URBAN VITAMIN P322.705 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ALAMEDA PD POWERBANK
USER MANUAL
P322.75
P322.70
CONTENT
English p. 3
Deutsch p. 7
Español p. 11
Français p. 9
Italiano p. 15
Svenska p. 13
Nederlands p. 5
Polski p. 17
TO CHARGE THE POWER BANK
This power bank can be charged through Micro USB or Type-C cable. Once the power
bank is connected to the digital device, the device shall be charged.
- Plug in the supplied cable or Micro USB cable to your wall charger. The USB connector
goes to your charger, the Micro USB/Type C connector goes to your power bank.
- When fully charged, disconnect the power bank.
TO CHARGE YOUR MOBILE OR DEVICE
- Plug the cable into the USB port on the power bank, the other end goes into your
device.
- After you have charged your device and when the power bank has low power,
please recharge the power bank before using again.
DEVICE LAYOUT
1- Battery indicator
2- On/Off button
3- USB output
4- Micro USB input
5- Type-C input/output
ENGLISH
1.
4.
3.
镭雕
镭雕
8mm
5mm
15mm
丝印透明UV光油
蓝色 黑色面壳logo
白色面壳logo
2.
3.
5.
WARNING!
- Do not place or use the product at high temperature or in a humid environment.
- Keep the product out of reach of children.
- Do not vigorously shake, hit or throw the product.
- If the power bank is not used for long time, please charge/discharge it once every
three months to ensure the service life of the product.
- Risk of Fire and Burns, don’t open, crush, disassemble and dispose in fire. Hold or touch
accessible surfaces only for a short time. Don’t heat above 45 degrees or incinerate.
- Power banks are not allowed in checked luggage on commercial airline flights.
Handle with care and dispose of in accordance to local regulations. Carry-on only.
- Do not expose power bank to rain or snow.
- Not suitable for children.
- Do not use the power bank in excess of its output rating. Overload outputs above
rating may result in a risk of fire or injury to persons.
- Do not use the power bank that is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not charge the power bank while using the power bank to charge a device. Do
not charge the power bank for more than 4-6 hours and do not leave unattended.
SPECIFICATIONS
Input Type-C: 9V/2A
Micro USB: 9V/2A
Type-C : Type-C : 12V/1.5A
Output USB output: Type-C : 12V/1.5A
USB output: 12V/1.5A
Battery Capacity: 10.000mAh/37Wh
NEDERLANDS
DE POWERBANK OPLADEN
De powerbank kan worden opgeladen door middel van USB- en/of Type-C kabel. Het
digitale apparaat wordt opgeladen zodra het is gekoppeld aan de powerbank.
- Steek de meegeleverde kabel of Micro USB kabel in het stopcontact. De USB
connector gaat naar je lader en de Micro USB/Type-C kabel gaat naar je powerbank.
- Koppel de powerbank los als deze volledig is opgeladen
JE MOBIELE TELEFOON OF MOBIELE APPARAAT LADEN
- Steek de kabel in de Type-C of USB-poort van de powerbank en steek het andere
uiteinde van de kabel in je apparaat.
- Nadat je je apparaat hebt opgeladen en de powerbank bijna leeg is, moet je deze
opladen voordat je hem opnieuw kunt gebruiken.
OVERZICHT APPARAAT
1- Batterij-indicator
2- Aan/uit knop
3- USB-uitgang
4- Micro USB ingang
5- Type-C ingang/uitgang
1.
4.
3.
镭雕
镭雕
8mm
5mm
15mm
丝印透明UV光油
蓝色 黑色面壳logo
白色面壳logo
2.
3.
5.
SPECIFICATIES
Ingangsspanning: Type C: 9V/2A
Micro-USB: 9V/2A
Uitgangsspanning: Type C: 12V/1.5A
USB-uitgang: 12V/1.5A
Batterijvermogen: 10.000mAh/37Wh
OPMERKINGEN
- Plaats of gebruik het product niet bij hoge temperatuur of in een vochtige
omgeving.
- Houd het product buiten bereik van kinderen.
- Schud, sla of gooi het product niet.
- Als de powerbank langere tijd niet gebruikt wordt, moet deze een keer in
de drie maanden worden ontladen/opgeladen.
- Risico op brand en brandwonden. Niet openen, pletten, demonteren of
in vuur gooien. Toegankelijke oppervlakken slechts korte tijd vasthouden of
aanraken. Niet warmer laten worden dan 45 °C of verbranden.
- Powerbanks zijn niet toegestaan in ingecheckte bagage op lijnvluchten.
Voorzichtig behandelen en weggooien conform plaatselijk geldende
richtlijnen. Alleen in handbagage.
- Stel de powerbank niet bloot aan regen of sneeuw.
- Niet geschikt voor kinderen.
- Overschrijd de uitgangsclassicatie van de powerbank niet. Overbelasting
kan brand of verwondingen tot gevolg hebben.
- Gebruik de powerbank niet als deze is beschadigd of aangepast.
Beschadigde of aangepaste accu’s kunnen leiden tot onvoorspelbaar
gedrag met brand, ontplong en verwonding tot gevolg.
- Laad de powerbank niet op terwijl je een apparaat oplaadt met de
powerbank. Laad de powerbank niet langer dan 4 tot 6 uur op en laat
deze niet onbeheerd achter.
DEUTSCH
AUFLADEN DER POWERBANK
Diese Powerbank kann über USB oder/und Typ-C Kabel geladen werden. Sobald die
Powerbank mit dem digitalen Gerät verbunden ist, wird das Gerät aufgeladen.
- Stecken Sie das mitgelieferte Kabel oder Mikro-USB Kabel in Ihr Wand-Ladegerät ein.
Das USB-Anschlusskabel führt zu Ihrem Ladegerät; das Mikro USB/Typ-C Kabel wird
an Ihre Powerbank angeschlossen.
- Wenn die Powerbank voll aufgeladen ist, ziehen Sie den Stecker ab.
AUFLADEN IHRES MOBILTELEFONS ODER GERÄTS
- Stecken Sie das Ende des Kabels in den USB-Port an der Powerbank und das andere
Ende des Kabels an Ihrem Gerät ein.
- Nach dem Aufladen Ihres Geräts laden Sie die Powerbank gegebenenfalls vor dem
nächsten Gebrauch bitte auf.
LAYOUT DES GERÄTS
1- Batterieanzeige
2- Ein/Aus Taste
3- USB-Ausgang
4- Mikro USB Eingang
5- Typ-C Eingang/Ausgang
1.
4.
3.
镭雕
镭雕
8mm
5mm
15mm
丝印透明UV光油
蓝色 黑色面壳logo
白色面壳logo
2.
3.
5.
ACHTUNG!
- Das Produkt nicht bei hohen Temperaturen oder in einer feuchten
Umgebung verwenden oder diesen Bedingungen aussetzen.
- Das Produkt darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
- Das Produkt nicht heftig schütteln, bestoßen oder werfen.
- Wenn die Powerbank längere Zeit nicht genutzt wird, sollte sie alle drei Monate
aufgeladen/entladen werden.
- Selbstentzündungs- und Verbrennungsgefahr, nicht öffnen, zerbrechen,
auseinanderlegen oder verbrennen. Zugängliche Oberflächen nur kurz anfassen oder
berühren. Nicht über 45 °C erwärmen oder verbrennen.
- Gewerbliche Fluggesellschaften untersagen den Transport von Powerbanken im
eingecheckten Gepäck. Behandeln Sie das Gerät pfleglich und entsorgen Sie es in
Einklang mit den örtlichen Bestimmungen.
- Verwenden Sie die Powerbank nur innerhalb des vorgegebenen Leistungsbereichs. Eine
Überlastung der Ausgänge kann dazu führen, dass sich das Gerät selbst entzündet oder
Personen verletzt werden.
- Verwenden Sie die Powerbank nicht, wenn sie beschädigt oder geändert wurde.
Beschädigt oder veränderte Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten an den Tag
legen und Selbstentzündung, Explosion oder Verletzungsgefahr verursachen.
TECHNISCHE DATEN
Eingang: Typ-C: 9V/2A
Mikro-USB: 9V/2A
Ausgang: Typ-C: 12V/1.5A
USB: 12V/1.5A
Akkukapazität: 10.000mAh/37Wh
FRANÇAIS
CHARGER LA BATTERIE EXTERNE
Cette batterie externe peut être chargée via USB ou/et par câble de type C. Une fois la
batterie externe raccordée à l’appareil numérique, son chargement commence.
- Branchez le câble ou Micro-USB câble fourni à votre chargeur mural. Le connecteur
USB va sur votre chargeur, le micro-USB/câble de type C va sur la batterie externe.
- Lorsqu’elle est complètement chargée, débranchez la batterie externe.
CHARGER VOTRE TÉLÉPHONE OU UN AUTRE DISPOSITIF MOBILE
- Branchez le câble dans le port USB de la batterie externe, l’autre connecteur allant sur
votre appareil.
- Après avoir chargé votre appareil, la batterie externe sera pratiquement vide.
Rechargez-la avant de la réutiliser.
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL
1- Témoin de la batterie
2- Bouton marche/arrêt
3- Sortie USB
4- Entrée Micro USB
5- Entrée/Sortie Type-C
1.
4.
3.
镭雕
镭雕
8mm
5mm
15mm
丝印透明UV光油
蓝色 黑色面壳logo
白色面壳logo
2.
3.
5.
SPÉCIFICATIONS
Entrées: Type C: 9V/2A
Micro USB: 9V/2A
Sorties: Type C: 12V/1.5A
USB: 12V/1.5A
Capacité de la batterie: 10.000mAh/37Wh
AVERTISSEMENT !
- Ne placez pas et n’utilisez pas le produit près d’une source de forte chaleur ou dans
un environnement humide.
- Gardez le produit hors de la portée des enfants.
- Évitez de secouer le produit violemment, de le heurter et de le jeter.
- Si la batterie externe nest pas utilisée pendant une longue période, veuillez la
(dé)charger une fois tous les trois mois afin de préserver la fonctionnalité du produit.
- Risque d’incendie et de brûlure. Évitez d’ouvrir, d’écraser, de démonter et d’incinérer le
produit. Ne maintenez et ne touchez les surfaces accessibles que pendant une
courte durée. N’incinérez pas le produit et ne le chauffez pas à plus de 45 °C.
- Il est interdit d’emporter des batteries externes dans les bagages enreg istrés à bord
des vols commerciaux. Manipulez le produit avec précaution et éliminez-le con
formément aux réglementations locales.
- N’exposez pas la batterie externe à la pluie ou à la neige.
- N’utilisez pas la batterie externe au-delà de sa puissance de sortie. La surcharge au-
delà de la puissance de sortie peut induire un risque d’incendie ou de blessure.
- N’utilisez pas la batterie externe si elle est endommagée ou si elle a été modifiée.
Les batteries endommagées ou modifiées peuvent fonctionner de manière inatten
due et ainsi provoquer un incendie, une explosion ou induire un risque de blessure.
- Ne chargez pas la batterie externe pendant qu’elle sert au chargement d’un
appareil.
ESPAÑOL
PARA CARGAR LA BATERÍA EXTERNA
Es posible cargar esta batería externa mediante cable USB y/o Tipo C. Al conectar la
batería externa al dispositivo digital, este se carga.
- Conecte el cable o Micro-USB cable incluido a su cargador de pared. El conector USB
es para conectarlo al cargador, mientras que el cable Micro USB/Tipo C es para
conectarlo a su batería externa.
- Una vez completada la carga, desconecte la batería externa
PARA CARGAR SU MÓVIL O DISPOSITIVO
- Conecte el cable al puerto USB de la batería externa y el otro extremo a su dispositivo.
- Después de haber cargado su dispositivo y cuando su batería externa tenga la
batería baja, recargue la batería externa antes de volver a utilizarla.
DISEÑO DEL DISPOSITIVO
1- Indicador de batería
2- Botón de encendido/apagado
3- Salida USB
4- Entrada Micro USB
5- Salida/Entrada Tipo-C
1.
4.
3.
镭雕
镭雕
8mm
5mm
15mm
丝印透明UV光油
蓝色 黑色面壳logo
白色面壳logo
2.
3.
5.
AVISO
- No sitúe ni utilice el producto en lugares a altas temperatura ni en ambientes
húmedos.
- Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
- No agite fuertemente, golpee ni arroje el producto.
- Si no se utiliza la batería externa durante un periodo largo de tiempo, cárguela/
descárguela una vez cada tres meses para asegurar la vida útil del producto.
- Riesgo de incendio y quemaduras; no lo abra, aplaste, desmonte ni arroje al fuego.
Si necesita tocar o sujetar el producto por las superficies expues tas, hágalo solo
brevemente. No lo caliente por encima de los 45 °C ni lo incinere.
- No se permite el transporte de baterías externas dentro del equipaje facturado en
los vuelos comerciales. Maneje el producto con cuidado y deséchelo de conformidad
con la normativa local. Transpórtelo solamente en el equipaje de mano.
- No exponga esta batería externa a la lluvia ni a la nieve.
- No utilice la batería externa por encima de su potencia nominal. Una sobrecarga de
potencia por encima del valor nominal puede suponer riesgo de incendio o lesiones.
- No utilice la batería externa si está dañada o ha sido modificada. Las baterías \
dañadas o modificadas pueden manifestar comportamientos impredecibles, que
pueden dar lugar a incendio, explosión o riesgo de lesiones.
- No cargue la batería externa mientras la esté utilizando para cargar un dispositivo.
ESPECIFICACIONES
Entrada: Tipo C: 9V/2A
Micro USB: 9V/2A
Salida: Tipo C: 12V/1.5A
USB: 12V/1.5A
Capacidad de la batería: 10.000mAh/37Wh
SVENSKA
LADDA STRÖMBANKEN
Strömbanken kan laddas med USB och/eller Type-C kabel. Så fort du har anslutit
strömbanken till den digitala enheten, laddas enheten.
- Anslut den medföljande kabeln eller Micro-USB kabeln till din väggladdare eller i en
dators USB-port. USB-kontakten passar i din laddare och Micro USB/Type-C
kontakten i strömbanken.
- Koppla bort strömbanken när den är fulladdad
LADDA DIN MOBIL ELLER ENHET
- Anslut kabeln till strömbankens USB-port och den andra änden till enheten.
- När du har laddat din enhet och när strömbanken har låg kapacitet ska du ladda
strömbanken innan du använder den igen.
ENHETENS LAYOUT
1- Batteriindikator
2- Besvara/avsluta samtal
3- USB-port utgång
4- Micro USB ingång
5- Type-C ingång /utgång
1.
4.
3.
镭雕
镭雕
8mm
5mm
15mm
丝印透明UV光油
蓝色 黑色面壳logo
白色面壳logo
2.
3.
5.
SPECIFIKATIONER
Ineekt: Type C: 9V/2A
Micro-USB: 9V/2A
Uteekt: Type C: 12V/1.5A
USB: 12V/1.5A
Batterikapacitet: 10.000mAh/37Wh
VARNING!
- Placera eller använd inte produkten i hög temperatur eller i fuktig miljö.
- Förvara produkten utom räckhåll för barn.
- Skaka inte produkten hårt, utsätt den inte för slag och kasta den inte.
- Om du inte ska använda strömbanken under en längre tid ska den laddas/
laddas ur en gång i kvartalet, så att livslängden inte förkortas.
- Risk för brand och brännskador. Får inte öppnas, krossas, demonteras eller kastas i
eld. Håll eller rör vid åtkomliga ytor endast kortvarigt. Värm inte upp över 45 grader
och förbränn inte.
- Strömbankar får inte placeras i incheckat bagage på kommersiella flygrsor. Hanteras
varsamt och kasseras i enlighet med lokala bestämmelser. Endast i handbagage.
- Utsätt inte strömbanken för regn eller snö.
- Använd inte strömbanken tillsammans med utrustning som kräver mer kraft än dess
märkuteffekt. Överbelastade effektuttag över märkvärdet kan orsaka risk för brand
eller personskador.
- Använd inte en strömbank som skadats eller ändrats. Skadade eller modi fierade \
batterier kan uppvisa ett oförutsägbart beteende och orsaka brand, explosion eller
risk för personskada.
- Ladda inte strömbanken samtidigt som den används för att ladda en annan enhet.
Ladda inte din strömbank i mer än 4–6 timmar och lämna den inte oövervakad.
ITALIANO
PER RICARICARE IL POWERBANK
Questo powerbank può essere caricato tramite USB e/o cavo di tipo C. Quando il
powerbank viene collegato al dispositivo digitale, il dispositivo verrà caricato.
- Inserire Il cavo o Micro-USB cavo in dotazione nel caricatore da parete. Il connettore
USB va al caricatore, il cavo Micro USB/Tipo C va al powerbank.
- Quando completamente carico , scollegare il powerbank.
PER CARICARE IL CELLULARE O IL DISPOSITIVO
- Inserire Il cavo nella porta USB sul powerbank, l’altra estremità va nel dispositivo.
- Dopo aver caricato il dispositivo e quando il powerbank ha una bassa potenza,
ricaricare il powerbank prima di utilizzarlo di nuovo.
LAY-OUT DISPOSITIVO
1- Indicatore della batteria
2- Pulsante On/Off
3- Uscita USB
4- Ingresso Micro USB
5- Ingresso/uscita Tipo C
1.
4.
3.
镭雕
镭雕
8mm
5mm
15mm
丝印透明UV光油
蓝色 黑色面壳logo
白色面壳logo
2.
3.
5.
ATTENZIONE!
- Non collocare o utilizzare il prodotto a temperatura elevata o in un ambiente umido.
- Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
- Non scuotere vigorosamente, colpire o gettare il prodotto.
- Se il powerbank non viene utilizzato per lungo tempo, farlo caricare/scaricare una
volta ogni tre mesi per garantire la durata del prodotto.
- Rischio di incendio e di ustioni, non aprire, rompere, smontare e gettare nel fuoco.
Mantenere otoccare le superfici accessibili solo per un breve periodo di tempo. Non
riscaldare oltre i 45 °C o incenerire.
- I Powerbank non sono consentiti nel bagaglio da stiva sui voli di compagnie aeree
commerciali. Maneggiare con cura e smaltire in conformità alle normative locali.
Solo bagaglia a mano.
- Non esporre il Powerbank a pioggia o neve.
- Non utilizzare il Powerbank oltre la sua potenza nominale in uscita. Il sovraccarico
delle uscite oltre il valore nominale indicato sopra può comportare il rischio di incendi
o lesioni alle persone.
- Non utilizzare un Powerbank danneggiato o modificato. Batterie danneggiate
o modificate possono avere un comportamento imprevedibile con conseguente
pericolo di incendio, esplosione o di rischio di pregiudizio.
- Non caricare il Powerbank mentre si utilizza il Powerbank per caricare un dispositivo.
SPECIFICHE
Ingresso: Type C: 9V/2A
Micro-USB: 9V/2A
Uscita: Type C: 12V/1.5A
USB: 12V/1.5A
Capacità della batteria: 10.000mAh/37Wh
POLSKI
ŁADOWANIE ŁADOWARKI PRZENOŚNEJ
Tę ładowarkę przenośną można ładować za pośrednictwem kabla USB i/lub kabla Typu
C. Po podłączeniu zasilacza do urządzenia cyfrowego rozpocznie się ładowanie
urządzenia.
- Podłącz dołączony kabel lub Mico-USB kabel USB do ładowarki elektrycznej. Wtyczka
USB podłączana jest do ładowarki, wtyczka micro USB/typu C podłączana jest do
ładowarki przenośnej.
- Po pełnym naładowaniu należy odłączyć ładowarkę przenośną od źródła zasilania.
ŁADOWANIE TELEFONÓW I INNYCH URZĄDZEŃ PRZENOŚNYCH
- Podłącz kabel USB do portu USB ładowarki przenośnej, a drugi jego koniec do
ładowanego urządzenia.
- Po naładowaniu urządzenia i gdy poziom energii ładowarki przenośnej jest niski należy
naładować ładowarkę przenośną przed ponownym użyciem.
ELEMENTY URZĄDZENIA
1. Wskaźnik akumulatora
2. Przycisk wyłączenia
3. Wyjście USB
4. Wejście Micro USB
5. Wejście/wydajność Typu C 1.
4.
3.
镭雕
镭雕
8mm
5mm
15mm
丝印透明UV光油
蓝色 黑色面壳logo
白色面壳logo
2.
3.
5.
DANE TECHNICZNE
Wejście: Typu C: 9V/2A
Micro-USB: 9V/2A
Wyjście: Typu C: 12V/1.5A
USB: 12V/1.5A
Pojemność akumulatora: 10.000mAh/37Wh
OSTRZEŻENIE!
- Nie należy wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur i wilgoci.
- Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Unikać energicznego wstrząsania, uderzania lub rzucania produktem.
- Kiedy ładowarka przenośna nie jest używana przez długi okres, należy doładowywać
raz na trzy miesiące w celu wydłużenia żywotności urządzenia.
- Ryzyko ognia i poparzeń: nie otwierać, nie zgniatać, nie rozmontowywać i nie wrzucać
do ognia. Trzymać dostępne powierzchnie i dotykać ich tylko przez chwilę. Nie
przechowywać w temperaturze powyżej 45°C i nie spalać.
- Ładowarek przenośnych nie można zabierać do bagażu rejestrowanego komercy
jnych linii lotniczych. Należy obchodzić się z urządzeniem ostrożnie i utylizować je
zgodnie z lokalnymi przepisami. Wyłącznie do bagażu podręcznego.
- Nie wystawiać ładowarki przenośnej na działanie deszczu ani śniegu.
- Nie należy przekraczać mocy znamionowej ładowarki przenośnej. Przeciążenie może
skutkować pożarem lub obrażeniami ciała.
- Nie należy korzystać z uszkodzonej ani zmodyfikowanej ładowarki przenośnej.
Zniszczone lub zmodyfikowane akumulatory mogą działać niewłaściwie, skutkując
pożarem, wybuchem lub stwarzać ryzyko obrażeń ciała.
- Nie ładować ładowarki przenośnej, gdy jest używana do ładowania innego
urządzenia.
EU Declaration of Conformity
ENGLISH
Xindao B.V. hereby declares that this product is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Derective 2014/30/EU.
The complete Declaration of Conformity can be found at www.xindao.com > search on item number.
DEUTSCH
Xindao B.V. erklärt hiermit, dass dieses Produkt die wesentlichen Anforderungen und
andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/30/EU erfüllt. Die vollständige
Konformitätserklärung finden Sie unter www.xindao.com > suchen Sie nach der Artikelnummer.
ESPAÑOL
Por la presente, Xindao B.V. declara que el presente producto satisface los requisitos esenciales
y demás disposiciones relevantes de la Directiva 2014/30/UE.
La Declaración de conformidad completa puede consultarse en www.xindao.com > busque por la referencia.
FRANÇAIS
Xindao B.V. déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences fondamentales
et autres clauses pertinentes de la directive 2014/30/EU.
La Déclaration de conformité peut être consultée dans son intégralité sur www.xindao.com > rechercher le numéro de l’article.
ITALIANO
Xindao B.V. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali
e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/30/UE.
La dichiarazione di conformità completa è disponibile all’indirizzo www.xindao.com > ricerca per numero di articolo.
NEDERLANDS
Xindao B.V. verklaart hierbij dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante voorschriften uit richtlijn 2014/30/EU.
De complete Verklaring van conformiteit is te vinden op www.xindao.com > waar u kunt zoeken op het itemnummer.
SVERIGE
Xindao B.V. förklarar härmed att denna produkt är i överensstämmelse med de grundläggande kraven
och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/30/EU.
Den fullständiga försäkran om överensstämmelsefinns på www.xindao.com > sök efter artikelnummer.
POLSKI
Firma Xindao B.V. niniejszym deklaruje, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi wymogami
i innymi postanowieniami dyrektywy 2014/30/UE.
Pełną treść deklaracji zgodności można znaleźć w witrynie
www.xindao.com, wyszukując numer artykułu.
Copyright© XD P322.70X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

URBAN VITAMIN P322.705 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario