Champion Power Equipment 100307 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene precauciones de seguridad importantes que deben ser leídos y entendidos antes de operar el producto. El
fallar en hacerlo puede resultar en lesiones graves. Este manual debe permanecer con el producto.
Las especificaciones, descripciones e ilustraciones en este manual son tan precisos tal como se conocía en el tiempo de la publicación, pero son sujetos a cambios
sin previo aviso.
Cubierto por uno o más de los siguientes números de patentes de EE.UU.:9,435,273, D710,802, y otros patentes pendientes de EE.UU. y extranjeros.
MANUAL DEL OPERADOR
MODELO #100307
GENERADOR DE COMBUSTIBLE
DUAL DE 3500W
Hecho en China - REV 20200305 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA, EE.UU.
o visite championpowerequipment.com
REGISTRE SU PRODUCTO EN LINEA
en championpowerequipment.com
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
TABLE OF CONTENTS
2
TABLE OF CONTENTS
Introducción ............................................... 3
Definiciones de Seguridad
.......................... 3
Instrucciones de Seguridad Importantes
... 4
Seguridad de Combustible ...................................... 6
Etiquetas de Seguridad y Placa de Datos ...................... 7
Símbolos de Seguridad ......................................... 8
Símbolos de Operación ......................................... 9
Controles y Características .......................10
Generador ......................................................10
Tablero de Control ..............................................11
Intelligauge .....................................................12
Partes Incluidas ................................................13
Montaje ...................................................... 13
Desempacando ................................................. 13
Remueva las Ménsulas de Soporte de Envío ..................13
Agregue Aceite del Motor ......................................13
Agregue Combustible: Gasolina ...............................14
Agregue Combustible: Propano (GLP) .........................15
Puesta a Tierra .................................................16
Operación ..................................................16
Ubicación del Generador .......................................16
Protección Contra Sobretensión ...............................17
Selector de Combustible .......................................17
Encendido del Motor: Gasolina ................................17
Encendido del Motor: Propano (GLP) ..........................18
Conexión de Cargas Eléctricas ................................19
No Sobrecargue el Generador .................................19
Parada del Motor ...............................................19
Moviendo el Generador ........................................20
Operación a Gran Altura .......................................20
Mantenimiento .......................................... 20
Limpiando el Generador........................................21
Cambiando el Aceite del Motor ................................21
Limpiando y Ajustando la Bujía ................................21
Limpiando el Filtro de Aire .....................................21
Limpiando el Parachispas ......................................22
Ajustando el Regulador ........................................22
Programa de Mantenimiento ..................................22
Almacenamiento ....................................... 23
Almacenamiento a Plazo Corto (hasta 30 días) ..............23
Almacenamiento a Plazo Medio (30 días hasta 1 año) .......23
Almacenamiento a Plazo Largo (más de 1 año) ...............23
Removiendo de Almacenamiento ..............................24
Especificaciones ....................................... 25
Especificaciones del Generador ...............................25
Especificaciones del Motor ....................................25
Especificaciones del Aceite ....................................25
Especificaciones de Combustible ..............................25
Especificaciones de la Temperatura ...........................25
Diagrama de Partes ............................................26
Lista de Partes .................................................27
Diagrama de Partes del Motor .................................29
Lista de Partes del Motor ......................................30
Diagrama de Cableado .........................................32
Solución de Problemas ............................. 33
Garantía*
................................................... 34
Calificaciones de Garantía .....................................34
Garantía de Reparación/Reemplazo ...........................34
No Devuelva la Unidad al Local de Compra ...................34
Exclusiones de la Garantía .....................................34
Otras Exclusiones ..............................................34
Límites de la Garantía Implícita y Daños Consecuentes ......34
Información de Contacto .......................................34
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
INTRODUCCIÓN
3
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion
Power Equipment (CPE). CPE diseña, desarrolla y apoya todos
nuestros productos con las especificaciones y normas estrictas.
Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un
mantenimiento regular, este producto debe llevar años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad
de la información en este manual en el tiempo de su publicación,
y nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el
producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso.
CPE valora altamente cómo nuestros productos son diseñados,
fabricados, operados y mantenidos, al igual que proveer seguridad
al operador y a los que estén alrededor del generador. Por lo
tanto, es IMPORTANTE leer este manual y otros materiales del
producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores
del montaje, operación, peligros y mantenimiento del producto
antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo, y asegúrese
de que otros que planean operar el producto se familiaricen
sobre el funcionamiento del producto, con los procedimientos
de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por
favor siempre use el sentido común y siempre esté atento a la
precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurra
un accidente, daños materiales o lesiones. Queremos que siga
utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE en los años
venideros.
Cuando contacte a CPE sobre partes y/o servicio, necesitará
proveer los números completos de modelo y serie de su producto.
Escriba la información que se encuentra en la etiqueta de
información de su producto a la tabla en la parte de abajo.
EQUIPO DE APOYO TÉCNICO DE CPE
1-877-338-0999
NÚMERO DE MODELO
100307
NÚMERO DE SERIE
FECHA DE COMPRA
LUGAR DE COMPRA
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es para atraer su
atención a los peligros posibles. Los símbolos, y sus explicaciones,
merecen su comprensión y atención cuidadosa. Las advertencias
de seguridad no por si mismos eliminan cualquier peligro. Las
instrucciones o advertencias que dan no son sustitutos para
medidas apropiadas de prevención de accidentes.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
resultará en la muerte o lesión grave.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en la muerte o lesión grave.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, de no
evitarse, puede resultar en lesiones moderadas o mínimas.
AVISO
AVISO indica información considerada importante, pero no
relacionada a un peligro (ej. mensajes relacionados a daños de
propiedad).
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
PELIGRO
El escape del generador contiene monóxido de carbono, un
gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de
carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte.
Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de
inmediato.
SÓLO OPERE EL GENERADOR A LA INTEMPERIE EN UN
ÁREA BIEN VENTILADA Y DIRIJA EL ESCAPE ALEJADO.
NO opere el generador dentro de ningún inmueble, incluyendo
garajes, sótanos, espacios de arrastre y cobertizos, armario o
compartimiento, incluso en el compartimiento de un vehículo
recreacional.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una
zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de
ventilación u otras aberturas.
PELIGRO
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN
MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de
carbono. Éste es un veneno que no se puede ver ni oler.
NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las
puertas y ventanas están abiertas.
Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y
orificios de ventilación.
Instale alarmas de monóxido de carbono con operación a
batería o alarmas de monóxido de carbono enchufables con
una reserva de batería en acuerdo con las instrucciones con el
fabricante.
PELIGRO
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies,
pelo, ropa o accesorios. Amputaciones traumáticas o lesiones
graves pueden ocurrir.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas.
NO use ropa holgada, cordones colgantes ni elementos que
pudieran quedar atrapados.
ADVERTENCIA
Aunque el generador contiene un parachispas, mantenga una
distancia mínima de 5 ft. (1.5 m) de vegetación seca para
prevenir incendios.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
Use solamente cables eléctricos Champion para la aplicación
apropiada.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas operen ni den
servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra (GFCI) en
zonas húmedas y en áreas que contengan material conductor
como plataformas metálicas.
La conexión al sistema eléctrico de su casa requiere un
interruptor de transferencia de 30A catalogado instalado por
un electricista con licencia y aprobado por la autoridad local
que tenga jurisdicción. La conexión debe aislar el generador
del servicio de energía y debe cumplir con todas las leyes
aplicables y códigos eléctricos.
ADVERTENCIA
Las chispas de una bujía removida del cable puede causar un
incendio o descarga eléctrica.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no haga
contacto con la misma bujía o cualquier otro objeto de metal.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves. El material combustible puede
incendiarse al hacer contacto.
NO toque supercies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 3 ft. (91.4 cm) de espacio libre en todos
los lados para garantizar un enfriamiento adecuado.
Manténgase por lo menos 5 ft. (1.5 m) de todo material
combustible.
ADVERTENCIA
La retracción rápida de la cuerda del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina. El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones. Ello podría causar
fracturas óseas, magulladuras o torceduras.
Al arrancar el motor, jale lentamente la cuerda del arrancador
hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar
contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos eléctricos
enchufados.
PRECAUCIÓN
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador puede
dañar tanto al generador como a los dispositivos eléctricos
conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIÓN
Arranque el generador y deje que el motor se estabilice antes
de conectar las cargas eléctricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de apagado,
y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes de detener el
generador.
ADVERTENCIA
No utilice el generador para uso médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
usted o alguna otra persona en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna otra
persona en su hogar experimentara una emergencia médica.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebido del generador puede dañarlo, disminuir
su vida útil o anular la garantía.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales es
diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad, polvo o
suciedad excesiva.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdió la salida eléctrica.
El equipo emite chispas, humo o llamas.
El equipo vibra excesivamente.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
6
Seguridad de Combustible
PELIGRO
GASOLINA, VAPORES DE GASOLINA Y PROPANO (GLP) SON
ALTAMENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras severas e
inclusivo la muerte.
La gasolina y los vapores de gasolina:
La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
La gasolina puede causar un incendio o una explosión si se
enciende.
La gasolina es un combustible líquido, pero sus vapores
pueden encenderse.
La gasolina es un irritante de la piel y necesita ser limpiada de
inmediato si se derrama sobre la piel o la ropa.
La gasolina tiene un olor particular, esto le ayudará a detectar
posibles fugas de forma rápida.
En cualquier fuego de gas de petróleo, las llamas no se deben
extinguir al menos que la válvula de suministro de combustible
esté apagada. Esto es porque si un incendio se ha extinguido
y un suministro de combustible no se desactiva, entonces un
riesgo de explosión puede ser creado.
La gasolina se expande o se contrae con temperaturas
ambientales. Nunca llene el tanque de gasolina a su capacidad
total, ya que la gasolina necesita espacio para expandir si las
temperaturas suben.
GLP:
GLP es altamente inflamable y explosivo.
GLP está bajo presión y puede causar un incendio o una
explosión si se enciende.
GLP es más pesado que el aire y puede instalarse en lugares
bajos mientras disipa.
GLP tiene un olor característico agregado para ayudar a
detectar posibles fugas rápidamente.
En cualquier fuego de gas de propano, las llamas no se deben
extinguir al menos que al hacerlo la válvula de suministro de
combustible esté APAGADA. Esto es porque si un incendio se
ha extinguido y un suministro de combustible no se APAGA,
entonces un riesgo de explosión puede ser creado.
Cuando intercambie cilindros de GLP, asegúrese de que la
válvula del cilindro es del mismo tipo.
Siempre mantenga el cilindro de GLP en una posición vertical.
El GLP quemará la piel si llega a ser contacto. Mantenga
cualquier y todo el GLP fuera de la piel en todo momento.
Al agregar o sacar combustible:
NO encienda ni fume cigarrillos.
Apague el generador y deje que se enfríe al menos dos minutos
antes de retirar la tapa de la gasolina. Afloje lentamente la tapa
para liberar la presión en el tanque.
Llene o drene la gasolina a la intemperie solamente y en una zona
bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación de
servicio. Use un recipiente aprobado para transferir el combustible
al generador.
NO rebose el tanque de gasolina.
Siempre mantenga la gasolina lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la
bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén
correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes
de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o el aceite
se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de combustible esté en la posición
OFF (apagado) y el tanque de gasolina esté vacío.
Para modelos GLP compatibles, asegúrese de que el cilindro
de GLP no esté desconectado y que esté almacenado de forma
segura alejado del generador.
Desconecte el cable de la bujía.
Al almacenar el generador:
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y
otras fuentes de encendido.
No almacene el generador, gasolina o cilindros de GLP cerca
hornos, calentadores de agua, o cualquier otro aparato que
produzca calor o tenga encendidos automáticos.
ADVERTENCIA
Nunca use un recipiente de gasolina, tanque de gasolina,
manguera conectora GLP, cilindros de GLP o cualquier otro
elemento de combustible que está quebrado, cortado, roto o
dañado.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
7
Etiquetas de Seguridad y Placa de Datos
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace difícil para leer, contacte al Equipo de Apoyo Técnico para el posible reemplazo.
Arriba Atrás Lado
D
A
E F
B
C
A
ETIQUETA DESCRIPCIÓN
A
Símbolos de
Seguridad
B Combustible
C Espacio seguro
D
Peligro de Monoxido
de Carbono
E Supercie Caliente
F Conexión Interruptor
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la
végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’utilisateur doit
communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et
les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est
installée, nettoyez la génératrice toutes les 100 heures ou chaque saison.
1035-L-SF-C
ColorsLPN 1035-L-SF
Rev C
Size 369 x 26 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Revision Changes
C: updated some FR translation words.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The c ontents are confidential and privileged and s hall not be disclo sed to or used by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
K 485 152 --- ---
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
PELIGRO
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside
a home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
1308-L-SF-B
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
DANGER
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
DANGER
K 485 --- --- ---
ColorsLPN 1308-L-SF
Rev B
Size 204x 46 m m
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
white to b e
print ed shown in 50% pr ocess magen ta
Revision Changes
B: Updated size match DF generator
This art work belongs to Champ ion Power Equipment. T he contents are con fidential and privil eged and shall not be discl osed to or used by or for
outside pa rties without t he explicit consen t of Champion Power Eq uipment.
1110-L-OP-A
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 85.
Maximum 10 % d'éthanol.
K 109 --- --- ---
ColorsLPN 1110 -L -O P
Rev A
Size 46 x 46 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin;
whit e to be
prin ted show n in 50% pro cess mag enta
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
CAUTION
A transfer switch MUST be used
when connecting generator to a
building’s electrical system.
See Owner’s Manual.
PRECAUCIÓN
Es OBLIGATORIO usar un interruptor de
transferencia cuando se conecte el generador
al sistema eléctrico de un inmueble. Vea el
manual del propietario
MISE EN GARDE
Le commutateur de transfert DOIT être
utilisé pour connecter la génératrice
au système électrique d’un immeuble.
Consulter le manuel du propriétaire.
GN-SF -T-002.1
109
BLACK
158 x 23 mm
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR
EQUIPMENT WITH FUEL IN IT: Store away from
furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have a pilot light or other ignition source because they
can ignite the fuel.
FOR USE IN A WEATHER-PROTECTED AREA ONLY.
DO NOT EXPOSE TO RAIN.
Operating of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrester may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire
prevention requirements.
Read and follow all operating instructions
before running engine.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely
flammable. Check for spilled fuel or fuel
leaks. If one is found, shut off fuel supply and
stop engine immediately. Allow to cool at
least 2 minutes before refueling.
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
DANGER
WARNING
CAUTION
GN-SF-E-005.1
485
152
109
BLACK
63 x 99 mm
CUANDO ALMACENE GASOLINA, GAS PROPANO
(GLP) O EQUIPO CON COMBUSTIBLE ADENTRO:
Almacene fuera de hornos, estufas, calentones de agua,
o otros aparatos que tengan luz piloto o otra fuente de
encendido por que pueden encender el combustible.
PARA USO EN AREAS DESPEJADAS SOLAMENTE.
NO EXPONGA A LA LLUVIA.
La operación de este equipo puede originar
chispas que pueden crear incendios cerca de
la vegetación seca. Es posible que se requiera
un parachispas. El operador deberá
comunicarse con los organismos locales
encargados de combatir incendios para
conocer las leyes o reglamentos relacionados
con los requisitos para prevenir incendios.
Lea y acate todas las instrucciones de
operación antes de encender el motor.
La gasolina y el gas propano (GLP) son
extremadamente inflamables. Verifique si
hay combustible derramado o fugas de
combustible. Si una es encontrada, apague
el suministro y pare el motor inmediata-
mente. Permita que se enfrié por los menos
2 minutos antes de reabastecerlo.
PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS SOLAMENTE.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
GN-SF-S-005B.1
485
152
109
BLACK
63 x 110 mm
M
I
N
I
M
U
M
C
L
E
A
R
A
N
C
E
5
F
T
.
E
S
P
A
C
I
O
M
Í
N
I
M
O
1
,
5
M
M
I
N
I
M
U
M
D
'
E
S
P
A
C
E
1
,
5
M
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
8
Símbolos de Seguridad
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Lea el manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual
del operador antes de usar este producto.
Espacio libre. Mantenga todos los objetos por lo menos 5 ft (1.5m) del generador. El calor del silenciador y el
gas del escape pueden incendiar objetos combustibles.
Tierra. Consulte con un electricista local para determinar los requisitos de puesta a tierra antes de la operación.
Choque eléctrico. El fallar en usar en condiciones secas y para observar prácticas seguras puede resultar en
choque eléctrico. Conexiones inapropiadas a un inmueble puede permitir que la corriente retroalimente a las
líneas de servicio, creando un peligro de electrocución. Un interruptor de transferencia debe ser utilizado cuando
se conecte a un inmueble.
Fuego/Explosión. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Incendios o
explosiones pueden causar quemaduras severas o la muerte. Mantenga el generador por lo menos 5 ft (1.5 m)
de todo objeto para prevenir la combustión.
Superficie Caliente. Para reducir el riesgo de lesión o daños, evite el contacto con cualquier superficie caliente.
Alerta de llama expuesta. El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivas.
Mantenga el combustible alejado de fumar, chispas, luces piloto, calor, y otras fuentes de ignición.
Alerta de condiciones húmedas. No exponga a lugares de lluvia o humedad.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
9
Símbolos de Operación
Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor estúdielos y aprenda sus significados.
La interpretación apropiada de estos símbolos le permitirán que opere su producto de forma más segura.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Fuente de Combustible de Propano.
Apague la fuente de combustible
cuando el generador no esté en uso.
Receptáculo listo para vehículo de
recreación (RV)
Terminal de puesta a tierra
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Ahogar
Correr
Válvula de gasolina
Válvula de propano
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
10
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del operador antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características.
Conserve este manual como referencia para el futuro.
Generador
1. Tanque de gasolina – 3.4 gal. (13 L)
2. Ahogador – Utilizado para encender el motor.
3. Filtro de aire – Protege el motor filtrando el polvo y
escombros de la admisión de aire.
4. Arrancador retráctil – Utilizado para encender el motor
manualmente.
5. Conector de la manguera GLP
6. Tapa de llenado/varilla de medición de aceite Utilizado
para verificar y llenar el nivel de aceite.
7. Tablero de control Vea la sección “Tablero de control”.
8. Selector de combustible – Se utiliza para seleccionar la
fuente de combustible.
9. Mangos de transporte – Utilizado para levantar o cargar la
unidad.
10. Terminal de puesta a tierra – Consulte un electricista para
las regulaciones de puesta a tierra locales.
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
11
Tablero de Control
1. Selector de combustible – Utilizado para seleccionar y
activar la fuente de combustible de gasolina o propano (GLP).
2. Interruptor del motor – Se utiliza para poner en modo
ENCENDER o para APAGAR el generador. Si opera con
propano, este interruptor NO apagará el motor.
3. Intelligauge – Medidor digital de tres modos para demostrar
el tiempo corrido total, voltaje y hercios.
4. Entrada de GLP – Utilizado para conectar la fuente de
combustible de GLP al generador.
5. Disyuntores (reinicio a presión) – Protege el generador
contra sobrecargas eléctricas. Presione para reiniciar el
disyuntor.
RECEPTÁCULOS
A
t
120V AC, 30A RV (NEMA TT-30R)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas eléctricas
monofásicas de 120 voltios c.a., 30 Amp, 60 Hz.
B
W
120V AC, 30A Bloqueo (NEMA L5-30R)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas eléctricas
monofásicas de 120 voltios c.a., 30 Amp, 60 Hz.
C
A
(2×) 120V AC, 20A (NEMA 5-20R)
Puede ser utilizado para suministrar energía
eléctrica para la operación de cargas eléctricas
monofásicas de 120 voltios c.a., 20 Amp, 60 Hz.
4
1
2 3
A
B
C
5
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
12
Intelligauge
Medidor digital de tres modos para demostrar voltaje, hercios,
y tiempo corrido total.
Oprima el botón “SELECT” (selección) en el lado derecho del
medidor para mostrar diferentes modos.
V
Hz
H
MODO DESCRIPCIÓN
Voltaje (V)
Salida de voltaje del generador
Ejemplo: 120 voltios
V
Hz
H
120
Frecuencia (Hz)
Salida de frecuencia en hercios
Ejemplo: 60.0 hercios
V
Hz
H
60.0
Tiempo corrido total
(H)
Total de tiempo corrido del generador desde su primera operación
Ejemplo: 80 horas
V
Hz
H
80.0
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
MONTAJE
13
Partes Incluidas
Accesorios
Embudo del aceite .....................................................................1
Manguera de GLP con regulador de 3.3 ft. (1 m) ........................1
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad se
despacha de fábrica sin aceite. Antes de operarlo se le debe dar
servicio agregándole combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame a nuestro
Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999. Tenga a mano su
número de serie y modelo.
Desempacando
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el generador.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de arriba a
abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin de formar una
superficie para trabajar con el generador.
Remueva las Ménsulas de Soporte de Envío
Para proteger el generador durante el envío, ménsulas de soporte
han sido instaladas entre el motor y el armazón. Esas ménsulas
DEBEN REMOVERSE ANTES de agregar aceite o combustible al
generador.
AVISO
NO intente correr el generador sin haber primero removido
las ménsulas de soporte de envío. Daños al generador como
resultado de no remover las ménsulas anularán la garantía.
1. ANTES de llenar el motor con aceite o gasolina, incline el
generador en el lado del arrancador retráctil. Incline hacia la
caja de cartón en la cual vino el generador o en alguna otra
superficie protectora para así no raspar el armazón.
2. Remueva los pernos de las ménsulas de soporte anaranjadas.
Los pernos y ménsulas pueden descartarse.
3. Incline el generador de forma recta.
Agregue Aceite del Motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo
llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite
recomendado. Si el generador resulta dañado por no acatar
estas instrucciones se anulará la garantía.
AVISO
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas sellado y
pre-lubricado que no requiere lubricación adicional durante su
vida útil.
AVISO
El tipo de aceite recomendado para el uso típico es aceite
10W-30 de automóvil.
Si corre el generador en temperaturas extremas, refiera al
diagrama siguiente para el tipo de aceite recomendado.
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Sintético
10W-405W-30
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
MONTAJE
14
1. Coloque el generador en una superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla de medición de aceite para
agregar el aceite.
3. Utilizando un embudo, agregue hasta 20.3 fl. oz. (0.6 qt.) (no
incluido) de aceite y reemplace la tapa de llenado/varilla de
medición de aceite. NO SOBRELLENE.
4. Revise el nivel del aceite en cada uso y agregue según sea
necesario.
MAX
VARILLA DEL ACEITE
AVISO
Una vez que el aceite ha sido añadido, el nivel de aceite debe
estar 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado.
Cuando use la varilla para comprobar el nivel de aceite,
NO atornille la varilla de medición durante la comprobación.
AVISO
Revise el nivel de aceite frecuentemente durante el período
de asentamiento. En la sección Mantenimiento encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
PRECAUCIÓN
Este motor viene equipado con una válvula de corte y se
detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por
debajo del valor umbral.
AVISO
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo de
funcionamiento son el periodo de asentamiento de la unidad.
Durante el período de asentamiento manténgase en o por
debajo del 50% de la clasificación de vatios corrientes y varié
la carga de vez en cuando para permitir que los bobinados
del estátor se calienten y enfríen. El ajustar la carga también
causará algo de variación de velocidad del motor y ayudará
en el asentamiento de los anillos de los pistones. Después del
periodo de asentamiento de 5 horas, cambie el aceite.
AVISO
El aceite sintético se puede utilizar después de las 5 horas
iniciales del período de asentamiento. Uso de aceite sintético
no aumenta el intervalo de cambio de aceite recomendado.
Aceite sintético 5W-30 ayudará a encender en temperaturas
ambientales frías < 41º F (5º C).
Agregue Combustible: Gasolina
Use gasolina, limpia y fresca regular sin plomo con un octanaje
mínimo de 85 y un contenido de etanol de 10 % o menos en
volumen. ybc
NO mezcle aceite con gasolina.
1. Retire la tapa de gasolina.
2. Agregue gasolina al tanque lentamente. El tanque está lleno
cuando la gasolina llega al circulo rojo en la rejilla.
NO SOBRE LLENE. El combustible se puede expandir después
del llenado. Se requiere que deje un mínimo de
¼ in. (6.4 mm) de espacio en el tanque para la expansión del
combustible, aunque se recomienda más de ¼ in.
(6.4 mm). La gasolina puede ser forzado a salir del depósito
como resultado de la expansión si se llena de más y eso
puede afectar al estado de funcionamiento estable del
producto. El nivel de combustible aproximado se muestra en
el medidor de combustible en la parte superior del tanque de
combustible.
3. Enrosque la tapa de gasolina y limpie con un paño todo el
combustible derramado.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
MONTAJE
15
PRECAUCIÓN
Use gasolina sin plomo de 85 octanos como mínimo y
contenido de etanol de 10%o menos por volumen.
NO encienda cigarrillos ni fume al llenar el tanque.
NO mezcle el aceite con la gasolina.
NO rebose el tanque. Llene el tanque hasta aproximadamente
¼ in. (6.4 mm) por debajo de la parte superior del mismo para
permitir la expansión del combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la estación
de servicio. Use un recipiente aprobado para transferir la
gasolina al generador.
NO llene el tanque en interiores.
NO llene el tanque cuando el motor esté funcionando o esté
caliente.
ADVERTENCIA
Si la gasolina se vierte demasiado rápido a través del filtro de
combustible, puede ocasionar que la gasolina salpique sobre el
generador y hacia el operador mientras se está llenando.
AVISO
El motor del generador trabaja bien con gasolina con mezcla
de etanol de 10% o menos. Cuando utilice mezclas de
gasolina-etanol es conveniente tener en cuenta algunas
cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber más
agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final, dejando
agua o un barro acuoso en el tanque, en la válvula
de combustible y en el carburador. Este combustible
modificado puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o riesgos potenciales.
Si se utiliza estabilizador de combustible, confirme que
esté formulado para trabajar con combustibles con mezcla
de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible inadecuado,
gasolina almacenada incorrectamente y/o estabilizadores
formulados indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de combustible y
hacer funcionar el motor hasta que se agote el combustible en
cada uso. Vea las instrucciones de Almacenamiento para un
periodo extendido sin uso.
Agregue Combustible: Propano (GLP)
Conectando un cilindro de GLP
1. Asegúrese de que la válvula de combustible del generador se
encuentre en la posición “APAGADO”.
2. Conecte la manguera de GLP (incluido) a la entrada de la
manguera GLP en el generador y apriete con una llave de 19
mm o ajustable.
Importante: NO use cinta o cualquier otro tipo de sellador
para sellar la conexión manguera GLP.
3. Retire el tapón de seguridad o la tapa de la válvula del
cilindro.
4. Una el otro extremo de la manguera al conector de GLP en el
cilindro y apriete con la mano.
5. Revise todas las conexiones en busca de fugas mojando las
conexiones con una solución de agua y jabón. Burbujas que
aparecen o las burbujas que crecen indican que existe una
fuga. Si existe una fuga en una conexión, cierre la válvula
en el tanque y apriete la conexión. Gire para abrir la válvula
de nuevo y vuelva a comprobar la conexión con el jabón y
agua. Si la fuga continúa o si la fuga no está en una conexión,
entonces no use el generador y contacte al servicio al cliente.
AVISO
La manguera de GLP incluida con esta unidad trabaja con
tanques de GLP estándares de 20, 30 y 40 libras.
Verifique la fecha de recalificación en el tanque que no
esté vencida.
Todos los cilindros nuevos deben ser purgados de aire y
humedad antes del llenado. Cilindros usados que no han
sido tapados o mantenidos cerrados también deben ser
purgados.
El proceso de purga debe ser realizado por un proveedor
de GLP (cilindros de un proveedor de cambio ya deberían
haber sido purgados y llenados correctamente).
Siempre coloque el cilindro de manera que la conexión
entre la válvula del cilindro y la entrada en el generador no
causará curvas cerradas o dobleces en la manguera.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
OPERACIÓN
16
PRECAUCIÓN
No permita que los niños toquen o jueguen con las conexiones
del cilindro GLP o la manguera.
PRECAUCIÓN
Utilice cilindros aprobados de GLP equipados con una válvula
OPD (dispositivo de prevención de sobrellenado). Siempre
mantenga el cilindro en una posición vertical con la válvula
en la parte superior e instalado a nivel del suelo sobre una
superficie plana. Los cilindros no se deben instalar cerca de
fuentes de calor y no deben ser expuestos al sol, la lluvia y
el polvo. Durante el transporte y almacenamiento, apague
la válvula del cilindro y la válvula de GLP del generador y
desconecte el cilindro. Tape la salida, por lo general por una
tapa de plástico, si hay uno disponible. Mantenga los cilindros
alejados del calor y ventilados cuando estén en un vehículo.
ADVERTENCIA
Si hay un fuerte olor a GLP: Cierre la válvula en el cilindro.
Inspeccione todas las conexiones mojando las entradas
con una solución de agua y jabón. Burbujas que aparecen o
burbujas que crecen indican que una fuga existe. No fume ni
encienda un cigarrillo, o revise fugas con un fósforo, fuente
de llama abierta o un encendedor. Contacte a un técnico
calificado para inspeccionar y reparar el sistema de GLP si se
encuentra una fuga, antes de usar el generador.
Puesta a Tierra
Para evitar descargas eléctricas, el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
ADVERTENCIA
Si no se conecta a tierra correctamente, el generador puede
causar descargas eléctricas.
Una terminal de puesta a tierra conectada al generador ha sido
provista (vea Controles y Características para la locación de
la terminal). Para poner el generador a tierra en forma remota,
conecte un alambre de cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG)
entre la terminal de puesta a tierra del generador y una varilla
de cobre enterrada. Le recomendamos fuertemente que consulte
a un electricista calificado a fin de garantizar el cumplimiento de
los códigos eléctricos locales.
Neutro Flotante*
El circuito neutro NO ES conectado de forma eléctrica al
marco/tierra del generador.
El generador (bobinado estátor) está aislado del marco y del
pasador de tierra del receptáculo de (CA).
Los aparatos electrónicos que requieren una conexión a tierra,
no podrán funcionar si el pasador de tierra del receptáculo no
funciona.
Neutro Unido al Marco*
El circuito neutro ES conectado de forma eléctrica al marco/
tierra del generador.
El sistema de puesta a tierra del generador está conectado
en el travesaño del marco debajo del alternador. La puesta a
tierra del sistema está conectado al cable de CA neutral.
* Vea la sección Especificaciones para el tipo de puesta a tierra especificado.
OPERACIÓN
Ubicación del Generador
NUNCA opere el generador dentro de ningún inmueble, armario
ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas, incluso en
el compartimiento para generador de un vehículo recreativo.
Consulte a la autoridad local. En algunas zonas, los generadores
deben inscribirse en la empresa de electricidad local. Es posible
que los generadores usados en obras de construcción estén
sujetos a normas y regulaciones adicionales. Los generadores
deben estar en todo momento sobre una superficie plana
y horizontal. (Aun cuando no estén en funcionamiento) los
generadores deben estar a por lo menos a 5 ft (1.5 m) de distancia
de todo material inflamable. Además de estar alejados de todo
material inflamable, los generadores también deben tener por
lo menos 3 ft (91.4 cm) de espacio libre alrededor en todas las
direcciones para permitir ventilación, mantenimiento y servicio
adecuado. Los generadores nunca deben ser encendidos ni
operados en la parte trasera de un vehículo utilitario deportivo,
remolque o furgoneta, en la plataforma de un camión (normal,
plano o de otro tipo), bajo escaleras o huecos de escaleras,
junto a paredes o edificios ni a ningún otro lugar que no permita
el enfriamiento adecuado del generador y del silenciador. NO
encierre al generador durante la operación. Permita que los
generadores se enfríen correctamente antes de transportarlos o
almacenarlos.
Coloque el generador en un área bien ventilada. NO coloque el
generador cerca de orificios de ventilación o entradas donde las
emanaciones del escape pudieran ingresar a zonas ocupadas o
con poco espacio. Considere cuidadosamente las corrientes de
viento y aire al ubicar el generador.
El incumplimiento de las precauciones de seguridad e
instrucciones de uso apropiadas, puede anular la garantía del
fabricante.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
OPERACIÓN
17
ADVERTENCIA
No utilice ni almacene el generador en clima de lluvia, nieve o
humedad.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en condiciones
de humedad, tales como lluvia o nieve, o cerca de una piscina
o un sistema de rociadores, o cuando tenga las manos
mojadas, puede resultar en electrocución
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los gases del
escape se recalientan. Si no se suministra refrigeración y
respiración adecuada, o si el generador está bloqueado o
contenido, las temperaturas pueden volverse extremadamente
calientes y puede resultar en un incendio.
Protección Contra Sobretensión
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras y muchos
artefactos programables usan componentes diseñados para
operar dentro de un margen de voltaje estrecho y pueden resultar
afectados debido a las fluctuaciones de voltaje momentáneas. Si
bien no hay forma de prevenir las fluctuaciones de voltaje, usted
puede tomar medidas para proteger los equipos electrónicos
sensibles.
Instale supresores de sobretensión enchufables con registro
UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos sensibles.
Los supresores de sobretensión vienen en estilos de toma
única o de múltiples tomas. Están diseñados para brindar
protección contra casi todas las fluctuaciones de voltaje de
corta duración.
Selector de Combustible
El selector de combustible en el tablero frontal del generador
está diseñado específicamente para elegir entre la fuente de
combustible deseada, de gasolina o propano (GLP).
Para elegir propano (GLP), deslice el selector hacia la derecha.
Girar la válvula de combustible en una position de 90° grados en
el sentido de las manecillas del reloj.
Para elegir propano (GLP), deslice el selector hacia la izquierda.
Girar la válvula de combustible en una position de 90° grados en
el sentido de las manecillas del reloj.
AVISO
La tapa del selector de combustible está diseñada
específicamente para no deslizarse hacia los lados mientras
que un combustible específico ha sido seleccionado y la
válvula está en la posición de “ENCENDIDO”. Sólo cuando las
válvulas de combustible están en la posición “APAGADO” la
tapa se puede deslizar de lado a lado.
AVISO
El selector de combustible está detenido en su lugar una vez
que un sonido “clic” se produzca. Sólo entonces se podrá la
válvula de combustible poner en la posición vertical.
Encendido del Motor: Gasolina
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie plana
y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas conectadas del
generador. Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Asegúrese de que el selector de combustible este puesto
para la operación en gasolina.
4. Gire la válvula de combustible de gasolina a la posición
“ENCENDIDO.
5. Oprima el interruptor del motor a la posición “ENCENDIDO.
6. Mueva el ahogador a la posición “AHOGAR.
6a. Para reiniciar un motor caliente, mueva el ahogador a
75% de la posición “AHOGAR.
7. Jale la cuerda de arranque lentamente hasta sentir
resistencia, luego jale rápidamente.
8. No se exceda en ahogar. Tan pronto como arranque el motor,
mueva el ahogador a la posición “CORRER” en una duración
de 2-5 segundos.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
OPERACIÓN
18
AVISO
Mantenga el ahogador en la posición “AHOGAR” por sólo 1
jalón de la cuerda de arranque. Después del primer jalón,
mueva la palanca del ahogador a la posición “CORRER” para
un máximo de 3 jalones de la cuerda de arranque. El ahogar
en exceso conduce a las fallas de la bujía/inundaciones del
motor debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor
no encienda.
AVISO
Para reiniciar a gasolina con el motor caliente en
temperatura de ambiente caliente > 86°F (30°C),
mantenga el ahogador en un 75% de la posición “AHOGAR”
por sólo 1 jalón de la cuerda de arranque. Después del primer
jalón, mueva la palanca del ahogador a la posición “CORRER”
para un máximo 3 jalones de la cuerda de arranque. El ahogar
en exceso conduce a la fallas de la bujía/inundaciones del
motor debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor
no encienda.
AVISO
Para encender con gasolina en temperatura de ambiente
frío < 59°F (15°C), el ahogador debe estar al 100% de la
posición “AHOGAR” para procedimiento de arranque manual.
No ahogue en exceso. En cuanto arranque el motor, mueva
lentamente la palanca del ahogador a la posición “CORRER”
por una duración 2-5 segundos.
AVISO
Si el motor arranca pero no corre, verifique que el generador
esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado
con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que el motor
funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor
umbral.
Encendido del Motor: Propano (GLP)
1. Asegúrese de que el generador esté en una superficie plana
y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos
eléctricos enchufados o encendidos.
3. Asegúrese de que el selector de combustible este puesto
para la operación en GLP.
4. Abra completamente la válvula de combustible del cilindro de
GLP.
5. Gire la válvula de combustible de GLP a la posición
ENCENDIDO.
6. Mueva el ahogador al 75% de la posición “AHOGAR.
6a. Para reiniciar un motor caliente, mueva el ahogador a la
misma posición.
7. Jale la cuerda de arranque lentamente hasta sentir
resistencia, luego jale rápidamente.
8. No se exceda en ahogar. Tan pronto como arranque el motor,
oprima el ahogador a la posición “CORRER.
AVISO
Si el motor arranca pero no corre, verifique que el generador
esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado
con un sensor de aceite bajo, el cual impedirá que el motor
funcione cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor
umbral.
AVISO
Acumulación de escarcha en cilindros de GLP y los reguladores
es común durante operación y normalmente no es un índice
de un problema. Mientras el GLP se vaporiza y se desplaza
desde el depósito hasta el motor del generador se expande. La
cantidad y formación de escarcha puede verse afectada por el
tamaño del cilindro, la cantidad de GLP utilizado, la humedad
del aire y otras condiciones de funcionamiento.
En situaciones inusuales esta escarcha puede llegar a
restringir el flujo de gas al generador que resulta en el
deterioro de rendimiento. Por ejemplo, si la temperatura del
cilindro se reduce a un nivel muy bajo, entonces la velocidad
a la que el GLP vaporiza también se reduce y puede no
proporcionar suficiente flujo de combustible al motor. Esto no
es una indicación de un problema con el generador, pero sólo
un problema con el flujo de gas desde el cilindro de GLP. Si
el rendimiento del generador parece estar deteriorándose al
mismo tiempo que vaya observando la formación de hielo en la
válvula del tanque, manguera o el regulador, a continuación se
pueden tomar algunas medidas para eliminar este síntoma.
En estas situaciones raras puede ser útil para reducir o
eliminar los efectos del sistema de combustible en frío
mediante uno de los siguientes:
Intercambio de tanques de combustible para permitir que
el primer tanque se caliente, repetir según sea necesario.
Colocando el cilindro en el extremo del generador cerca de
la manija, donde los flujos de aire del ventilador del motor
salen desde el generador. Este aire se calienta ligeramente
porque fluye sobre el motor. El recipiente no debe ser
colocado en el camino de la salida del silenciador.
El recipiente puede ser calentado temporalmente mediante
el vertido de agua caliente sobre la parte superior del
tanque.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
OPERACIÓN
19
Conexión de Cargas Eléctricas
Deje que el motor se estabilice y caliente durante unos cuantos
minutos después de hacerlo arrancar.
Enchufe y encienda las cargas monofásicas de 120 o 240 (si es
aplicable) voltios de CA y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO sobrecargue el generador.
ADVERTENCIA
Conectar un generador al tendido de su servicio eléctrico o a
otra fuente de energía puede ser ilegal. Además, si se hace
en forma incorrecta, esta acción podría dañar el generador y
los artefactos, y usted o un empleado de la empresa eléctrica
que pudiera estar trabajando cerca del tendido podría sufrir
lesiones graves e incluso letales. Si planea hacer funcionar un
generador portátil durante un apagón, avise inmediatamente a
la empresa de electricidad y recuerde enchufar los artefactos
directamente en el generador. No enchufe el generador en
el tomacorriente del hogar. Ello podría crear una conexión
al suministro de la empresa de electricidad. Usted tiene la
responsabilidad de cerciorarse de que la electricidad del
generador no sea retroalimentada hacia el tendido de la
empresa de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de un edificio,
consulte a la empresa de electricidad o a un técnico calificado.
Las conexiones deben aislar el suministro del generador del
suministro de la empresa de electricidad y deben cumplir
todas las leyes y códigos pertinentes.
No Sobrecargue el Generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arranque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea hacer
funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de estos
artefactos. Ésta es la cantidad de energía que necesita para
mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos los
dispositivos identificados en el paso 1. Sume este número a
la cantidad calculada en el paso 2. Los vatios de arranque
son la cantidad extra de energía que se necesita para
arrancar algunos equipos eléctricos. Si se siguen los pasos
descritos en la sección “Administración de la energía” se
garantizará que arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y amperios en
vatios:
Voltios × Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
conectados, siga estos pasos cuando agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga eléctrica conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios minutos para llegar
a temperatura adecuada.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más conveniente
conectar primero el artefacto con la carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
AVISO
Nunca exceda la capacidad especificada al agregar cargas al
generador.
Parada del Motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas conectadas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los dispositivos
eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante varios
minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor
y el generador.
3. Si opera con gasolina:
3a. Oprima el interruptor del motor a la posición “APAGADO”.
3b. En el selector de combustible, gire la válvula de
combustible a la posición “APAGADO.
4. Si opera con propano:
4a. Cierre completamente la válvula del cilindro de propano
(GLP). Cuando opera con propano, el interruptor del motor
NO detendrá el motor.
Importante: Siempre asegúrese de que la válvula de combustible
y el interruptor del motor estén siempre en posición “APAGADO”
cuando el generador no esté en funcionamiento.
AVISO
Si el motor no se va a utilizar durante un período de dos
(2) semanas o más, sírvase remitirse a la sección de
Almacenamiento para proceder al adecuado almacenamiento
del motor y del combustible.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
MANTENIMIENTO
20
Moviendo el Generador
SIEMPRE apague el generador y asegure que la válvula de
combustible esté cerrada.
SIEMPRE asegure que el motor y el silenciador se hayan
enfriado antes que se pueda manejar con cuidado el generador
(generalmente 15-30 minutos).
Levante el generador del marco con 2 personas u muévalo a la
locación deseada.
No deje caer o golpee la unidad o coloque debajo de objetos
pesados.
La falla de seguir estas instrucciones puede resultar en lesión
personal o daño al generador.
Operación a Gran Altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del
mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen
la masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del
motor y la salida del generador se reducirán aproximadamente
un 3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar.
En altitudes elevadas también pueden producirse altas emisiones
de escape debido al mayor enriquecimiento de la relación aire-
combustible. Entre otros problemas de elevada altitud pueden
incluirse arranque difícil, mayor consumo de combustible y fallas
en las bujías.
Para solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, CPE puede proporcionar un surtidor
principal de carburador para elevada altitud. El surtidor principal
alternativo e instrucciones de instalación pueden ser obtenidos al
comunicarse con nuestro Equipo de Apoyo Técnico. Instrucciones
de instalación están disponibles también en el Boletín Técnico
(Technical Bulletin) en el sitio web de CPE.
El número y altura mínima recomendada para la aplicación del
surtidor principal del carburador para altitud elevada están
detallados en la tabla de abajo.
Para escoger el surtidor principal de altura correcto, es necesario
identificar el modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado a lado del carburador. Seleccione el número correcto
del repuesto del surtidor principal correspondiente al código del
carburador que se encuentra en su carburador particular.
Código del
Carb.
Número de parte del
Surtidor de Altitud Elevada
Altitud
Mínima
P22-7-H 27.131017.01.01.H
3500 ft.
(1067 m)
ADVERTENCIA
La operación con el surtidor principal alternativo a elevaciones
inferiores a las mínimas recomendadas puede dañar el motor.
Para operaciones a elevaciones inferiores, debe usarse el
surtidor principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede aumentar
sus emisiones y disminuir la eficiencia y el rendimiento del
combustible.
MANTENIMIENTO
Cerciórese de mantener el generador limpio y correctamente
almacenado. Sólo opere la unidad en una superficie plana y
nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga la unidad a
condiciones extremas, polvo excesivo, tierra, humedad o vapores
corrosivos.
ADVERTENCIA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Mantenimiento inapropiado anulará su garantía.
AVISO
Para sistemas y dispositivos de control de emisiones, lea
y comprenda sus responsabilidades para servicios como
se declara en la declaración de la garantía de control de
emisiones en este manual.
El propietario/operador es responsable por todo el mantenimiento
periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado.
Corrija todos los problemas antes de operar el generador.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestro
Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
MANTENIMIENTO
21
Limpiando el Generador
PRECAUCIÓN
NO roe el generador directamente con agua.
El agua puede ingresar al generador por las ranuras de
ventilación y dañar los devanados del generador. El agua
puede contaminar el sistema de combustible.
1. Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores
del generador.
2. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y
el aceite.
3. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad
y los desechos del motor.
4. Inspeccione todas las ventilaciones de aire y aberturas de
enfriamiento para asegurarse que estén limpios y libres de
obstrucciones.
Para prevenir el arranque accidental, remueva y ponga a tierra el
cable de la bujía antes de desempeñar cualquier servicio.
Cambiando el Aceite del Motor
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte las
especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado
según su entorno de operación.
1. Remueva el perno de drenaje de aceite con un dado de
12 mm (no incluido) y una extensión.
PERNO DE DRENAJE
2. Deje que el aceite se drene completamente adentro de un
recipiente apropiado.
3. Vuelva a colocar el perno de drenaje.
4. Agregue aceite en acuerdo con “Agregue Aceite de Motor” en
la sección de Montaje. NO SOBRELLENE.
El aceite para el mantenimiento rutinario no esta incluido.
5. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el
tratamiento de desechos.
AVISO
Una vez que el aceite ha sido añadido al motor, el nivel de
aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo del orificio de llenado.
Si se usa la varilla para comprobar el nivel de aceite, NO
atornille la varilla de medición durante la comprobación.
Limpiando y Ajustando la Bujía
1. Remueva el cable de la bujía de la bujía.
2. Use una herramienta para bujías (no incluida), o un dado de
13/16 in. (21 mm) (no incluido) para remover la bujía.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y no
desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm).
ESPACIO DE LA BUJÍA
5. Al reemplazarla, refiérase a Especificaciones para los tipos
de bujías.
6. Instale firmemente de nuevo la bujía.
7. Conecte el cable de la bujía a la bujía.
Limpiando el Filtro de Aire
1. Retire la tapa a presión que sujeta el filtro de aire al conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo totalmente en
un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar el
exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y encájela en su lugar.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
MANTENIMIENTO
22
Limpiando el Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de dar
servicio al parachispas.
2. Retire los dos o tres tornillos (varía por modelo) que sujetan la
placa protectora que retiene el parachispas al silenciador.
3. Retire la rejilla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente los
depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con los
tornillos removidos en el paso 2.
* Vea la lista de partes de su modelo para el tipo de parachispas especificado.
PRECAUCIÓN
El no limpiar el parachispas disminuirá el rendimiento del
motor.
AVISO
Las leyes federales y locales, así como los requisitos
administrativos indican cuándo y dónde se requieren
parachispas. Al especificarlos, los parachispas se requieren
para operar este producto en plantaciones de bosques
nacionales. En California, este producto no debe usarse en
ningún terreno con árboles, arbustos o hierba si el motor no
está equipado con un parachispas.
Ajustando el Regulador
ADVERTENCIA
Alterar el regulador fijado de fábrica anulará la garantía.
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar el
regulador puede dañar el generador y sus dispositivos electrónicos
y anulará la garantía. Contacte a nuestro Equipo de Apoyo Técnico
al 1-877-338-0999 para otras necesidades de servicio y/o
ajustes.
Programa de Mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa.
Dé servicio a su generador más frecuentemente cuando lo opere
en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestro Equipo de Apoyo Técnico al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por CPE para sus necesidades de
mantenimiento para el generador o el motor.
CADA 8 HORAS O ANTES DE CADA USO
Revise el nivel de aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Inspeccione la manguera de propano (GLP) en caso de
fugas
PRIMERAS 5 HORAS (ASENTAMIENTO)
Cambie el aceite
CADA 50 HORAS O ANUALMENTE
Limpie el filtro de aceite
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o
en entornos calientes
CADA 100 HORAS O ANUALMENTE
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Limpie el parachispas
Limpie el filtro de la válvula de combustible*
CADA 250 HORAS
Limpie la cámara de combustión*
Revise/ajuste el espacio de la válvula*
CADA 3 AÑOS
Reemplace la línea de combustible*
Reemplace la manguera de propano (GLP)
* Debe ser desempeñado por propietarios con conocimiento y experiencia,
o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ALMACENAMIENTO
23
ALMACENAMIENTO
PELIGRO
Vapores de gasolina son altamente inflamables y explosivos.
Llamas o explosiones pueden causar quemaduras severas o la
muerte. Sólo llene o drene combustible afuera en un área bien
ventilada. No bombee gasolina directamente en el generador.
Use un recipiente aprobado para transferir el combustible al
generador. Nunca utilice un recipiente de gasolina, tanque
de gasolina o cualquier otro articulo de combustible que esta
dañado o aparece estar dañado. NO sobrellene el tanque
de combustible. Siempre mantenga el combustible fuera de
chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes de
ignición. NO encienda o fume cigarrillos.
Almacenamiento a Plazo Corto
(hasta 30 días)
Gasolina se hará espesa y pegajosa, y obstruirá el carburador si
el generador no es utilizado o el carburador drenado dentro de 4
semanas.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén desconectados del
generador.
2. Encienda el generador como se indica en la sección
“Encendido del Motor.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO.
4. Permita que el generador corra hasta que el motor se
detenga completamente de la falta de combustible. Esto
puede tomar unos minutos.
5. Ponga el interruptor del motor en la posición “APAGADO.
Almacenamiento a Plazo Medio
(30 días hasta 1 año)
Gasolina en el tanque tiene una vida útil de hasta 1 año con
la adición de un estabilizador de combustible apropiadamente
formulado y si es almacenado en un lugar fresco y seco.
1. Asegúrese que todos los aparatos estén desconectados del
generador.
2. Agregue un estabilizador de combustible apropiadamente
formulado al tanque.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO.
4. Encienda y corra el generador por 10 minutos para que
el combustible tratado circule a través del sistema de
combustible.
5. Opción 1: Drene la gasolina
5a. Ponga el interruptor del motor en la posición “APAGADO”
y permita que el generador se enfrié completamente
antes de continuar.
5b. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO.
5c. Utilice el perno de drenaje en el carburador para
vaciar cualquier exceso de gasolina del carburador a
un recipiente apropiado. Use un embudo (y manguera
apropiada si es necesario) debajo del perno de drenaje
del carburador para evitar un derrame.
5d. Cuando la gasolina pare de fluir del carburador,
reemplace y apriete el perno de drenaje del carburador
y asegúrese de deshacerse de la gasolina drenada en
acuerdo con las regulaciones y normas locales.
6. Opción 2: Correr en seco
6a. Con el generador en marcha, gire la válvula de
combustible a la posición “APAGADO” y permita que
el generador corra hasta que el motor se detenga
completamente de la falta de combustible. Esto puede
tomar unos minutos.
6b. Ponga el interruptor del motor a la posición “APAGADO” y
permita que el generador se enfrié completamente antes
de continuar.
7. Remueva la tapa de la bujía y la bujía y vierta
aproximadamente una cucharadita de aceite adentro del
cilindro.
8. Jale la cuerda de arranque lentamente para arrancar el motor
para distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Instale la bujía y la tapa de la bujía.
10. Limpie el generador en acuerdo con Limpiando el Generador.
11. Almacene el generador en un lugar fresco y seco, fuera de la
luz solar directa.
Almacenamiento a Plazo Largo
(más de 1 año)
Para el almacenamiento por más de 1 año, el tanque de gasolina y
el carburador deberán estar completamente drenados de gasolina.
1. Siga los pasos 1-4 en acuerdo con Almacenamiento a Plazo
Medio.
1a. Ponga el interruptor del motor en la posición “APAGADO”
y permita que el generador se enfrié completamente
antes de continuar.
2. Utilice el perno de drenaje en el carburador para vaciar
cualquier exceso de gasolina del carburador a un recipiente
apropiado. Use un embudo (y manguera apropiada si es
necesario) debajo del perno del carburador para evitar un
derrame.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ALMACENAMIENTO
24
3. Cuando la gasolina pare de fluir del carburador, reemplace
y apriete el perno de drenaje del carburador y asegúrese
de deshacerse de la gasolina drenada en acuerdo con las
regulaciones y normas locales.
4. Gire la válvula de combustible a la posición “APAGADO.
5. Siga los pasos 8-11 en acuerdo con el Almacenamiento a
Plazo Medio.
Removiendo de Almacenamiento
Si su generador ha estado almacenado de forma inapropiada
por largo periodo de tiempo con la gasolina en el tanque y/o el
carburador, todo el combustible debe ser drenado y el carburador
debe ser completamente limpiado. Este proceso involucra trabajo
técnico avanzado. Para asistencia, por favor llame a nuestro
Equipo de Apoyo Técnico al 1-877-338-0999.
Si el tanque de gasolina y el carburador fueron apropiadamente
vaciados de toda la gasolina antes del almacenamiento, siga los
pasos debajo cuando remueva de almacenamiento.
1. Asegure que el interruptor del motor esté en la posición
“APAGADO.”
2. Agregue gasolina al generador en acuerdo con Agregue
Combustible: Gasolina.
3. Gire la válvula de combustible a la posición “ENCENDIDO.
4. Después de 5 minutos verifique el área del carburador por
cualquier fuga de gasolina. Si alguna fuga es encontrada,
el carburador necesitará ser desensamblado y limpiado o
reemplazado. Si no encuentra fugas de gasolina, gire la
válvula de combustible a la posición “APAGADO.
5. Inspeccione el nivel de aceite del motor y agregue aceite
limpio, fresco si es necesario. Vea Especificaciones de Aceite
para el tipo de aceite apropiado.
6. Inspeccione y limpie el filtro de aire de cualquier obstrucción
como insectos o telarañas. Si en necesario, limpie el filtro de
aire en acuerdo con Limpiando el Filtro de Aire.
7. Encienda el motor en acuerdo con Encendido del Motor.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ESPECIFICACIONES
25
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del Generador
Modelo del generador ...................................... 100307
Tipo de arranque ............................................ Manual
Vatios (arranque/continuos) ............................ 4375/3500
Vatios (GLP) (arranque/continuos) ......................3950/3150
Voltios CA ........................................................120
Amperios CA @ 120V .......................................... 29.2
Frecuencia ....................................................60 Hz
Fase......................................................... Singular
Tipo de Tierra ...................................... Neutro Flotante
Peso ............................................. 104.9 lb. (47.6 kg)
Largo .............................................. 23.2 in. (59 cm)
Ancho ............................................ 19.1 in. (48.6 cm)
Altura ...............................................20 in. (50.9 cm)
Especificaciones del Motor
Modelo ............................................... YF172FD-L_G
Cilindrada .....................................................224 cc
Tipo ................................................. 4-tiempos OHV
Especificaciones de la Bujía
Tipo OEM (original de fabrica) ........................NHSP F6RTC
Tipo de reemplazo .................... NGK BPR6ES o equivalente
Espacio ..............................0.028-0.031 in. (0.7-0.8 mm)
Especificaciones de la Válvula
Espacio de admisión ............. 0.005-0.007 in. (0.13-0.17 mm)
Espacio del escape ...............0.007-0.009 in. (0.18-0.23 mm)
AVISO
Boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la válvula
está en www.championpowerequipment.com
Especificaciones del Aceite
NO SOBRELLENE.
Tipo ....................................... *Vea la siguiente gráfica
Capacidad ...................................... 20.3 fl. oz. (0.6 qt.)
-20 0 20 40 60
Temperatura ambiente
Tipo de aceite de motor recomendado
80 100 120
-28.9
°F
°C -17.8 -6.7 4.4 15.6 26.7 37.8 48.9
10W-30
5W-30 Sintético
10W-405W-30
AVISO
La temperatura va a afectar rendimiento del aceite del motor y
del motor. Cambie el tipo de aceite de motor usado basado a la
temperatura para las necesidades del motor.
Especificaciones de Combustible
Utilice gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo y
un contenido de etanol de 10% o menos en volumen. NO USE E15
o E85. NO SOBRELLENE.
Capacidad de gasolina ...............................3.4 gal. (13 L)
Propano (GLP)
Utilice sólo un cilindro aprobado de GLP equipado con una
válvula de OPD (dispositivo de prevención de sobrellenado).
Especificaciones de la Temperatura
Rango de temperatura de arranque (°F/°C) ......5 a 104/-15 a 40
AVISO
Un Aviso Importante Sobre Temperatura. Su producto
está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo
a temperaturas ambiente de hasta 104°F (40°C). Cuando se
necesite, su producto puede ser operado a temperaturas de
5°F (-15°C) a 122°F (50°C) por periodos breves. Si el producto
esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberá operarse en exteriores, en un área
bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ESPECIFICACIONES
26
Diagrama de Partes
31
32
33
35
36
373839
40
41
42
43
63
65 64
62
66
67
68
6970
72
73
74
75
77
78
76
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
105
71
103
104
61
1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
16
10
17
18
19
2223242526
27282930
29
44
48
4950
52
53
463847
79
80
84
8182
85
83
86 87 88
89 90
91
6042
106
107
45
92
14
34
2
3
55
56
57
58
59
21
54
51
51
34
20
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ESPECIFICACIONES
27
# Número de parte Descripción Ctd.
1 27.491 Motor, 224cc 1
2 122.190005.00 Goma, tapa delantera, B 1
3 122.190005.01 Goma, tapa delantera, A 1
4 124.191100.02
Conjunto del rotador, AI,
Ø160 × 130mm, CSA
1
5 2.08.109
Conjunto de perno de
brida/arandela M8 × 252
1
6 124.191200.02
Conjunto del estator, AI,
Ø160 × 130 mm, CSA
1
7 124.191002.01 Tapa del estator 1
8 2.08.032
Conjunto de perno de
brida/arandela M6 × 179
4
9 122.190002.00 Caja final 1
10 1.16674.0512.2 Perno de brida M5 × 15 3
11 122.190300.00
Conjunto de escobillas de
carbono
1
12 122.190004.01
Placa, escobilla de
carbono
1
13 1.9074.15.0520
Conjunto de tornillo/
arandela M5 × 20
1
14 1.9074.17.0516
Conjunto de tornillo/
arandela M5 × 16
2
15 122.190200.03 AVR 1
16 1.16674.0516 Perno de brida M5 × 16 2
17 122.190003.00.48
Tapa final del generador,
amarillo
1
18 122.190400.00 Bloque terminal 1
19 1.5789.0620 Perno de brida M6 × 20 2
20 1.5789.0615 Perno de brida M6 × 15 1
21 27.100100.01 Soporte, silenciador 1
22 1.823.0406 Tornillo, M4 × 6 3
23 27.101300.00 Conjunto del parachispas 1
24 27.101000.01.2 Conjunto del silenciador 1
25 1.6175.08 Tuerca M8 2
26 1.93.08 Arandela de seguridad Ø8 2
27 1.848.08 Arandela Ø8 2
28 26.100001.00 Empaque, escape 1
29 1.5789.0608 Perno de brida M6 × 8 2
30 23.090006.21 Retenedor, filtro de aire 1
31 122.071000.31.48
Tanque de combustible,
13L, amarillo
1
32 122.070015.01
Soporte antivibratorio,
tanque de combustible
4
33 2.03.004.1
Arandela plana,
Ø24 × Ø6.5 × 1.5, negro
4
34 1.93.06 Arandela de seguridad Ø6 5
35 1.5789.0620.1
Perno de brida M6 × 20,
negro
4
# Número de parte Descripción Ctd.
36 24.070800.00 Válvula de inversión 1
37 122.070014.01
Tubo, válvula de inversión,
740+30 mm
1
38 2.06.006 Abrazadera Ø7 × Ø1 3
39 122.070100.07
Tapa del tanque de
combustible
1
40 122.070300.03 Filtro de combustible 1
41 21.070600.03 Conector, Al 1
42 2.06.016 Abrazadera, Ø8.7 × b8 4
43 122.070011.08
Tubo de combustible,
245+25 mm,
tanque de combustible al
combustible
1
44 62330.29.16.2 Marco, 590 × 486 × 502 1
45 1.5789.0612 Perno de brida M6 × 12 2
46 122.070700.00
Recipiente de carbono,
320cc
1
47 122.070013.00
Tubo, filtro de aire,
85+30+30mm
1
48 2.05.001 Abrazadera Ø8 × 6.5 2
49 122.200800.05.2 Placa decorativa, negro 1
50 1.5789.0612.1 Perno de brida M6 × 12 2
51 1.6177.1.08
Tuerca de seguridad M8,
brida
12
52 122.201200.07 Soporte del motor 2 2
53 122.201200.06 Soporte del motor 1 2
54 122.201400.01 Goma, soporte 4
55 1.862.06
Arandela de seguridad Ø6,
dentada
1
56 5.1900.026
Linea de puesta a tierra
150mm
1
57 1.6177.1.06
Tuerca de seguridad M6,
brida
1
58 1.97.1.06.2 Arandela Ø6 2
59 1.62.06 Tuerca tipo mariposa M6 1
60 2.05.005 Abrazadera Ø6 1
61 2.05.009 Abrazadra Ø12.5 × 7 1
62 1.845.3513 Tornillo ST3.5 × 13 2
63 1.819.1.0330 Tornillo M3 x 30 1
64 1.6170.03 Tuerca M3 1
65 5.1050.000 Interruptor 1
66 1.845.4816 Tornillo ST4.8 × 16 2
67 122.070400.06 Válvula de combustible 1
68 122.070011.09
Tubo de combustible,
válvula de combustible al
carburador, 395+33
1
Lista de Partes
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ESPECIFICACIONES
28
# Número de parte Descripción Ctd.
69 152.070031.01
Funda, manguera de
combustible
1
70 122.210002.24 Caja de control 1
71 1.5789.0615.1
Perno de brida M6 × 15,
negro
4
72 1.819.0408 Tornillo M4 × 8 2
73 122.070025.02 Manija 1
74 1.6182.05 Tuerca de seguridad M5 1
75 122.070032.00 Manga, manija 1
76 2.08.055 Perno M6 × 14 3
77 152.201004.00 Receptor del seguro 2
78 152.200019.00.48
Manija del selector,
amarillo
1
79 122.19.8.2 Tablero de control, rojo 1
80 5.1000.004.3
Interruptor de ignicion,
rojo
1
81 1.9074.4.0414.1
Conjunto de tornillo/
arandela M4 × 14, negro
2
82 1.6177.1.04.1
Tuerca de seguridad M4,
brida, negro
10
83 5.1430.001 Intelliguage 1
84 1.9074.4.0514.1
Conjunto de tornillo/
arandela M5 × 14, negro
6
85 5.1120.036 Receptáculo TT-30R 1
86 5.1120.008 Receptáculo L5-30R 1
87 5.1120.010 Receptáculo 5-20R dúplex 1
88 5.1210.920
Disyuntor de 20 A,
botón a presión, CSA
1
89 5.1210.930
Disyuntor de 30 A,
botón a presión, CSA
1
90 5.1810.003 Diodo VFO 1
91 5.1820.004 Cargador 1
92 1.818.0514.2 Tornillo M5 x 14 2
93 122.210003.01
Funda del cables,
caja de control
1
94 5.1330.018
Recubrimiento, cable,
Ø16 × 250 mm
1
95 152.210003.02 Tapón, tapa final 1
96 9.1500.002 Manga, conector 1
97 26.136000.06
Válvula reductora de
presión
1
98 122.200018.00 Soporte 1
99 2.06.023 Broche Ø20 2
100 152.070012.05 Tubo, 40 mm 1
101 2.06.032 Broche Ø17 2
102 122.074000.02 Válvula de corte 1
103 122.070012.05 Tubo 380 mm 1
104 152.070031.00 Funda, Manguera de GLP 1
105 26.130021.06
Manguera GLP con
regulador 3.3 ft.
1
# Número de parte Descripción Ctd.
106 100307.21.10 Conjunto de cables 1
107 100307.21
Conjunto de tablero de
control
1
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ESPECIFICACIONES
29
Diagrama de Partes del Motor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
25
26
27
29
30
32
35
37
38
12
40
41
42
43
44
46
47
21
22
23
24
31
34
36
39
53
52
102
51
50
49
55
56
57
58
54
60
62
61
63
65
66
67
68
69
70
71
72
74
25
93
94
95
92
91
90
97
78
79
80
82
83
84
85
86
87
88
76
59
12
77
96
33
81
73
15
20
48
14
101
51
100
64
16
99
89
19
11
18
17
19
28
106
105
104
75
26
107
45
1
98
103
108
109
97
39
74
73
36
78
79
81
91
80
110
111
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ESPECIFICACIONES
30
# Número de parte Descripción Ctd.
1 1.5789.0608 Perno de brida M6 × 8 4
2 22.061100.00.2
Tapa, arranque de
retroceso, negro
1
3 21.061005.00
Resorte, arranque de
retroceso
1
4 2.10.003.1 Cuerda Ø4 × 1550, negro 1
5 21.061001.01
Carrete,
arranque de retroceso
1
6 45.060003.00 Resorte, trinquete 2
7 45.060002.00
Trinquete de arranque,
acero
2
8 45.060009.00 Guia de resorte, trinquete 1
9 45.060007.00 Guia de trinquete 1
10 45.060008.00 Tornillo, guia de trinquete 1
11 24.040004.00
Placa de guia,
varilla de empuje
1
12 1.5789.0612 Perno de brida M6 × 12 8
13 27.080100.07.4 8
Tapa del ventilador,
amarillo
1
14 24.091100.21 Base, filtro de aire 1
15 21.061300.00 Mango, retroceso, suave 1
16 24.130004.20 Empaque, filtro de aire 1
17 22.061000.00 Conjunto de retroceso 1
18 27.091000.02 Conjunto del filtro de aire 1
19 27.131000.13 Carburador 1
20 2.03.016
Arandela
Ø10 × Ø16 × 1.5,
perno de drenaje
1
21 2.02.006 Tuerca M14 × 1.5 1
22 83.060001.01 Polea, arranque 1
23 27.080001.00
Ventilador de
refrigeración
1
24 24.120100.11 Volante del motor 1
25 2.11.001
Sello de aceite,
Ø25 × Ø41.3 × 6
2
26 2.03.020.1
Arandela
Ø6.2 × Ø15 × 0.5, negro
2
27 21.110100.00 Engranaje, gobernador 1
28 23.130100.20 Palanca de ahogar 1
29 21.110013.00
Eje,
engranaje del gobernador
1
30 21.110011.00
Broche,
engranaje del gobernador
1
31 22.130003.00 Empaque, carburador 1
32 21.110012.01
Cojinete, engranaje del
gobernador, acero
1
# Número de parte Descripción Ctd.
33 24.130002.00 Empaque, insulador 1
34 27.130001.00 Insulador, carburador 1
35 23.080600.01 Guia del aire, lado dereco 1
36 2.01.003 Perno espárrago M6 × 90 2
37 27.030100.01 Carter 1
38 21.127000.02 Sensor de nivel de aceite 1
39 26.010100.01 Culata del motor 224cc 1
40 27.050200.00 Varilla conectora 1
41 27.050100.00 Cigüeñal 1
42 1.276.6205 Rodamientpo 6205 2
43 24.030008.00 Empaque, tapa del carter 1
44 22.031000.00.48
Conjunto de la varilla de
aceite, amarillo
1
45 45.030032.00 Recubrimiento, cable 1
46 27.030007.01 Tapa, carter 1
47 1.5789.0832 Perno de brida M8 × 32 5
48 23.091002.21 Sello, filtro de aire 1
49 23.110006.00 Varilla, gobernador 1
50 27.110003.00 Brazo, gobernador 1
51 1.6177.06 Tuerca de brida M6 3
52 21.110001.00 Eje, brazo del gobernador 1
53 22.123000.01
Bobina de arranque,
goma de silicio
1
54 1.5789.0625 Perno de brida M6 × 25 4
55 23.110005.01 Resorte, acelerador 1
56 23.110007.00 Resorte, gobernador 1
57 2.08.040
Perno M6 × 21,
brazo del gobernador
1
58 21.110008.00 Pasador, eje 1
59 27.111000.20 Conjunto del control 1
60 25.040013.00 Elevador, válvula 2
61 2.04.001 Pasador espiga Ø9 × 14 2
62 27.041000.01 Árbol de levas 1
63 2.14.012
Llave chaveta
4 × 7.5 × 19
1
64 2.08.037
Perno de drenaje
M10 × 1.25 × 25
1
65 27.050005.00 Pistón 1
66 23.050003.00 Pasador, pistón 1
67 2.09.001
Anillo de sujeción
Ø18 × Ø1
2
68 27.050303.00 Anillo, aceite 1
69 27.050302.00 Anillo, segundo pistón 1
70 27.050301.00 Anillo, primer pistón 1
Lista de Partes del Motor
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ESPECIFICACIONES
31
# Número de parte Descripción Ctd.
71 27.030009.01
Empaque, culata del
motor
1
72 2.04.003 Pasador espiga Ø10 × 14 2
73 23.040002.02 Válvula, admisión de aire 1
74 27.040006.00 Válvula, escape 1
75 27.080200.00
Tapa de ventilación,
cilindro
1
76 2.15.002(F6RTC) Bujía F6RTC 1
77 1.5789.0865 Perno de brida M8 × 65 3
78 23.040017.00
Sello de aceite,
válvula, hierro
2
79 21.040003.00 Resorte, válvula 2
80 21.040007.00
Retenedor, resorte de la
válvula de escape
1
81 21.040001.00
Retenedor, resrte de la
válvula de admisión de
aire
1
82 21.040008.00
Rotador,
válvula de escape
1
83 24.040202.00 Eje, balancín 1
84 22.040009.00
Balancín,
ajuste de válvula
2
85 22.040012.00 Tornillo, ajuste de válvula 2
86 21.040021.00
Tuerca M6 × 0.5,
seguridad
2
87 1.97.1.06 Arandela Ø6 2
88 1.6177.1.06 Tuerca de brida M6 2
89
27.131017.01
Surtidor principal
estandar
1
27.131017.01.01
Surtidor principal de
altitud
/
90 24.040201.00 Retenedor, balancín 1
91 23.040010.00 Perno, balancín 2
92 27.040005.00 Varilla de empuje 2
93 21.020002.01
Empaque, tapa de la
culata
1
94 24.021000.00 Tapa, culata del motor 1
95 23.020001.02
Tubo de respiración
112 + 35
1
96 1.5789.0615 Perno de brida M6 × 15 4
97 2.01.010 Perno espárrago M8 × 35 2
98 23.030006.00 Placa, bobina 1
99 27.091200.01 Tapa, filtro de aire 1
100 23.091003.21 Elemento, filtro de aire 1
101 23.091001.21 Separador, filtro de aire 1
102 2.03.021.1
Arandela
Ø6.4 × Ø13 × 1, negro
1
103 45.121000.00 Bobina, cargando 1
# Número de parte Descripción Ctd.
104 1.5789.0840 Perno de brida M8 × 40 1
105 27.030013.00
Tira de sello, tapa del
carter, largo
1
106 27.030013.01
Tira de sello,
tapa del carter, corto
1
107 2.08.121 Perno de brida M10 × 65 1
108 1.5789.0620 Perno de brida M6 × 20 1
109 24.040200.00 Conjunto de balancines 1
110 27.010000.00
Conjunto de culata del
motor
1
111 2.08.166 Perno de brida M5 × 12 4
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
ESPECIFICACIONES
32
Diagrama de Cableado
B
Y
ENGINE
BLOCK
GENERATOR
BLOCK
SPARKING PLUG
IGNITION COIL
OIL LEVEL
SW
CONTROL BOX BLOCK
COMBINATION SW
B
3
4
2
1
OFF
ON
COMBINATION SWITCH
4
2
3
1
ON
Y
VFO DIODE
FUEL CUT
SOLENOIL
B/G
B/G
W/G
W/G
OFF
G/Y
G/Y
G/Y
3
4
2
1
G/Y
EARTH
TERMINAL
G/Y
Charger
B
R
B
B
G/Y
Y
GAS
LPG
SWITCH
c
e
a
b
f
d
SWITCH
a
c
d
f
b
e
Br
CHARGE COIL
L
W
G
B
Y
R
YELLOW
BLACK
BLUE
GREEN
RED
WHITE
Br
WHITE BLUE
GREEN YELLOW
WHITE GREEN
BROWN
BLACK WHITE
B/W
W/L
G/Y
W/G
B/G
BLACK GREEN
W/G
L
Br
EXW
FW
MW1
L
+
Y
Y
AVR
Br
Y
Y
L
L
R
W
B
MW2
CIRCUIT BREAKER
30
A
w
G/Y
w
120V
20A
CIRCUIT BREAKER
L5-30R
R
R
R
R
w
intelligauge
120V
5-20R
G/Y
120V
TT-30R
R
G/Y
w
w
R
w
R
w
w
L
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
El generador no arranca.
Sin combustible. Agregue combustible.
Bujía defectuosa. Limpie y ajuste la bujía o reemplace la bujía.
Nivel de aceite bajo.
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie plana y
nivelada.
Cable de la bujía suelto. Conecte el cable a la bujía.
Válvula de combustible está cerrada. Abra la válvula de combustible.
Interruptor del motor APAGADO. Oprima el interruptor del motor a ENCENDIDO.
Combustible viejo o agua en el
combustible.
Drene el combustible y reemplace con
combustible fresco.
Inundado con combustible. Deje la unidad en espera por 10 minutos.
El generador arranca, pero funciona
bruscamente.
Ahogador en posición incorrecta. Ajuste el ahogador.
Filtro de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Válvula de combustible sucia. Limpie la válvula de combustible.
Bujía tapada. Limpie la bujía.
El generador se apaga durante la
operación.
Sin combustible. Llene el tanque.
Nivel de aceite bajo.
Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto. Coloque
el generador en una superficie plana y nivelada.
Bujía tapada. Limpie la bujía.
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta.
Generador sobrecargado.
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Conexión de Cargas Eléctricas.
Filtro de aire sucio. Limpie o reemplace el filtro de aire.
Ahogador en posición equivocada.
Mueva el ahogador hasta que se detenga debajo
de la posición u oprima completamente.
El motor está en marcha pero no hay
salida de CA.
Conexión del cable pobre. Revise todas las conexiones.
Disyuntor abierto. Reinicie el disyuntor.
Cableado suelto. Revise y apriete las conexiones del cableado.
Otro. Comuníquese con la línea de ayuda.
El generador oscila o tambalea.
Regulador del motor defectuoso. Comuníquese con la línea de ayuda.
Válvula de combustible está sucia. Limpie la válvula de combustible.
El carburador esta sucio y corriendo con
mezcla pobre.
Comuníquese con la línea de ayuda.
Ahogador en posición equivocada.
Mueva el ahogador hasta que se detenga debajo
de la posición o oprima completamente.
PARA MODELOS DUAL FUEL
SOLAMENTE: El motor no se detiene.
Válvula de propano esta abierta.
Gire la válvula del tanque de propano a la posición
CERRADO.
Disparo repetido del disyuntor.
Sobrecarga.
Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Conexión de Cargas Eléctricas.
Cables de alimentación o dispositivo
defectuosos.
Revise si hay alambres dañados, pelados o raídos.
Reemplace el dispositivo defectuoso.
El disyuntor está demasiado caliente. Deja la unidad en espera 5 minutos.
Para soporte técnico adicional:
Equipo de Apoyo Técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
support@championpowerequipment.com
100307 - GENERADOR DE COMBUSTIBLE DUAL DE 3500W
34
GARANTÍA
GARANTÍA*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Calificaciones de Garantía
Para registrar su producto para la garantía y soporte técnico del
servicio de llamadas GRATIS de por vida, por favor visite:
https://www.championpowerequipment.com/register
Para completar la registración, necesitará incluir una copia del
recibo de compra como prueba de compra original. La prueba
de compra es requerida para servicio de garantía. Por favor
regístrese dentro de diez (10) días de la fecha de compra.
Garantía de Reparación/Reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estarán libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de tres años (partes y mano de
obra) de la fecha original de compra y 270 días (partes y mano de
obra) para uso comercial y industrial. Los gastos de transporte del
producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía
son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía
sólo se aplica al comprador original y no es transferible.
No Devuelva la Unidad al Local de Compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual diagnosticará
todo problema por teléfono o correo electrónico. Si el problema
no se corrige mediante este método, CPE, a su criterio, autorizará
la evaluación, reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le proporcionará
un número de caso para obtener servicio de garantía. Consérvelo
como referencia futura. Esta garantía no cubrirá las reparaciones
o reemplazos no autorizados ni efectuados en un taller no
autorizado.
Exclusiones de la Garana
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Productos con componentes mecánicos y eléctricos necesitan
partes y servicio periódico para el buen desempeño. Esta garantía
no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida
útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no aplicará a partes y/o mano de obra si el
producto se ha considerado haber sido mal usado, descuidado,
involucrado en un accidente, abusado, cargado más allá de los
limites del producto, modificado, inapropiadamente instalado o
conectado incorrectamente a cualquier componente eléctrico. El
mantenimiento normal no esta cubierto por esta garantía y no es
requerido de que sea desempeñado en una instalación de servicio
o por una persona autorizada por CPE.
Otras Exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas
tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas
de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza
mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Cuando aplicable, esta garantía no se aplica a los productos
utilizados para la energía primordial en lugar del su servicio
eléctrico.
Límites de la Garantía Implícita y Daños
Consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir
toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o
cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier
usuario de este producto. ESTA GARANA Y LAS GARANTÍAS
ADJUNTAS DE CONTROL DE EMISIONES U.S. EPA y/o CARB
(CUANDO APLICABLES) REEMPLAZAN A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN
PROPOSITO PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la
unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de
compra de la unidad original.
Esta garantía le da ciertos derechos legales que pueden cambiar
de estado a estado o provincia a provincia. Su estado o provincia
puede también tener otros derechos a los cuales usted tenga
derecho que no están enlistados en esta garantía.
Información de Contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 EE.UU.
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
info@championpowerequipment.com
No. Fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Tech Support: 1-562-204-1188
*Excepto como de otra manera estipulado en cualquier de las siguientes garantías del sistema de control de emisiones (cuando aplicables) adjuntas para el Sistema de Control de Emisiones:
Agencia de la Protección Ambiental de EE.UU. (EPA) y/o Consejo de Recursos del Aire de California (CARB). Cualquier garantía que aplique a un periodo mas largo, ya sea esta garantía limitada de
3 años o la garantía del sistema de control de emisiones, sustituirá la otra.
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE), LA AGENCIA DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS (EPA DE EE. UU.) Y LA JUNTA DE
RECURSOS DEL AIRE DE CALIFORNIA (CARB)
Su motor Champion Power Equipment (CPE) cumple con las regulaciones de las emisiones de escape y evaporación de la EPA de
EE. UU. y la Junta de Recursos del Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES RESPECTO DE LA GARANTÍA:
La EPA de EE. UU., la Junta de Recursos del Aire de California y CPE se complacen en explicar la garantía federal de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación del estado de California en su motor todoterreno pequeño 2020 (SORE) y el equipamiento
impulsado por el motor. En California, cualquier equipamiento nuevo que utilice motores todoterreno pequeños (SORE) debe estar diseñado,
fabricado y equipado para cumplir las normas anticontaminación más estrictas del estado. En otros estados, los motores y equipamientos
nuevos deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones de la EPA de EE. UU.
relacionadas con motores todoterreno pequeños (SORE). CPE debe garantizar el sistema de control de emisión de escape y evaporación de
su motor todoterreno pequeño (SORE) durante el período listado a continuación, siempre que no haya habido ningún mal uso, negligencia,
modificación no autorizada o mantenimiento inadecuado de su equipamiento, lo cual pudiera haber provocado la falla de los sistemas de
control de emisión de escape y evaporación.
Su sistema de control de emisión de evaporación puede incluir las siguiente partes: carburadores, tanques de combustible, conductos
de combustible (para combustible líquido y vapores de combustible), tapas de combustible, válvulas, cartuchos, filtros, abrazaderas,
conectores y otros componentes asociados. En su sistema de control de emisión de escape, también pueden estar incluidos el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y otros ensamblajes relacionados con la emisión de escape.
Cuando exista un estado justificable, CPE reparará su motor todoterreno pequeño (SORE) sin costo, incluidos el diagnóstico, las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisión de escape y evaporación está garantizado por dos años. En caso de que alguna parte relacionada con la
emisión de escape y evaporación de su motor o equipamiento esté defectuosa, CPE la reparará o la reemplazará.
RESPONSABILIDADES DE LA GARANTÍA DEL PROPIETARIO:
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se detalla en el
Manual del propietario. CPE recomienda que guarde todos sus recibos de mantenimiento cubierto sobre su motor todoterreno pequeño
(SORE). Sin embargo, CPE no puede negarle la cobertura de la garantía únicamente por no presentar los recibos.
Como propietario de un motor todoterreno pequeño (SORE), debe tener en cuenta que CPE puede negarle la cobertura de la garantía
si su motor todoterreno pequeño (SORE) o una pieza presentan fallas debido a mal uso, negligencia, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Es responsable de llevar su motor todoterreno pequeño a un centro de distribución de CPE autorizado, a un centro de servicio o a un taller
de servicio alternativo como se describe en el punto (3)(f) a continuación o a un distribuidor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, California,
de inmediato si llegara a presentarse un problema. Las reparaciones de la garantía deben completarse en un plazo razonable, que no
exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a la cobertura de su garantía, comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención al Cliente
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN
A continuación, se presentan disposiciones específicas relativas a su cobertura de garantía del sistema de control de emisiones
de escape y evaporación (ECS).
1. APLICABILIDAD: Esta garantía se aplicará a los motores todoterreno pequeños (SORE) modelo 1995 y posteriores (para otros
estados, motores modelos 1997 y posteriores). El plazo de garantía del ECS comenzará en la fecha en que se entregue el motor o
equipo nuevo a su comprador original de uso final y permanecerá en vigencia por 24 meses consecutivos desde ese momento.
2. COBERTURA DE LA GARANTÍA GENERAL DE EMISIONES
CPE garantiza al comprador original de uso final del motor o equipo nuevo y a cada comprador subsiguiente que cada uno de sus
motores todoterreno pequeños (SORE) presenta las siguientes características:
2a. Fue diseñado, fabricado y equipado para ajustarse a la EPA de EE. UU. para motores de encendido por chispas a 19 kilovatios o
menos, y a todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de California, y
2b. No presenta defectos de material y mano de obra que causen que la falla de una pieza garantizada sea idéntica en todos los
aspectos materiales a la pieza tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor por un período de dos
años.
3. LA GARANTÍA SOBRE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN DE ESCAPE Y EVAPORACIÓN SE INTERPRETARÁ DE LA
SIGUIENTE MANERA:
3a. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para su reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del
propietario estará garantizada para el plazo de garantía del ECS. Si alguna de esas piezas falla durante el plazo de garantía
del ECS, CPE deberá repararlas o reemplazarlas de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por lo que quede del plazo de garantía del ECS.
3b. Cualquier pieza garantizada, que esté relacionada con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada solo para
una inspección regular, tal como se especifica en el Manual del propietario, estará garantizada para el plazo de garantía del ECS.
Un enunciado en dichas instrucciones escritas al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el plazo de
garantía del ECS. Cualquier pieza reparada o reemplazada en el marco de la garantía del ECS contará con dicha garantía por el
resto del plazo de garantía del ECS.
3c. Cualquier pieza garantizada, que se relacione con las emisiones de escape y evaporación y que esté programada para el
reemplazo como mantenimiento requerido en el Manual del propietario estará garantizada por el plazo anterior al primer punto
de reemplazo programado para dicha pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, CPE deberá repararla
o reemplazarla de acuerdo con la Subsección “d” a continuación. Cualquier pieza relacionada con las emisiones de escape y
evaporación, que se repare o reemplace en el marco de la garantía del ECS, estará garantizada por el resto del plazo de garantía
del ECS antes del primer punto de reemplazo programado para dicha pieza relacionada con las emisiones.
3d. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada y relacionada con las emisiones de escape y evaporación en el marco
de esta garantía del ECS se realizarán sin costo para el propietario en un taller de servicio autorizado de CPE.
3e. No se aplicará ningún cargo al propietario por el trabajo de diagnóstico mediante el cual se determine que una pieza cubierta por
la garantía del ECS es de hecho defectuosa, siempre que dicho trabajo de diagnóstico se realice en un taller de servicio autorizado
de CPE.
3f. CPE pagará las reparaciones cubiertas por la garantía de emisiones de escape y evaporación en talleres de servicio no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio se requiere en un centro poblacional con una población de más de 100 000 personas, según el censo del año 2000
de los EE. UU., que no cuente con un taller de servicio autorizado de CPE y
ii. El servicio se requiere a más de 100 millas de un taller de servicio autorizado de CPE. La limitación de 100 millas no se aplica
en los siguientes estados: Alaska, Arizona, Colorado, Hawái, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, Nuevo México, Oregón, Texas,
Utah y Wyoming.
3g. CPE será responsable de los daños a otros componentes originales del motor o modificaciones aprobadas causadas directamente
por una falla en el marco de la garantía de una pieza relacionada con las emisiones cubierta por la garantía del ECS.
3h. Durante el plazo de garantía del ECS, CPE deberá mantener un suministro de piezas relacionadas con la emisión de escape y
evaporación garantizadas suficientes para satisfacer la demanda prevista de dichas piezas relacionadas con la emisión de escape
y evaporación.
3i. Cualquier pieza de repuesto relacionada con las emisiones de escape y evaporación autorizada y aprobada por CPE puede
utilizarse para realizar todo mantenimiento o reparación conforme a la garantía del ECS y se proporcionará sin costo al propietario.
Tal uso no limitará la obligación de garantía del CPE.
3j. Los complementos no aprobados o las piezas modificadas no podrán utilizarse para modificar o reparar un motor de CPE. Tal uso
anula esta garantía del ECS y será motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía del ECS. CPE no será responsable en
virtud del presente por fallas de las piezas con garantía de un motor de CPE que se originen por el uso de un complemento no
aprobado o una pieza modificada.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES INCLUYEN LO SIGUIENTE: (CON LAS PARTES DE LA
LISTA QUE CORRESPONDA AL MOTOR)
Sistemas cubiertos por esta
garantía
Descripción de piezas
Sistema de medición de
combustible
Regulador de combustible, carburador y piezas internas
Sistema de inducción de aire Filtro de aire, colector de admisión
Sistema de encendido Bujía y piezas, sistema de encendido por magneto
Sistema de escape Colector de escape, convertidor catalítico
Piezas varias Tuberías, accesorios, sellos, juntas y abrazaderas que se relacionan con estos sistemas enumerados
Emisiones por evaporación Tanque de combustible, tapa de combustible, conducto de combustible (para combustibles líquidos y
vapores combustible), accesorios del conducto de combustible, abrazaderas, válvulas de escape de
presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas de control de
vacío, cables de control, enlaces de control, válvulas de depuración, empaques, mangueras de vapor,
separador de líquido/vapor, cartucho de carbón, soportes de montaje del cartucho, conector del
puerto de depuración del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar su motor de CPE o el producto en el que está instalado, junto con su tarjeta de registro de garantía u otra prueba de la fecha
de compra original, a su cargo, a cualquier distribuidor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. a
vender y prestar servicios a ese producto de CPE durante su horario comercial habitual. CPE debe aprobar las ubicaciones alternativas del
servicio definidas en la Sección (3)(f.) descrita más arriba antes del servicio. No se rechazarán los reclamos de reparaciones o ajustes que
se produzcan únicamente por defectos de material o mano de obra debido a que el motor no se mantuvo ni utilizó correctamente.
Si tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades respecto de la garantía, o para obtener servicio de garantía,
escriba o comuníquese con el Servicio de atención al cliente: Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Attn.: Atención al Cliente
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Champion Power Equipment 100307 Manual del operador

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual del operador