Omega Lift Equipment 46000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
!
Read this manual and follow all the Safety Rules and Operating Instructions before using this product.
Printed in China
46000-M0_062013
Operating Instructions & Parts Manual
SFA Companies
http://www.omegalift.com
! WARNING
To avoid crushing and related injuries:
•
NEVER work on, under or around a
load supported only by a hydraulic
jack.
•
ALWAYS use adequately rated jack
stands.
Brake Drum Handler
Model: 46000
2
!
SPECIFICATIONS
Model Min. Bed Height Max. Bed Height Product Size
(L X W X H)
46000 10-5/8" 15" 61-3/8" X 19-5/8" X 17-5/8"
WARNING: Do not use this device for any purpose other than that for which it is expressly intended.
SAFETY and GENERAL INFORMATION
Save these instructions. For your safety, read, understand, and follow the information provided with and on this
equipment before using. The owner and operator of this equipment shall have an understanding of this it and of
safe operating procedures before attempting to use. The owner and operator shall be aware that the use and repair
of this product may require special skills and knowledge. Instructions and safety information shall be conveyed in
the operator's native language before use is authorized. If any doubt exists as to the safe and proper use of this
equipment, remove from service immediately.
Inspect before each use. Do not use if broken, bent, cracked or damaged parts are noted. Any Brake Drum
Handler that appears damaged in any way, or operates abnormally shall be removed from service immediately. If
this equipment has been subjected to a shock load (a load dropped suddenly, unexpectedly upon it), immediately
discontinue use until it has been checked by a factory authorized service center (contact distributor or manufacturer
forlistofauthorizedservicecenters).Itisrecommendedthatanannualinspectionbedonebyqualiedpersonnel.
Labels and Operator's Manuals are available from manufacturer.
PRODUCT DESCRIPTION
TheOmegaBrakeDrumHandlerisspecicallydesignedtoengage,secure,andtransportfromanaxleassembly,
an unfastened and loose brake drum/hub assembly. It is not designed to act as a puller and should be relied upon
to ONLY handle brake drum/hub assemblies which nest within the holding arms and side frames of the Brake Drum
Handler as seen in Figs 2, 3.
Handle Grip
Handle
Hook Bracket
(drum / hub
assy. position
shown)
Bed Height /
Angle Control
Wheel
Holding Arm
Handle Lock Pin
Hook Lock Pin
Handle Fork
Drum Handler
Frame
Wheel Axle
Bed
Figure 1 - Model 46000 Nomenclature
BEFORE USE
1. Read and understand instructional and warning
materials provided with and on this product.
2. Verify that the product and the application are
compatible, if in doubt contact Technical Service @
(888) 332-6419.
3. Thoroughly familiarize yourself with this product, its
components, and the hazards associated with its
use.
4. Inspect drum handler before each use. Do not use
if bent, broken or cracked components are noted.
Ensure that all parts move freely.
5. Consult the vehicle manufacturer's service manual
for proper preparation and procedures for removing
& installing a drum / hub assemblies.
3
ASSEMBLY
(refertogure4onpage4)
1. Thread the connecting block (#12) to middle rod (#6),
then secure to base (#3) with M10 nut and washer
(#21 & 22).
2. Secure top cover (#4) and two holding arms (#14)
to base (#3) with M6x25 bolts, washers & nuts (#15,
16 & 17)
3. Attach wheel axle (#5) to base (#3) with M12x40
bolts & nuts (#23 & 24)
4. Attach wheels (#18) and washers (#19) to wheel axle
(#5), then secure with cotter pins (#20)
5. Secure the axle links (#5A) of wheel axle (#5) to
connecting block (#12) with M12 bolts and washers
(#13 & 19).
6. Attach hook bracket (#9) to top cover (#4) and secure
with lock pin (#11)
7. Attach angle adjustable wheel (#7) to middle rod (#6)
with set screw (#8).
8. Attach handle (#1) to top cover (#4) with lock pin (#2).
9. Insert handle grip (#10) to handle (#1).
OPERATION
1. Prepare the brake drum or brake drum/hub assembly
for removal according to the instructions in vehicle
service manual.
2. Place drum handler in a horizontal position.
3. Turn the angle adjustable wheel until the drum
handler is in its lowest postion.
4. Position the handler under the drum until the holding
arms meet the outer surface of the drum.
5. Turn the angle adjustable wheel clockwise until the
handler meets the lower surface of the drum.
6. Lower the handle to slightly lift the drum. Pull the
handler and drum back, away from the brake
assembly.
7. Removing/installing drum only:
Flip the hook bracket into the hub opening of the
drumasshowningure2.
Removing/installing drum and hub as assembly:
 Positionthehookbracketreverseasshowningure3
to allow a wheel nut to secure hook to drum/hub
assembly.
8. It may be necessary to adjust the hook. Remove the
hook lock pin, and move the hook bracket to any one
of four hole locations.
9. Pull the drum completely away from the brake
assembly. Slowly and carefully lift the handle to place
thedrumfacedownontheoor,beingcautiousof
the transfer of load weight.
Note: Reverse the process to Install the brake drum
back to the brake assembly. Be sure to align the drum
with the studs and follow the instructions in the vehicle
service manual.
Hook Position
(for drum only)
Figure 2 - Illustration for removing/installing drum
Brake Drum
Holding Arms
Hook Position
(for drum/hub
assy.)
Drum/Hub Assy.
Figure 3 - Illustration for removing/installing drum/hub
assembly
Holding Arms
• Study, understand, and follow all printed materials
provided with and on this device before use.
• Ensurethatvehicleischocked,lifted,and
supported by adequately rated jack stands
before using this product!
• Useonlyforremoval,installation,andtransport
of brake drum/hub assys which nest and can be
secured within the bed frame and holding arms.
• DO NOT overload. Bending, bowing, or cracked
components are visible evidence of overloading.
If such deformation is noted, STOP, immediately
discontinue use and transfer load to a drum
handler of greater capacity.
• Secure drum before transporting.
• Useonlyonhard,levelsurface.
• Raiseandlowerthebrakedrumslowly.
• Alwayswearsteel-toedshoeswhenusingthis
device.
• Brakedrumdustishazardoustoyourhealth.
Consult Federal, State and local regulations
concerning the safe handling of asbestos and
what precautions to take when handling.
• Failuretoheedthesemarkingsmayresultin
personal injury and/or property damage.
WARNING
!
4
MAINTENANCE
Periodically inspect the drum handler. Ensure all parts
move freely.
When not in use, store drum handler in upright position
and in a clean, dry area.
Figure 4 - Replacement Parts Illustration
Lubrication
A periodic coating of light lubricating oil to pivot points,
axles and hinges will help to prevent rust and assure
that assemblies move freely.
WARNING: Paint contains lead!
DO NOT sand or grind painted surface!
!
Replacement Parts for Omega 46000
Item# Part# Description Qty.
1 T230-00001-000 Handle 1
2 T230-06000-000 Lock Pin 1
3 N/A Base 1
4 T230-02000-000 Top Cover 1
5 T230-04000-000 Wheel Axle 1
6 T230-00003-000 Middle Rod 1
7 T230-08000-000 Adjustable Wheel 1
8 * Screw 1
9 T230-01000-000 Hook Bracket 1
10 T230-00006-000 Handle Grip 1
11 T230-07000-000 Lock Pin 1
12 T230-05000-000 Connecting Block 1
13 T230-00004-000 Hex Bolt M12 2
14 T230-00002-000 Holding Arm 2
15 * Hex Bolt M6x25 6
Item# Part# Description Qty.
16 * Washer 6
17 * Nut M6 6
18 T230-00005-000 Wheel 8" 2
19 * Washer 6
20 * Cotter Pin 2
21 * Washer 1
22 * Nut M10 1
23 * Hex Bolt M12x40 2
24 * Nut M12 2
25 * Set Screw 2
(*) T230-09000-000 Hardware Kit -
Hardware Kit includes item# 8, 15, 16, 17,
19, 20, 21, 22, 23, 24 & 25
REPLACEMENT PARTS
Not all components of the drum handler are replacement items, but are illustrated as a convenient reference of
location and position in the assembly sequence. When ordering parts, give Model number, serial number and parts
description.Callorwriteforcurrentpricing:SFACompaniesInc.10939N.PomonaAve.KansasCity,MO64153,U.S.A.
Tel:(888)332-6419 Fax:(816)891-6599 E-Mail:[email protected] Omega Website: http://www.omegalift.com
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For a period of one (1) year from date of purchase, SFA Companies will repair or replace, at its option,
without charge, any of its products which fails due to a defect in material or workmanship under normal usage. This
limited warranty is a consumer's exclusive remedy.
Performance of any obligation under this warranty may be obtained by returning the warranted product,
freight prepaid, to SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153.
Except where such limitations and exclusions are specically prohibited by applicable law, (1) THE
CONSUMER'SSOLEANDEXCLUSIVEREMEDYSHALLBETHEREPAIRORREPLACEMENTOFDEFECTIVE
PRODUCTSASDESCRIBEDABOVE.(2) SFA CompaniesSHALLNOTBELIABLEFORANYCONSEQUENTIAL
ORINCIDENTALDAMAGEORLOSSWHATSOEVER.(3)ANYIMPLIEDWARRANTIES,INCLUDINGWITHOUT
LIMITATIONTHEIMPLIED WARRANTIESOFMERCHANTABILITYAND FITNESSFORAPARTICULAR
PURPOSE,SHALLBELIMITEDTOONEYEAR,OTHERWISETHEREPAIR,REPLACEMENTORREFUNDAS
PROVIDEDUNDERTHISEXPRESSLIMITEDWARRANTYISTHEEXCLUSIVEREMEDYOFTHECONSUMER,
ANDISPROVIDEDINLIEUOFALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSORIMPLIED.(4)ANYMODIFICATION,
ALTERATION,ABUSE,UNAUTHORIZEDSERVICEORORNAMENTALDESIGNVOIDSTHISWARRANTYAND
ISNOTCOVEREDBYTHISWARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
abovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayalso
have other rights, which vary from state to state.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
888-332-6419
5
Voici le symbole signalant un danger pour la sécurité. Il est utilisé pour vous alerter
des dangers potentiels de blessures.
Respecteztouslesmessagesdesécuritéquisuiventcesymboleand’éviterles
blessures et la mort.
!
Lisez ce manuel et observez toutes les consignes de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Imprimé en Chine
46000-M0_062013
Manuel des consignes d'utilisation
et des pièces
SFA Companies
http://www.omegalift.com.
! MISE EN GARDE
Pour éviter de vous faire écraser et de subir des blessures :
•
Ne travaillez JAMAIS autour d'une charge,
en dessous d'elle ou sur celle-ci, si elle est
supportée seulement par un cric hydraulique.
•
Utilisez TOUJOURS des béquilles de cric dont
la capacité nominale est adéquate.
Chariot pour tambour de frein
Modèle : 46000
7
!
SPÉCIFICATIONS
Modèle Hauteur min.
de l'assise
Hauteur max. de
l'assise
Dimensions du produit
(L x l x h)
46000 26,99 cm
(10-5/8 po)
38,1 cm
(15 po)
155,89 x 49,85 x 44,77 cm
(61-3/8 x 19-5/8 x 17-5/8 po)
MISE EN GARDE : N'utilisez pas cet équipement à d'autres ns que celle pour laquelle il a été expressément
conçu.
INFORMATIONS GÉNÉRALES et INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Conservez ces instructions. Pour votre sécurité, assurez-vous de lire, de bien comprendre et de respecter toutes les
consignes fournies avec ce produit ou se trouvant sur celui-ci avant de l'utiliser. Le propriétaire, ainsi que l'utilisateur,
doit comprendre le fonctionnement de ce produit et les consignes de sécurité associées à son utilisation avant de s'en
servir. Ces personnes doivent aussi savoir que, pour utiliser ou réparer ce produit, il peut être nécessaire d'avoir des
connaissances ou des habiletés spéciales. Avant que l'utilisation de ce produit ne soit autorisée, il faut faire connaître
à l'opérateur, dans sa langue maternelle, les instructions et les informations relatives à la sécurité. S'il y a des doutes
quant à la façon adéquate et sécuritaire de se servir de cet équipement, il faut en cesser l'utilisation immédiatement.
Inspectez le chariot avant chaque utilisation. N'utilisez pas cet équipement s'il présente des pièces brisées,
déformées,ssuréesouendommagées.Ilfautimmédiatementcesserl'utilisationdetoutproduitquiestendommagé
d'unequelconquefaçonoufonctionnedemanièreanormale.Sil’onpensequeceproduitaétésoumisàunesurcharge
d’impact(chargequiseraittombéeaccidentellementdessus),cessezimmédiatementdel’utiliseretfaites-levérier
par un centre de réparation autorisé par le fabricant (communiquez avec le distributeur ou le fabricant pour avoir
unelistedesendroitsautorisés).Ilestrecommandéqu'unpersonnelqualiéinspectel'appareilannuellement.Ilest
possible de se procurer d'autres étiquettes et d'autres manuels auprès du fabricant.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Lechariotpourtambourdefreind'Omegaestconçuspéciquementpoursupporter,xerettransporterunassemblage
tambour de frein/moyeu détaché du véhicule. Il n'est pas conçu pour être utilisé comme extracteur de tambour et
doit servir UNIQUEMENT à manipuler des assemblages de tambour de frein/moyeu placés entre les bras de retenue
etlesparoislatéralesduchariot,telqu'illustrésurlesgures2et3.
Prise de la
poignée
Poignée
Support à crochet
(position pour tambour/
moyeu illustrée)
Commande de la
hauteur/angle de
l'assise
Roue
Bras de retenue
Goupille de verrouillage
de la poignée
Goupille de
verrouillage du
crochet
Articulation
de la poignée
Châssis du chariot
à tambour
Essieu de
roue
Assise
Figure 1 : Pièces du modèle 46000
AVANT L'UTILISATION
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre les
instructions et les mises en garde fournies avec et
sur ce produit.
2. Vérifiez que le produit et son utilisation sont
compatibles. Si vous avez des doutes, appelez le
service à la clientèle, au 1 888 332-6419.
3. Familiarisez-vous avec ce produit, ses composants
et les dangers associés à son utilisation.
4. Inspectez le chariot pour tambour avant chaque
utilisation. Ne l'utilisez pas s'il présente des pièces
déformées,briséesoussurées.Assurez-vousque
toutes les pièces bougent librement.
5. Consultez le manuel d'entretien du véhicule pour
connaître les procédures de préparation et de retrait/
installation des assemblages tambour/moyeu.
8
ASSEMBLAGE
(reportez-vousàlagure4delapage9)
1. Vissez le bloc de raccordement (12) à la tige centrale (6),
puisxez-leàlabase(3)àl'aided'unécrouM10et
d'une rondelle (21 et 22).
2. Fixez le couvercle supérieur (4) et les deux bras de
retenue (14) à la base (3) à l'aide de boulons M6 x 25,
de rondelles et d'écrous (15, 16 et 17).
3. Fixez l'axe des roues (5) à la base (3) à l'aide de
boulons M12 x 40 et d'écrous (23 et 24).
4. Fixez les roues (18) et les rondelles (19) à l'axe des
roues (5), puis verrouillez-les à l'aide de goupilles
fendues (20).
5. Fixez les bielles de l'essieu (5A) de l'essieu des roues (5)
au bloc de raccordement (12) à l'aide de boulons
M12 et de rondelles (13 et 19).
6. Fixez le support du crochet (9) au couvercle supérieur (4)
à l'aide d'une goupille de sécurité (11).
7. Fixez le volant de réglable de l'angle (7) à la tige du
milieu (6) avec une vis de pression (8).
8. Fixez la poignée (1) au couvercle supérieur (4) à l'aide
d'une goupille de sécurité (2).
9. Insérez la prise de la poignée (10) sur la poignée (1).
FONCTIONNEMENT
1. Préparez le tambour de frein ou l'assemblage
tambour de frein/moyeu pour leur retrait en suivant
les instructions du manuel de réparation du véhicule.
2. Placez le chariot à tambour en position horizontale.
3. Tournez le volant de réglage de l'angle jusqu'à ce
que le chariot soit dans sa position la plus basse.
4. Positionnez le chariot sous le tambour de manière
à ce que les bras de retenue touchent la surface
extérieure du tambour.
5. Tournez le volant de réglage de l'angle dans le sens
horaire jusqu'à ce que le chariot touche la surface
inférieure du tambour.
6. Abaissez la poignée de manière à soulever légèrement
le tambour. Tirez le chariot et l'arrière du tambour de
façon à les éloigner de l'assemblage du frein.
7. Retrait/installation du tambour uniquement :
Placez le support crochet dans l'ouverture du moyeu
dutambourtelqu'illustréàlagure2.
Retrait/installation de l'assemblage tambour/moyeu :
Placez le support crochet à l'envers tel qu'illustré à la
gure3pourpermettreàunécrouderouedexer
le crochet à l'assemblage tambour/moyeu.
8. Il sera peut-être nécessaire d'ajuster le crochet. Pour
ce faire, enlevez la goupille de sécurité du crochet
et placez le support crochet à l'une ou l'autre des
quatre ouvertures.
9. Éloignez le tambour de l'assemblage du frein.
Soulevez lentement et avec précaution la poignée
du chariot pour placer le tambour face contre terre,
en prenant garde au transfert du poids de la charge.
Remarque : Effectuez la procédure inversement pour
réinstaller le tambour du frein sur l'assemblage du frein.
Assurez-vous d'aligner le tambour avec les montants
de xation et de suivre les instructions du manuel
d'entretien du véhicule.
Bras de retenue
Position du
crochet (pour
l'ass. tambour/
moyeu)
Ass. tambour/
moyeu
Position du
crochet (pour
le tambour
uniquement)
Tambour
de frein
Bras de
retenue
• Assurez-vousdelire, de bien comprendre et
de suivre toutes les consignes décrites dans la
documentation fournie avec ce produit ou qui se
trouvent sur l'appareil avant d'utiliser ce dernier.
• Assurez-vousquelesrouesduvéhiculesont
immobilisées par des cales, que le véhicule est
soulevé et supporté par une béquille de cric capable
de supporter la charge avant d'utiliser ce produit!
• N'utilisezcetéquipementquepourenlever,
installer et déplacer des assemblages de
tambour/moyeu de frein pouvant se loger dans
l'assise du chariot et les bras de retenue.
• NE surchargez PAS le chariot. Des composants
pliés,incurvésoussuréssontdesindicesquele
chariot a subi une surcharge. Si vous notez de tels
dommages, ARRÊTEZ immédiatement d'utiliser le
chariot et transférez la charge sur un chariot pour
tambour de frein d'une plus grande capacité.
• Fixez le tambour sur chariot avant de le déplacer.
• Utilisezcetéquipementseulementsurdes
surfaces dures et de niveau.
• Montezetabaissezletambourdefreinlentement.
• Porteztoujoursdeschaussuresdesécuritéà
embout d'acier lorsque vous utilisez cet équipement.
• Lapoussièredestamboursdefreinestdangereuse
pour la santé. Consultez les réglementations fédérale,
provinciale et locale concernant la manipulation
sécuritaire de l'amiante et les précautions qu'il faut
prendre pour manipuler ce produit.
• Lenon-respectdecesconsignespeutentraîner
des blessures ou des dommages matériels.
MISE EN GARDE
!
Figure 2 - Illustration du
retrait/installation du tambour
Figure 3 - Illustration du retrait/
installation de l'assemblage
tambour/moyeu
9
ENTRETIEN
Inspectez régulièrement le chariot pour tambour.
Assurez-vous que toutes les pièces bougent librement.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez le chariot pour tambour
en position verticale, dans un endroit propre et sec.
Figure 4 - Illustration des pièces de rechange
Lubrication
Unelubricationpériodiquedespointsdepivotement,
des axes et des charnières faite avec de l'huile
légère aide à prévenir la rouille et à assurer que les
composants bougent librement.
MISE EN GARDE : La peinture contient
du plomb!
NE PAS sabler ou meuler des surfaces
peintes!
!
Pièces de rechange pour le chariot Omega 46000
Article Nº de pièce Description Qté
1 T230-00001-000 Poignée 1
2 T230-06000-000 Goupille de sécurité 1
3 S.O. Base 1
4 T230-02000-000 Couvercle supérieur 1
5 T230-04000-000 Essieu de roue 1
6 T230-00003-000 Tige du milieu 1
7 T230-08000-000 Volant de réglage 1
8 * Vis 1
9 T230-01000-000 Crochet support 1
10 T230-00006-000 Prise de la poignée 1
11 T230-07000-000 Goupille de sécurité 1
12 T230-05000-000 Bloc de raccordement 1
13 T230-00004-000 Boulon hex. M12 2
14 T230-00002-000 Bras de retenue 2
15 * Boulon hex. M6 x 25 6
Article Nº de pièce Description Qté
16 * Rondelle 6
17 * Écrou M6 6
18 T230-00005-000 Roue 20,3 cm (8 po) 2
19 * Rondelle 6
20 * Goupille fendue 2
21 * Rondelle 1
22 * Écrou M10 1
23 * Boulon hex. M12 x 40 2
24 * Écrou M12 2
25 * Vis de pression 2
(*) T230-09000-000 Trousse de quincaillerie -
La trousse de quincaillerie comprend les articles 8, 15,
16, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 24 et 25.
PIÈCES DE RECHANGE
Ce ne sont pas toutes les pièces du chariot pour tambour de frein qui peuvent être remplacées, mais elles sont illustrées
pour montrer leur emplacement ainsi que leur position pour l'assemblage. Lorsque vous commandez des pièces, fournissez
le numéro du modèle, le numéro de série et la description de la pièce. Pour connaître les prix actuels, appelez-nous
ouécrivez-nous:SFACompaniesInc.,10939N.PomonaAve.,KansasCity,MO64153,É.-U.,Tél.:1888322-6419,
Téléc. : 1 816 891-6599, courriel : [email protected], Site Web d'Omega : http://www.omegalift.com.
10
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Pendant une période d'un (1) an, à partir de la date d'achat, SFA Companies réparera ou remplacera, à
sa discrétion, sans frais, tous ses produits qui, utilisés dans des conditions normales, sont défectueux à cause d'un
défaut de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée est le seul recours du consommateur.
 Pourbénécierduserviceoffertparlagarantie,ilfautretournerleproduitcouvertparcelle-ci,portpayé,à
SFA CompaniesWarrantyServiceDepartment,10939N.PomonaAve.,KansasCity,MO64153,États-Unis.
 Saufdanslescasoùleslimitationsetlesexclusionsdécritesdansceparagraphesontspéciquement
interditesparlaloi:(1)LESEULRECOURSDUCONSOMMATEURESTDEFAIRERÉPAREROUREMPLACER
LES PRODUITS DÉFECTUEUX COMME DÉCRIT CI-DESSUS; (2) SFA Companies NE SERA PAS TENUE
RESPONSABLEDESDOMMAGESCONSÉCUTIFSOUINDIRECTSOUDEPERTESQUELCONQUES;(3)TOUTE
GARANTIEIMPLICITE,CEQUIINCLUTSANSLIMITATIONLESGARANTIESIMPLICITESDECOMMERCIALITÉ
ETD'ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,SERALIMITÉEÀUNAN,ÀDÉFAUTDEQUOILARÉPARATION,
LEREMPLACEMENTOULEREMBOURSEMENT,SELONCETTEGARANTIEEXPRESSELIMITÉE,CONSTITUE
LE SEUL RECOURS DU CLIENT, ET REMPLACETOUTEAUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE;
(4)TOUTEMODIFICATION,ALTÉRATION, UTILISATIONABUSIVEOUNONAUTORISÉE OU DÉCORATION
ORNEMENTALEANNULECETTEGARANTIEETN'ESTPASCOUVERTEPARCELLE-CI.
Certaines provinces et certains États ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite et il
est donc possible que la limitation décrite ci-dessus ne s'applique pas. Certaines provinces et certains États ne
permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects et il est donc possible que la limitation
ou l'exclusion mentionnée ci-dessus ne s'applique pas. Cette garantie vous confère des droits particuliers et il est
aussi possible que vous puissiez jouir d'autres droits qui varient d'une province à l'autre et d'un État à l'autre.
SFA Companies
10939N.PomonaAve.,KansasCity,MO64153,É.-U.
1 888 332-6419
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertar sobre peligros potenciales
de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo, para evitar posibles
lesiones personales o la muerte.
!
Lea este manual y respete todas las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento
antes de usar este producto.
Impreso en China
46000-M0_062013
Manual de piezas e instrucciones
de funcionamiento
SFA Companies
http://www.omegalift.com
! ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por opresión y otras lesiones:
•
NUNCA trabaje sobre, debajo o alrededor de
una carga que solamente esté apoyada en un
gato hidráulico.
•
SIEMPRE use soportes para gato de
capacidad nominal adecuada.
Manija del tambor de freno
Modelo: 46000
12
ESPECIFICACIONES
Modelo Altura mín. de la
bancada
Altura máx. de la
bancada
Tamaño del producto
(largo x ancho x alto)
46000 10-5/8"
(26,99 cm)
15"
(38,1 cm)
61-3/8" X 19-5/8" X 17-5/8"
(155,89 cm x 49,85 cm x 44,77 cm)
!
ADVERTENCIA: No utilice este dispositivo para ningún otro n que no sea aquel para el que fue expresamente
fabricado.
INFORMACIÓN GENERAL y DE SEGURIDAD
Conserve estas instrucciones. Para su seguridad, lea, comprenda y siga la información que viene con este equipo
antes de su uso. El propietario u operador de este equipo debe tener conocimientos sobre este y los procedimientos
de funcionamiento seguro antes de intentar utilizarlo. El propietario y operador deben tener presente que el uso
y la reparación de este producto podrían requerir habilidades y conocimientos especiales. Las instrucciones y la
información de seguridad deben expresarse en la lengua materna del operador antes de recibir autorización para
su uso. Si tiene dudas sobre el uso seguro y adecuado de este equipo, proceda a sacarlo de servicio de inmediato.
Inspeccione el dispositivo antes de cada uso. No lo use si detecta que está roto, doblado, agrietado o tiene piezas
dañadas. Debe sacar de servicio en forma inmediata toda manija de tambor de frenos que presente daños, de la
naturaleza que fueren, o funcione mal. Si este equipo fue sometido a una carga de impacto (una carga arrojada
repentina e inesperadamente sobre este), interrumpa su uso de inmediato hasta su revisión por parte de un centro
de servicio de fábrica autorizado (comuníquese con el fabricante o el distribuidor para obtener una lista de los centros
deserviciodefábricaautorizados).Serecomiendarealizarunainspecciónanualacargodepersonalcalicado.
Las etiquetas y los manuales del operador están disponibles por parte del fabricante.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
LamanijadeltambordefrenosOmegaestádiseñadoespecícamenteparasujetar,asegurarytransportardeun
conjunto de cubo no sujetado y ojo.NoestádiseñadaparautilizarsecomoextractorydebeconarseÚNICAMENTE
para manejar un tambor de freno/conjuntos de cubos que se aniden dentro de los brazos de sujeción y los bastidores
laterales de la manija del tambor de freno tal como se muestra en la Figura 2, 3.
Agarre de
la manija
Manija
Soporte del gancho (se
muestra la posición del
tambor/conjunto de cubo)
Altura de la bancada/
control del ángulo
Rueda
Brazo de
sujeción
Pasador de seguridad
de la manija
Pasador de
seguridad del
gancho
Horquilla de
la manija
Bastidor de la
manija del tambor
Eje de la
rueda
Bancada
Figura 1: Nomenclatura del modelo 46000
ANTES DEL USO
1. Lea y comprenda los materiales de instrucciones y
advertencia que vienen con este producto.
2. Verifique que el producto y la aplicación sean
compatibles;si tiene dudas, comuníquesecon
Servicio Técnico al (888) 332-6419.
3. Familiarícese completamente con este producto, sus
componentes y los peligros asociados con su uso.
4. Inspeccione la manija del tambor antes de cada
uso. No los utilice si detecta que los componentes
están doblados, rotos o agrietados. Asegúrese de
que todas las piezas se muevan libremente.
5. Consulte el manual de servicio del fabricante del
vehículo para ver la preparación adecuada y los
procedimientos para extraer e instalar conjuntos de
tambor/cubo.
13
ENSAMBLAJE
(Consultelagura4enlapágina14)
1. Enrosque el bloque de conexión (N° 12) a la varilla
media (N° 6), luego asegure a la base (N° 3) con la
tuerca y la arandela M10 (N° 21 y 22).
2. Asegure la tapa superior (N° 4) y dos brazos de
sujeción (N° 14) a la base (N° 3) con los pernos
M6x25, las arandelas y las tuercas (N° 15, 16 y 17).
3. Acople el eje de la rueda (N° 5) a la base (N° 3) con
pernos M12x40 y tuercas (N° 23 y 24).
4. Acople las ruedas (N° 18) y las arandelas (N° 19) al
eje de la rueda (N° 5), luego asegure con pasadores
rampa (N° 20).
5. Asegure los enlaces del eje (N° 5A) del eje de la rueda
(N° 5) al bloque de conexión (N° 12) con pernos M12
y arandelas (N° 13 y 19).
6. Acople el soporte del gancho (N° 9) a la tapa superior
(N° 4) y asegure con un pasador de bloqueo (N° 11).
7. Acople la rueda ajustable en ángulo (N° 7) a la varilla
media(N°6)coneltornillodejación(N°8).
8. Acople manija (N° 1) a la tapa superior (N° 4) el
pasador de bloqueo (N° 2).
9. Inserte el agarre de la manija (N° 10) a la manija
(N° 1).
FUNCIONAMIENTO
1. Prepare el tambor del freno o el conjunto de
tambor/cubo de freno para su extracción según las
instrucciones del manual de servicio del vehículo.
2. Coloque la manija del tambor en posición horizontal.
3. Gire la rueda ajustable en ángulo hasta que la manija
del tambor esté en la posición más baja.
4. Coloque la manija debajo del tambor hasta que los
brazosdesujeciónlleguenalasupercieexterior
del tambor.
5. Gire la rueda ajustable en ángulo hacia la derecha
hastaquelamanijalleguealasupercieinferiordel
tambor.
6. Baje la manija para levantar ligeramente el tambor.
Tire de la manija y del tambor hacia atrás, lejos del
conjunto del freno.
7. Cómo extraer/instalar el tambor únicamente:
Voltee el soporte del gancho en la abertura del cubo
deltambortalcomosemuestraenlagura2.
Cómo extraer/instalar el tambor y el cubo como
conjunto: Coloque el soporte del gancho inverso tal
comosemuestraenlagura3parapermitirquela
tuerca de la rueda asegure el gancho al conjunto del
tambor/cubo.
8. Es posible que sea necesario ajustar el gancho.
Tire del pasador de bloqueo del gancho y mueva
el soporte del gancho a cualquiera de las cuatro
ubicacionesdelosoricios.
9. Tire del tambor completamente lejos del conjunto
del freno. Levante lenta y cuidadosamente la manija
para colocar el tambor boca abajo sobre el piso, con
precaución por la transferencia del peso de la carga.
Nota: invierta el proceso para volver a instalar el tambor
de freno en el conjunto del freno. Asegúrese de alinear
el tambor con los montantes y siga las instrucciones en
el manual de servicio del vehículo.
Brazos de
sujeción
Posición
del gancho
(únicamente para
el conjunto de
tambor/cubo)
Conjunto del
tambor/cubo
Figura 3: Ilustración para la
extracción/instalación del conjunto
del tambor/cubo
Posición
del gancho
(únicamente
para el tambor)
Figura 2: Ilustración para la
extracción/instalación del tambor
Tambor
de freno
Brazos de
sujeción
• Estudie, comprenda y siga todos los materiales
impresos que vienen con este dispositivo antes
de usarlo.
• Asegúresedequeelvehículoestébloqueado,
levantado y que esté soportado por soportes
para gato de capacidad nominal adecuada.
antes de usar este producto.
• Utiliceúnicamenteparalaextracción,instalación
y transporte de los conjuntos de tambor/cubro
de freno que aniden y que puedan asegurarse
dentro de la bancada y los brazos de sujeción.
• NO lo sobrecargue. Los componentes doblados,
inclinado o agrietados son evidencia visible
de sobrecarga. Si observa dicha deformación,
DETÉNGASE, suspenda inmediatamente el uso
ytranseralacargaaunamanijadetamborde
mayor capacidad.
• Asegure el tambor antes de transportarlo.
• Utilíceloúnicamentesobresuperciesdurasy
uniformes.
• Subaybajeeltambordefrenolentamente.
• Utilicesiemprecalzadoconpuntadeacero
cuando use este dispositivo.
• Elpolvodeltambordefrenoespeligrosopara
su salud. Consulte las regulaciones federales,
estatales y locales con respecto a la manipulación
segura de asbestos y a qué precauciones debe
tomar durante la manipulación.
• Sinoserespetanestasindicaciones,podrían
producirse lesiones personales o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA
!
14
MANTENIMIENTO
Inspeccione la manija del tambor en forma periódica.
Asegúrese de que todas las piezas se muevan
libremente.
Cuando no esté en uso, guarde la manija del tambor
en posición vertical en un área limpia y seca.
Figura 4: Ilustración de piezas de repuesto
Lubricación
La lubricación periódica con un aceite liviano en los
puntos de giro, los ejes y las bisagras ayudará a evitar
la corrosión y garantizará que los conjuntos se muevan
libremente.
ADVERTENCIA: La pintura contiene
plomo.
NO pula ni lije la supercie pintada.
!
Piezas de repuesto para el modelo Omega 46000
N° de art. N° de pieza Descripción Cant.
1 T230-00001-000 Manija 1
2 T230-06000-000 Pasador de seguridad 1
3 N/D Base 1
4 T230-02000-000 Cubierta superior 1
5 T230-04000-000 Eje de la rueda 1
6 T230-00003-000 Varilla media 1
7 T230-08000-000 Rueda ajustable 1
8 * Tornillo 1
9 T230-01000-000 Soporte de gancho 1
10 T230-00006-000 Agarre de la manija 1
11 T230-07000-000 Pasador de seguridad 1
12 T230-05000-000 Bloque de conexión 1
13 T230-00004-000 Perno hexagonal M12 2
14 T230-00002-000 Brazo de sujeción 2
15 * Perno hex. M6x25 6
N° de art. N° de pieza Descripción Cant.
16 * Arandela 6
17 * Tuerca M6 6
18 T230-00005-000 Rueda 8" (20,32 cm) 2
19 * Arandela 6
20 * Pasador rampa 2
21 * Arandela 1
22 * Tuerca M10 1
23 * Perno hex. M12x40 2
24 * Tuerca M12 2
25 * Tornillodejación 2
(*) T230-09000-000 Kit de accesorios -
El kit de accesorios incluye los N° de artículos 8, 15, 16,
17, 19, 20, 21, 22, 23, 24 y 25
PIEZAS DE REPUESTO
No todos los componentes de la manija del tambor tienen reemplazo, pero se ilustran a modo de referencia práctica
de la ubicación y la posición que ocupan en la secuencia del conjunto. Cuando realice el pedido de piezas, indique el
número de modelo, el número de serie y la descripción de la pieza. Para obtener el precio vigente, comuníquese a:
SFACompaniesInc.10939N.PomonaAve.KansasCity,MO64153,U.S.A.Tel:(888)332-6419Fax:(816)891-6599
Correo electrónico: [email protected] Sitio web de Omega: http://www.omegalift.com
15
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Por el período de un (1) año desde la fecha de compra, SFA Companies reparará o reemplazará, a su
discreción, sin costo alguno, cualquier producto que presente fallas debido a defectos de materiales o mano de
obra bajo condiciones normales de uso. Esta garantía limitada es un recurso exclusivo del consumidor.
El cumplimiento de toda obligación en virtud de esta garantía puede obtenerse con el envío del producto en
garantía,coneteabonadoenorigen,aSFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave.,
Kansas City, MO 64153.
Salvo que tales limitaciones y exclusiones estén especícamente prohibidas por las leyes vigentes,
(1)ELÚNICOYEXCLUSIVORECURSODELCONSUMIDORSERÁLAREPARACIÓNOELREEMPLAZODELOS
PRODUCTOSDEFECTUOSOS,COMOSEDETALLAARRIBA.(2) SFA CompaniesNOSERÁRESPONSABLE,EN
NINGÚN CASO, POR DAÑOS O PÉRDIDAS EMERGENTES O INCIDENTALES. (3) TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
LOQUEINCLUYE,ENTREOTRAS,LASGARANTÍASIMPLÍCITASDECOMERCIALIZACIÓNYAPTITUDPARA
FINESESPECÍFICOS,ESTARÁLIMITADAAUNAÑO;DEOTROMODO,LAREPARACIÓN,ELREEMPLAZO
OLADEVOLUCIÓNDEDINEROCONFORMEAESTAGARANTÍALIMITADAEXPRESASERÁELEXCLUSIVO
RECURSODELCONSUMIDOR,YSEOFRECEENLUGARDECUALQUIEROTRAGARANTÍA,EXPRESAO
IMPLÍCITA.(4)CUALQUIERMODIFICACIÓN,ALTERACIÓN,USOINDEBIDO,SERVICIONOAUTORIZADOO
DISEÑOORNAMENTALANULARÁESTAGARANTÍAYNOESTARÁCUBIERTOPORESTAGARANTÍA.
Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas, por lo que las limitaciones
anteriores pueden no aplicarse en su caso. Algunos estados no permiten excluir o limitar los daños emergentes
o incidentales, por lo tanto esta limitación o exclusión puede no ser aplicable en su caso. Esta garantía le otorga
derechoslegalesespecícos.Ustedpuedetenerademásotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
(888) 332-6419
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave. Kansas City, MO 64153
888-332-6419
16
Note Page/Notes/Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Omega Lift Equipment 46000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario