Wacker Neuson GP2500A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
www.wackergroup.com
Generador
GP 2500A
MANUAL DE OPERACIÓN
0160531es 002
0307
0160531ES
PELIGRO
MONÓXIDO DE CARBONO
Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE
LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
Los gases del escape del generador contienen monóxido de carbono (CO).
Dicho compuesto es un veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el
escape del generador, es que está respirando el CO. Pero podría estar
inhalando dicho gas aunque no pueda oler el escape.
NUNCA use el generador en el interior de casas, garajes, espacios de
acceso u otras zonas parcialmente cerradas, pues en ellas se pueden
acumular niveles letales de monóxido de carbono. El uso de un ventilador
o la apertura de puertas y ventanas NO brinda suficiente aire fresco.
Utilice este generador SÓLO en exteriores y lejos de ventanas, puertas y
orificios de ventilación, ya que el escape del generador puede ingresar
por estas aberturas.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO se puede filtrar e ingresar al
hogar. SIEMPRE use en su casa una alarma contra el CO, ya sea con
alimentación eléctrica o respaldo de batería.
Si comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil después de que el generador
haya estado funcionando, diríjase a un lugar con aire fresco DE INMEDIATO.
Consulte a un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
GP 2500A Indice
wc_bo0160531es_002TOC.fm 1
1. Prefacio 3
2. Información Sobre la Seguridad 4
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas ........................................... 4
2.2 Seguridad en la Operación ................................................................... 5
2.3 Seguridad para el operador del motor .................................................. 7
2.4 Seguridad de Mantenimiento ............................................................... 8
2.5 Ubicación de las Calcomanías ............................................................. 9
2.6 Calcomanías de advertencias e informaciones .................................. 10
3. Datos Técnicos 14
3.1 Generador .......................................................................................... 14
3.2 Motor .................................................................................................. 15
4. Operación 16
4.1 Campos de requerimientos de potencia ............................................. 16
4.2 Marcha al aire libre ............................................................................. 17
4.3 Marcha en ambientes cerrados .......................................................... 17
4.4 Pérdida de potencia del generador .................................................... 18
4.5 Puesta a tierra del generador ............................................................. 19
4.6 Manejo de cargas pesadas ................................................................ 19
4.7 Uso de cables de extensión ............................................................... 20
4.8 Tablero de control .............................................................................. 21
4.9 Interruptor de Falla a Tierra (GFI) ...................................................... 22
4.10 Interruptor de circuito ......................................................................... 22
4.11 Antes de Arrancar .............................................................................. 23
4.12 Para Arrancar ..................................................................................... 24
4.13 Para la detención ............................................................................... 24
Indice GP 2500A
wc_bo0160531es_002TOC.fm 2
5. Mantenimiento 25
5.1 Mantenimiento del motor .....................................................................25
5.2 Calendario de Mantenimiento Periódico .............................................25
5.3 Aceite de motor ...................................................................................26
5.4 Servicio del filtro de aire ......................................................................27
5.5 Bujía ....................................................................................................28
5.6 Limpieza de la copa de sedimentos ....................................................29
5.7 Ajustes del Carburador ........................................................................30
5.8 Ajuste del número de revoluciones del motor .....................................31
5.9 Almacenamiento ..................................................................................32
5.10 Transportación ....................................................................................32
5.11 Localización de Problemas .................................................................33
5.12 Colores De Cables ..............................................................................34
5.13 Esquema eléctrico ...............................................................................34
Prefacio
wc_tx000001es.fm 3
1. Prefacio
El presente manual proporciona información y procedimientos para
operar y mantener este modelo Wacker en forma segura. Para su
propia seguridad y protección contra lesiones, lea, comprenda y acate
cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este
manual.
Mantenga este manual o una copia con la máquina. Si extravía este
manual o necesita una copia adicional, comuníquese con Wacker
Corporation. Esta máquina está construida teniendo en mente la
seguridad del usuario; sin embargo, puede presentar riesgos si se
opera o se le da servicio incorrectamente. ¡Siga cuidadosamente las
instrucciones de operación! Si tiene consultas acerca de la operación
o servicio de este equipo, comuníquese con Wacker Corporation.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas
que están en el inventario al momento de la publicación. Wacker
Corporation se reserva el derecho de cambiar cualquier parte de esta
información sin previo aviso.
Reservados todos los derechos, especialmente de copia y
distribución.
Copyright 2006 de Wacker Corporation.
Ninguna parte de esta publicación se puede reproducir en modo
alguno, ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,
incluyendo fotocopia, sin la expresa autorización por escrito de
Wacker Corporation.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Corporation infringe los derechos de copyright válidos y será penado
por la ley. La empresa se reserva expresamente el derecho de
efectuar modificaciones técnicas (incluso sin previo aviso) con el
objeto de perfeccionar nuestras máquinas o sus normas de seguridad.
Información Sobre la Seguridad GP 2500A
wc_si000149es.fm 4
2. Información Sobre la Seguridad
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCION, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas
para reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o
servicio incorrecto.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de
peligros potenciales de lesión personal. Obedezca todos los avisos de
seguridad que siguen este símbolo para evitar posibles daños
personales o muerte.
PELIGRO indica situaciones de riesgo que, si no se evitan, causarán
la muerte o serios daños personales.
ADVERTENCIA indica situaciones de riesgo que, si no se evitan,
pueden causar la muerte o serios daños personales.
PRECAUCIÓN indica situaciones de riesgo que, si no se evitan,
pueden causar daños personales de grado menor o moderado.
AVISO: empleado sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO
indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños
a la propiedad.
Nota: Contiene información adicional importante para un
procedimiento.
2.1 Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: Los Códigos de Seguridad Sanitaria Estatal y los Códigos de
Recursos Públicos especifican que, en ciertos lugares, los supresores
de chispas se utilicen con los motores de combustión interna que
funcionan con combustibles de hidrocarburos. Un supresor de chispas
es un dispositivo diseñado para prevenir descargas accidentales de
chispas o llamas de los tubos de escape de los motores. A tal fin, el
Servicio Forestal de los Estados Unidos (United States Forest Service)
califica y cataloga los supresores de chispas.
Para cumplir con las leyes locales en cuanto a supresores de chispas,
consulte con el distribuidor del motor o las autoridades locales.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
GP 2500A Información Sobre la Seguridad
wc_si000149es.fm 5
2.2 Seguridad en la Operación
¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL
SISTEMA DE SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE
CAUSAR LESIONES SERIAS A LOS OPERARIOS DEL SERVICIO
PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS MISMOS!
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un
edificio puede conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el
generador al sistema de distribución eléctrico público. Esto puede
conducir a la electrocutación de los obreros del servicio público,
incendios o explosiones. Sólo un técnico electricista capacitado podrá
efectuar la conexión al sistema eléctrico del edificio. La conexión
eléctrica deberá cumplir con las leyes y códigos eléctricos pertinentes.
El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá
entregar la potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos
instalados dentro del edificio. Si existieran diferencias en los
requerimientos de potencia, voltaje y frecuencia una conexión
incorrecta podrá conducir a daños en los equipos, incendio y lesiones
personales o aún la muerte.
Para poder utilizar este equipo con seguridad es necesario que el
operador esté debidamente entrenado y familiarizado con él. Equipos
que no sean utilizados apropiadamente o que sean utilizados por
personas sin entrenamiento pueden ser peligrosos. Favor de leer las
instrucciones de operación y de familiarizarse con los instrumentos y
controles de esta máquina. Un personal conocedor del máquina debe
dar instrucciones adecuadas a operadores inexpertos acerca de la
operación del equipo antes de que se les permita operar este equipo.
2.2.1 NUNCA haga marchar el generador habiendo en las cercanías
recipientes abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos
inflamables.
2.2.2 NUNCA haga marchar el generador o herramientas a él conectadas
con las manos mojadas.
2.2.3 NUNCA utilice cables de alimentación deteriorados. Sacudidas
eléctricas severas y equipos dañados pueden ser la consecuencia.
2.2.4 NUNCA haga pasar los cables de alimentación por debajo del
generador o por encima de partes vibrantes o recalentadas.
2.2.5 NUNCA tape el generador cuando este está en uso o caliente.
2.2.6 NUNCA sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los
amperajes individuales) de las herramientas y equipos a conectar al
generador no deberá ser mayor al amperaje nominal del generador.
2.2.7 NUNCA haga marchar el máquina en la presencia de nieve, lluvia o
agua estancada.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Información Sobre la Seguridad GP 2500A
wc_si000149es.fm 6
2.2.8 NUNCA permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a
cabo trabajos de mantenimiento en el generador. El generador deberá
ser montado por un electricista capacitado y entrenado.
2.2.9 NUNCA se pare sobre la máquina.
2.2.10 NO se pare ni pase por debajo de la máquina durante su
levantamiento y transporte.
2.2.11 NO conecte equipos a la máquina cuando esté suspendida.
2.2.12 SIEMPRE almacenar el equipo apropiadamente cuando está fuera de
uso. El equipo debería estar almacenado en un lugar limpio y seco
fuera del alcance de niños.
2.2.13 SIEMPRE coloque y haga marchar el máquina sobre una superficie
horizontal, plana y firme.
2.2.14 SIEMPRE transporte el generador derecho y en posición horizontal.
2.2.15 SIEMPRE mantenga el máquina alejado de estructuras, edificios y
otros equipos en por lo menos un metro (tres pies) mientras que el
mismo se encuentre en uso.
2.2.16 SIEMPRE mantenga limpia, ordenada y libre de desechos la zona
inmediatamente alrededor de la máquina. Cerciórese de que la zona
por encima de la máquina o área de escape esté libre de desechos
que pudieran llegar a caer encima o dentro del mismo.
2.2.17 SIEMPRE remueva todas las herramientas, cables y otros elementos
sueltos antes de arrancar el generador.
2.2.18 SIEMPRE verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales
y nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y
sólidamente fijada a una buena puesta a tierra.
GP 2500A Información Sobre la Seguridad
wc_si000149es.fm 7
2.3 Seguridad para el operador del motor
Los motores de combustión interna presentan especiales riesgos
durante la operación y el llenado de combustible. Lea y siga las
advertencias en el manual del motor y las siguientes reglas de
seguridad. La omisión de las siguientes reglas de seguridad descritas
a continuación podrán provocar serios daños o muerte.
2.3.1 NUNCA haga marchar la máquina dentro de un edificio o en zonas
cerradas a menos que exista una ventilación adecuada como por
ejemplo ventiladores o mangueras de escape al exterior. Los gases de
escape de motores contienen gases de monóxido de carbono
venenosos; la inhalación de monóxido de carbono puede causar la
pérdida de conocimiento pudiendo conducir a la muerte.
2.3.2 NO fumar durante la operación de la máquina.
2.3.3 NO fumar durante el abastecimiento de combustible.
2.3.4 NO rellenar combustible en motores en marcha o calientes.
2.3.5 NO rellenar combustible cerca de fuego abierto.
2.3.6 NO salpicar combustible durante el llenado del tanque de combustible.
2.3.7 NO operar la máquina cerca de fuego abierto.
2.3.8 NO arrancar el motor si se ha volcado combustible o si llegara a sentir
olor a combustible. Aleje el generador del lugar del vuelco y luego
seque el generador antes de arrancarlo.
2.3.9 SIEMPRE rellene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
2.3.10 SIEMPRE coloque la tapa del tanque de combustible después de
rellenar.
2.3.11 SIEMPRE comprobar, antes de arrancar el motor, que las tuberías y
el tanque de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en
marcha la máquina si se ha derramado gasolina.
PELIGRO
Información Sobre la Seguridad GP 2500A
wc_si000149es.fm 8
2.4 Seguridad de Mantenimiento
Equipos de mantenimiento pobres pueden llegar a ser peligrosos!
Mantenimientos periódicos y reparaciones ocasionales son
necesarios para que el equipo opere sin peligro y por períodos de
tiempo largos. Coloque un cartel con el texto «NO ARRANCAR» en el
tablero de control para notificar a terceros si el generador llegara a
tener problemas o si se estuvieran efectuando trabajos de
mantenimiento.
2.4.1 NO usar gasolina u otro tipo de solventes o combustibles inflamables
para limpiar partes, especialmente en áreas encerradas. Los gases de
estos combustibles o solventes pueden acumularse y explotar.
2.4.2 NO intente limpiar y hacer servicio al equipo en accionamiento.
2.4.3 NUNCA modifique el equipo sin el consentimiento expreso y escrito
del fabricante.
2.4.4 NO permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina.
Mueva el máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo
esté seco antes de proceder con los trabajos de mantenimiento.
2.4.5 NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o
piel.
2.4.6 NO permita que personal no entrenado lleve a cabo trabajos de
mantenimiento en este equipo. Sólo permita que técnicos electricistas
capacitados e idóneos lleven a cabo trabajos de mantenimiento en los
componentes eléctricos de este equipo.
2.4.7 SIEMPRE mantenga limpio la máquina y las calcomanías legibles.
Reponga calcomanías faltantes o difíciles de leer. Las calcomanías
proporcionan instrucciones importantes para la operación e informan
sobre riesgos y peligros.
2.4.8 SIEMPRE restituya todos los dispositivos de seguridad y protección a
su lugar y orden después de las reparaciones o servicio de
mantenimiento.
2.4.9 SIEMPRE permita que el motor se enfríe antes de transportar el
equipo o de efectuar trabajos de mantenimiento.
2.4.10 SIEMPRE mantenga manos, pies y ropa suelta alejados de partes
móviles del generador y motor.
2.4.11 SIEMPRE detenga el motor antes de efectuar trabajos de
mantenimiento en el máquina. Desconecte el polo negativo de la
batería si el equipo tuviera arranque eléctrico.
2.4.12 SIEMPRE mantenga en buen estado y bien conectadas las tuberías
de combustible. Derrames y vapores de combustible son
extremadamente explosivos.
ADVERTENCIA
GP 2500A Información Sobre la Seguridad
wc_si000149es.fm 9
2.5 Ubicación de las Calcomanías
GND
88897
Información Sobre la Seguridad GP 2500A
wc_si000149es.fm 10
2.6 Calcomanías de advertencias e informaciones
Cuando sea requerido, esta máquina Wacker está provista de
calcomanías con pictogramas internacionales. A continuación se
detalla el significado de las mismas.
Calcomanía Significado
¡PELIGRO!
Evite chispas, llamas u objetos encendidos
cerca de la máquina.
Antes de llenar tanque, apague el motor.
¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente!
¡PELIGRO!
Peligro de asfixia. Lea el manual de operación
para las instrucciones.
Utilice en area bien ventilada. No utilice dentro
ni cerca de ventanas abiertas. Los humos
pueden causar muerte.
Puesta a tierra eléctrica.
GND
88897
GP 2500A Información Sobre la Seguridad
wc_si000149es.fm 11
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
lea el manual del operario. La conexión
incorrecta del generador al sistema eléctrico
de un edificio puede originar el flujo de
corriente eléctrica desde el generador al
sistema público de distribución de energía
eléctrica. Esto podría provocar la
electrocución de los trabajadores de servicios
públicos, incendio o explosión. Las conexiones
al sistema eléctrico de un edificio deben ser
realizadas por un electricista calificado y
deben cumplir con todas las leyes y códigos
eléctricos aplicables.
¡PRECAUCION!
Utilice sólo combustible gasolina limpio y
filtrado.
Verifique el nivel del combustible.
Calcomanía Significado
1
12
2
3
4
5
6
Información Sobre la Seguridad GP 2500A
wc_si000149es.fm 12
Abra la válvula de combustible.
Cierre el estrangulador.
Tourner l'interrupteur sur la position "ON".
Tire la cuerda de arranque.
Abra el estrangulador.
Gire el interruptor de encendido del motor a la
posición "OFF".
Cierre la válvula de combustible.
Calcomanía Significado
GP 2500A Información Sobre la Seguridad
wc_si000149es.fm 13
Una placa de identificación con el modelo,
número de referencia, nivel de revisión y
número de serie ha sido añadida en cada
máquina. Favor de anotar los datos en la placa
en caso de que la placa de identificación sea
destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el
número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Puede ser que unas patentes sean válidas
para esta máquina.
Calcomanía Significado
Datos Técnicos GP 2500A
wc_td000149es.fm 14
3. Datos Técnicos
3.1 Generador
Número de Referencia GP 2500A
0620009
Generador
Salida Máxima
W
2500
Salida Contínua
W
2250
Tipo Voltaje simple, monofásico,
Regulador automatico de voltaje
Voltaje AC Disponible
voltios
fase
120
Frecuencia
Hz
60
Factor de Potencia 1,0
Receptáculos AC:
125V GFI dúplex
125V dúplex
amp
amp
20
20
Interruptor Principal
amp
20
L x W x H
mm (pul.)
565 x 435 x 445 (22,3 x 17 x 17,5)
Peso (seco)
Kg (lbs.)
44,5 (98)
GP 2500A Datos Técnicos
wc_td000149es.fm 15
3.2 Motor
Número de referencia GP 2500A
0620009
Motor
Marca del motor Honda
Modelo del motor GX 160 K1VX
Potencia nominal
kW (Hp)
4,1 (5,5)
Bujía BPR6ES / W20EPR-U
Entrehierro de
electrodos
mm (in.)
0,7–0,8 (0,028–0,031)
Velocidad de operación
(Máxima)
rpm
3600
Filtro del aire Filtro de tipo seco con pre-filtro húmedo
Lubricación del motor
tipo
SAE 10W30 clase SF, SE, SD o SC
Capacidad de aceite del
motor
l (qts.)
0,6 (0,7)
Combustible
tipo
Regular sin plomo
Capacidad del tanque
de combustible
l (gal.)
12 (3)
Consumo de
combustible
l (qts.)/
hora
1,7 (1,8)
Teimpo de operación- a
plena carga
horas
7
Operación GP 2500A
wc_tx000447es.fm 16
4. Operación
4.1 Campos de requerimientos de potencia
El generador ha sido diseñado para entregar 120 V a 60 Hz
monofásica. Controle la placa o etiqueta de características en las
herramientas y equipos para verificar que los requerimientos de
potencia concuerden con la potencia entregada por el generador.
Tome contacto con el fabricante de las herramientas para averiguar la
potencia en vatios si no estuviera indicada en las mismas.
Algunas herramientas y equipos demandan una alta corriente de
arranque. Esto significa que la demanda de potencia inicial será mayor
que la potencia requerida durante el funcionamiento regular. El
generador deberá ser capaz de entregar esta corriente de arranque.
En algunos casos los equipos conectados requieren más potencia que
la indicada en la placa de identificación.
La información en “Requerimientos aproximados respecto a la
potencia de arranque” ha sido preparada como guía general para
ayudarle a Ud. a determinar los requerimientos de potencia de
diferentes tipos de equipos. Póngase en contacto con el representante
Wacker más cercano o, alternativamente, con el fabricante o
comerciante de los equipos si tuviera preguntas relacionadas con los
requerimientos de potencia de los mismos.
AVISO: Para evitar posibles daños vuelva a desconectar
inmediatamente un equipo o una herramienta si el o la misma no
alcanza su plena velocidad pocos segundos después de ser
conectada.
Requerimientos aproximados respecto a la potencia de arranque
Las luces incandescentes y los artefactos tales como planchas y
hornillas eléctricas, utilizan elementos de calentamiento de tipo
resistivo y la misma potencia eléctrica para arrancar y seguir
funcionando, tal como se indica en sus placas de identificación.
Las lámparas fluorescentes y de mercurio requieren 1,2 a 2 veces la
potencia eléctrica establecido para encender.
Todos los motores eléctricos y muchos tipos de herramientas,
generalmente requieren una gran corriente de arranque. La cantidad
de corriente depende del tipo del motor y de su uso.
La mayoría de las herramientas eléctricas requiere 1,2 a 3 veces la
potencia eléctrica establecido para arrancar.
Las cargas tales como bombas sumergibles y compresores de aire
requieren una gran fuerza para el arranque. Necesitan 3 a 5 veces la
potencia eléctrica para arrancar de lo establecido en sus placas de
identificación.
GP 2500A Operación
wc_tx000447es.fm 17
Si no aparece la potencia eléctrica de una herramienta o artefacto en
particular, éste se puede calcular multiplicando su voltaje por los
requisitos de amperaje:
Monofásico: VOLTIOS x AMPERIOS = VATIOS
Trifásico: VOLTIOS x AMPERIOS x 1,732 x 0,8 = VATIOS
4.2 Marcha al aire libre
Ubique el generador de modo que el mismo no esté expuesto a la
lluvia, nieve u otro tipo de humedad. Asegúrese que el generador esté
ubicado en un piso firme y horizontal para evitar deslizamientos o
cambios de posición. Ubique el equipo de forma tal que los gases de
escape no estén dirigidos hacia zonas donde podrían estar presentes
personas.
Asegúrese de la existencia de una ventilación adecuada al trabajar
con el generador dentro de túneles o zanjas profundas. Es posible que
se tengan que tomar medidas similares a aquellas tomadas al trabajar
en ambientes cerrados.
El areá alrededor del equipo deberá libre de agua y humedad. Todos
los componentes deberán protegidos contra la humedad excesiva.
4.3 Marcha en ambientes cerrados
Se deberá suministrar una ventilación adecuada o mangueras de
escape en el caso de que fuera necesario instalar el generador en
ambientes cerrados. Asegúrese que el diámetro de la manguera de
escape sea lo suficientemente grande como para evitar una presión
de escape excesiva al motor. Presiones de escape reducen la
eficiencia de un motor, pudiendo causar un recalentamiento del
mismo.
Los gases de escape de motores contienen gases de monóxido de
carbono venenosos; la inhalación de monóxido de carbono puede
causar la pérdida de conocimiento pudiendo conducir a la muerte.
Nunca haga marchar el generador en ambientes o zonas cerradas a
menos que exista una ventilación adecuada, como por ejemplo
ventiladores o mangueras de escape al exterior.
Al estar instalado el generador en ambientes cerrados se deberán
tomar las medidas necesarias para evitar un peligro de incendio. Estas
medidas podrán ser, por ejemplo, una buena puesta a tierra, remoción
de todo material inflamable de las cercanías del generador y el uso de
cables eléctricos que solamente esten en buen estado. Véase
Seguridad en la operación.
PELIGRO
Operación GP 2500A
wc_tx000447es.fm 18
4.4 Pérdida de potencia del generador
Todo generador está sujeto a pérdidas de potencia debido a
problemas de altura y temperatura. Debido a la falta de presión del
aire, y a menos que hayan sido modificados, los motores de
combustión interna pierden parte de su eficiencia a alturas mayores.
Esto se traduce en una pérdida de potencia y con ello una disminución
de la entrega del generador. Temperaturas afectan el rendimiento
tanto del motor como también del generador. Al aumentar la
temperatura un motor trabajará menos eficientemente y la resistencia
de los componentes eléctricos aumentará. Por esta razón la entrega
de un generador disminuye cuando la temperatura aumenta. La altura
también afecta la capacidad refrigerante del aire - cuanto mayor la
altura tanto menor la densidad del aire y con ello su capacidad de
transferir calor.
A partir de una altura inicial de 1000 m (3300 ft.), y con cada aumento
de 500 m (1650 ft.), la potencia entregada de un generador disminuirá
en un 3%. Con cada 5° C (9° F) de aumento de la temperatura
ambiente por encima de los 40° C (104° F), la potencia entregada
también disminuirá en un 3%. Utilice las tablas para verificar la pérdida
de potencia en función de la altura y temperatura. Posiblemente sea
necesario considerar tanto la altura como también la temperatura
ambiente para determinar la real potencia entregada.
Temperatura
ambiente
°C (°F)
Pérdida Factor
45 (113) 3 % 0,97
50 (122) 6 % 0,94
55 (131) 9 % 0,91
60 (140) 12 % 0,88
Altura m (ft.) Pérdida Factor
1500 (4900) 3 % 0,97
2000 (6600) 6 % 0,94
2500 (8200) 9 % 0,91
3000 (9900) 12 % 0,88
3500 (11500) 15 % 0,85
4000 (13100) 18 % 0,82
GP 2500A Operación
wc_tx000447es.fm 19
4.5 Puesta a tierra del generador
Vea Dibujo: wc_gr000544
En el armazón del generador se ubica una conexión a tierra (a). Para
ofrecer la seguridad de funcionamiento adecuada, este terminal a
tierra debe estar conectado a una fuente a tierra apropiada. Esta
conexión a tierra debe cumplir con los estándares del Código Eléctrico
Nacional, además de las reglamentaciones estatales y locales.
4.6 Manejo de cargas pesadas
Limite la operación que requieran la potencia de salida máxima de
2500 W de 20–30 minutos. Para operación contunua no exceda la
salida continua especificada de 2250 W.
AVISO: NO exceda el limite de corriente en el tablero de control en
cuaqueier receptaculo.
w c _ g r 0 0 0 5 4 4
=
Operación GP 2500A
wc_tx000447es.fm 20
4.7 Uso de cables de extensión
El uso de un cable de extensión largo para conectar un equipo o
herramienta al generador ocasionará una pérdida de tensión - cuanto
más larga la extensión tanto mayor la pérdida. Esto conduce a una
reducción de la tensión entregada al equipo con el consecuente
aumento del amperaje requerido o una reducción del rendimiento del
equipo. Una extensión de sección mayor ayudará a disminuir las
pérdidas de tensión.
Cables dañados podrán conducir a un golpe de electricidad. Golpes
eléctricos pueden causar lesiones severas o muerte. NO utilice cables
gastados, desnudos o deshilachados. Reemplace de inmediato
cables dañados.
Utilice la tabla que a continuación se presenta para determinar la
sección correcta del cable.
Utilice solamente extensiones calificadas para uso exterior y
equipadas con un tercer cable de puesta tierra.
AVISO: El uso de equipos con tensión baja puede conducir a un
recalentamiento del mismo.
Corriente Tensión Largo total cable en metros (pies)
nominal 120V 240V #10 #12 #14 #16
2.5 300 600 300 (1000) 180 (600) 115 (375) 75 (250)
5 600 1200 150 (500) 90 (300) 60 (200) 38 (125)
7.5 900 1800 100 (350) 60 (200) 38 (125) 30 (100)
10 1200 2400 75 (250) 45 (150) 30 (100) -
15 1800 3600 45 (150) 30 (100) 20 (65) -
20 2400 4800 38 (125) 22 (75) 15 (50) -
ADVERTENCIA
GP 2500A Operación
wc_tx000447es.fm 21
4.8 Tablero de control
Vea Dibujo: wc_gr002324
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Receptáculo tipo Duplex GFI—
120 V
c Receptáculo tipo Duplex—120 V
d Botón de Prueba (TEST) GFI
b Interruptor Principal—20 Amp. e Botón de Rearmado (RESET) GFI
Operación GP 2500A
wc_tx000447es.fm 22
4.9 Interruptor de Falla a Tierra (GFI)
Vea Dibujo: wc_gr002324
El receptáculo de 120 V, 20 Amp (a) esta protegido por un interruptor
de falla a tierra (GFI). El GFI corta la corriente al receptáculo cuando
una falla tierra ocurre en generador o en el equipo conectado a el. El
GFI también protege el Segundo receptáculo de 120 V, 20 Amp (c).
El GfI debe de ser probado para su correcta operación cada vez que
se va a utilizar el generador.
Para probar el GFI:
Arranque el generador. Oprima el botón de TEST (d). El botón de
RESET (e) deberá saltar hacia afuera. La corriente ha sido cortada a
los receptáculos. Si el botón de TEST no salta hacia afuera, el GFI no
esta trabajando. No utilice el generador hasta que el problema no haya
sido corregido. Para restaurar la corriente a los receptáculos, oprima
el botón de RESET.
Si el botón de RESET salta hacia fuera durante la operación del
generador, apague el generador y revise que no existan fallas en el
generador no las herramientas conectadas al mismo.
4.10 Interruptor de circuito
Vea Dibujo: wc_gr002324
El generador esta protegido también por un interruptor de seguridad
de 20 Amp (b) ubicado en el tablero de control.
El interruptor principal protege al generador de sobrecargas severas y
cortocircuitos. Si el interruptor principal se dispara, apague el motor de
inmediato y determine la causa antes de volver a arrancar. Revise los
artefactos y herramientas conectadas al generador para ver que no
estén defectuosos y asegúrese que sus requerimientos de energía no
excedan los limites de entrega del generador o de los receptáculos.
Cuando el interruptor se abre, el botón del interruptor saltara hacia
fuera. Para rearmar el interruptor, oprímalo.
GP 2500A Operación
wc_tx000447es.fm 23
4.11 Antes de Arrancar
4.11.1 Lea y entienda las medidas de seguridad y las instrucciones de
servicio enunciadas al comienzo de este manual.
4.11.2 Inspeccione el generador por señales de daño que puedan conducir a
la mala operación o a un peligro.
4.11.3 Controle:
el nivel de aceite del motor.
el nivel del combustible.
el estado del filtro de aire.
el ajuste de los tornillos exteriores.
el estado de las tuberías de combustible.
Nota: El motor está equipado con un sistema de alerta de aceite. Si el
nivel is muy bajo el motor no arrancará.
4.11.4 Llene el tanque de combustible con gasolina fresca, calidad regular y
sin plomo. NO utilize mezcla gasolina/aceite. El uso de gasolina/
alcohol o cualquier combustible conteniendo más de 10% de etanol no
es recomendado. Consulte el Manual del Operador del motor para
especificaciones completas del combustible.
Operación GP 2500A
wc_tx000447es.fm 24
4.12 Para Arrancar
Vea Dibujo: wc_gr002818
4.12.1 Desconecte todas las cargas del generador.
4.12.2 Abrir la válvula de combustible (a1).
Nota: Si el motor esta frio mueva la palanca del ahogador a la posicion
cerrada (b2). Si el motor esta caliente mueva la palanca del ahogador
a la posicion abierta (b1)
4.12.3 Gire la interruptor a la posición «ON» (c1).
4.12.4 Tire de la cuerda de arranque (d).
Nota: El motor no arrancará al tener un bajo nivel de aceite. Controle
el nivel de aceite del motor y reponga aceite si fuera necesario.
4.12.5 Abra la válvula del ahogador (b1) una vez que el motor haya tomado
temperatura.
4.12.6 Permita que el motor tome temperatura unos minutos antes de aplicar
cargas eléctricas.
4.13 Para la detención
Vea Dibujo: wc_gr002818
4.13.1 Apague y desconecte todas las herramientas y equipos conectados al
generador.
4.13.2 Gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (c2).
4.13.3 Cierre la válvula de combustible (a2).
Nota: En caso de una emergencia y para detener rápidamente el
motor gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (c2).
a2
a1
b2
b1
c2
c2
d
wc_gr002818
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 25
5. Mantenimiento
5.1 Mantenimiento del motor
El cuadro mostrado más abajo lista el mantenimiento básico de la
máquina y el motor. Para información adicional sobre la mantención
del motor deberá referirse al Manual de Operación del fabricante del
motor.
5.2 Calendario de Mantenimiento Periódico
* Efectúe más a menudo el servicio en zonas de mayor presencia de polvo.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada 50
horas
Cada 100
horas
Cada 300
horas
Verifique el nivel del combustible.
Verifique el nivel del aceite del
motor.
Inspeccione el filtro de aire. Haga
los cambios necesarios.
Verifique las piezas metálicas
externas.
Limpie el elemento del filtro de
aire.*
Busque daños en los
amortiguadores.
Cambie el aceite del motor.*

Limpie la copa de sedimentos o el
tamizador de combustible.
Verifique y limpie la bujía.
Verifique y ajuste los espacios
libres de las válvulas.
Limpie el tanque de combustible.*
Verifique el estado de la
manguera de combustible.
Cámbiela cuando sea necesario.
Mantenimiento GP 2500A
wc_tx000448es.fm 26
5.3 Aceite de motor
Vea Dibujo: wc_gr000022
5.3.1 Drene el aceite mientras el motor esté tibio.
5.3.2 Remueva el tapón de llenado (a) y el tapón de drenaje (b) para drenar
el aceite.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la
máquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable
para proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lo
dispuesto por las normas vigentes sobre la materia.
5.3.3 Instale el tapón de drenaje.
5.3.4 Llene la carcaza del motor con el aceite recomendado hasta el nivel
(c). Vea Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
5.3.5 Instale el tapón de llenado.
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 27
5.4 Servicio del filtro de aire
Vea Dibujo: wc_gr002815
Renda servicio de mantenimiento al filtro de aire frecuentemente para
evitar problemas con el carburador.
AVISO: NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños graves
al mismo pueden ocurrir.
NUNCA utilice gasolina u otros combustibles para limpiar los
componentes del filtro de aire. Un fuego o explosión pueden ocurrir.
Para dar servicio de mantenimiento:
5.4.1 Remueva la cubierta del filtro de aire (a). Examinar elemento (b). Si
tiene agujeros o ranuras reemplácelo.
5.4.2 Lave elemento de esponja (b) en una solución jabonosa. Enguáguelo
con agua limpia y déjelo secar completamente. Sumerja el elemento
en aceite limpio/puro y luego escurra el exceso de aceite antes de
reinstalarlo.
ADVERTENCIA
Mantenimiento GP 2500A
wc_tx000448es.fm 28
5.5 Bujía
Vea Dibujo: wc_gr000028
Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para
mantener un funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de
operación del motor.
El escape del motor se recalentará durante la operación de la
máquina. Evite contacto con el escape mientras esté caliente.
Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y entrehierro de
electrodos.
5.5.1 Remueva e inspeccione la bujía.
5.5.2 Reemplácela si el aislador cerámico está averiado.
5.5.3 Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico.
5.5.4 Verifique el entrehierro de electrodos (a).
5.5.5 Reinstale y ajuste la bujía.
AVISO: Una bujía floja se recalentará y causará daños al motor.
ADVERTENCIA
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 29
5.6 Limpieza de la copa de sedimentos
Vea Dibujo: wc_gr000029
5.6.1 Cierre la válvula de combustible.
5.6.2 Remueva la copa de sedimentos (a) y el anillo-O (b).
5.6.3 Lávelos en solvente no-inflamable. Séquelos y reinstale.
5.6.4 Abra la válvula de combustible e inspeccione para fugas.
Mantenimiento GP 2500A
wc_tx000448es.fm 30
5.7 Ajustes del Carburador
Vea Dibujo: wc_gr000032
5.7.1 Arranque el motor y permita que se caliente a la temperatura de
trabajo.
5.7.2 Ajuste el tornillo piloto (a) 2 vueltas hacia afuera. Vea Nota.
5.7.3 Con el motor en ralenti, gire el tornillo piloto (a) hacia dentro o hacia
afuera hasta el reglaje que produzca más rpm en ralenti.
5.7.4 Después de haber ajustado el tornillo piloto, gire el tornillo de tope de
mariposa (b) para obtener la velocidad de ralenti estándar. Vea Datos
Técnicos.
Nota: En unos motores, para conformarse con los reglamentos de
emisión, el tornillo piloto está equipado con un tapón limitador (c) para
prevenir que la mezcla de aire y combustible se enriquezca
excesivamente. La mezcla está ajustada en la fábrica y un ajuste
adicional no debiera necesario. No trate de quitar el tapón limitador.
Este no puede ser removido sin romper el tornillo piloto.
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 31
5.8 Ajuste del número de revoluciones del motor
Vea Dibujo: wc_gr000032
Los generadores requieren una velocidad fija del motor para mantener
el voltaje correcto. La velocidad del motor se controla mediante un
regulador que se ajusta automáticamente a las cargas variables del
motor para mantener una velocidad constante. No hay control de
estrangulamiento.
Para fijar el motor en la velocidad correcta:
Apriete o afloje el tornillo de ajuste de la velocidad del motor (b) para
obtener una velocidad sin carga. Vea Datos Técnicos.
AVISO: Si se fija la velocidad del motor demasiado alta o demasiado
baja se pueden dañar las herramientas y demás artefactos
conectados al generador.
Mantenimiento GP 2500A
wc_tx000448es.fm 32
5.9 Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo por períodos largos:
5.9.1 Cierre la válvula de combustible y retire y vacíe la copa de sedimentos
o el tamizador.
5.9.2 Desconecte la tubería del combustible del carburador. Coloque la
punta abierta de la tubería dentro de un recipiente adecuado; abra la
llave de combustible para drenar el tanque.
La gasolina es extremadamente inflamable. Sólo drene el tanque de
combustible en áreas bien ventiladas. NO drene el tanque en zonas
donde pueda haber llamas o chispas.
5.9.3 Remueva el tornillo de drenaje del carburador para drenar los restos
de combustible del mismo.
5.9.4 Reemplace el aceite del motor.
5.9.5 Remueva la bujía de encendido y vierta luego aprox. 30 ml de aceite
limpio para motores dentro del cilindro. Haga girar el motor un par de
vueltas para distribuir así el aceite sobre las paredes del cilindro.
Coloque la bujía.
5.9.6 Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia; de
esta forma se podrá estar seguro de que las válvulas de admisión y
escape estén cerradas.
5.9.7 Almacene el generador en una zona seca y limpia.
5.10 Transportación
Deje enfriar el motor antes de transportar el generador o antes de
almacenar el mismo en ambientes cerrados, para evitar quemaduras
o el peligro de un incendio.
Al transportar el generador:
5.10.1 Cierre la llave de combustible.
5.10.2 Coloque el generador en posición horizontal para evitar derrames del
combustible.
5.10.3 Fije el generador por medio de cuerdas apropiadas.
Al transportar la máquina manualmente, asegúrese de aplicar una
fuerza que tenga relación con el peso de la misma. Para evitar
lesionarse la espalda al levantar la máquina, flexionar las rodillas en
lugar de inclinar sólo la espalda.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 33
5.11 Localización de Problemas
Problema / Sintoma Causa / Remedio
Si el motor no arranca
verifique que:
la perilla de encendido esté en «ON».
las válvulas de combustible bajo el tanque y en el
motor estén abiertos.
el tanque tenga combustible.
la válvula del ahogador esté en la posición correcta.
La válvula deberá estar en posición cerrada al
arrancar el motor frío.
no haya cargas conectadas al generador.
la bujía de encendido esté en buenas condiciones.
el capuchón de la bujía esté bien ajustado.
el nivel de aceite del motor sea el correcto.
Si el motor arranca pero no
llega corriente a los tomas
verifique que:
el interruptor principal esté cerrado.
la conexión eléctrica entre el generador y el tablero
de control esté bien ajustada.
Si el motor arranca pero
funciona erráticamente,
verifique que:
La disposición de la manguera de combustible del
tanque al motor sea correcta. Para la operación
correcta la manguera debe pasar por el buje en la
ménsula alzadora. Vea ilustración en la Lista de
Repuestos.
Mantenimiento GP 2500A
wc_tx000448es.fm 34
5.12 Colores De Cables
5.13 Esquema eléctrico
Vea Dibujo: wc_gr002325
Colores De Cables
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Canela Br Marrón Pr Violeta
L Azul V Lila Cl Claro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Azul claro
Ref. Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción
A Generador B Caja de control C Motor
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Bobinado estator principal 7 Receptáculo tipo Duplex—120V
2 Bobina secundaria 8 Interruptor de encendido
3 Bobinado del rotor 9 Alerta de aceite
4 Regulador automático de tensión 10 Interruptor de nivel de aceite
5 Interruptor de circuito 20A 11 Bobina
6 Receptáculo tipo Duplex GFI—
120V
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 35
Mantenimiento GP 2500A
wc_tx000448es.fm 36
Notas
Wacker Construction Equipment AG · Preußenstraße 41 · D-80809 München · Tel.: +49-(0)89-3 54 02 - 0 · Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957
Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson GP2500A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario