESPAÑOL ESPAÑOL Uso del software Monster Mobile Media Manager y del kit Monster Mobile Media Drive (tarjeta MicroSD y adaptador USB) ® Requerimientos del sistema: • Windows XP Service Pack 2, Windows Vista, o Windows 7 • Procesador Intel o AMD 1.5 GHz de la clase Pentium (de 32 o de 64 bits) • 512 MB de RAM • 200 MB de espacio libre en el disco • Puerto USB 1.1 (USB 2.0 de alta velocidad recomendado para transferencias a alta velocidad) • Conexión de banda ancha a la Internet (recomendado) • Windows Media Player 10 o superior (para la reproducción) • Tarjeta de audio de 16 bits Para utilizar el software Monster Mobile Media Manager, primero hay que conectar el kit Monster Mobile Media Drive (incluido) que consiste de una tarjeta MicroSD y de un adaptador USB que se conecta al puerto USB de su PC. El software ya viene cargado en la tarjeta MicroSD. Para armar el kit Monster Mobile Media Drive, sólo hay que sacar la tarjeta MicroSD de su estuche e insertarla, con los contactos de oro hacia abajo, en la ranura del extremo ancho del adaptador USB. Se inserta fácilmente, de modo que no utilice fuerza excesiva al hacerlo. 54 Arranque y uso del software Monster Mobile Media Manager ® 1. Conecte la unidad Monster Mobile Media Drive en un puerto USB de su PC. 2. Abra "My Computer" ("Computer" en Vista y en Windows 7). 3. Haga doble clic en el disco removible correspondiente a la unidad. 4. Haga doble clic en "Monster Mobile Media Manger" Luego se le preguntará si quiere instalar el software en su PC. Recomendamos que lo instale pero no es obligatorio. Haga clic en “Continue Without Installing” (continuar sin instalar) o en “Yes, Install (recommended)” (sí, instalar, que es la opción recomendada) y siga las instrucciones a partir de allí. Sugerencia: si el software no arranca, es posible que tenga que volver a armar el kit Monster Mobile Media Drive, asegurándose de que la tarjeta MicroSD quede firmemente insertada en el adaptador USB. Importante: al arrancar el software Monster Mobile Media Manager por primera vez, después de conectar la unidad USB a la computadora, deberá ser paciente ya que toma un breve lapso el instalar los manejadores y el software. Una vez que aparezca la pantalla de presentación de Monster, puede que tenga que hacer clic en ella si no aparece una ventana emergente que le indique que debe hacer otra cosa a continuación. Luego de que el software Monster Mobile Media Manager haya arrancado, tiene dos opciones para obtener instrucciones de su uso: Puede sencillamente hacer clic en el botón HELP (ayuda) en la parte superior de la interfaz del software, o bien visitar http://www.monstercable.com/mmmm 55 ESPAÑOL Usuarios de Mac Aunque el software Monster® Mobile Media Manager no es compatible con computadoras Macintosh, la unidad Monster Mobile Media Drive se puede utilizar en esas computadoras como un dispositivo de almacenamiento y transferencia de archivos. Si usted tiene un teléfono de modelo reciente, que ya incorpora una ranura para tarjetas MicroSD, es posible que pueda utilizar la unidad Monster Mobile Media Drive para transferir música y fotografías de su computadora Macintosh a su teléfono. Consulte el manual del propietario de su teléfono a fin de conocer instrucciones acerca del uso de las tarjetas MicroSD. Uso de adaptadores de 3.5 mm a 2.5 mm Sus auriculares Mobile Jamz™ (con enchufe de 3.5 mm) se suministran con adaptadores que permiten conectar los auriculares a teléfonos que tienen puertos de 2.5 mm para auriculares. Así podrá escuchar música, y también utilizar la función ControlTalk™ Universal para hacer llamadas manos libres. Si su teléfono ya tiene un puerto de 3.5 mm (por ejemplo los iPhone™ y muchos modelos Blackberry™), no necesita utilizar los adaptadores. Los auriculares Mobile Jamz no incluyen adaptadores para su uso con teléfonos que incluyan puertos USB o puertos de diseño particular. La parte superior de los adaptadores está marcada de un color, rojo azul o verde Los adaptadores están diseñados para ser utilizados con modelos específicos de teléfonos que incorporan puertos de 2.5 mm. Consulte la página a continuación para más información acerca de los adaptadores y los teléfonos. 56 ESPAÑOL Rojo: BlackBerry Verde: LG, Samsung, Sanyo y Motorola Azul: Nokia y Palm Enchufe los auriculares Mobile Jamz™ en el extremo hembra del adaptador y el extremo macho en el puerto de 2.5 mm de su teléfono. Visite www.MonsterCable.com/mp3/ctuniversalworks.asp para más información acerca de la compatibilidad con teléfonos. Uso del adaptador en línea para chateo A diferencia de los teléfonos, las computadoras PC y Mac usualmente cuentan con puertos separados para auriculares y micrófonos. El adaptador para chateo en línea le permite utilizar sus auriculares Mobile Jamz con programas cliente de chateo, como Skype, iChat, MSN Messenger, AIM, Yahoo! Messenger, Google Talk y otros. Para ello, conecte los auriculares Mobile Jamz en el extremo hembra del adaptador y el enchufe de color verde marcado para auriculares en el puerto de auriculares de su computadora, y el enchufe rojo marcado para micrófono en el puerto de micrófono de su computadora. Podrá entonces utilizar los auriculares para escuchar a la otra persona y el micrófono del ControlTalk™ Universal para hablarle. 57 ESPAÑOL ESPAÑOL Cuidado y almacenamiento "Adaptación" de Mobile Jamz • Cuando no utilice su Mobile Jamz,™ guárdelos siempre en el estuche protector que se proporciona. Mantenga el estuche cerrado y guárdelo en un lugar limpio y seco. ¿Período de rodaje para auriculares? ¿No hablarán en serio, verdad? No, sí es en serio. Al igual que todos los productos de alto desempeño, como los autos de carreras, los auriculares son dispositivos mecánicos que se asientan con el uso. Sus nuevos auriculares tendrán un excelente sonido al sacarlos del empaque, pero el sonido de hará más ‘dulce’ después de utilizarlos por un tiempo, y sonarán aun mejor. Le recomendamos que los deje funcionando durante 8 horas. Luego de 20 horas de uso, ya deberían estar totalmente asentados. Y a disfrutar. • Evite la exposición a líquidos, temperaturas extremas y alta humedad. • No guarde otros elementos en el estuche con el Mobile Jamz, ya que puede ocasionar un daño o contaminación. • Nunca tire el cable para desconectar Mobile Jamz de su reproductor de música. En cambio, agarre el enchufe en el extremo del cable y tire para desconectarlo. Si 58 ™ No 59 ESPAÑOL ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA PARA CONSUMIDORES ALCANCE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA Monster, LLC, 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [TENGA PRESENTE QUE MONSTER NO ACEPTA PRODUCTOS ENVIADOS A ESTA DIRECCIÓN – SIGA LAS INSTRUCCIONES QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN BAJO "CÓMO PRESENTAR UN RECLAMO"] (415) 840-2000 (“Monster”) le otorga esta garantía limitada. El derecho consuetudinario, o el escrito, le pueden proporcionar derechos o soluciones adicionales, que no se verán afectados por esta garantía limitada. PRODUCTOS. Si un producto contenía un defecto cuando usted lo compró a un revendedor autorizado y Monster recibe un reclamo formal de garantía de su parte dentro de los dos (2) meses posteriores a que haya descubierto ese defecto del producto (o debería haberlo descubierto, si tal defecto del producto era obvio) y antes del final del período de garantía para defectos del producto, entonces Monster le proporcionará una de las siguientes soluciones: Monster (1) reparará o, al solo criterio de Monster, reemplazará el producto, o (2) le reintegrará el precio de compra que usted pagó al vendedor autorizado por el producto afectado si la reparación o el reemplazo no es factible comercialmente o no se puede realizar oportunamente. NOTA: MONSTER NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO INCIDENTAL, RESULTANTE O INDIRECTO SEGÚN ESTA GARANTÍA LIMITADA. DEFINICIONES “Uso adecuado” significa el uso del producto y del equipo o los equipos conectados (i) dentro de un hogar o vivienda, (ii) con propósitos privados (en oposición a comerciales), (iii) de conformidad con todas las leyes, códigos o reglamentos locales, estatales o federales que pudieran corresponder (y que incluyen, entre otros, los códigos de construcción y/o eléctricos), (iv) de acuerdo con las recomendaciones y/o instrucciones del fabricante en los materiales y documentos que acompañan al producto, y (v) si corresponde, con la conexión eléctrica a tierra adecuada. “Revendedor autorizado” significa cualquier distribuidor, revendedor o comerciante minorista que (i) estuviera debidamente autorizado para realizar negocios en la jurisdicción donde se le vendió el producto, (ii) tuviera autorización para venderle el producto según las leyes de la jurisdicción donde lo compró y (iii) le haya vendido el producto nuevo y en su envase original. “Reclamo formal de garantía” significa un reclamo realizado de acuerdo con la sección "Reclamo formal de garantía" del presente documento. “Producto” significa un producto (i) que esté enumerado en el Cuadro de especificaciones que se encuentra más adelante, (ii) que usted haya comprado a un revendedor autorizado, nuevo y en su envase original y (iii) que su número de serie, de tenerlo, no haya sido eliminado, alterado o borrado. “Defecto del producto” significa una deficiencia del producto que existiera en el momento en que usted recibió el producto de un revendedor autorizado y que hace que el producto no funcione de acuerdo con los documentos de Monster que lo acompañan, a menos que tal fallo haya sido causado, total o parcialmente, por (a) todo uso que no sea el adecuado, (b) transporte, negligencia, mal uso o abuso por personas que no sean empleados de Monster; (c) alteración, reforma o modificación del producto por personas que no sean un empleado de Monster; d) accidente (cualquiera que no sea un mal funcionamiento que calificaría de alguna manera como defecto del producto); (e) mantenimiento o servicio del producto por una persona que no sea empleado de Monster; (f) exposición del producto a calor, luz brillante, sol, líquidos, arena u otros contaminantes; o (g) actos fuera del control de Monster, que incluyen pero no se limitan a casos fortuitos, incendios, tormentas terremotos o inundaciones. “Período de garantía” significa el período durante el que Monster deberá haber recibido su reclamación formal de garantía. Los diferentes períodos de garantía relacionados con defectos del producto se definen en el Cuadro de especificaciones que se encuentra más adelante. El Período de garantía comienza en la fecha en que haya comprado o recibido (lo que resulte posterior) el producto de un revendedor autorizado según se pruebe con la factura, el recibo de venta o el remito del revendedor autorizado. Si no tiene prueba escrita de la fecha de compra o recepción, entonces el Período de garantía comienza tres (3) meses después de la fecha en que el producto salió de la fábrica de Monster, según lo indiquen los registros de Monster. El período de garantía termina después de la expiración del tiempo indicado en el Cuadro de especificaciones o después de que usted haya transferido la propiedad del producto, lo que ocurra primero. Además, debe llamar a Monster para obtener un número de autorización de devolución (como se describe a continuación en "Cómo realizar un reclamo") dentro de los dos (2) meses de haber descubierto un defecto del producto (o debería haberlo descubierto, si tal defecto del producto era obvio). DISPOSICIONES GENERALES ELECCIÓN DE FUEROS Y JURISDICCIÓN. Esta Garantía limitada o cualquier conflicto que surja de esta Garantía limitada o se relacione con ella (“conflictos”) debe regirse por las leyes del Estado de California, Estados Unidos, con exclusión de aquellos conflictos de principios de ley y la Convención sobre Contratos de Compraventa Internacional. Los tribunales del Estado de California, Estados Unidos, tendrán exclusiva jurisdicción sobre cualquier conflicto. OTROS DERECHOS. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS, QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO Y DE JURISDICCIÓN EN JURISDICCIÓN, Y QUE NO ESTARÁN AFECTADOS POR ESTA GARANTÍA LIMITADA. ESTA GARANTÍA SE LE OTORGA SOLAMENTE A USTED Y NO PUEDE SER TRANSFERIDA NI CEDIDA. Si alguna disposición de esta Garantía limitada es ilegal, nula o no se puede hacer cumplir, se la considerará independientemente y no afectará a ninguna de las disposiciones restantes. En caso de alguna incoherencia entre las versiones en inglés y otros idiomas de esta Garantía limitada, prevalecerá la versión en inglés. REGISTRO. Sírvase registrar su producto en www.monstercable.com/register. No hacerlo no menoscabará sus derechos de garantía. CUADRO DE ESPECIFICACIONES modelo de producto Período de garantía para el producto MH JMZM IE CT KIT EFS Un (1) año RECLAMACIÓN FORMAL DE GARANTÍA CÓMO REALIZAR UNA RECLAMACIÓN. En el caso de que haya ocurrido un daño a productos, debe seguir estas instrucciones: (1) Llame a Monster dentro de los dos (2) meses de haber descubierto un defecto del producto (o de que debería haberlo descubierto, si tal defecto era obvio); (2) Dé una explicación detallada de cómo ocurrió el daño; (3) Obtenga un número de autorización de devolución; (4) Cuando reciba un formulario de reclamo (que le será enviado una vez que presente su reclamo formal de garantía), complételo en su totalidad; (5) Devuelva los productos a Monster, con flete pagado por usted (que le será reintegrado si tiene derecho a una solución dentro del alcance de esta Garantía limitada), para la verificación del daño, junto con una copia de su su recibo original de venta y prueba de la compra (código de barras o remito) de esos productos, el formulario de reclamo completado y el número de autorización de devolución impreso en la parte exterior del paquete de devolución (el formulario de reclamo incluirá instrucciones para la devolución). “Usted” significa la primera persona individual que haya comprado el producto en su envase original a un revendedor autorizado. Esta Garantía limitada no se aplica a personas o entidades que hayan comprado el producto (i) usado o sin envase, (ii) para reventa, alquiler u otro uso comercial o (iii) de otra persona que no sea un revendedor autorizado. 60 61 ESPAÑOL NÚMEROS TELEFÓNICOS Si compró el producto en Estados Unidos, Latinoamérica o Asia Pacífico, comuníquese con Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) al 1 877 800-8989. Si compró el producto en otro lugar, comuníquese con Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland. Puede escribir o usar uno de los siguientes números telefónicos: Canadá 866-348-4171, Irlanda 353 65 68 69 354, Austria 0800-296-482, Bélgica 0800-79201, República Checa 800-142471, Dinamarca 8088-2128, Finlandia 800-112768, Francia 0800-918201, Alemania 0800-1819388, Grecia 00800-353-12008, Italia 800-871-479, Países Bajos 0800-0228919, Noruega 800-10906, Rusia 810-800-20051353, España 900-982-909, Suecia 020-792650, Suiza 0800-834659, Reino Unido 0800-0569520 OTRAS MEDIDAS. Monster determinará si existió un defecto del producto. Monster puede, a su criterio, indicarle que obtenga un presupuesto de reparación en un centro de servicios. Si se requiere un presupuesto de reparación, recibirá instrucciones sobre cómo presentar correctamente el presupuesto y la factura resultante para que Monster la pague. Monster puede negociar todos los aranceles de reparación. TIEMPOS. Si usted presenta una reclamación formal de garantía y cumple totalmente con todos los términos y condiciones de esta Garantía limitada, Monster realizará su mejor esfuerzo para proporcionarle una solución dentro de los treinta (30) días de recibida su reclamación formal de garantía (si usted reside en Estados Unidos; cuarenta y cinco (45) días si reside en otro lugar), a menos que obstáculos que escapen al control de Monster demoren el proceso. Ver.062706 – EE. UU. ©2010 Monster, LLC “Monster,” el logo de Monster logo, el logo del auricular Monster, “ControlTalk,” el logo de ControlTalk, el logo de Mobile Jamz, ”Jamz,” tel producto y el envase son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Monster Cable Products, Inc. o sus subsidiarias en los EE.UU. u otros países. Otros nombres de productos y marcas pueden ser marcas comerciales registradas de sus compañías respectivas. Este producto está protegido por las patente Nº 4,910,360, 4,937,401 y otras patentes en trámite. El producto puede variar de las imágenes que se muestran. 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Monster Jamz Manual And Warranty

Tipo
Manual And Warranty
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas