Dometic PP1002 El manual del propietario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PerfectPower
PP1002, PP1004, PP2002, PP2004
G
R
ID
A
C
I
N
P
U
T
2
3
0
V
A
C
O
U
T
P
U
T
P
O
W
O
L
P
O
V
P
U
V
P
A
C
I
N
P
U
T
C
I
R
C
U
I
T
B
R
E
A
K
E
R
G
R
I
D
A
C
IN
P
U
T
2
3
0
V
A
C
O
U
T
P
U
T
P
O
W
O
L
P
O
V
P
U
V
P
A
C
I
N
P
U
T
C
IR
C
U
IT
B
R
E
A
K
E
R
DE 6 Wechselrichter mit
Netz-Vorrangschaltung
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 25 Inverter with mains priority circuit
Installation and Operating Manual
FR 43 Onduleur avec commutation prioritaire
du secteur
Instructions de montage et de service
ES 61 Inversor de onda sinusoidal con
conmutador de red de prioridad
Instrucciones de montaje y de uso
IT 79 Inverter con commutazione di priorità
di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 97 Inverter met netvoorrangsschakeling
Montagehandleiding en gebruiks-
aanwijzing
DA 115 Ensretter med prioritetskobling til net
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 133 Växelricktare medt-
prioritetomkoppling
Monterings- och bruksanvisning
NO 150 Vekselretter med nettprioritetskobling
Monterings- og bruksanvisning
FI 168 Verkkoetusijaiskytkennällä varustettu
vaihtomuunnin
Asennus- ja käyttöohje
_PP1000_PP2000.book Seite 1 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_PP1000_PP2000.book Seite 2 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower
61
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Fijar y conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
12 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
_PP1000_PP2000.book Seite 61 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones PerfectPower
62
1 Indicaciones relativas al uso de las
instrucciones
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir da-
ños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
z errores de montaje o de conexión,
z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensiones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
_PP1000_PP2000.book Seite 62 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Indicaciones generales de seguridad
63
2.1 Seguridad general
a
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de
mantenimiento y reparación.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a
desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma
segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia
y las instrucciones de una persona sobre la que recaiga tal
responsabilidad.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
2.2 Seguridad en la instalación del aparato
a
z La instalación del aparato sólo la puede realizar personal
técnico debidamente cualificado y familiarizado con las
directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
z Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en
embarcaciones puede producir daños de corrosión en la
embarcación. La instalación del aparato debe ser realizada por
un electricista especializado (en embarcaciones).
2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
e
¡Atención!
Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en
el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante:
descargas eléctricas
peligro de incendio
–lesiones
z Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan
daños.
z Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no
queden tapadas.
_PP1000_PP2000.book Seite 63 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Volumen de entrega PerfectPower
64
z Procure mantener una buena ventilación. El inversor disipa
calor al que se debe dar salida.
z Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la
alimentación de corriente.
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
5 Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo “Conectar el inversor” en la página 69 va dirigido únicamente a
personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes.
Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato.
Cantidad Denominación
1 Inversor
1 Cable de conexión de 230 V
4 Soportes de montaje
1 Escuadra de montaje
2 Terminales de cable
1 Instrucciones de uso
Denominación Nº de artículo
Control remoto MCR-9 MCR-9
_PP1000_PP2000.book Seite 64 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Uso adecuado
65
6 Uso adecuado
e
¡Atención!
El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la
batería esté conectado al chasis.
Los inversores PP1002, PP1004, PP2002 y PP2004 proporcionan
alimentación eléctrica a aparatos de 230 V partiendo de una tensión de
alimentación de 12 ó 24 V:
z 12 V: PP1002 y PP2002
z 24 V: PP1004 y PP2004
Estos inversores son adecuados para su uso en caravanas, vehículos
industriales y yates a motor o a vela.
7 Descripción técnica
Los inversores PP1000 y PP2000 constan de dos unidades funcionales:
z Función del inversor: generación de una tensión alterna de 230 V a partir
de una tensión en la batería de
12 V: PP1002 y PP2002
24 V: PP1004 y PP2004
z Conexión de prioridad a la red: cambia automáticamente entre tensión de
red externa de 230 V (por ejemplo, en el camping) y tensión de 230 V
generada por una batería.
Tiene prioridad la tensión de red externa: sólo cuando deja de haber
tensión externa, la caja de enchufe de salida se desconecta del circuito
externo de tensión y se conecta al circuito de tensión del inversor. De
este modo se garantiza que haya siempre una tensión de 230 V en la
caja de enchufe de salida.
Paso del modo inversor al modo fuente de alimentación fija:
El cambio del modo inversor, en el cual se genera una tensión alterna de
230 V a partir de la tensión de la batería, al funcionamiento con fuente
de alimentación fija se produce con un retardo.
Al conectarse la clavija del enchufe a la toma externa (camping, puerto),
el inversor se apaga tras un tiempo de retardo de aprox. 4 s. La corriente
de la fuente fija se transmite una vez transcurridos otros 2 s. De este
modo, los aparatos conectados disponen de tiempo para una
desconexión adecuada.
_PP1000_PP2000.book Seite 65 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Descripción técnica PerfectPower
66
De fuente de alimentación fija a modo inversor:
El cambio de la fuente de alimentación fija al modo inversor también está
sujeto a un retardo.
El inversor se enciende 2 segundos después de desaparecer la
corriente procedente de la fuente de alimentación fija.
e
¡Atención!
Los aparatos conectados deben estar apagados cuando se realice
el cambio. Al no recibir tensión durante 2 s, puede ser necesario
encenderlos de nuevo.
El inversor está equipado con una protección térmica y otra eléctrica contra
sobrecargas, así como con una protección contra subtensión y sobretensión.
El inversor se desconecta cuando:
z la temperatura interna del inversor es demasiado alta;
z la carga supera los valores de potencia expuestos en los Datos Técnicos;
z la tensión de entrada es demasiado baja o demasiado alta.
A los inversores puede conectarse un solo aparato o un sistema de
distribución a las cajas de enchufe, formando un sistema de alimentación de
tensión del vehículo de 230 V con varias cajas de enchufe.
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el
funcionamiento seguro de los aparatos conectados es absolutamente
necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el
circuito de distribución a las cajas de enchufe, y que se coloque el puente de
puesta a tierra en el inversor.
I
Nota
Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una
taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menu-
do, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la pla-
ca de características.
El inversor puede conectarse manualmente o por control remoto.
La refrigeración tiene lugar a través de un ventilador regulado en función de
la carga.
_PP1000_PP2000.book Seite 66 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Descripción técnica
67
7.1 Elementos de mando
Vista frontal (fig. 1, página 3):
Vista trasera (fig. 2, página 3):
N.° Descripción
1 Grid: este LED luce cuando el inversor recibe una tensión de red
externa de 230 V; la conexión de prioridad está activa.
2 Toma de alimentación de tensión externa de 230 V
3 Circuit Breaker: fusible
4 Salida de 230 V CA
5 POWER: este LED luce cuando el inversor está conectado.
6 OLP: este LED luce cuando los aparatos conectados consumen una
corriente excesiva.
7 UVP: este LED luce cuando la capacidad de la batería es
insuficiente.
8 OVP: este LED luce cuando la tensión de entrada es excesiva.
N.° Descripción
1 Interruptor principal
2 Conexión control remoto MCR-9
3 Conexión de
interruptor externo
4 Conexión a masa
5Ventilador
6 Borne negativo
7 Borne positivo
_PP1000_PP2000.book Seite 67 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fijar y conectar el inversor PerfectPower
68
8 Fijar y conectar el inversor
8.1 Fijar el inversor
Puede fijar el inversor con los soportes adjuntos.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el
montaje:
a
z ¡Preste atención a que quede garantizada la estabilidad!
Coloque el aparato de forma segura y fíjelo de manera que
no pueda volcarse ni caerse,
no pueda moverse durante el trayecto.
z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso
al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a
peligros de los que no son conscientes.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de montaje:
z No utilice este aparato en:
entornos húmedos ni mojados
entornos polvorientos
entornos con materiales inflamables
recintos con peligro de explosión
z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol,
calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del
aparato.
z Respete las longitudes de cable y seleccione un lugar de montaje cerca
de la batería de alimentación.
z Elija un lugar de montaje bien ventilado.
En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, debe haber
ventilación suficiente.
z Asegúrese de que la entrada de aire de los laterales del inversor quede
libre.
z Elija una superficie de montaje llana y lo suficientemente resistente.
_PP1000_PP2000.book Seite 68 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Fijar y conectar el inversor
69
Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 5, página 4):
a
¡Atención!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún
cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar daña-
dos al taladrar, serrar o limar.
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la
derecha.
A continuación puede desplazar los soportes a voluntad.
Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte.
8.2 Conectar el inversor
a
¡Atención!
La conexión del inversor sólo la puede llevar a cabo personal
técnico debidamente cualificado.
La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado
con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la
conexión eléctrica:
e
z ¡Atención! ¡Peligro de cortocircuito!
Cuando trabaje en el vehículo, suelte siempre la conexión a
masa de la batería de alimentación.
z Desconecte la alimentación externa de 230 V de la
autocaravana.
z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de
otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos
corrugados o guías de cable.
z Los cables no deben colocarse sueltos ni muy doblados en
contacto con materiales conductores de electricidad (metales).
z Fije bien los cables.
z No tire de los cables.
z No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente
continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo
corrugado).
z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de
tropiezo y que se excluyan daños en el cable.
_PP1000_PP2000.book Seite 69 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fijar y conectar el inversor PerfectPower
70
e
¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
un circuito de distribución para las cajas de enchufe, deberá insta-
lar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente
de puesta a tierra en el inversor (véase capítulo “Conectar varios
aparatos” en la página 71).
Puesta a tierra del inversor
Conecte la masa del inversor (fig. 2 4, página 3) a la masa del vehículo.
Conectar el inversor a la batería
I
Nota
Tenga en cuenta que al desembornar la batería, todas las memo-
rias volátiles de los consumidores conectados perderán los datos
memorizados.
e
¡Atención!
Preste atención a la polaridad correcta. Si se intercambia la co-
nexión de los bornes positivo y negativo, el aparato puede resultar
dañado.
Conecte el terminal del cable rojo de conexión de la batería al borne
positivo (fig. 2 7, página 3) del inversor.
Conecte el terminal del cable negro de conexión de la batería al borne
negativo (fig. 2 6, página 3) del inversor.
Compruebe si las conexiones tienen un contacto seguro.
Es posible que posteriormente tenga que volver a apretar las uniones
roscadas.
I
Nota
Durante la conexión pueden saltar chispas al cargarse los conden-
sadores internos.
Conecte el cable rojo de conexión de la batería al polo positivo de la
misma.
Conecte el cable negro de conexión de la batería al polo negativo de la
misma.
_PP1000_PP2000.book Seite 70 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Fijar y conectar el inversor
71
Conectar el inversor a la toma de red de 230 V
Enchufe el cable de conexión de 230 V a la toma de alimentación de
230 V del inversor (fig. 1 2, página 3).
Conecte el cable de conexión de 230 V a una caja de enchufe de 230 V
instalada en el vehículo.
Conectar el control remoto al inversor
En caso necesario, apague el inversor.
Enchufe los extremos del cable del control remoto en la toma (fig. 2 2,
página 3).
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en “Remote”.
Conectar al inversor un interruptor externo
En caso necesario, apague el inversor.
Conecte al puerto Remote un interruptor externo según el esquema
(fig. 2 3, página 3):
interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor
interruptor externo con alimentación de tensión propia, por ejemplo,
del encendido
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en “Remote”.
8.3 Conectar varios aparatos
e
¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello
un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un
interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el
inversor. Sólo personal técnico familiarizado con las directivas
VDE correspondientes puede conectar el puente de puesta a tie-
rra.
El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el
funcionamiento seguro de los aparatos conectados es absolutamente
necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el
circuito de distribución de cajas de enchufe, véase el esquema de
conexiones de ejemplo en la fig. 6, página 5.
_PP1000_PP2000.book Seite 71 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Fijar y conectar el inversor PerfectPower
72
Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo:
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
Colocar puente de puesta a tierra (fig. 4, página 4)
e
¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Sólo personal técnico familiarizado con las directivas VDE corres-
pondientes puede conectar el puente de puesta a tierra.
I
Nota
En su estado de suministro, la clavija del puente de puesta a tierra
siempre está introducida en el punto de conexión “FG” (tensión al-
terna aislada).
Desatornille los cuatro tornillos de fijación superiores (2) situados en los
laterales del aparato con una llave Allen.
Retire la tapa (1).
e
¡Atención!
El puente de puesta a tierra se puede modificar con los puntos de
conexión “FG” y “N + FG”. No modifique la conexión de los demás
puntos, de otro modo el aparato podría resultar dañado.
Extraiga la clavija (3) del punto de conexión “FG” (4).
Introduzca la clavija (3) en el punto de conexión “N + FG” (5).
Vuelva a colocar la tapa del aparato (1) y fíjela con los tornillos (2).
Pos. en fig. 6,
página 5
Explicación
1 Fuente de tensión de 230 V
CA
2 Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera
3 Fuente de tensión CC (batería)
4 Inversor
5 Puente de puesta a tierra colocado
(suministro: sin colocar, se representa rayado)
6 Interruptor de protección (interruptor FI)
7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos
conectados
_PP1000_PP2000.book Seite 72 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Usar el inversor
73
9 Usar el inversor
e
¡Atención!
Si no existe interruptor de protección: cuando el inversor esté
conectado a la tensión de red externa, la caja de enchufe de 230 V
de salida estará puesta a tierra.
Cuando no haya una conexión externa a la red, el inversor sólo es-
tará conectado a la batería (corriente continua). En este caso, la
caja de enchufe de 230 V de salida no estará puesta a tierra, sino
que estará asegurada mediante el aislamiento de protección.
e
¡Atención! ¡Peligro de cortocircuito!
Conecte en primer lugar el inversor y sólo entonces los aparatos.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el inversor:
z Si la tensión de la batería cae durante el funcionamiento por debajo del
valor de alarma (véase “Alarma de subtensión” en capítulo “Datos
técnicos” en la página 77), se emite una señal acústica de advertencia y
el LED “UVP” (fig. 1 7, página 3) se enciende.
z Si la tensión de la batería cae por debajo del valor de desconexión (véase
“Desconexión por subtensión” en capítulo “Datos técnicos” en la
página 77), el inversor se apaga.
z En caso de un calentamiento excesivo, el inversor se apaga y el
LED “OLP” (fig. 1 6, página 3) se ilumina.
Una vez enfriado, el inversor se vuelve a encender automáticamente.
z Cuando se utilice el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga
considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería
del vehículo.
Conecte su aparato a la salida de 230 V (fig. 1 4, página 3).
También puede conectar un sistema de distribución a las cajas de
enchufe.
_PP1000_PP2000.book Seite 73 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Utilizar el inversor sin control remoto PerfectPower
74
10 Utilizar el inversor sin control remoto
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición
“ON” para encender el inversor
“OFF” para apagar el inversor
Cuando el inversor está encendido luce el LED “POWER”.
10.1 Utilizar el inversor con un control remoto
I
Nota
Tenga también en cuenta las instrucciones de uso que se adjuntan
al control remoto.
Coloque el interruptor principal en (fig. 2 1, página 3) en la posición
“Remote”.
Encienda o apague el inversor con
las teclas de encendido y apagado del control remoto o
con el interruptor externo.
Cuando el inversor está encendido luce el LED “POWER”.
11 Mantenimiento y limpieza del inversor
a
¡Atención!
No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en
la limpieza, ya que podría dañar el aparato.
Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
_PP1000_PP2000.book Seite 74 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Solución de fallos
75
12 Solución de fallos
I
Nota
La tensión de salida sólo puede medirse correctamente mediante
un dispositivo de medición True RMS.
Fallo Causa Solución
No hay tensión de salida. No hay contacto con la batería. Compruebe el contacto y el
cable.
En caso necesario, conecte
el encendido.
Sobrecarga térmica Desconecte el aparato
conectado.
Deje que el inversor se enfríe
y asegure una mejor
ventilación.
En caso necesario,
disminuya la carga continua.
La tensión de entrada es
demasiado alta.
Compruebe la tensión de
entrada del inversor
comparándola con los datos
técnicos del mismo.
El fusible está averiado (en el
inversor o en el lado del
vehículo).
Cambie el fusible por uno de
la misma especificación.
Aparato averiado Cambie el aparato.
El aparato se enciende y
apaga cíclicamente.
La carga continua es
demasiado alta.
Reduzca la carga.
Al conectar los aparatos se
desconecta el inversor.
La corriente de conexión es
demasiado alta.
Compare la potencia de los
aparatos conectados con la
potencia máxima del inversor.
Tensión de salida
demasiado baja.
Tensión de la batería menor
que el valor de desconexión
(véase “Desconexión por
subtensión” en capítulo “Datos
técnicos” en la página 77)
Cargue la batería (arranque
el motor).
_PP1000_PP2000.book Seite 75 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Garantía legal PerfectPower
76
13 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
_PP1000_PP2000.book Seite 76 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
PerfectPower Datos técnicos
77
15 Datos técnicos
I
Nota
En el caso de temperaturas ambiente superiores a 40 °C
(por ejemplo, en salas de motores o de calderas, bajo la radiación
directa del sol) se reduce la potencia continua expuesta en los
Datos Técnicos.
Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores:
WAECO PerfectPower
PP1002
PP2002
PP1004
PP2004
Tensión de salida:
230 V
Frecuencia de salida: 50 Hz ± 2 Hz
Consumo de corriente sin carga: < 0,5 A < 0,6 A
Rendimiento bajo carga continua: > 85%
Rango de tensión de entrada: 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Tensión de entrada de la red: 230 V CA~
Alarma de subtensión: 11 V 22 V
Desconexión de subtensión: 10,5 V 21 V
Reconexión de subtensión: 12,2 V 24,4 V
Desconexión por sobretensión: 15,5 V 30,5 V
Desconexión por sobrecarga: 130%
Desconexión por sobretemperatura: 80 °C
Fusible conexión de prioridad: 10 A
Temperatura ambiente
– Almacenamiento:
– Funcionamiento:
–30 °C – +70 °C
C +4C
Humedad del aire
– Almacenamiento:
– Funcionamiento:
20 % – 90 °C
10 % – 95 %
Homologación/Certificado
26
E
_PP1000_PP2000.book Seite 77 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16
Datos técnicos PerfectPower
78
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
WAECO PerfectPower
PP1002 PP1004
Art. n.º: PP1002 PP1004
Potencia de salida continua: 1.000 W
Potencia de salida máxima: 2.000 W
Fusible CC: 30 A x 4 15 A x 4
Dimensiones A x L x H: 176 x 338 x 95 mm
Peso: 3,5 kg
WAECO PerfectPower
PP2002 PP2004
Art. n.º: PP2002 PP2004
Potencia de salida continua: 2.000 W
Potencia de salida máxima: 4.000 W
Fusible CC: 30 A x 8 15 A x 8
Dimensiones A x L x H: 176 x 443 x 95 mm
Peso: 5 kg
_PP1000_PP2000.book Seite 78 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16

Transcripción de documentos

_PP1000_PP2000.book Seite 1 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 GR AC ID INPU T AC IN CIRCPUT BR UI EA T KE R 230V OU AC TP UT PO W OL P UV P OV P GR AC ID INPU T AC IN CIRCPUT BR UI EA T KE R 230V OU AC TP UT PO W OL P UV P OV P PerfectPower PP1002, PP1004, PP2002, PP2004 DE 6 Wechselrichter mit Netz-Vorrangschaltung Montage- und Bedienungsanleitung NL 97 Inverter met netvoorrangsschakeling Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing EN 25 Inverter with mains priority circuit Installation and Operating Manual DA 115 Ensretter med prioritetskobling til net Monterings- og betjeningsvejledning FR 43 Onduleur avec commutation prioritaire du secteur Instructions de montage et de service SV 133 Växelricktare med nätprioritetomkoppling Monterings- och bruksanvisning ES 61 Inversor de onda sinusoidal con conmutador de red de prioridad Instrucciones de montaje y de uso NO 150 Vekselretter med nettprioritetskobling Monterings- og bruksanvisning IT 79 Inverter con commutazione di priorità di rete Istruzioni di montaggio e d’uso FI 168 Verkkoetusijaiskytkennällä varustettu vaihtomuunnin Asennus- ja käyttöohje _PP1000_PP2000.book Seite 2 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com _PP1000_PP2000.book Seite 61 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 62 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 5 Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 6 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 7 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8 Fijar y conectar el inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 9 Usar el inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 11 Mantenimiento y limpieza del inversor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 12 Solución de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 61 _PP1000_PP2000.book Seite 62 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones PerfectPower 1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones a e ¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir daños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato. I Nota Información adicional para el manejo de este aparato. ¡Advertencia! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 2 Indicaciones generales de seguridad El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: z errores de montaje o de conexión, z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones, z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante, z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. 62 _PP1000_PP2000.book Seite 63 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower Indicaciones generales de seguridad 2.1 Seguridad general a z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido concebido. z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar trabajos de mantenimiento y reparación. z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recaiga tal responsabilidad. z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes! Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños. 2.2 Seguridad en la instalación del aparato a z La instalación del aparato sólo la puede realizar personal técnico debidamente cualificado y familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar. z Una instalación incorrecta de aparatos eléctricos en embarcaciones puede producir daños de corrosión en la embarcación. La instalación del aparato debe ser realizada por un electricista especializado (en embarcaciones). 2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato e ¡Atención! Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones z Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan daños. z Asegúrese de que las entradas y salidas de aire del aparato no queden tapadas. 63 _PP1000_PP2000.book Seite 64 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower Volumen de entrega z Procure mantener una buena ventilación. El inversor disipa calor al que se debe dar salida. z Siempre que realice trabajos en el aparato, desconecte la alimentación de corriente. 3 Volumen de entrega Cantidad 4 Denominación 1 Inversor 1 Cable de conexión de 230 V 4 Soportes de montaje 1 Escuadra de montaje 2 Terminales de cable 1 Instrucciones de uso Accesorios Denominación Nº de artículo Control remoto MCR-9 MCR-9 5 Destinatarios de estas instrucciones El capítulo “Conectar el inversor” en la página 69 va dirigido únicamente a personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes. Todos los demás capítulos van también dirigidos al usuario del aparato. 64 _PP1000_PP2000.book Seite 65 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower Uso adecuado 6 Uso adecuado e ¡Atención! El inversor no se puede usar en vehículos cuyo polo positivo de la batería esté conectado al chasis. Los inversores PP1002, PP1004, PP2002 y PP2004 proporcionan alimentación eléctrica a aparatos de 230 V partiendo de una tensión de alimentación de 12 ó 24 V: z 12 V: PP1002 y PP2002 z 24 V: PP1004 y PP2004 Estos inversores son adecuados para su uso en caravanas, vehículos industriales y yates a motor o a vela. 7 Descripción técnica Los inversores PP1000 y PP2000 constan de dos unidades funcionales: z Función del inversor: generación de una tensión alterna de 230 V a partir de una tensión en la batería de – 12 V: PP1002 y PP2002 – 24 V: PP1004 y PP2004 z Conexión de prioridad a la red: cambia automáticamente entre tensión de red externa de 230 V (por ejemplo, en el camping) y tensión de 230 V generada por una batería. Tiene prioridad la tensión de red externa: sólo cuando deja de haber tensión externa, la caja de enchufe de salida se desconecta del circuito externo de tensión y se conecta al circuito de tensión del inversor. De este modo se garantiza que haya siempre una tensión de 230 V en la caja de enchufe de salida. Paso del modo inversor al modo fuente de alimentación fija: El cambio del modo inversor, en el cual se genera una tensión alterna de 230 V a partir de la tensión de la batería, al funcionamiento con fuente de alimentación fija se produce con un retardo. Al conectarse la clavija del enchufe a la toma externa (camping, puerto), el inversor se apaga tras un tiempo de retardo de aprox. 4 s. La corriente de la fuente fija se transmite una vez transcurridos otros 2 s. De este modo, los aparatos conectados disponen de tiempo para una desconexión adecuada. 65 _PP1000_PP2000.book Seite 66 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 Descripción técnica PerfectPower De fuente de alimentación fija a modo inversor: El cambio de la fuente de alimentación fija al modo inversor también está sujeto a un retardo. El inversor se enciende 2 segundos después de desaparecer la corriente procedente de la fuente de alimentación fija. e ¡Atención! Los aparatos conectados deben estar apagados cuando se realice el cambio. Al no recibir tensión durante 2 s, puede ser necesario encenderlos de nuevo. El inversor está equipado con una protección térmica y otra eléctrica contra sobrecargas, así como con una protección contra subtensión y sobretensión. El inversor se desconecta cuando: z la temperatura interna del inversor es demasiado alta; z la carga supera los valores de potencia expuestos en los Datos Técnicos; z la tensión de entrada es demasiado baja o demasiado alta. A los inversores puede conectarse un solo aparato o un sistema de distribución a las cajas de enchufe, formando un sistema de alimentación de tensión del vehículo de 230 V con varias cajas de enchufe. El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcionamiento seguro de los aparatos conectados es absolutamente necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de distribución a las cajas de enchufe, y que se coloque el puente de puesta a tierra en el inversor. I Nota Si conecta aparatos con un motor eléctrico (por ejemplo, una taladradora, una nevera, etc.), tenga en cuenta que éstos, a menudo, requieren más potencia para arrancar que la indicada en la placa de características. El inversor puede conectarse manualmente o por control remoto. La refrigeración tiene lugar a través de un ventilador regulado en función de la carga. 66 _PP1000_PP2000.book Seite 67 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower 7.1 Descripción técnica Elementos de mando Vista frontal (fig. 1, página 3): N.° Descripción 1 Grid: este LED luce cuando el inversor recibe una tensión de red externa de 230 V; la conexión de prioridad está activa. 2 Toma de alimentación de tensión externa de 230 V 3 Circuit Breaker: fusible 4 Salida de 230 V CA 5 POWER: este LED luce cuando el inversor está conectado. 6 OLP: este LED luce cuando los aparatos conectados consumen una corriente excesiva. 7 UVP: este LED luce cuando la capacidad de la batería es insuficiente. 8 OVP: este LED luce cuando la tensión de entrada es excesiva. Vista trasera (fig. 2, página 3): N.° Descripción 1 Interruptor principal 2 Conexión control remoto MCR-9 3 Conexión de interruptor externo 4 Conexión a masa 5 Ventilador 6 Borne negativo 7 Borne positivo 67 _PP1000_PP2000.book Seite 68 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 Fijar y conectar el inversor 8 Fijar y conectar el inversor 8.1 Fijar el inversor PerfectPower Puede fijar el inversor con los soportes adjuntos. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante el montaje: a z ¡Preste atención a que quede garantizada la estabilidad! Coloque el aparato de forma segura y fíjelo de manera que – no pueda volcarse ni caerse, – no pueda moverse durante el trayecto. z Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al mismo. De no hacerlo, los niños podrían estar expuestos a peligros de los que no son conscientes. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de montaje: z No utilice este aparato en: – entornos húmedos ni mojados – entornos polvorientos – entornos con materiales inflamables – recintos con peligro de explosión z No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentamiento adicional del aparato. z Respete las longitudes de cable y seleccione un lugar de montaje cerca de la batería de alimentación. z Elija un lugar de montaje bien ventilado. En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, debe haber ventilación suficiente. z Asegúrese de que la entrada de aire de los laterales del inversor quede libre. z Elija una superficie de montaje llana y lo suficientemente resistente. 68 _PP1000_PP2000.book Seite 69 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower Fijar y conectar el inversor Fije el inversor como se indica a continuación (fig. 5, página 4): a ¡Atención! Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable eléctrico ni ninguna pieza del vehículo puedan resultar dañados al taladrar, serrar o limar. ➤ Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha. A continuación puede desplazar los soportes a voluntad. ➤ Fije el inversor apretando un tornillo en los orificios de cada soporte. 8.2 Conectar el inversor a ¡Atención! La conexión del inversor sólo la puede llevar a cabo personal técnico debidamente cualificado. La siguiente información va dirigida a personal técnico familiarizado con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad durante la conexión eléctrica: e z ¡Atención! ¡Peligro de cortocircuito! Cuando trabaje en el vehículo, suelte siempre la conexión a masa de la batería de alimentación. z Desconecte la alimentación externa de 230 V de la autocaravana. z Si los cables deben pasar a través de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con aristas afiladas, utilice tubos corrugados o guías de cable. z Los cables no deben colocarse sueltos ni muy doblados en contacto con materiales conductores de electricidad (metales). z Fije bien los cables. z No tire de los cables. z No tienda el cable de red de 230 V y el cable de corriente continua de 12/24 V en el mismo canal de cableado (tubo corrugado). z Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable. 69 _PP1000_PP2000.book Seite 70 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 Fijar y conectar el inversor e PerfectPower ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello un circuito de distribución para las cajas de enchufe, deberá instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente de puesta a tierra en el inversor (véase capítulo “Conectar varios aparatos” en la página 71). Puesta a tierra del inversor ➤ Conecte la masa del inversor (fig. 2 4, página 3) a la masa del vehículo. Conectar el inversor a la batería I Nota Tenga en cuenta que al desembornar la batería, todas las memorias volátiles de los consumidores conectados perderán los datos memorizados. e ¡Atención! Preste atención a la polaridad correcta. Si se intercambia la conexión de los bornes positivo y negativo, el aparato puede resultar dañado. ➤ Conecte el terminal del cable rojo de conexión de la batería al borne positivo (fig. 2 7, página 3) del inversor. ➤ Conecte el terminal del cable negro de conexión de la batería al borne negativo (fig. 2 6, página 3) del inversor. ➤ Compruebe si las conexiones tienen un contacto seguro. Es posible que posteriormente tenga que volver a apretar las uniones roscadas. I Nota Durante la conexión pueden saltar chispas al cargarse los condensadores internos. ➤ Conecte el cable rojo de conexión de la batería al polo positivo de la misma. ➤ Conecte el cable negro de conexión de la batería al polo negativo de la misma. 70 _PP1000_PP2000.book Seite 71 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower Fijar y conectar el inversor Conectar el inversor a la toma de red de 230 V ➤ Enchufe el cable de conexión de 230 V a la toma de alimentación de 230 V del inversor (fig. 1 2, página 3). ➤ Conecte el cable de conexión de 230 V a una caja de enchufe de 230 V instalada en el vehículo. Conectar el control remoto al inversor ➤ En caso necesario, apague el inversor. ➤ Enchufe los extremos del cable del control remoto en la toma (fig. 2 2, página 3). ➤ Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en “Remote”. Conectar al inversor un interruptor externo ➤ En caso necesario, apague el inversor. ➤ Conecte al puerto Remote un interruptor externo según el esquema (fig. 2 3, página 3): – interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor – interruptor externo con alimentación de tensión propia, por ejemplo, del encendido ➤ Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en “Remote”. 8.3 Conectar varios aparatos e ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Si desea conectar al inversor más de un aparato e instala para ello un circuito de distribución de cajas de enchufe, deberá instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el inversor. Sólo personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes puede conectar el puente de puesta a tierra. El aparato se suministra equipado con separación galvánica. Para el funcionamiento seguro de los aparatos conectados es absolutamente necesario que se instale un interruptor de protección (interruptor FI) en el circuito de distribución de cajas de enchufe, véase el esquema de conexiones de ejemplo en la fig. 6, página 5. 71 _PP1000_PP2000.book Seite 72 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 Fijar y conectar el inversor PerfectPower Leyenda para el esquema de conexiones de ejemplo: Pos. en fig. 6, página 5 Explicación 1 Fuente de tensión de 230 VCA 2 Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera 3 Fuente de tensión CC (batería) 4 Inversor 5 Puente de puesta a tierra colocado (suministro: sin colocar, se representa rayado) 6 Interruptor de protección (interruptor FI) 7 Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos conectados ➤ Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe. Colocar puente de puesta a tierra (fig. 4, página 4) e I ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Sólo personal técnico familiarizado con las directivas VDE correspondientes puede conectar el puente de puesta a tierra. Nota En su estado de suministro, la clavija del puente de puesta a tierra siempre está introducida en el punto de conexión “FG” (tensión alterna aislada). ➤ Desatornille los cuatro tornillos de fijación superiores (2) situados en los laterales del aparato con una llave Allen. ➤ Retire la tapa (1). e ¡Atención! El puente de puesta a tierra se puede modificar con los puntos de conexión “FG” y “N + FG”. No modifique la conexión de los demás puntos, de otro modo el aparato podría resultar dañado. ➤ Extraiga la clavija (3) del punto de conexión “FG” (4). ➤ Introduzca la clavija (3) en el punto de conexión “N + FG” (5). ➤ Vuelva a colocar la tapa del aparato (1) y fíjela con los tornillos (2). 72 _PP1000_PP2000.book Seite 73 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower Usar el inversor 9 Usar el inversor e ¡Atención! Si no existe interruptor de protección: cuando el inversor esté conectado a la tensión de red externa, la caja de enchufe de 230 V de salida estará puesta a tierra. Cuando no haya una conexión externa a la red, el inversor sólo estará conectado a la batería (corriente continua). En este caso, la caja de enchufe de 230 V de salida no estará puesta a tierra, sino que estará asegurada mediante el aislamiento de protección. e ¡Atención! ¡Peligro de cortocircuito! Conecte en primer lugar el inversor y sólo entonces los aparatos. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar el inversor: z Si la tensión de la batería cae durante el funcionamiento por debajo del valor de alarma (véase “Alarma de subtensión” en capítulo “Datos técnicos” en la página 77), se emite una señal acústica de advertencia y el LED “UVP” (fig. 1 7, página 3) se enciende. z Si la tensión de la batería cae por debajo del valor de desconexión (véase “Desconexión por subtensión” en capítulo “Datos técnicos” en la página 77), el inversor se apaga. z En caso de un calentamiento excesivo, el inversor se apaga y el LED “OLP” (fig. 1 6, página 3) se ilumina. Una vez enfriado, el inversor se vuelve a encender automáticamente. z Cuando se utilice el inversor durante mucho tiempo y bajo una carga considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería del vehículo. ➤ Conecte su aparato a la salida de 230 V (fig. 1 4, página 3). También puede conectar un sistema de distribución a las cajas de enchufe. 73 _PP1000_PP2000.book Seite 74 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 Utilizar el inversor sin control remoto 10 PerfectPower Utilizar el inversor sin control remoto ➤ Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) en la posición – “ON” para encender el inversor – “OFF” para apagar el inversor ✓ Cuando el inversor está encendido luce el LED “POWER”. 10.1 Utilizar el inversor con un control remoto I Nota Tenga también en cuenta las instrucciones de uso que se adjuntan al control remoto. ➤ Coloque el interruptor principal en (fig. 2 1, página 3) en la posición “Remote”. ➤ Encienda o apague el inversor con – las teclas de encendido y apagado del control remoto o – con el interruptor externo. ✓ Cuando el inversor está encendido luce el LED “POWER”. 11 Mantenimiento y limpieza del inversor a ¡Atención! No utilice ningún objeto o producto de limpieza corrosivo o duro en la limpieza, ya que podría dañar el aparato. ➤ Limpie el aparato con un paño húmedo de vez en cuando. 74 _PP1000_PP2000.book Seite 75 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower 12 Solución de fallos Solución de fallos Fallo Causa Solución No hay tensión de salida. No hay contacto con la batería. Compruebe el contacto y el cable. En caso necesario, conecte el encendido. Sobrecarga térmica Desconecte el aparato conectado. Deje que el inversor se enfríe y asegure una mejor ventilación. En caso necesario, disminuya la carga continua. La tensión de entrada es demasiado alta. Compruebe la tensión de entrada del inversor comparándola con los datos técnicos del mismo. El fusible está averiado (en el inversor o en el lado del vehículo). Cambie el fusible por uno de la misma especificación. Aparato averiado Cambie el aparato. El aparato se enciende y apaga cíclicamente. La carga continua es demasiado alta. Reduzca la carga. Al conectar los aparatos se desconecta el inversor. La corriente de conexión es demasiado alta. Compare la potencia de los aparatos conectados con la potencia máxima del inversor. Tensión de salida demasiado baja. Tensión de la batería menor que el valor de desconexión (véase “Desconexión por subtensión” en capítulo “Datos técnicos” en la página 77) Cargue la batería (arranque el motor). I Nota La tensión de salida sólo puede medirse correctamente mediante un dispositivo de medición True RMS. 75 _PP1000_PP2000.book Seite 76 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 Garantía legal 13 PerfectPower Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 14 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M 76 Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. _PP1000_PP2000.book Seite 77 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower Datos técnicos 15 Datos técnicos I Nota En el caso de temperaturas ambiente superiores a 40 °C (por ejemplo, en salas de motores o de calderas, bajo la radiación directa del sol) se reduce la potencia continua expuesta en los Datos Técnicos. Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores: WAECO PerfectPower PP1002 PP2002 PP1004 PP2004 Tensión de salida: 230 V Frecuencia de salida: Consumo de corriente sin carga: 50 Hz ± 2 Hz < 0,5 A < 0,6 A Rendimiento bajo carga continua: Rango de tensión de entrada: > 85% 11 – 15 Vg Tensión de entrada de la red: Alarma de subtensión: 22 – 30 Vg 230 V CA~ 11 V 22 V Desconexión de subtensión: 10,5 V 21 V Reconexión de subtensión: 12,2 V 24,4 V Desconexión por sobretensión: 15,5 V 30,5 V Desconexión por sobrecarga: 130% Desconexión por sobretemperatura: 80 °C Fusible conexión de prioridad: 10 A Temperatura ambiente – Almacenamiento: – Funcionamiento: Humedad del aire – Almacenamiento: – Funcionamiento: Homologación/Certificado –30 °C – +70 °C 0 °C – +40 °C 20 % – 90 °C 10 % – 95 % E26 77 _PP1000_PP2000.book Seite 78 Dienstag, 6. April 2010 4:31 16 PerfectPower Datos técnicos WAECO PerfectPower Art. n.º: PP1002 PP1004 PP1002 PP1004 Potencia de salida continua: 1.000 W Potencia de salida máxima: 2.000 W Fusible CC: Dimensiones A x L x H: 30 A x 4 15 A x 4 176 x 338 x 95 mm Peso: 3,5 kg WAECO PerfectPower Art. n.º: PP2002 PP2004 PP2002 PP2004 Potencia de salida continua: 2.000 W Potencia de salida máxima: 4.000 W Fusible CC: Dimensiones A x L x H: Peso: 30 A x 8 15 A x 8 176 x 443 x 95 mm 5 kg Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. 78
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Dometic PP1002 El manual del propietario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para