Camlink CL-AC10 Ficha de datos

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Ficha de datos
Description English
The camera is a device to take photos and record videos.
1. On/o button
Press the button for 3 seconds to switch on or o the device.
Note: The device switches o automatically when the preset idle time has been reached
or the battery is low.
2. Shutter
OK button
Photo mode: Press the button to take a photo.
Video mode: Press the button to start and stop recording video.
Note: In recording mode, the display automatically goes o to save power. To switch on
the display, press the button shortly.
Vehicle mode: Press the button to start recording in segments of 5 minutes.
Menu mode: Press the button to conrm the selection.
3. Mode switch Set the switch to select photo mode, video mode or vehicle mode.
4. Lens The lens is used to record video.
5. Microphone The microphone is used to record audio.
6. Operation indicator
The indicator comes on when the device is connected to the computer or when the
camera is recording.
The indicator ashes once when you take a photo.
7. Charging indicator The indicator comes on when the device is being charged.
8. Display
9. Memory card slot
(microSD / TransFlash)
Insert a memory card into the memory card slot (storage).
10. USB port
(Micro USB)
Use the USB port and the USB cable to connect the device to the computer
(charging / data transfer).
Note: For charging, make sure that the device is switched o. For data transfer, make
sure that the device is switched on.
Accessories
Waterproof casing
Helmet mount kit (mount, strap and adhesive)
Handlebar mount kit
Suction cup
USB cable (charging / data transfer)
Protective cover
Use
Photo mode
1. Insert a memory card into the memory card slot.
2. Switch on the device.
3. Set the photo mode.
4. Take the photo. The photo le is saved to the memory card.
Video mode
1. Insert a memory card into the memory card slot.
2. Switch on the device.
3. Set the video mode.
4. Record the video. The video le is saved to the memory card.
Maximum time: 29 minutes per sequence.
Playback mode
1. Insert a memory card into the memory card slot.
2. Switch on the device.
3. Select the playback icon on the display.
4. Play back photos and videos.
Technical data
External memory microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Photo le format JPEG
Photo le size 1 MB / 3 MB / 5 MB
Photo pixels 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944
Video le format AVI
Video le length 1 minute / 3 minutes / 5 minutes
Video resolution and frame rate 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps)
Aspect ratio 4:3
Digital zoom 1x / 2x / 3x / 4x
USB version USB 2.0
Battery Rechargeable Lithium battery (3.7 V)
Operating temperature 0 °C - 40 °C
Relative humidity 20% - 80%
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an
authorized technician when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other
purposes than described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged
or defective, replace the device immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace
it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De camera is een apparaat om fotos te maken en video’s op te nemen.
1. Aan/uit-knop
Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen.
Opmerking: Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de vooraf
ingestelde rusttijd is bereikt of de batterij bijna leeg is.
2. Sluiter
OK-knop
Fotomodus: Druk op de knop om een foto te maken.
Videomodus: Druk op de knop om te starten of te stoppen met video opnemen.
Opmerking: In de opnamemodus gaat het display automatisch uit om energie te besparen.
Druk kort op de knop om het apparaat in te schakelen.
Voertuigmodus: Druk op de knop om te starten met opnemen in segmenten van
5 minuten.
Menumodus: Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
3. Modusschakelaar Stel de schakelaar in om de fotomodus, videomodus of voertuigmodus te selecteren.
4. Lens De lens wordt gebruikt om video op te nemen.
5. Microfoon De microfoon wordt gebruikt om audio op te nemen.
6. Werkingsindicator
De indicator gaat branden wanneer het apparaat op de computer is aangesloten of
wanneer de camera bezig is met opnemen.
De indicator knippert één keer wanneer u een foto maakt.
7. Oplaadindicator De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt opgeladen.
8. Display
9. Geheugenkaartsleuf
(microSD / TransFlash)
Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
10. USB-poort
(Micro-USB)
Gebruik de USB-poort en de USB-kabel om het apparaat aan te sluiten op de
computer (opladen / data-overdracht).
Opmerking: Zorg er voor opladen voor dat het apparaat is uitgeschakeld. Zorg er voor
data-overdracht voor dat het apparaat is ingeschakeld.
Accessoires
Waterdichte behuizing
Helmmontagekit (bevestiging, riem en kleefband)
Stuurmontagekit
Zuignap
USB-kabel (opladen / data-overdracht)
Beschermkap
Gebruik
Fotomodus
1. Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf.
2. Schakel het apparaat in.
3. Stel de fotomodus in.
4. Neem de foto. Het fotobestand wordt opgeslagen op de geheugenkaart.
Videomodus
1. Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf.
2. Schakel het apparaat in.
3. Stel de videomodus in.
4. Neem de video op. Het videobestand wordt opgeslagen op de geheugenkaart.
Maximale tijd: 29 minuten per reeks.
Afspeelmodus
1. Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf.
2. Schakel het apparaat in.
3. Selecteer het pictogram voor afspelen op de display.
4. Speel fotos en video’s af.
Technische gegevens
Extern geheugen microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Formaat fotobestand JPEG
Grootte fotobestand 1 MB / 3 MB / 5 MB
Fotopixels 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944
Formaat videobestand AVI
Lengte videobestand 1 minuut / 3 minuten / 5 minuten
Videoresolutie en framesnelheid 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps)
Beeldverhouding 4:3
Digitale zoom 1x / 2x / 3x / 4x
USB-versie USB 2.0
Batterij Oplaadbare lithiumbatterij (3,7 V)
Bedrijfstemperatuur 0 °C - 40 °C
Relatieve vochtigheid 20% – 80%
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend
technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich
problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor
latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang
het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Die Kamera wird zur Aufnahme von Fotos und Videos verwendet.
1. Ein-/Aus-Taste
Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts 3 Sekunden auf die Taste.
Hinweis: Das Gerät schaltet automatisch aus, sobald die voreingestellte Leerlaufzeit
erreicht oder die Batterie schwach ist.
2. Auslöser
OK-Taste
Fotomodus: Drücken Sie auf die Taste, um ein Foto aufzunehmen.
Videomodus: Drücken Sie die Taste, um die Aufnahme eines Videos zu beginnen
und zu beenden.
Hinweis: Im Aufnahmemodus schaltet das Display automatisch aus, um Energie zu
sparen. Um das Display einzuschalten, drücken Sie kurz auf die Taste.
Fahrzeugmodus: Drücken Sie auf die Taste, um die Aufnahme in Segmenten von 5
Minuten zu starten.
Menümodus: Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
3. Modusschalter
Stellen Sie den Schalter auf den Fotomodus, den Videomodus oder den
Fahrzeugmodus.
4. Objektiv Das Objektiv wird zur Aufnahme von Video verwendet.
5. Mikrofon Das Mikrofon wird zur Aufnahme von Audio verwendet.
6. Betriebsanzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät mit dem Computer verbunden wird oder
wenn die Kamera aufnimmt.
Die Anzeige blinkt ein Mal, wenn Sie ein Foto aufnehmen.
7. Ladeanzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät aufgeladen wird.
8. Display
9. Speicherkartenschlitz
(microSD / TransFlash)
Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern).
10. USB-Anschluss
(Micro USB)
Verwenden Sie den USB-Anschluss und das USB-Kabel, um das Gerät mit dem
Computer zu verbinden (Laden / Datenübertragung).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Laden ausgeschaltet ist. Achten Sie
darauf, dass das Gerät bei der Datenübertragung eingeschaltet ist.
Zubehör
Wasserdichtes Gehäuse
Helm-Befestigungssatz (Befestigung, Band und Kleber)
Lenkstangen-Befestigungssatz
Saugnapf
USB-Kabel (Laden / Datenübertragung)
Schutzabdeckung
Gebrauch
Fotomodus
1. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Stellen Sie den Fotomodus ein.
4. Machen Sie ein Foto. Die Fotodatei wird in der Speicherkarte abgespeichert.
Videomodus
1. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Stellen Sie den Videomodus ein.
4. Nehmen Sie das Video auf. Die Videodatei wird in der Speicherkarte abgespeichert.
Maximale Zeit: 29 Minuten pro Sequenz.
Wiedergabemodus
1. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Wählen Sie das Wiedergabesymbol auf dem Display.
4. Geben Sie Fotos oder Videos wieder.
Technische Daten
Externer Speicher microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Foto-Dateiformat JPEG
Foto-Dateigröße 1 MB / 3 MB / 5 MB
Fotopixel 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944
Video-Dateiformat AVI
Video-Dateilänge 1 Minute / 3 Minuten / 5 Minuten
Videoauösung und Bildfrequenz 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps)
Seitenverhältnis 4:3
Digitalzoom 1x / 2x / 3x / 4x
USB-Version USB 2.0
Batterie Wiederauadbare Lithium-Batterie (3,7 V)
Betriebstemperatur 0 °C - 40 °C
Relative Feuchtigkeit 20% – 80%
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei
erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker
geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für
den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät
beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei
arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
La cámara es un dispositivo para tomar fotos y grabar vídeos.
1. Botón de encendido/
apagado
Pulse el botón durante 3 segundos para encender o apagar el dispositivo.
Nota: El dispositivo se apaga automáticamente cuando se ha alcanza el tiempo de
inactividad predeterminado o la batería está baja.
2. Obturador
Botón OK
Modo de fotografía: Pulse el botón para tomar una fotografía.
Modo de vídeo: Pulse el botón para iniciar y detener la grabación de un vídeo.
Nota: En el modo de grabación, la pantalla se apaga automáticamente para ahorrar
energía. Para encender la pantalla, pulse el botón brevemente.
Modo de vehículo: Pulse el botón para iniciar la grabación en segmentos de 5 minutos.
Modo de menú: Pulse el botón para conrmar la selección.
3. Interruptor de modo
Mueva el interruptor para seleccionar el modo de fotografía, el modo de vídeo o el
modo de vehículo.
4. Lente La lente se utiliza para grabar vídeo.
5. Micrófono El micrófono se utiliza para grabar audio.
6. Indicador de
funcionamiento
El indicador se enciende cuando el dispositivo se conecta al ordenador o cuando la
cámara está grabando.
El indicador parpadea una vez cuando toma una fotografía.
7. Indicador de carga El indicador se enciende cuando el dispositivo se está cargando.
8. Pantalla
9. Ranura de tarjeta de memoria
(microSD / TransFlash)
Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).
10. Puerto USB
(Micro USB)
Utilice el puerto USB y el cable USB para conectar el dispositivo al ordenador
(carga/transferencia de datos).
Nota: Para cargar, asegúrese de que el dispositivo esté apagado. Para transferir datos,
asegúrese de que el dispositivo esté encendido.
Accesorios
Carcasa resistente a la lluvia
Kit de montaje en casco (soporte, correa y adhesivo)
Kit de montaje en manillar
Ventosa
Cable USB (carga / transferencia de datos)
Cubierta protectora
Uso
Modo de fotografía
1. Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria.
2. Encienda el dispositivo.
3. Ajuste el modo de fotografía.
4. Tome la fotografía. El archivo fotográco se guarda en la tarjeta de memoria.
Modo de vídeo
1. Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria.
2. Encienda el dispositivo.
3. Ajuste el modo de vídeo.
4. Grabe el vídeo. El archivo de vídeo se guarda en la tarjeta de memoria.
Tiempo máximo: 29 minutos por secuencia.
Modo de reproducción
1. Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria.
2. Encienda el dispositivo.
3. Seleccione el icono de reproducción en la pantalla.
4. Reproduzca fotografías y vídeos.
Datos técnicos
Memoria externa microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Formato de archivo fotográco JPEG
Tamaño de archivo fotográco 1 MB / 3 MB / 5 MB
Píxeles de fotografía 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944
Formato de archivo de vídeo AVI
Duración de archivo de vídeo 1 minuto / 3 minutos / 5 minutos
Resolución de vídeo y velocidad de fotogramas 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps)
Ratio de aspecto: 4:3
Zoom digital 1x / 2x / 3x / 4x
Versión de USB USB 2.0
Batería Batería recargable de litio (3,7 V)
Temperatura de funcionamiento 0 °C - 40 °C
Humedad relativa 20% - 80%
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un
técnico autorizado cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera
algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura
necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con
una nalidad distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el
dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente,
sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
La caméra est un appareil qui sert à prendre des photos et enregistrer des vidéos.
1. Bouton marche/arrêt
Appuyez sur le bouton 3 secondes pour allumer /éteindre l'appareil.
Remarque: L'appareil s'éteint automatiquement après l'expiration du délai d'inactivité
prédéni ou si la batterie est faible.
2. Obturateur
Bouton OK
Mode photo: Appuyez sur le bouton pour prendre une photo.
Mode vidéo: Appuyez sur le bouton pour démarrer et arrêter un enregistrement vidéo.
Remarque: En mode enregistrement, l'écran s'éteint automatiquement pour
économiser l'énergie. Pour allumer l’écran, appuyez brièvement sur le bouton.
Mode véhicule: Appuyez sur le bouton pour lancer l'enregistrement par segments
de 5 minutes.
Mode menu: Appuyez sur le bouton pour conrmer la sélection.
3. Interrupteur de mode Sélectionnez le mode photo, vidéo ou véhicule avec l'interrupteur.
4. Objectif L'objectif sert à enregistrer la vidéo.
5. Microphone Le microphone sert à enregistrer l'audio.
6. Indicateur de
fonctionnement
L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est connecté à l'ordinateur ou si la caméra
enregistre.
L'indicateur clignote une fois lorsque vous prenez une photo.
7. Indicateur de charge L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en charge.
8. Écran
9. Logement de carte mémoire
(microSD / TransFlash)
Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
10. Port USB
(Micro USB)
Utilisez le port USB et le câble USB an de connecter l'appareil à l'ordinateur
(charge/transfert de données).
Remarque: Pour la charge, assurez-vous que l'appareil est éteint. Pour le transfert de
données, assurez-vous que l'appareil est allumé.
Accessoires
Boîtier étanche
Kit de support casque (monture, sangle et adhésif)
Kit de support guidon
Ventouse
Câble USB (chargement / transfert de données)
Cache protecteur
Usage
Mode photo
1. Insérez une carte mémoire dans le logement prévu.
2. Allumez l’appareil.
3. Réglez le mode photo.
4. Prenez la photo. Le chier photo est enregistré dans la carte mémoire.
Mode vidéo
1. Insérez une carte mémoire dans le logement prévu.
2. Allumez l’appareil.
3. Réglez le mode vidéo.
4. Enregistrez la vidéo. Le chier vidéo est enregistré dans la carte mémoire.
Durée maximum: 29 minutes par séquence.
Mode de reproduction
1. Insérez une carte mémoire dans le logement prévu.
2. Allumez l’appareil.
3. Sélectionnez l’icône de lecture sur l’écran.
4. Lecture de photos ou de vidéos.
Caractéristiques techniques
Mémoire externe microSD / TransFlash (≤ 32 Go)
Format de chier photo JPEG
Taille de chier photo 1 Mo / 3 Mo / 5 Mo
Pixels de photo 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944
Format de chier vidéo AVI
Longueur de chier vidéo 1 minute / 3 minutes / 5 minutes
Résolution vidéo et fréquence d'images 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps)
Rapport d'écran 4:3
Zoom numérique 1x / 2x / 3x / 4x
Version USB USB 2.0
Batterie Batterie rechargeable au lithium (3,7 V)
Température de fonctionnement 0 °C - 40 °C
Humidité relative 20% - 80%
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement
par un technicien qualié si une réparation simpose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute
référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres
ns que celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse.
Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par
un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
La videocamera è un dispositivo progettato per scattare foto e registrare video.
1. Pulsante accensione/
spegnimento
Premere questo pulsante per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo.
Nota: Il dispositivo si spegne automaticamente al raggiungimento del tempo di inattività
preimpostato o quando la batteria è scarica.
2. Otturatore
Pulsante OK
Modalità foto: Premere il pulsante per scattare una foto.
Modalità video: Premere il pulsante per avviare e arrestare la registrazione di video.
Nota: In modalità registrazione il display si spegne automaticamente per risparmiare
energia. Per accendere il display, premere il pulsante brevemente.
Modalità veicolo: Premere il pulsante per avviare la registrazione in segmenti di 5 minuti.
Modalità menu: Premere questo pulsante per confermare la selezione.
3. Commutatore modalità Utilizzare il commutatore per selezionare la modalità foto, video o veicolo.
4. Obiettivo L'obiettivo consente di registrare video.
5. Microfono Il microfono consente di registrare l'audio.
6. Spia di funzionamento
L'indicatore si accende quando il dispositivo è collegato al computer o quando la
videocamera è in fase di registrazione.
L'indicatore lampeggia una volta quando si scatta una foto.
7. Indicatore di ricarica L'indicatore si accende quando il dispositivo è in fase di carica.
8. Display
9. Slot memory card
(microSD / TransFlash)
Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).
10. Porta USB
(Micro USB)
Utilizzare la porta USB e il cavo USB per collegare il dispositivo al computer
(ricarica/ trasferimento dati).
Nota: Per la ricarica, vericare che il dispositivo sia spento. Per il trasferimento dati,
vericare che il dispositivo sia acceso.
Accessori
Custodia impermeabile
Kit di montaggio su casco (attacco, cinghietta e adesivo)
Kit di montaggio su manubrio
Ventosa
Cavo USB (ricarica / trasferimento dati)
Copertura protettiva
Uso
Modalità foto
1. Inserire una scheda di memoria nell’apposito slot.
2. Accendere il dispositivo.
3. Impostare la modalità foto.
4. Scattare una foto. Il le della foto viene salvato sulla scheda di memoria.
Modalità video
1. Inserire una scheda di memoria nell’apposito slot.
2. Accendere il dispositivo.
3. Impostare la modalità video.
4. Registrare il video. Il le del video viene salvato sulla scheda di memoria.
Durata massima: 29 minuti per sequenza.
Modalità di riproduzione
1. Inserire una scheda di memoria nell’apposito slot.
2. Accendere il dispositivo.
3. Selezionare l’icona di riproduzione sul display.
4. Riprodurre foto e video.
Dati tecnici
Memoria esterna microSD / TransFlash (≤ 32 GB)
Formato le foto JPEG
Dimensione le foto 1 MB / 3 MB / 5 MB
Pixel foto 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944
Formato le video AVI
Durata le video 1 minuto / 3 minuti / 5 minuti
Risoluzione video e frequenza fotogrammi 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps)
Rapporto di immagine 4:3
Zoom digitale 1x / 2x / 3x / 4x
Versione USB USB 2.0
Batteria Batteria al litio ricaricabile (3,7 V)
Temperatura di funzionamento 0 °C - 40 °C
Umidità relativa 20% - 80%
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto
solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un
problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per
riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato
o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente,
sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
CL-AC10
Camera
MIC
9
7
6
10
3
4
1
5
2
8
A

Transcripción de documentos

CL-AC10 Camera Beschrijving Nederlands Beschreibung Deutsch Descripción Español Description Français Descrizione Italiano De camera is een apparaat om foto’s te maken en video’s op te nemen. Die Kamera wird zur Aufnahme von Fotos und Videos verwendet. La cámara es un dispositivo para tomar fotos y grabar vídeos. La caméra est un appareil qui sert à prendre des photos et enregistrer des vidéos. La videocamera è un dispositivo progettato per scattare foto e registrare video. 1. Aan/uit-knop • Houd de knop 3 seconden ingedrukt om het apparaat in of uit te schakelen. Opmerking: Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de vooraf ingestelde rusttijd is bereikt of de batterij bijna leeg is. 2. Sluiter OK-knop • Fotomodus: Druk op de knop om een foto te maken. • Videomodus: Druk op de knop om te starten of te stoppen met video opnemen. Opmerking: In de opnamemodus gaat het display automatisch uit om energie te besparen. Druk kort op de knop om het apparaat in te schakelen. • Voertuigmodus: Druk op de knop om te starten met opnemen in segmenten van 5 minuten. • Menumodus: Druk op de knop om de keuze te bevestigen. 3. Modusschakelaar • Stel de schakelaar in om de fotomodus, videomodus of voertuigmodus te selecteren. 4. Lens • De lens wordt gebruikt om video op te nemen. 5. Microfoon • De microfoon wordt gebruikt om audio op te nemen. • • De indicator gaat branden wanneer het apparaat op de computer is aangesloten of wanneer de camera bezig is met opnemen. De indicator knippert één keer wanneer u een foto maakt. • De indicator gaat branden wanneer het apparaat wordt opgeladen. • Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag). 6. Werkingsindicator 1 2 7. Oplaadindicator 5 3 A 6 7 MIC 8. Display 9. Geheugenkaartsleuf (microSD / TransFlash) 4 10. USB-poort (Micro-USB) 8 9 10 The camera is a device to take photos and record videos. 1. On/off button • Press the button for 3 seconds to switch on or off the device. Note: The device switches off automatically when the preset idle time has been reached or the battery is low. 2. Shutter OK button • Photo mode: Press the button to take a photo. • Video mode: Press the button to start and stop recording video. Note: In recording mode, the display automatically goes off to save power. To switch on the display, press the button shortly. • Vehicle mode: Press the button to start recording in segments of 5 minutes. • Menu mode: Press the button to confirm the selection. 3. Mode switch • Set the switch to select photo mode, video mode or vehicle mode. 4. Lens • The lens is used to record video. 5. Microphone • The microphone is used to record audio. • • The indicator comes on when the device is connected to the computer or when the camera is recording. The indicator flashes once when you take a photo. • The indicator comes on when the device is being charged. • Insert a memory card into the memory card slot (storage). 7. Charging indicator 8. Display 9. Memory card slot (microSD / TransFlash) 10. USB port (Micro USB) • • 2. Auslöser OK-Taste 3. Modusschalter Gebruik de USB-poort en de USB-kabel om het apparaat aan te sluiten op de computer (opladen / data-overdracht). Opmerking: Zorg er voor opladen voor dat het apparaat is uitgeschakeld. Zorg er voor data-overdracht voor dat het apparaat is ingeschakeld. • Use the USB port and the USB cable to connect the device to the computer (charging / data transfer). Note: For charging, make sure that the device is switched off. For data transfer, make sure that the device is switched on. Accessories • • • • • • Waterdichte behuizing Helmmontagekit (bevestiging, riem en kleefband) Stuurmontagekit Zuignap USB-kabel (opladen / data-overdracht) Beschermkap Gebruik Fotomodus 1. Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf. 2. Schakel het apparaat in. 3. Stel de fotomodus in. 4. Neem de foto. Het fotobestand wordt opgeslagen op de geheugenkaart. Videomodus 1. Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf. 2. Schakel het apparaat in. 3. Stel de videomodus in. 4. Neem de video op. Het videobestand wordt opgeslagen op de geheugenkaart. Maximale tijd: 29 minuten per reeks. Afspeelmodus 1. Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf. 2. Schakel het apparaat in. 3. Selecteer het pictogram voor afspelen op de display. 4. Speel foto’s en video’s af. Technische gegevens • Stellen Sie den Schalter auf den Fotomodus, den Videomodus oder den Fahrzeugmodus. • Das Objektiv wird zur Aufnahme von Video verwendet. 5. Mikrofon • Das Mikrofon wird zur Aufnahme von Audio verwendet. • • Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät mit dem Computer verbunden wird oder wenn die Kamera aufnimmt. Die Anzeige blinkt ein Mal, wenn Sie ein Foto aufnehmen. • Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät aufgeladen wird. 6. Betriebsanzeige 7. Ladeanzeige • Fotomodus: Drücken Sie auf die Taste, um ein Foto aufzunehmen. Videomodus: Drücken Sie die Taste, um die Aufnahme eines Videos zu beginnen und zu beenden. Hinweis: Im Aufnahmemodus schaltet das Display automatisch aus, um Energie zu sparen. Um das Display einzuschalten, drücken Sie kurz auf die Taste. • Fahrzeugmodus: Drücken Sie auf die Taste, um die Aufnahme in Segmenten von 5 Minuten zu starten. • Menümodus: Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen. 4. Objektiv 9. Speicherkartenschlitz (microSD / TransFlash) 10. USB-Anschluss (Micro USB) • • Verwenden Sie den USB-Anschluss und das USB-Kabel, um das Gerät mit dem Computer zu verbinden (Laden / Datenübertragung). Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Laden ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass das Gerät bei der Datenübertragung eingeschaltet ist. Wasserdichtes Gehäuse Helm-Befestigungssatz (Befestigung, Band und Kleber) Lenkstangen-Befestigungssatz Saugnapf USB-Kabel (Laden / Datenübertragung) Schutzabdeckung Gebrauch Fotomodus 1. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein. 2. Schalten Sie das Gerät ein. 3. Stellen Sie den Fotomodus ein. 4. Machen Sie ein Foto. Die Fotodatei wird in der Speicherkarte abgespeichert. Videomodus 1. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein. 2. Schalten Sie das Gerät ein. 3. Stellen Sie den Videomodus ein. 4. Nehmen Sie das Video auf. Die Videodatei wird in der Speicherkarte abgespeichert. Maximale Zeit: 29 Minuten pro Sequenz. Wiedergabemodus 1. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein. 2. Schalten Sie das Gerät ein. 3. Wählen Sie das Wiedergabesymbol auf dem Display. 4. Geben Sie Fotos oder Videos wieder. Technische Daten JPEG Externer Speicher Grootte fotobestand 1 MB / 3 MB / 5 MB Fotopixels • 2. Obturateur Bouton OK Mueva el interruptor para seleccionar el modo de fotografía, el modo de vídeo o el modo de vehículo. • Mode photo : Appuyez sur le bouton pour prendre une photo. • Mode vidéo : Appuyez sur le bouton pour démarrer et arrêter un enregistrement vidéo. Remarque : En mode enregistrement, l'écran s'éteint automatiquement pour économiser l'énergie. Pour allumer l’écran, appuyez brièvement sur le bouton. • Mode véhicule : Appuyez sur le bouton pour lancer l'enregistrement par segments de 5 minutes. • Mode menu : Appuyez sur le bouton pour confirmer la sélection. 3. Interrupteur de mode • Sélectionnez le mode photo, vidéo ou véhicule avec l'interrupteur. 4. Lente • La lente se utiliza para grabar vídeo. 4. Objectif • L'objectif sert à enregistrer la vidéo. 5. Micrófono • El micrófono se utiliza para grabar audio. 5. Microphone • Le microphone sert à enregistrer l'audio. • 6. Indicateur de fonctionnement • • El indicador se enciende cuando el dispositivo se conecta al ordenador o cuando la cámara está grabando. El indicador parpadea una vez cuando toma una fotografía. • L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est connecté à l'ordinateur ou si la caméra enregistre. L'indicateur clignote une fois lorsque vous prenez une photo. • El indicador se enciende cuando el dispositivo se está cargando. 7. Indicateur de charge • L'indicateur s'allume lorsque l'appareil est en charge. • Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento). • Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage). 6. Indicador de funcionamiento 7. Indicador de carga 8. Pantalla 10. Puerto USB (Micro USB) 8. Écran • Utilice el puerto USB y el cable USB para conectar el dispositivo al ordenador (carga / transferencia de datos). Nota: Para cargar, asegúrese de que el dispositivo esté apagado. Para transferir datos, asegúrese de que el dispositivo esté encendido. 9. Logement de carte mémoire (microSD / TransFlash) 10. Port USB (Micro USB) Accesorios Accessoires • • • • • • • • • • • • Carcasa resistente a la lluvia Kit de montaje en casco (soporte, correa y adhesivo) Kit de montaje en manillar Ventosa Cable USB (carga / transferencia de datos) Cubierta protectora • Utilisez le port USB et le câble USB afin de connecter l'appareil à l'ordinateur (charge /transfert de données). Remarque : Pour la charge, assurez-vous que l'appareil est éteint. Pour le transfert de données, assurez-vous que l'appareil est allumé. Boîtier étanche Kit de support casque (monture, sangle et adhésif ) Kit de support guidon Ventouse Câble USB (chargement / transfert de données) Cache protecteur Usage Modo de fotografía 1. Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria. 2. Encienda el dispositivo. 3. Ajuste el modo de fotografía. 4. Tome la fotografía. El archivo fotográfico se guarda en la tarjeta de memoria. Modo de vídeo 1. Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria. 2. Encienda el dispositivo. 3. Ajuste el modo de vídeo. 4. Grabe el vídeo. El archivo de vídeo se guarda en la tarjeta de memoria. Tiempo máximo: 29 minutos por secuencia. Modo de reproducción 1. Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria. 2. Encienda el dispositivo. 3. Seleccione el icono de reproducción en la pantalla. 4. Reproduzca fotografías y vídeos. Mode photo 1. Insérez une carte mémoire dans le logement prévu. 2. Allumez l’appareil. 3. Réglez le mode photo. 4. Prenez la photo. Le fichier photo est enregistré dans la carte mémoire. Mode vidéo 1. Insérez une carte mémoire dans le logement prévu. 2. Allumez l’appareil. 3. Réglez le mode vidéo. 4. Enregistrez la vidéo. Le fichier vidéo est enregistré dans la carte mémoire. Durée maximum : 29 minutes par séquence. Mode de reproduction 1. Insérez une carte mémoire dans le logement prévu. 2. Allumez l’appareil. 3. Sélectionnez l’icône de lecture sur l’écran. 4. Lecture de photos ou de vidéos. Datos técnicos Caractéristiques techniques Formato de archivo fotográfico JPEG Format de fichier photo JPEG Foto-Dateiformat JPEG Tamaño de archivo fotográfico 1 MB / 3 MB / 5 MB Taille de fichier photo 1 Mo / 3 Mo / 5 Mo 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944 Foto-Dateigröße 1 MB / 3 MB / 5 MB Píxeles de fotografía 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944 Pixels de photo 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944 Formaat videobestand AVI Fotopixel 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944 Formato de archivo de vídeo AVI Format de fichier vidéo AVI Lengte videobestand 1 minuut / 3 minuten / 5 minuten Video-Dateiformat AVI Duración de archivo de vídeo 1 minuto / 3 minutos / 5 minutos Longueur de fichier vidéo 1 minute / 3 minutes / 5 minutes Use Videoresolutie en framesnelheid 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps) Video-Dateilänge 1 Minute / 3 Minuten / 5 Minuten Resolución de vídeo y velocidad de fotogramas 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps) Résolution vidéo et fréquence d'images 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps) Photo mode 1. Insert a memory card into the memory card slot. 2. Switch on the device. 3. Set the photo mode. 4. Take the photo. The photo file is saved to the memory card. Video mode 1. Insert a memory card into the memory card slot. 2. Switch on the device. 3. Set the video mode. 4. Record the video. The video file is saved to the memory card. Maximum time: 29 minutes per sequence. Playback mode 1. Insert a memory card into the memory card slot. 2. Switch on the device. 3. Select the playback icon on the display. 4. Play back photos and videos. Beeldverhouding 4:3 Videoauflösung und Bildfrequenz 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps) Ratio de aspecto: 4:3 Rapport d'écran 4:3 Digitale zoom 1x / 2x / 3x / 4x Seitenverhältnis 4:3 Zoom digital 1x / 2x / 3x / 4x Zoom numérique 1x / 2x / 3x / 4x USB-versie USB 2.0 Digitalzoom 1x / 2x / 3x / 4x Versión de USB USB 2.0 Version USB USB 2.0 Batterij Oplaadbare lithiumbatterij (3,7 V) USB-Version USB 2.0 Batería Batería recargable de litio (3,7 V) Batterie Batterie rechargeable au lithium (3,7 V) Bedrijfstemperatuur 0 °C - 40 °C Batterie Wiederaufladbare Lithium-Batterie (3,7 V) Temperatura de funcionamiento 0 °C - 40 °C Température de fonctionnement 0 °C - 40 °C Relatieve vochtigheid 20% – 80% Betriebstemperatur 0 °C - 40 °C Humedad relativa 20% - 80% Humidité relative 20% - 80% Relative Feuchtigkeit 20% – 80% • • Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding. Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk. Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht. External memory microSD / TransFlash (≤ 32 GB) Photo file format JPEG Photo file size 1 MB / 3 MB / 5 MB Photo pixels 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944 Video file format AVI Video file length 1 minute / 3 minutes / 5 minutes Reiniging en onderhoud Video resolution and frame rate 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps) Waarschuwing! Aspect ratio 4:3 Digital zoom 1x / 2x / 3x / 4x USB version USB 2.0 Battery Rechargeable Lithium battery (3.7 V) Operating temperature 0 °C - 40 °C Relative humidity 20% - 80% • • • • • • To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur. Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference. Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual. Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately. Do not expose the device to water or moisture. Cleaning and maintenance Warning! • • • Do not use cleaning solvents or abrasives. Do not clean the inside of the device. Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device. • Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. • • • Modalità foto: Premere il pulsante per scattare una foto. • Modalità video: Premere il pulsante per avviare e arrestare la registrazione di video. Nota: In modalità registrazione il display si spegne automaticamente per risparmiare energia. Per accendere il display, premere il pulsante brevemente. • Modalità veicolo: Premere il pulsante per avviare la registrazione in segmenti di 5 minuti. • Modalità menu: Premere questo pulsante per confermare la selezione. 3. Commutatore modalità • Utilizzare il commutatore per selezionare la modalità foto, video o veicolo. 4. Obiettivo • L'obiettivo consente di registrare video. 5. Microfono • Il microfono consente di registrare l'audio. • • L'indicatore si accende quando il dispositivo è collegato al computer o quando la videocamera è in fase di registrazione. L'indicatore lampeggia una volta quando si scatta una foto. • L'indicatore si accende quando il dispositivo è in fase di carica. • Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione). 6. Spia di funzionamento 7. Indicatore di ricarica 8. Display 9. Slot memory card (microSD / TransFlash) 10. Porta USB (Micro USB) • Utilizzare la porta USB e il cavo USB per collegare il dispositivo al computer (ricarica / trasferimento dati). Nota: Per la ricarica, verificare che il dispositivo sia spento. Per il trasferimento dati, verificare che il dispositivo sia acceso. • • • • • • Custodia impermeabile Kit di montaggio su casco (attacco, cinghietta e adesivo) Kit di montaggio su manubrio Ventosa Cavo USB (ricarica / trasferimento dati) Copertura protettiva Modalità foto 1. Inserire una scheda di memoria nell’apposito slot. 2. Accendere il dispositivo. 3. Impostare la modalità foto. 4. Scattare una foto. Il file della foto viene salvato sulla scheda di memoria. Modalità video 1. Inserire una scheda di memoria nell’apposito slot. 2. Accendere il dispositivo. 3. Impostare la modalità video. 4. Registrare il video. Il file del video viene salvato sulla scheda di memoria. Durata massima: 29 minuti per sequenza. Modalità di riproduzione 1. Inserire una scheda di memoria nell’apposito slot. 2. Accendere il dispositivo. 3. Selezionare l’icona di riproduzione sul display. 4. Riprodurre foto e video. Memoria esterna microSD / TransFlash (≤ 32 GB) Formato file foto JPEG Dimensione file foto 1 MB / 3 MB / 5 MB Pixel foto 1280 x 1024 / 2048 x 1536 / 2592 x 1944 Formato file video AVI Durata file video 1 minuto / 3 minuti / 5 minuti Risoluzione video e frequenza fotogrammi 640 x 480 (60 fps) / 1280 x 720 (30 fps) Rapporto di immagine 4:3 Zoom digitale 1x / 2x / 3x / 4x Versione USB USB 2.0 Batteria Batteria al litio ricaricabile (3,7 V) Temperatura di funzionamento 0 °C - 40 °C Umidità relativa 20% - 80% Sicurezza Sicherheit • Safety Sécurité 2. Otturatore Pulsante OK Dati tecnici microSD / TransFlash (≤ 32 GB) Seguridad • Premere questo pulsante per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo. Nota: Il dispositivo si spegne automaticamente al raggiungimento del tempo di inattività preimpostato o quando la batteria è scarica. Uso Uso microSD / TransFlash (≤ 32 Go) Veiligheid 1. Pulsante accensione/ spegnimento Accessori Mémoire externe Technical data Formaat fotobestand • Modo de fotografía: Pulse el botón para tomar una fotografía. • Modo de vídeo: Pulse el botón para iniciar y detener la grabación de un vídeo. Nota: En el modo de grabación, la pantalla se apaga automáticamente para ahorrar energía. Para encender la pantalla, pulse el botón brevemente. • Modo de vehículo: Pulse el botón para iniciar la grabación en segmentos de 5 minutos. • Modo de menú: Pulse el botón para confirmar la selección. microSD / TransFlash (≤ 32 GB) Waterproof casing Helmet mount kit (mount, strap and adhesive) Handlebar mount kit Suction cup USB cable (charging / data transfer) Protective cover microSD / TransFlash (≤ 32 GB) 2. Obturador Botón OK 3. Interruptor de modo 1. Bouton marche/arrêt • Appuyez sur le bouton 3 secondes pour allumer /éteindre l'appareil. Remarque : L'appareil s'éteint automatiquement après l'expiration du délai d'inactivité prédéfini ou si la batterie est faible. Memoria externa • • • • • • Extern geheugen • Pulse el botón durante 3 segundos para encender o apagar el dispositivo. Nota: El dispositivo se apaga automáticamente cuando se ha alcanza el tiempo de inactividad predeterminado o la batería está baja. Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern). Zubehör • • • • • • 1. Botón de encendido/ apagado 9. Ranura de tarjeta de memoria (microSD / TransFlash) 8. Display Accessoires Description English 6. Operation indicator 1. Ein-/Aus-Taste • Drücken Sie zum Ein- oder Ausschalten des Geräts 3 Sekunden auf die Taste. Hinweis: Das Gerät schaltet automatisch aus, sobald die voreingestellte Leerlaufzeit erreicht oder die Batterie schwach ist. • • • • • • Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Reinig niet de binnenzijde van het apparaat. Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat. • Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek. • • • • • • Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich. Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus. Reinigung und Pflege Warnung! • • • Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel. Reinigen Sie das Gerät nicht von innen. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus. • Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. • • • • • Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad. Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta a la descrita en el manual. No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente. No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad. Limpieza y mantenimiento ¡Advertencia! • • • No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. No limpie el interior del dispositivo. No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo. • Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. • • • • • Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure. Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans le manuel. N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité. • • • • • • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri. Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente. Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità. Nettoyage et entretien Pulizia e manutenzione Avertissement ! Attenzione! • • • N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs. Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil. Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf. • • • Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Non pulire l’interno del dispositivo. Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide. • Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Camlink CL-AC10 Ficha de datos

Categoría
Cámaras de deportes de acción
Tipo
Ficha de datos

Artículos relacionados