Wacker Neuson GP2500A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
5200003185
01 0512
5200003185
Manual de Operación
Generador
GP 2500A
ES
Aviso de
copyright
© Copyright 2012 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por
escrito de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Production
Americas LLC representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será
penada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las instrucciones
originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense.
Prefacio
wc_tx001857es.fm 3
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación. Se
deben acatar estas instrucciones durante la instalación y el mantenimiento del
generador (y de la batería, si es que la hubiera).
Máquinas
para las que
rige este
manual
Documentación
de la máquina
De ahora en adelante, en esta documentación, Wacker Neuson Production
Americas LLC se denominará Wacker Neuson.
Conserve una copia del Manual de operación con esta máquina en todo
momento.
Use el Manual de repuestos específico que viene con la máquina para solicitar
repuestos.
Consulte el Manual de reparaciones independiente si desea obtener
instrucciones detalladas sobre el mantenimiento y la reparación de la máquina.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson
para solicitar uno de repuesto, o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie de
la máquina.
Expectativas
sobre la
información
de este
manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia
seguridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente,
comprenda y acate todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
CALIFORNIA
Propuesta 65
Advertencia
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos componentes del
vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California, cau-
san cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes
referentes a
supresores de
chispas
Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públi-
cos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en
motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supre-
sor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de
chispas o llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están califica-
dos y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados Unidos para este
propósito.
Máquina Número de referencia
GP 2500A 5200002844
Prefacio
4 wc_tx001857es.fm
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte
al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local.
Aprobación
del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene con-
sultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
wc_bo5200003185_01TOC.fm 5
IndiceGP 2500A
Prefacio 3
1 Información sobre la seguridad 7
1.1 Símbolos que aparecen en este manual .............................................. 7
1.2 Descripción y propósito de la máquina ................................................ 8
1.3 Seguridad en la operación ................................................................... 9
1.4 Seguridad para el operador del motor ................................................ 13
1.5 Seguridad de servicio ......................................................................... 14
2 Etiquetas 16
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 16
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 16
3 Levaje y el transporte 20
4 Operación 21
4.1 Preparación para el uso inicial ........................................................... 21
4.2 Campos de requerimientos de potencia ............................................. 22
4.3 Instalación .......................................................................................... 22
4.4 Pérdida de potencia del generador .................................................... 23
4.5 Puesta a tierra del generador ............................................................. 24
4.6 Manejo de cargas pesadas ................................................................ 24
4.7 Uso de cables de extensión ............................................................... 25
4.8 Tablero de mando .............................................................................. 26
4.9 Interruptor de Falla a Tierra (GFI / GFCI) ........................................... 27
4.10 Interruptor de circuito ......................................................................... 27
4.11 Antes de arrancar ............................................................................... 28
4.12 El arranque ......................................................................................... 29
4.13 Detención ........................................................................................... 29
4.14 Procedimiento de parada de emergencia .......................................... 30
6 wc_bo5200003185_01TOC.fm
Indice GP 2500A
5 Mantenimiento 31
5.1 Calendario de mantenimiento periódico ..............................................31
5.2 Aceite del motor ..................................................................................32
5.3 Mantenimiento del filtro de aire ...........................................................33
5.4 Bujía ....................................................................................................34
5.5 Limpieza de la copa de sedimentos ....................................................35
5.6 Ajustes del Carburador ........................................................................36
5.7 Velocidad del motor .............................................................................36
5.8 Antes de almacenar el equipo por períodos largos: ............................37
5.9 Transporte de la máquina ...................................................................37
5.10 Localización de problemas ..................................................................38
6 Localización de problemas 39
7 Datos Técnicos 40
7.1 Generador ...........................................................................................40
7.2 Motor ...................................................................................................41
8Esquemas 42
8.1 Colores de Cables ...............................................................................42
8.2 Esquema eléctrico - Piezas .................................................................42
8.3 Esquema eléctrico ...............................................................................43
9
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
44
9.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones ............44
9.2 Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape ............................................................................................45
9.3 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson ............................................45
9.4 Declaración de garantía sobre el control de las emisiones
evaporativas de California ...................................................................49
9.5 Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape ............................................................................................51
wc_si000706es.fm
7
GP 2500A Información sobre la seguridad
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
f Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
f Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
f Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
f Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000706es.fm
8
Información sobre la seguridad GP 2500A
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica portátil. El generador portátil
Wacker Neuson consta de un chasis metálico tubular que rodea un tanque de
combustible, un motor a gasolina, un panel de control, y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes. A medida que el motor funciona, el
generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El operario conecta las
cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica.
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida y la
frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera permanente o
bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la zona. Los daños en
la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles con
la salida del generador
Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya sea
durante el arranque o durante el funcionamiento
Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de seguridad
mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para eliminar los riesgos en
la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del operario mediante
dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede que persistan algunos
riesgos incluso después de que se hayan tomado las medidas de protección. Estos se
denominan riesgos residuales. En esta máquina, pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar combustible
Combustible y sus vapores
Riesgo de descargas eléctricas y arcos voltaicos
Lesiones corporales por técnicas de elevación incorrectas
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente la
información de seguridad que aparece en este manual antes de operar la máquina.
wc_si000706es.fm
9
GP 2500A Información sobre la seguridad
1.3 Seguridad en la operación
Capacitación del operador
Antes de operar esta máquina:
Lea y comprenda las instrucciones de operación incluidas en todos los
manuales entregados con esta máquina.
Familiarícese con la ubicación y uso correcto de todos los controles y los
dispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson para obtener capacitación adicional de ser
necesaria.
Al operar esta máquina:
No permita que personas sin la capacitación adecuada operen esta máquina.
Las personas que operen esta máquina deben estar familiarizadas con los
peligros y riesgos potenciales asociados con ella.
Cualificaciones del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar la máquina.
También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente la máquina
estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
niños
personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
PELIGRO
Monóxido de carbono . Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE
LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases del escape del generador
contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un veneno que no se
puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es que está respirando el
CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no pueda oler el escape.
f NUNCA use el generador en el interior de casas, garajes, espacios de acceso u
otras zonas parcialmente cerradas, pues en ellas se pueden acumular niveles
letales de monóxido de carbono. El uso de un ventilador o la apertura de puer-
tas y ventanas NO brinda suficiente aire fresco.
f Utilice este generador SÓLO en exteriores y lejos de ventanas, puertas y orifi-
cios de ventilación, ya que el escape del generador puede ingresar por estas
aberturas.
f Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO se puede filtrar e ingresar al
hogar. SIEMPRE use en su casa una alarma contra el CO, ya sea con aliment-
ación eléctrica o respaldo de batería.
f Si comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil después de que el generador
haya estado funcionando, diríjase a un lugar con aire fresco DE INMEDIATO.
Consulte a un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
wc_si000706es.fm
10
Información sobre la seguridad GP 2500A
Área de aplicación
Preste atención al área de aplicación.
Mantenga al personal no autorizado, los niños y las mascotas alejados de la
máquina.
Permanezca atento a los cambios de posiciones o movimiento de otros equipos
y personal en el área de aplicación/obra.
Preste atención al área de aplicación.
No opere la máquina en áreas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que liberen vapores inflamables.
Dispositivos de seguridad, controles y
acoplamientos
Sólo opere la máquina cuando:
Todos los dispositivos de seguridad y protecciones estén en su lugar y en
funcionamiento.
Todos los controles operan correctamente.
La máquina está correctamente instalada de acuerdo con las instrucciones del
Manual del operador.
La máquina está limpia.
Las etiquetas de la máquina son legibles.
Para garantizar la operación segura de la máquina:
No opere la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos de
seguridad o protecciones.
No modifique o anule los dispositivos de seguridad.
No utilice accesorios o acoplamientos que no estén recomendados por Wacker
Neuson.
Prácticas de operación seguras
Al operar esta máquina:
Manténgase atento a las piezas móviles de la máquina. Mantenga las manos,
los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
Al operar esta máquina:
No opere una máquina que tenga que ser reparada.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal (PPE) al operar esta máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
wc_si000706es.fm
11
GP 2500A Información sobre la seguridad
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede
conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el generador al sistema de
distribución eléctrico público. Esto puede conducir a la electrocutación de los
obreros del servicio público, incendios o explosiones.
El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá entregar la
potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos instalados dentro del
edificio. Si existieran diferencias en los requerimientos de potencia, voltaje y
frecuencia una conexión incorrecta podrá conducir a daños en los equipos,
incendio y lesiones personales o aún la muerte.
Transporte y
instalación
de la máquina
Nunca permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a cabo trabajos
de mantenimiento en el generador. El generador deberá ser montado por un
electricista capacitado y entrenado.
No se pare ni pase por debajo de la máquina durante su levantamiento y
transporte.
No conecte equipos a la máquina cuando esté suspendida.
Siempre transporte el generador derecho y en posición horizontal.
Siempre coloque y haga marchar el máquina sobre una superficie horizontal,
plana y firme.
Siempre verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales y
nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y sólidamente fijada
a una buena puesta a tierra.
Siempre remueva todas las herramientas, cables y otros elementos sueltos
antes de arrancar el generador.
Seguridad en la Operación
Nunca haga marchar el generador habiendo en las cercanías recipientes
abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos inflamables.
Nunca haga marchar el generador o herramientas a él conectadas con las
manos mojadas.
Nunca haga pasar los cables de alimentación por debajo del generador o por
encima de partes vibrantes o recalentadas.
Nunca tape el generador cuando este está en uso o caliente.
Nunca sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los amperajes
individuales) de las herramientas y equipos a conectar al generador no deberá
ser mayor al amperaje nominal del generador.
ADVERTENCIA
¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL SISTEMA DE
SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS A
LOS OPERARIOS DEL SERVICIO PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS
MISMOS!
f Sólo un técnico electricista capacitado podrá efectuar la conexión al sistema
eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y códi-
gos eléctricos pertinentes.
wc_si000706es.fm
12
Información sobre la seguridad GP 2500A
Nunca haga marchar el máquina en la presencia de nieve, lluvia o agua
estancada.
Nunca se pare sobre la máquina.
Vibración del generador
Los generadores vibran con el uso normal. Durante y después de su uso,
inspeccione el generador, los prolongadores eléctricos y los cables del suministro
de alimentación conectados a los mismos en busca de posibles daños causados
por la vibración.
Repare o reemplace los artículos dañados según sea necesario.
No use enchufes ni cables que evidencien signos de daños como aislamiento
roto o agrietado o paletas dañadas.
Después de utilizar la máquina
SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo utilice. El
equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance
de los niños.
Limpieza
Al limpiar o realizar mantenimiento a la máquina:
Mantenga la máquina limpia y sin desperdicios como hojas, papeles, cartones,
etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Al limpiar esta máquina:
No limpie la máquina cuando esté funcionando.
Nunca utilice gasolina u otros tipos de combustible o solventes inflamables para
limpiar la máquina. Los vapores de los combustibles y los solventes pueden
volverse explosivos.
wc_si000706es.fm
13
GP 2500A Información sobre la seguridad
1.4 Seguridad para el operador del motor
La seguridad del combustible
No fume cuando opere la máquina.
No fume cuando suministre combustible al motor.
NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.
NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.
SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
Seguridad en la operación
SIEMPRE comprueba, antes de arrancar el motor, que las tuberías y el tanque
de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en marcha la máquina
si se ha derramado gasolina.
NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.
NO arranque el motor si se ha volcado combustible o si llegara a sentir olor a
combustible. Aleje el generador del lugar del vuelco y luego seque el generador
antes de arrancarlo.
¡ADVERTENCIA!
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o la
muerte.
f Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
f Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE
CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.Los gases del escape
del generador contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un
veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es
que está respirando el CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no
pueda oler el escape..
wc_si000706es.fm
14
Información sobre la seguridad GP 2500A
1.5 Seguridad de servicio
Instrucciones para el mantenimiento
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
Lea y entienda las instrucciones de todos los manuales que vienen con
lamáquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que
puedansurgir en la máquina.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en
caso de ser necesario.
Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina:
No permita que nadie que no esté cualificado realice reparaciones o
mantenimiento a la máquina. El personal que vaya a realizar reparaciones
omantenimiento a la máquina deberá estar familiarizado con los posibles
riesgos y peligros de la misma.
Precauciones
Tome las siguientes precauciones al efectuar el mantenimiento o el mantenimiento
de la máquina.
Leer y entender los procedimientos de servicio antes de realizar cualquier
servicio a la máquina.
Todos los ajustes y reparaciones deben ser completados antes de la operación.
No haga funcionar la máquina con un problema conocido o deficiencia.
Todas las reparaciones y los ajustes se completa con un técnico calificado.
Apague la máquina antes de realizar el mantenimiento o reparaciones.
Siendo conscientes de las partes móviles de la máquina. Mantenga las manos,
pies y ropa suelta lejos de las partes móviles de la máquina.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad después de los procedimientos
de reparación y mantenimiento se han completado.
Modificaciones
a la máquina
Al realizar mantenimiento a la máquina:
Utilice sólo accesorios/acoplamientos que estén recomendados por Wacker
Neuson.
Al realizar mantenimiento a la máquina:
No anule los dispositivos de seguridad.
No modifique la máquina sin la aprobación expresa por escrito de Wacker
Neuson.
wc_si000706es.fm
15
GP 2500A Información sobre la seguridad
Reemplazo de piezas y etiquetas
Reemplace los componentes desgastados o dañados.
Reemplace todas las etiquetas que falten o que no se puedan leer bien.
Cuando reemplace componentes eléctricos, utilice componentes que sean
idénticos en clasificación y rendimiento a los componentes originales.
Cuando necesite repuestos para esta máquina, utilice sólo repuestos de
Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los tipos de
especificaciones, tales como las dimensiones físicas, tipo, longitud y material.
Limpieza
Al limpiar o realizar mantenimiento a la máquina:
Mantenga la máquina limpia y sin desperdicios como hojas, papeles, cartones,
etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Al limpiar esta máquina:
No limpie la máquina cuando esté funcionando.
Nunca utilice gasolina u otros tipos de combustible o solventes inflamables para
limpiar la máquina. Los vapores de los combustibles y los solventes pueden
volverse explosivos.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle mantenimiento a esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
Amárrese el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
Precauciones
No permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina. Mueva la
máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo esté seco antes de
proceder con los trabajos de mantenimiento.
No lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o piel.
Siempre detenga el motor antes de efectuar trabajos de mantenimiento en el
máquina. Desconecte el polo negativo de la batería si el equipo tuviera
arranque eléctrico.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de transportar el equipo o de
efectuar trabajos de mantenimiento.
Etiquetas GP 2500A
16 wc_si000611es.fm
2 Etiquetas
2.1 Ubicación de las calcomanías
2.2 Significado de las calcomanías
Las máquinas de Wacker Neuson utilizan calcomanías ilustradas
internacionales donde es necesario. Estas calcomanías se describen
a continuación:
A
¡PELIGRO!
Lea el Manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de recargar com-
bustible.
B
¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente
wc_gr008555
A
C
C
E
F
B
G
K
D
B
JH
GP 2500A Etiquetas
wc_si000611es.fm 17
C
PELIGRO
El utilizar un generador en un lugar cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE EN MINUTOS. Los
gases de escape contienen monoxido de carbono. Este es un veneno que se puede ni ver, ni
oler.
NUNCA lo utilice dentro de una casa o dentro
de un lugar parcialmente cerrado como ser
estacionamientos residenciales, AUN SI las
puertas y ventanas estan abiertas.
Solamente utilice en LUGARES ABIERTOS y
lejos de ventanas, puertas y conductos de
ventilacion.
D
¡PRECAUCIÓN!
Utilice sólo gasolina limpia y filtrada.
Verifique el nivel del combustible.
Abra la válvula del flujo de combustible.
Cierre el estrangulador.
Etiquetas GP 2500A
18 wc_si000611es.fm
Tourner l'interrupteur sur la position "ON".
Tire del arrancador de retroceso.
Abra el estrangulador.
Gire el interruptor de encendido del motor a la
posición "OFF".
Cierre la válvula del flujo de combustible.
E
PELIGRO
La conexión incorrecta de un generador al
sistema eléctrico de un edificio puede
conducir a un retorno de la corriente eléctrica
desde el generador al sistema de distribución
eléctrico público. Esto puede conducir a la
electrocutación de los obreros del servicio
público, incendios o explosiones. Sólo un
técnico electricista capacitado podrá efectuar
la conexión al sistema eléctrico del edificio. La
conexión eléctrica deberá cumplir con las
leyes y códigos eléctricos pertinentes.
F
Puesta a tierra eléctrica
GND
88897
GP 2500A Etiquetas
wc_si000611es.fm 19
G
Información importante sobre emisiones
Este equipo cumple las normas de emisiones
evaporativas (EVP) de California para
motores pequeños de todo terreno.
H
Cada unidad posee una placa de
identificación con el número de modelo, el
número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie. Favor de anotar los datos
contenidos en la placa en caso de que la
placa de identificación se dañe o pierda. En
todos los pedidos para repuestos o cuando se
solicite información de servicio, siempre se le
pedirá que especifique el número de modelo,
el número de referencia, el nivel de revisión y
el número de serie de la unidad.
J
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
K
Información sobre control de emisiones.
Este equipo cumple con las normas del
Sistema de Control de Evaporación de Gases
(Evaporative Emission Control, EVAP) de la
Agencia de Protección Ambiental de los
Estados Unidos (United States Environmental
Protection Agency, EPA).
Estructura evaporativa: CWIXNHEQCL2
Levaje y el transporte GP 2500A
20 wc_tx001858es.fm
3 Levaje y el transporte
Levaje de la máquina
Este generador es lo suficientemente pesado para causar lesiones si
es que no se utilizan las técnicas de elevación adecuadas. Acate las
siguientes pautas al levantar el generador.
No intente levantar ni transportar el generador sin ayuda. Use
equipos de elevación adecuados, tales como eslingas, cadenas,
ganchos, rampas o gatos.
Cerciórese de que el equipo de elevación esté firmemente sujeto
y que tenga la capacidad de soporte suficiente para levantar o
sostener el generador sin riesgos.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se
encuentren alrededor al elevar el generador.
Transporte de la máquina
Acate las siguientes pautas al transportar el generador hacia y desde
el lugar de trabajo.
Deje que el motor se enfríe antes de recargar combustible en el
generador.
Drene el tanque de combustible.
Cierre la válvula de combustible.
Cerciórese de que el generador esté firmemente sujeto con
correas en el vehículo de transporte para evitar que se deslice o
vuelque.
No suministre combustible al generador mientras esté en el
vehículo de transporte. Mueva el generador a su lugar de
operación y llene luego el tanque de combustible.
GP 2500A Operación
wc_tx000447es.fm 21
4 Operación
4.1 Preparación para el uso inicial
A fin de preparar la máquina para el uso inicial:
4.1.1 Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de
embalaje sueltos.
4.1.2 Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay
daños visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con
su distribuidor de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
4.1.3 Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y
verifique que se encuentren todos los componentes sueltos y
sujetadores que corresponda.
4.1.4 Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
4.1.5 Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible,
aceite del motor y ácido de baterías.
4.1.6 Mueva la máquina a su lugar de operación.
PELIGRO
Monóxido de carbono . Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE
LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases del escape del generador
contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un veneno que no se
puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es que está respirando el
CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no pueda oler el escape.
f NUNCA use el generador en el interior de casas, garajes, espacios de acceso u
otras zonas parcialmente cerradas, pues en ellas se pueden acumular niveles
letales de monóxido de carbono. El uso de un ventilador o la apertura de puer-
tas y ventanas NO brinda suficiente aire fresco.
f Utilice este generador SÓLO en exteriores y lejos de ventanas, puertas y orifi-
cios de ventilación, ya que el escape del generador puede ingresar por estas
aberturas.
f Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO se puede filtrar e ingresar al
hogar. SIEMPRE use en su casa una alarma contra el CO, ya sea con aliment-
ación eléctrica o respaldo de batería.
f Si comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil después de que el generador
haya estado funcionando, diríjase a un lugar con aire fresco DE INMEDIATO.
Consulte a un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
Operación GP 2500A
22 wc_tx000447es.fm
4.2 Campos de requerimientos de potencia
El generador ha sido diseñado para entregar 120 V a 60 Hz
monofásica. Controle la placa o etiqueta de características en las
herramientas y equipos para verificar que los requerimientos de
potencia concuerden con la potencia entregada por el generador.
Tome contacto con el fabricante de las herramientas para averiguar la
potencia en vatios si no estuviera indicada en las mismas.
Algunas herramientas y equipos demandan una alta corriente de
arranque. Esto significa que la demanda de potencia inicial será mayor
que la potencia requerida durante el funcionamiento regular. El
generador deberá ser capaz de entregar esta corriente de arranque.
En algunos casos los equipos conectados requieren más potencia que
la indicada en la placa de identificación.
La información en “Requerimientos aproximados respecto a la
potencia de arranque” ha sido preparada como guía general para
ayudarle a Ud. a determinar los requerimientos de potencia de
diferentes tipos de equipos. Póngase en contacto con el representante
Wacker Neuson más cercano o, alternativamente, con el fabricante o
comerciante de los equipos si tuviera preguntas relacionadas con los
requerimientos de potencia de los mismos.
AVISO: Para evitar posibles daños vuelva a desconectar
inmediatamente un equipo o una herramienta si el o la misma no
alcanza su plena velocidad pocos segundos después de ser
conectada.
4.3 Instalación
Coloque el generador en un área en la que no esté expuesto a la lluvia,
la nieve o la luz directa del sol. Asegúrese de que esté ubicado sobre
una superficie firme y plana, de modo que no se deslice ni se mueva.
Ubique el escape del motor alejado de áreas en las que puede haber
gente.
El área de alrededor debe estar libre de agua y humedad. Todos los
componentes deben protegerse frente a la humedad excesiva.
GP 2500A Operación
wc_tx000447es.fm 23
4.4 Pérdida de potencia del generador
Todo generador está sujeto a pérdidas de potencia debido a
problemas de altura y temperatura. Debido a la falta de presión del
aire, y a menos que hayan sido modificados, los motores de
combustión interna pierden parte de su eficiencia a alturas mayores.
Esto se traduce en una pérdida de potencia y con ello una disminución
de la entrega del generador. Temperaturas afectan el rendimiento
tanto del motor como también del generador. Al aumentar la
temperatura un motor trabajará menos eficientemente y la resistencia
de los componentes eléctricos aumentará. Por esta razón la entrega
de un generador disminuye cuando la temperatura aumenta. La altura
también afecta la capacidad refrigerante del aire - cuanto mayor la
altura tanto menor la densidad del aire y con ello su capacidad de
transferir calor.
A partir de una altura inicial de 1000 m (3300 ft.), y con cada aumento
de 500 m (1650 ft.), la potencia entregada de un generador disminuirá
en un 3%. Con cada 5° C (9° F) de aumento de la temperatura
ambiente por encima de los 40° C (104° F), la potencia entregada
también disminuirá en un 3%. Utilice las tablas para verificar la pérdida
de potencia en función de la altura y temperatura. Posiblemente sea
necesario considerar tanto la altura como también la temperatura
ambiente para determinar la real potencia entregada.
Temperatura
ambiente
°C (°F)
Pérdida Factor
45 (113) 3 % 0,97
50 (122) 6 % 0,94
55 (131) 9 % 0,91
60 (140) 12 % 0,88
Altura m (ft.) Pérdida Factor
1500 (4900) 3 % 0,97
2000 (6600) 6 % 0,94
2500 (8200) 9 % 0,91
3000 (9900) 12 % 0,88
3500 (11500) 15 % 0,85
4000 (13100) 18 % 0,82
Operación GP 2500A
24 wc_tx000447es.fm
4.5 Puesta a tierra del generador
Localización
Una conexión a tierra (a) está ubicada en el chasis del generador.
Función
Esta conexión se utiliza con el objeto de poner a tierra el generador
cuando es necesario para cumplir con el Código Nacional Eléctrico y
otras reglamentaciones federales, estatales y locales. Para
informarse sobre los requisitos de puesta a tierra en su zona,
consulte a un electricista calificado, inspector eléctrico u organismo
local con jurisdicción sobre cumplimiento de normas eléctricas.
Si se usa un generador en un lugar de construcción, puede que
haya reglamentaciones adicionales que se deban acatar.
En algunas zonas, los generadores se deben inscribir en las
compañías de electricidad locales.
Hay un conductor entre el generador (bobinado estator neutro) y
el chasis.
4.6 Manejo de cargas pesadas
Limite la operación que requieran la potencia de salida máxima de
2600 W de 20–30 minutos. Para operación contunua no exceda la
salida continua especificada de 2250 W.
AVISO: NO exceda el limite de corriente en el tablero de control en
cuaqueier receptaculo.
wc_gr000544
GP 2500A Operación
wc_tx000447es.fm 25
4.7 Uso de cables de extensión
El uso de un cable de extensión largo para conectar un equipo o
herramienta al generador ocasionará una pérdida de tensión - cuanto
más larga la extensión tanto mayor la pérdida. Esto conduce a una
reducción de la tensión entregada al equipo con el consecuente
aumento del amperaje requerido o una reducción del rendimiento del
equipo. Una extensión de sección mayor ayudará a disminuir las
pérdidas de tensión.
Cables dañados podrán conducir a un golpe de electricidad. Golpes
eléctricos pueden causar lesiones severas o muerte. NO utilice cables
gastados, desnudos o deshilachados. Reemplace de inmediato
cables dañados.
Utilice la tabla que a continuación se presenta para determinar la
sección correcta del cable.
Utilice solamente extensiones calificadas para uso exterior y
equipadas con un tercer cable de puesta tierra.
AVISO: El uso de equipos con tensión baja puede conducir a un
recalentamiento del mismo.
Corriente Tensión Largo total cable en metros (pies)
nominal 120V 240V #10 #12 #14 #16
2.5 300 600 300 (1000) 180 (600) 115 (375) 75 (250)
5 600 1200 150 (500) 90 (300) 60 (200) 38 (125)
7.5 900 1800 100 (350) 60 (200) 38 (125) 30 (100)
10 1200 2400 75 (250) 45 (150) 30 (100) -
15 1800 3600 45 (150) 30 (100) 20 (65) -
20 2400 4800 38 (125) 22 (75) 15 (50) -
ADVERTENCIA
Operación GP 2500A
26 wc_tx000447es.fm
4.8 Tablero de mando
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Receptáculo tipo Duplex GFI—
120 V
c Receptáculo tipo Duplex—120 V
d Botón de Prueba (TEST) GFI
b Interruptor Principal—20 Amp. e Botón de Rearmado (RESET) GFI
GP 2500A Operación
wc_tx000447es.fm 27
4.9 Interruptor de Falla a Tierra (GFI / GFCI)
El receptáculo de 120 V, 20 Amp (a) esta protegido por un interruptor
de falla a tierra (GFI). El GFI corta la corriente al receptáculo cuando
una falla tierra ocurre en generador o en el equipo conectado a el. El
GFI también protege el Segundo receptáculo de 120 V, 20 Amp (c).
El GfI debe de ser probado para su correcta operación cada vez que
se va a utilizar el generador.
Para probar el GFI:
Arranque el generador. Oprima el botón de TEST (d). El botón de
RESET (e) deberá saltar hacia afuera. La corriente ha sido cortada a
los receptáculos. Si el botón de TEST no salta hacia afuera, el GFI no
esta trabajando. No utilice el generador hasta que el problema no haya
sido corregido. Para restaurar la corriente a los receptáculos, oprima
el botón de RESET.
Si el botón de RESET salta hacia fuera durante la operación del
generador, apague el generador y revise que no existan fallas en el
generador no las herramientas conectadas al mismo.
4.10 Interruptor de circuito
El generador esta protegido también por un interruptor de seguridad
de 20 Amp (b) ubicado en el tablero de control.
El interruptor principal protege al generador de sobrecargas severas y
cortocircuitos. Si el interruptor principal se dispara, apague el motor de
inmediato y determine la causa antes de volver a arrancar. Revise los
artefactos y herramientas conectadas al generador para ver que no
estén defectuosos y asegúrese que sus requerimientos de energía no
excedan los limites de entrega del generador o de los receptáculos.
Cuando el interruptor se abre, el botón del interruptor saltara hacia
fuera. Para rearmar el interruptor, oprímalo.
Operación GP 2500A
28 wc_tx000447es.fm
4.11 Antes de arrancar
4.11.1 Lea y entienda las medidas de seguridad y las instrucciones de
servicio enunciadas al comienzo de este manual.
4.11.2 Inspeccione el generador por señales de daño que puedan conducir a
la mala operación o a un peligro.
4.11.3 Controle:
el nivel de aceite del motor.
el nivel del combustible.
el estado del filtro de aire.
el ajuste de los tornillos exteriores.
el estado de las tuberías de combustible.
Nota: El motor está equipado con un sistema de alerta de aceite. Si el
nivel is muy bajo el motor no arrancará.
4.11.4 Llene el tanque de combustible con gasolina fresca, calidad regular y
sin plomo. NO utilize mezcla gasolina/aceite. El uso de gasolina/
alcohol o cualquier combustible conteniendo más de 10% de etanol no
es recomendado. Consulte el Manual del Operador del motor para
especificaciones completas del combustible.
AVISO: Llene el tanque de combustible solamente después de
colocar la maquina a nivel del suelo.
Uso de mezclas de gasolina / etanol
Este generador portátil no se debe usar con mezclas de gasolina /
etanol con un porcentaje de etanol superior al 15%.
PELIGRO
f Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE
CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.Los gases del escape
del generador contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un
veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es
que está respirando el CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no
pueda oler el escape.
GP 2500A Operación
wc_tx000447es.fm 29
4.12 El arranque
4.12.1 Asegúrese de que el generador se encuentra en el exterior. Consulte
la secciónes de Instalación y Seguridad para el operador del motor.
4.12.2 Desconecte todas las cargas del generador.
4.12.3 Abrir la válvula de combustible (a1).
Nota: Si el motor esta frio mueva la palanca del ahogador a la posicion
cerrada (b2). Si el motor esta caliente mueva la palanca del ahogador
a la posicion abierta (b1)
4.12.4 Gire la interruptor a la posición «ON» (c1).
4.12.5 Tire de la cuerda de arranque (d).
Nota: El motor no arrancará al tener un bajo nivel de aceite. Controle
el nivel de aceite del motor y reponga aceite si fuera necesario.
4.12.6 Abra la válvula del ahogador (b1) una vez que el motor haya tomado
temperatura.
4.12.7 Permita que el motor tome temperatura unos minutos antes de aplicar
cargas eléctricas.
4.13 Detención
4.13.1 Apague y desconecte todas las herramientas y equipos conectados al
generador.
4.13.2 Gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (c2).
4.13.3 Cierre la válvula de combustible (a2).
Nota: En caso de una emergencia y para detener rápidamente el
motor gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (c2).
wc_gr002818
Operación GP 2500A
30 wc_tx000447es.fm
4.14 Procedimiento de parada de emergencia
Procedimiento
Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está
funcionando, siga el procedimiento que se indica a continuación:
4.14.1 Detenga el motor.
4.14.2 Cierre el suministro de combustible.
4.14.3 Desconecte las herramientas de la máquina.
4.14.4 Deje que la máquina se enfríe.
4.14.5 Comuníquese con el propietario del patio de alquiler o la máquina
para obtener más instrucciones.
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 31
5 Mantenimiento
5.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento
básico de la máquina. El operario puede efectuar las tareas
designadas con marcas de verificación. Aquellas designadas con
cuadraditos ennegrecidos requieren entrenamiento y equipos
especiales.
En el Manual de operación del fabricante del motor encontrará
información adicional.
* Efectúe más a menudo el servicio en zonas de mayor presencia de polvo.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Cada
300
horas
Verifique el nivel del combustible. 3
Verifique el nivel del aceite del motor. 3
Inspeccione el filtro de aire. Haga los cambios
necesarios.
3
Verifique las piezas metálicas externas. 3
Limpie el elemento del filtro de aire.*
Busque daños en los amortiguadores. 3
Cambie el aceite del motor.*
Limpie la copa de sedimentos o el tamizador
de combustible.
Verifique y limpie la bujía.
Verifique y ajuste los espacios libres de las
válvulas.
Limpie el tanque de combustible.*
Verifique el estado de la manguera de
combustible. Cámbiela cuando sea
necesario.
Mantenimiento GP 2500A
32 wc_tx000448es.fm
5.2 Aceite del motor
5.2.1 Drene el aceite mientras el motor esté tibio.
5.2.2 Remueva el tapón de llenado (a) y el tapón de drenaje (b) para drenar
el aceite.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la
máquina un recipiente para recoger el flúido y una lona impermeable
para proteger el terreno. Los flúidos se eliminarán siguiendo lo
dispuesto por las normas vigentes sobre la materia.
5.2.3 Instale el tapón de drenaje.
5.2.4 Llene la carcaza del motor con el aceite recomendado hasta el nivel
(c). Vea Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
5.2.5 Instale el tapón de llenado.
wc_gr000022
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 33
5.3 Mantenimiento del filtro de aire
Renda servicio de mantenimiento al filtro de aire frecuentemente para
evitar problemas con el carburador.
AVISO: NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños graves
al mismo pueden ocurrir.
NUNCA utilice gasolina u otros combustibles para limpiar los
componentes del filtro de aire. Un fuego o explosión pueden ocurrir.
Para dar servicio de mantenimiento:
5.3.1 Remueva la cubierta del filtro de aire (a). Examinar elemento (b). Si
tiene agujeros o ranuras reemplácelo.
5.3.2 Lave elemento de esponja (b) en una solución jabonosa. Enguáguelo
con agua limpia y déjelo secar completamente. Sumerja el elemento
en aceite limpio/puro y luego escurra el exceso de aceite antes de
reinstalarlo.
ADVERTENCIA
wc_gr002815
a
b
Mantenimiento GP 2500A
34 wc_tx000448es.fm
5.4 Bujía
Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para
mantener un funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de
operación del motor.
El silenciador del motor se recalentará durante la operación de la
máquina. Evite contacto con el silenciador mientras esté caliente.
Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y el entrehierro
de electrodos.
5.4.1 Remueva e inspeccione la bujía.
5.4.2 Reemplácela si el aislador cerámico está averiado.
5.4.3 Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico.
5.4.4 Gradue el entrehierro de electrodos (a).
5.4.5 Reinstale y ajuste la bujía.
AVISO: Una bujía floja se recalentará y causará daños al motor.
ADVERTENCIA
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 35
5.5 Limpieza de la copa de sedimentos
5.5.1 Cierre la válvula de combustible.
5.5.2 Remueva la copa de sedimentos (a) y el anillo-O (b).
5.5.3 Lávelos en solvente no-inflamable. Séquelos y reinstale.
5.5.4 Abra la válvula de combustible e inspeccione para fugas.
Mantenimiento GP 2500A
36 wc_tx000448es.fm
5.6 Ajustes del Carburador
5.6.1 Arranque el motor y permita que se caliente a la temperatura de
trabajo.
5.6.2 Ajuste el tornillo piloto (a) 2 vueltas hacia afuera. Vea Nota.
5.6.3 Con el motor en ralenti, gire el tornillo piloto (a) hacia dentro o hacia
afuera hasta el reglaje que produzca más rpm en ralenti.
5.6.4 Después de haber ajustado el tornillo piloto, gire el tornillo de tope de
mariposa (b) para obtener la velocidad de ralenti estándar. Vea Datos
Técnicos.
Nota: En unos motores, para conformarse con los reglamentos de
emisión, el tornillo piloto está equipado con un tapón limitador (c) para
prevenir que la mezcla de aire y combustible se enriquezca
excesivamente. La mezcla está ajustada en la fábrica y un ajuste
adicional no debiera necesario. No trate de quitar el tapón limitador.
Este no puede ser removido sin romper el tornillo piloto.
5.7 Velocidad del motor
Los generadores requieren una velocidad fija del motor para mantener
el voltaje correcto. La velocidad del motor se controla mediante un
regulador que se ajusta automáticamente a las cargas variables del
motor para mantener una velocidad constante. No hay control de
estrangulamiento.
Para fijar el motor en la velocidad correcta:
Apriete o afloje el tornillo de ajuste de la velocidad del motor (b) para
obtener una velocidad sin carga. Vea Datos Técnicos.
AVISO: Si se fija la velocidad del motor demasiado alta o demasiado
baja se pueden dañar las herramientas y demás artefactos
conectados al generador.
wc_gr000032
GP 2500A Mantenimiento
wc_tx000448es.fm 37
5.8 Antes de almacenar el equipo por períodos largos:
5.8.1 Cierre la válvula de combustible y retire y vacíe la copa de sedimentos
o el tamizador.
5.8.2 Desconecte la tubería del combustible del carburador. Coloque la
punta abierta de la tubería dentro de un recipiente adecuado; abra la
llave de combustible para drenar el tanque.
La gasolina es extremadamente inflamable. Sólo drene el tanque de
combustible en áreas bien ventiladas. NO drene el tanque en zonas
donde pueda haber llamas o chispas.
5.8.3 Remueva el tornillo de drenaje del carburador para drenar los restos
de combustible del mismo.
5.8.4 Reemplace el aceite del motor.
5.8.5 Remueva la bujía de encendido y vierta luego aprox. 30 ml de aceite
limpio para motores dentro del cilindro. Haga girar el motor un par de
vueltas para distribuir así el aceite sobre las paredes del cilindro.
Coloque la bujía.
5.8.6 Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia; de
esta forma se podrá estar seguro de que las válvulas de admisión y
escape estén cerradas.
5.8.7 Almacene el generador en una zona seca y limpia.
5.9 Transporte de la máquina
Deje enfriar el motor antes de transportar el generador o antes de
almacenar el mismo en ambientes cerrados, para evitar quemaduras
o el peligro de un incendio.
Al transportar el generador:
5.9.1 Cierre la llave de combustible.
5.9.2 Coloque el generador en posición horizontal para evitar derrames del
combustible.
5.9.3 Fije el generador por medio de cuerdas apropiadas.
Al transportar la máquina manualmente, asegúrese de aplicar una
fuerza que tenga relación con el peso de la misma. Para evitar
lesionarse la espalda al levantar la máquina, flexionar las rodillas en
lugar de inclinar sólo la espalda.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mantenimiento GP 2500A
38 wc_tx000448es.fm
5.10 Localización de problemas
Problema / Sintoma Causa / Remedio
Si el motor no arranca veri-
fique que:
la perilla de encendido esté en «ON».
las válvulas de combustible bajo el tanque y en el
motor estén abiertos.
el tanque tenga combustible.
la válvula del ahogador esté en la posición correcta.
La válvula deberá estar en posición cerrada al arran-
car el motor frío.
no haya cargas conectadas al generador.
la bujía de encendido esté en buenas condiciones.
el capuchón de la bujía esté bien ajustado.
el nivel de aceite del motor sea el correcto.
Si el motor arranca pero no
llega corriente a los tomas
verifique que:
el interruptor principal esté cerrado.
la conexión eléctrica entre el generador y el tablero
de control esté bien ajustada.
Si el motor arranca pero funci-
ona erráticamente, verifique
que:
La disposición de la manguera de combustible del
tanque al motor sea correcta. Para la operación cor-
recta la manguera debe pasar por el buje en la mén-
sula alzadora. Vea ilustración en la Lista de
Repuestos.
GP 2500A Localización de problemas
wc_tx001859es.fm 39
6 Localización de problemas
Problema / Sintoma Causa / Remedio
Si el motor no arranca veri-
fique que:
la perilla de encendido esté en «ON».
las válvulas de combustible bajo el tanque y en el
motor estén abiertos.
el tanque tenga combustible.
la válvula del ahogador esté en la posición correcta.
La válvula deberá estar en posición cerrada al arran-
car el motor frío.
no haya cargas conectadas al generador.
la bujía de encendido esté en buenas condiciones.
el capuchón de la bujía esté bien ajustado.
el nivel de aceite del motor sea el correcto.
Si el motor arranca pero no
llega corriente a los tomas
verifique que:
el interruptor principal esté cerrado.
la conexión eléctrica entre el generador y el tablero
de control esté bien ajustada.
Si el motor arranca pero funci-
ona erráticamente, verifique
que:
La disposición de la manguera de combustible del
tanque al motor sea correcta. Para la operación cor-
recta la manguera debe pasar por el buje en la mén-
sula alzadora. Vea ilustración en la Lista de
Repuestos.
Datos Técnicos GP 2500A
40 wc_td000190es.fm
7 Datos Técnicos
7.1 Generador
Número de Referencia GP 2500A
Generador
Salida Máxima
W
2500
Salida Contínua
W
2250
Tipo Voltaje simple, monofásico,
Regulador automatico de voltaje
Voltaje AC Disponible
voltios
fase
120
Frecuencia
Hz
60
Factor de Potencia 1,0
Receptáculos AC:
125V GFI dúplex
125V dúplex
amp
amp
20
20
Interruptor Principal
amp
20
L x W x H
mm (pul.)
565 x 435 x 445 (22,3 x 17 x 17,5)
Peso (seco)
Kg (lbs.)
44,5 (98)
GP 2500A Datos Técnicos
wc_td000190es.fm 41
7.2 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de
salida real puede variar debido a las condiciones de uso específico.
Número de referencia GP 2500A
Motor
Marca del motor Honda
Modelo del motor GX 160 RT 2 VWWN
Máx. potencia de salida
a la velocidad nominal
kW (Hp)
3,8 (4,8) @ 3600 rpm
Bujía BPR6ES / W20EPR-U
Entrehierro de electro-
dos
mm (in.)
0,7–0,8 (0,028–0,031)
Velocidad de operación
rpm
3600
Filtro del aire Filtro de tipo seco con pre-filtro húmedo
Lubricación del motor
tipo
SAE 10W30 clase SJ o superior
Capacidad de aceite del
motor
l (qts.)
0,6 (0,7)
Combustible
tipo
Regular sin plomo
Capacidad del tanque
de combustible
l (gal.)
12 (3)
Consumo de combusti-
ble
l (qts.)/
hora
1,7 (1,8)
Teimpo de operación- a
plena carga
horas
7
Esquemas GP 2500A
42 wc_tx001860es.fm
8Esquemas
8.1 Colores de Cables
8.2 Esquema eléctrico - Piezas
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
Ref. Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción
A Generador B Caja de control C Motor
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Bobinado estator principal 7 Receptáculo tipo Duplex—120V
2 Bobina secundaria 8 Interruptor de encendido
3 Bobinado del rotor 9 Emisor del nivel de aceite
4 Regulador automático de tensión 10 Bobina
5 Interruptor de circuito 20A 11 Módulo del interruptor nivel de
aceite
6 Receptáculo tipo Duplex GFI—
120V
GP 2500A Esquemas
wc_tx001860es.fm 43
8.3 Esquema eléctrico
8
11
9
10
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
44 wc_tx001772es.fm
9 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para
los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente.
9.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones
Introducción
Los motores y equipos de ignición por chispa Wacker Neuson deben cumplir con
las reglamentaciones aplicables sobre emisiones de la Agencia para la Protección
del Medio Ambiente (Environmental Protection Agency, EPA) y las normas sobre
emisiones del estado de California. Existen dos tipos de emisiones contempladas
por estas reglamentaciones: 1) de escape y 2) evaporativas. Estas
reglamentaciones exigen que los fabricantes brinden garantías sobre los sistemas
de control de emisiones por defectos de materiales y de fabricación.
Asimismo, las reglamentaciones de la EPA y de California requieren que todos los
fabricantes proporcionen instrucciones escritas sobre cómo operar y realizar el
mantenimiento de motores y equipos, incluso de los sistemas de control de
emisiones. Esta información se suministra con todos los motores y equipos
Wacker Neuson en el momento de la compra.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es de vital
importancia dado que, en ciertas condiciones, pueden reaccionar y producir smog
fotoquímico cuando se los expone a la luz solar. El monóxido de carbono no
reacciona de la misma manera pero es tóxico.
Wacker Neuson utiliza mezclas pobres para el carburador y otros sistemas para
reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos.
Emisiones evaporativas
Las emisiones evaporativas son emisiones de combustible que suelen incluir
emisiones producidas por la permeabilidad del combustible en los materiales del
sistema de combustible o por la ventilación de este sistema.
Cuando corresponde, Wacker Neuson utiliza líneas de combustible y tanques de
combustible de baja permeabilidad a fin de reducir las emisiones evaporativas.
Problemas que pueden afectar las emisiones
Si se produce alguno de los síntomas que se mencionan a continuación, haga que
un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson inspeccione y repare el
motor/equipo.
Problemas en el arranque o calado del motor después del arranque
Ralentí desparejo
Falla de encendido o explosiones del motor bajo carga
Combustión retardada (explosiones)
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wc_tx001772es.fm 45
Presencia de humo de escape negro durante el funcionamiento
Gran consumo de combustible
Adulteraciones y alteraciones
Las adulteraciones o alteraciones al sistema de control de emisiones pueden
aumentar las emisiones de manera que superen los límites permitidos por la ley. Si
se hallan evidencias de que se produjo una alteración, Wacker Neuson puede
rechazar un reclamo de garantía. Los actos que constituyen alteraciones incluyen
los siguientes:
Remoción o alteración de cualquier pieza de los sistemas de toma de aire,
combustible o escape.
Alteración o anulación del mecanismo de ajuste de velocidad, lo que haría que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
9.2 Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape
Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la
declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones.
9.3 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones evaporativas Wacker Neuson
La garantía de control de emisiones es válida para los Estados Unidos, sus
territorios y Canadá únicamente.
Wacker Neuson Sales Americas, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, WI 53051, (en adelante “Wacker Neuson”) garantiza al
comprador minorista inicial, y a cada propietario posterior, que este motor/equipo,
incluidas todas las piezas de sus sistemas de control de emisiones, ha sido
diseñado, construido y equipado conforme a las reglamentaciones aplicables
sobre emisiones de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente
(Environmental Protection Agency, EPA) de los Estados Unidos vigentes al
momento de la venta inicial. También garantiza que el motor/equipo no posee
defectos de materiales ni de fabricación, que podrían ocasionar que este motor/
equipo no cumpliera con las reglamentaciones de la EPA durante el período de
garantía.
Además, Wacker Neuson es responsable por daños a otros componentes del
motor/equipo ocasionados por una falla en cualquiera de las piezas cubiertas por
la garantía durante el período de cobertura.
Período de garantía limitada por defectos de los sistemas de
control de emisiones evaporativas Wacker Neuson
El período de garantía para este motor/equipo comienza el día de la venta al
comprador inicial y continúa por un mínimo de dos (2) años. Para conocer los
términos de la garantía específicos para su motor/equipo, visite
wackerneuson.com.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
46 wc_tx001772es.fm
Todas las garantías implícitas se limitan a la duración de esta garantía escrita.
Lo que está cubierto
Wacker Neuson recomienda el uso de piezas Wacker Neuson originales o piezas
equivalentes cada vez que se realice un mantenimiento. El uso de piezas de
repuesto que no sean equivalentes a las piezas originales puede menoscabar la
efectividad de los sistemas de control de emisiones del motor/equipo. Si dicha
pieza de repuesto se utiliza en la reparación o el mantenimiento del motor/equipo,
asegúrese de que dicha pieza esté garantizada por el fabricante de manera tal que
su rendimiento y durabilidad sean similares a los de las piezas ofrecidas por
Wacker Neuson. Asimismo, si dicha pieza de repuesto se utiliza en la reparación o
el mantenimiento del motor/equipo y un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson determina que dicha pieza es defectuosa o que produce una
falla en una pieza garantizada, es posible que el reclamo de garantía del motor/
equipo sea rechazado. Si la pieza en cuestión no está relacionada con el motivo
de la reparación del motor/equipo, no se rechazará el reclamo.
Un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson realizará el diagnóstico, la
reparación o el reemplazo en forma gratuita de los componentes que figuran en la
siguiente tabla, a fin de garantizar que el motor/equipo cumpla con las
reglamentaciones aplicables de la EPA. Todas las piezas defectuosas
reemplazadas según esta garantía se convierten en propiedad de Wacker Neuson.
Emisiones evaporativas
Sistemas cubiertos Piezas
Sistemas de control de emisiones
evaporativas
Tanque de combustible (si corresponde)
Tapa del tanque de combustible (si
corresponde)
Línea de combustible (si corresponde)
Encajes de la línea de combustible (si
corresponde)
Abrazaderas (si corresponde)
Cartucho de carbono (si corresponde)
Conector de la lumbrera de purga (si
corresponde)
Piezas varias relacionadas con el
sistema de control de emisiones
evaporativas
Abrazaderas
Empaques
Ménsulas de montaje
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wc_tx001772es.fm 47
Lo que no está cubierto
Fallas distintas a las que surjan a partir de defectos de materiales o de
fabricación.
Todas las piezas o los sistemas afectados o dañados por abuso, alteración,
negligencia, mantenimiento no adecuado, uso indebido, uso de combustible
incorrecto, almacenamiento incorrecto, accidente y/o colisión, incorporación
o uso de cualquier complemento, pieza modificada o accesorio inadecuado
por parte del propietario.
Reemplazo de piezas de mantenimiento desechables realizado en relación
con los servicios de mantenimiento requeridos luego del primer reemplazo
programado de dichas piezas, tales como bujías o filtros, indicadas en la
sección de mantenimiento del manual de operación del motor/equipo.
Daños incidentales o indirectos, tales como pérdida de tiempo o uso del
motor/equipo, o cualquier pérdida comercial debido a una falla del motor/
equipo.
Gastos por diagnóstico o inspección que no implique la realización de un
servicio al que tenga derecho según la garantía.
Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o avería de piezas autorizadas
debido al uso de piezas no autorizadas.
Responsabilidad de garantía del propietario
El propietario del motor/equipo es responsable de la realización del mantenimiento
requerido que se menciona en el manual de operación del motor/equipo Wacker
Neuson. Wacker Neuson recomienda conservar todos los recibos relacionados
con el mantenimiento del motor/equipo, pero Wacker Neuson no puede rechazar
la cobertura de la garantía por el sólo hecho de no contar con los recibos o por no
poder demostrar la realización de los mantenimientos programados.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson.
El motor/equipo debe ser llevado a un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson ni bien se presente el problema. Comuníquese con el
Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson llamando al 1-800-
770-0957 o visite wackerneuson.com para encontrar un distribuidor o centro de
servicio cercano a su domicilio, o para obtener respuestas acerca de sus derechos
de garantía y responsabilidades.
Cómo efectuar un reclamo
En caso de que cualquier pieza relacionada con las emisiones presente fallas
durante el período de garantía, notifique al Departamento de Soporte de Productos
de Wacker Neuson llamando al 1-800-770-0957 para conocer el distribuidor o
centro de servicio apropiado en el que se puede realizar la reparación cubierta por
la garantía. Todas las reparaciones contempladas por esta garantía limitada deben
efectuarse por un distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
48 wc_tx001772es.fm
Debe llevar su motor/equipo Wacker Neuson junto con el comprobante de la fecha
de compra original, con costo exclusivamente a su cargo, al distribuidor o centro
de servicio autorizado de Wacker Neuson en horario comercial.
En el caso de propietarios que vivan a más de 100 millas (160 km) de un
distribuidor o centro de servicio autorizado (sin incluir los estados con áreas de
gran altura mencionados en el título 40 del CFR, Parte 1068, Apéndice III), Wacker
Neuson pagará los gastos de envío y devolución aprobados previamente a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Los reclamos por reparaciones o ajustes ocasionados únicamente por defectos de
materiales o fabricación no serán rechazados a causa de que el motor/equipo no
se haya mantenido o utilizado de manera adecuada.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben completarse en un período de
tiempo razonable que no debe superar los 30 días.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wc_tx001772es.fm 49
9.4 Declaración de garantía sobre el control de las emisiones
evaporativas de California
Derechos y
obligaciones
de su
garantía
La Junta de Recursos del Aire de California Wacker Neuson Sales America, LLC,
N92 W15000 Anthony Avenue, Menomonee Falls, WI 53051, (ci-après « Wacker
Neuson ») se complacen en explicar la garantía para el sistema de control de las
emisiones evaporativas (EECS) de su generador portátil modelo 2008 y
posteriores. En California, los generadores portátiles nuevos tienen que diseñarse,
fabricarse y equiparse para cumplir las exigentes normas anticontaminantes del
estado. Wacker Neuson está obligada a garantizar el EECS de su generador
portátil durante el plazo que se indica más adelante, a condición de que su
generador portátil no haya sido objeto de abuso, descuido o mantenimiento
incorrecto.
El EECS de su generador portátil modelo 2008 y posteriores incluye las tuberías
de combustible y ventilación, abrazaderas para las tuberías de combustible y
ventilación, accesorios para las tuberías de combustible y ventilación, recipiente
para carburos, tanque de combustible y su tapa correspondiente, conector de la
lumbrera de purga, juntas, y ménsulas de montaje.
Donde surja una condición cubierta por la garantía, Wacker Neuson reparará el
generador portátil sin cargo para usted, incluyendo el diagnóstico, los repuestos y
la mano de obra.
Cobertura de
garantía del
fabricante
Este EECS está garantizado por dos años a partir de la fecha original de compra.
Si se comprueba que cualquier pieza de su equipo relacionada con emisiones
evaporativas está defectuosa, Wacker Neuson reparará o reemplazará dicha pieza
sin cargo para usted. No se cobrará al propietario el cargo de mano de obra de
diagnóstico que conduzca a la comprobación de que una pieza bajo garantía tiene
un defecto, a condición de que dicho trabajo de diagnóstico sea realizado en un
centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Período de
garantía
Toda pieza cubierta por la garantía cuyo reemplazo no esté previsto como parte
del mantenimiento necesario, o para la cual se haya previsto sólo una inspección
regular a fin de “reparar o reemplazar según sea necesario” estará garantizada por
dos años. Toda pieza cubierta por la garantía cuyo reemplazo esté previsto como
parte del mantenimiento necesario estará garantizada por un período no inferior al
plazo restante de la garantía.
Responsabili
dades del
propietario
con respecto
de la garantía
Como propietario del generador portátil, usted es responsable de realizar el
mantenimiento necesario que figura en su manual de operación. Wacker Neuson
le recomienda que conserve todos los recibos relativos al mantenimiento de su
generador portátil, pero Wacker Neuson no podrá negar la cobertura de la garantía
sólo por la falta de recibos.
Sin embargo, como propietario del generador portátil, usted deberá tener presente
que Wacker Neuson podría negarle la cobertura de la garantía si su generador
portátil o parte del mismo ha fallado debido a abuso, descuido, mantenimiento
incorrecto o modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar el generador portátil ante el centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson tan pronto como surja un problema. Las
reparaciones bajo garantía deberán cumplirse dentro de un período razonable,
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
50 wc_tx001772es.fm
que no supere los 30 días. Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de
la garantía, comuníquese con el centro de servicio autorizado de Wacker Neuson
más cercano o llame al 1-800-770-0957.
Lo que no
está cubierta
No está cubierta ninguna falla debido a abuso, descuido o mantenimiento
incorrecto. Asimismo, el uso de piezas adicionales o modificadas será motivo para
impugnar un reclamo bajo garantía.
Los artículos
que están
cubiertos
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza bajo garantía, calificada de algún
otro modo para la cobertura de la garantía, podría excluirse de dicha cobertura si
Wacker Neuson demuestra que el generador portátil ha sido objeto de abuso,
descuido o mantenimiento incorrecto, y que tal abuso, descuido o mantenimiento
incorrecto fue la causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de la
pieza. No obstante lo precedente, el ajuste de todo componente que incluya un
dispositivo limitador de ajuste instalado en fábrica y en buenas condiciones de
funcionamiento estará calificado para la cobertura de la garantía. Se cubren las
siguientes piezas con garantía para control de emisiones
Sistemas cubiertos Piezas
Sistemas de control de emisiones
evaporativas
Tanque de combustible
Tapa del tanque de combustible
La línea de combustible y tubería de
ventilación
Encajes de la línea de combustible y
tubería de ventilación
Abrazaderas de la línea de combustible y
tubería de ventilación
Cartucho de carbono
Conector de la lumbrera de purga
Piezas varias relacionadas con el sistema
de control de emisiones evaporativas
Juntas
Ménsulas de montaje
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones
wc_tx001772es.fm 51
9.5 Garantía limitada por defectos del sistema de control de emisiones
de escape
Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la
declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051
Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson GP2500A Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario