Widex MOMENT M-CIC M 220 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
INSTRUCCIONES DE USO
LA GAMA WIDEX MOMENT
Modelo M-CIC-M/M-CIC-M TR
CIC
(de inserción completa en el conducto auditivo)
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono.
ADVERTENCIA: Los menores de 18 años deben consultar a un médico an-
tes de usar este dispositivo. Los menores de 18 años requieren una aten-
ción especializada y el uso de este dispositivo sin un examen médico po-
dría empeorar la pérdida o discapacidad sufrida. Un usuario de audífonos
menor de 18 años debería contar con un examen médico reciente realiza-
do por un doctor, preferiblemente un otorrinolaringólogo. Antes de usar
un audífono, un médico debería confirmar que su uso es apropiado.
ADVERTENCIA para distribuidores de audífonos:
Recomiende a un usuario potencial de audífonos que consulte con pronti-
tud a un médico, preferiblemente a un especialista en oídos, como un
otorrino, antes de proporcionarle un audífono si determina a través de
consultas, observaciones reales o la revisión de cualquier otra información
disponible relativa al posible usuario, que este presenta alguna de las si-
guientes condiciones:
- Deformación congénita o traumática visible del oído
- Secreción de líquido, pus o sangre del oído en los últimos seis meses
- Dolor o molestia en el oído
- Antecedentes de acumulación de cerumen o sospecha de que hay algo
en el canal auditivo
- Mareos, ya sean recientes o crónicos
- Pérdida de audición súbita, inestable o de empeoramiento rápido en los
últimos seis meses
2
- Pérdida de audición o zumbidos (tinnitus) solo en un oído o una diferen-
cia considerable en la audición de ambos oídos
- Diferencia audiométrica aérea-ósea igual o superior a 15dB a 500Hz,
1000Hz y 2000Hz
ADVERTENCIA para el distribuidor de audífonos. Salidas superiores a 132
dB SPL: Ponga especial atención a la hora de escoger y ajustar un audífo-
no con una salida máxima superior a 132 dB SPL ya que puede dañar la
audición que le quede al usuario.
Los audífonos y sus pilas pueden ser peligrosos si son ingeridos o mal
utilizados. La ingestión o el mal uso pueden resultar en lesiones graves
e incluso pueden causar la muerte de la persona. En caso de ingestión,
póngase inmediatamente en contacto con su médico y con la línea de
ayuda “24 Hour National Button Battery Ingestion Hotline” en: (202)
625-3333.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Póngase en contacto de inmediato con su médico o audioprotesista si so-
specha que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Póngase en contacto con su audioprotesista si el audífono le resulta in-
cómodo, no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna
molestia similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los audí-
fonos puestos.
3
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
Nunca utilice los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los
suyos, ya que podría dañar su audición.
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases explosi-
vos, como en minas o lugares similares.
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y pilas, fuera
del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde ex-
ista alguna restricción pertinente, deberá tomar las precauciones debidas
para cumplirla.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares interna-
cionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se puede
descartar que pueda causar interferencias con otros equipos eléctricos. Si
experimenta interferencias, mantenga una distancia entre los audífonos y
otros equipos eléctricos.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha hume-
dad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
Aviso: Este dispositivo no es una protección auditiva.
4
Quítese el dispositivo si oye sonidos demasiado fuertes, ya duren poco o
mucho. Si se encuentra en un lugar ruidoso, en vez de este dispositivo,
use un tipo de protección auditiva adecuada. Por lo general, si necesita
usar tapones de oídos en un lugar ruidoso, debería quitarse este dispositi-
vo y ponerse tapones.
Aviso: La salida de sonido no debería resultarle desagradable ni moles-
ta.
Baje el volumen o quítese el dispositivo si la salida de sonido es excesiva-
mente alta o molesta. Si necesita bajar el volumen con regularidad, quizá
tenga que ajustar más el dispositivo.
Aviso: Puede que necesite ayuda médica en caso de que una parte
quede retenida en el oído.
Si alguna parte del audífono, por ejemplo, el adaptador, queda retenida
dentro del oído y no la puede retirar fácilmente con los dedos, busque
ayuda médica lo antes posible.
No use pinzas ni bastoncillos de algodón para intentar extraer la parte re-
tenida ya que puede acabar introduciéndola incluso más en el oído y da-
ñarse, posiblemente de forma grave, el tímpano o el canal auditivo.
Nota: Qué puede esperar al empezar a usar un audífono.
Un audífono puede ayudar a muchas personas con pérdida de audición.
Sin embargo, tenga en cuenta que no puede devolverle su audición nor-
mal y que quizá usted siga teniendo dificultades para oír cuando haya rui-
do. Por otro lado, un audífono no previene ni mejora el problema que esté
provocando la pérdida de audición.
A veces, las personas que empiezan a usar audífonos necesitan unas sem-
anas para acostumbrarse a ellos. Además, mucha gente siente que recibir
instrucciones o consejos les sirve para sacar más provecho de sus disposi-
tivos.
5
Si tiene pérdida de audición en los dos oídos, es posible que le convenga
usar audífonos en ambos, especialmente en situaciones en las que oír le
suponga un esfuerzo y le canse, por ejemplo, en entornos ruidosos.
Nota: Comunique a FDA posibles lesiones, fallos de funcionamiento u
otros eventos adversos.
Para comunicar un problema con su audífono, facilite información a FDA
lo antes posible. FDA los denomina "eventos adversos" e incluyen: irrita-
ción cutánea en el oído, lesiones ocasionadas por el dispositivo (como
cortes, arañazos o quemaduras causadas por el sobrecalentamiento de
las pilas), partes del dispositivo que queden retenidas en el oído, el em-
peoramiento repentino de la pérdida de audición a raíz del uso del dispo-
sitivo, etc.
Encontrará instrucciones para informar de estos casos en https://
www.fda.gov/Safety/MedWatch, o llamar al 1-800-FDA-1088. También
puede descargar un formulario para enviarlo por correo a FDA.
Nota: Pérdida de audición en personas menores de 18 años.
- Los menores de 18 años deben consultar a un médico primero, preferi-
blemente, a un otorrinolaringólogo, puesto que sus necesidades pueden
ser diferentes a las de los adultos.
- El médico identificará y tratará los problemas de salud según proceda.
- Es posible que el médico derive a esa persona a un audiólogo para hacer
una prueba independiente, una evaluación de audífonos.
- La evaluación de audífonos ayudará al audiólogo a elegir y ajustar el au-
dífono apropiado.
Una persona menor de 18 años con pérdida de audición debería acudir al
médico, preferiblemente a un otorrinolaringólogo, para que le examine
antes de comprar un audífono.
6
El objetivo del examen médico es identificar y tratar el problema que
pueda estar afectando a la audición, pero que un audífono por sí solo no
va a tratar.
Tras el examen médico, y si procede, el médico facilitará un informe escri-
to especificando que se ha evaluado la pérdida de audición y que esa per-
sona presenta las condiciones para usar un audífono. Es posible que el
médico derive al paciente a un audiólogo para realizar una evaluación de
audífonos; se trata de una prueba diferente al examen médico cuyo fin es
identificar el audífono adecuado para esa persona en cuestión.
El audiólogo llevará a cabo una evaluación de audífonos para valorar la
capacidad de la persona para oír con y sin audífono. Así, el audiólogo po-
drá seleccionar y ajustar un audífono según las necesidades específicas de
la persona. Un audiólogo también puede encargarse de la evaluación y
rehabilitación dado que, en los menores de 18 años, la pérdida de audi-
ción puede causar problemas en el desarrollo lingüístico, educativo y so-
cial. Un audiólogo es una persona cualificada, por su formación y experi-
encia, para ayudar con la evaluación y rehabilitación de la pérdida de au-
dición en personas menores de 18 años.
7
SU AUDÍFONO
(A rellenar por el audioprotesista)
Canal de ven-
tilación:
Parcial Transversal Ninguno
Esta es una lista de posibles programas para su audífono. Para obtener más
información sobre el uso de estos programas, consulte “Programas” en
“Personalización”.
Los programas de su audífono:
PROGRAMAS EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Universal
Silencio
Confort
Transporte
Urbano
Impacto
Fiesta
Social
sica
8
PROGRAMAS ESPECIALES EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen
Teléfono
PROGRAMA SMARTTOGGLE EXTENSOR DE AUDIBILIDAD
Zen+
Los nombres de los programas indicados en la tabla son los nombres prede-
terminados. Si elige utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en la ta-
bla. De este modo, siempre podrá saber qué programas tiene en su audífo-
no.
NOTA
Lea atentamente este manual antes de comenzar a utilizar su audífono.
NOTA
Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación TONELINK. No
asumimos responsabilidad alguna si el audífono se utiliza con cualquier aplica-
ción de terceros o si la aplicación TONELINK se utiliza con un dispositivo no com-
patible.
9
CONTENIDO
SU AUDÍFONO...........................................................................................12
Bienvenido.......................................................................................................12
Características principales de su audífono...............................................12
CONDICIONES DE USO..............................................................................14
Indicaciones de uso........................................................................................14
Uso previsto.................................................................................................... 14
Condiciones de funcionamiento...................................................................15
Condiciones de almacenamiento y transporte...........................................15
USO DIARIO..............................................................................................16
Cómo encender y apagar el audífono..........................................................16
Cómo ponerse y quitarse el audífono..........................................................17
PILA..........................................................................................................18
Indicación de que se está agotando la pila..............................................18
Cómo cambiar la pila..................................................................................18
PERSONALIZACIÓN................................................................................. 20
Programas......................................................................................................20
Programa Zen.............................................................................................22
Cómo cambiar de programa.....................................................................25
Señales sonoras............................................................................................. 25
LIMPIEZA................................................................................................. 26
10
Herramientas..................................................................................................26
Cómo limpiar su audífono............................................................................ 26
Protector anticerumen..................................................................................29
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................32
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA.............................................................35
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED..................................37
Información sobre eliminación de residuos............................................... 39
Transmisión de radio inalámbrica............................................................... 39
SÍMBOLOS................................................................................................ 41
11
SU AUDÍFONO
Bienvenido
Felicitaciones por su nuevo audífono.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. Si no lo utiliza con frecuencia, no podrá aprovecharlo al
máximo.
Su audífono y los accesorios pueden ser distintos a los que se muestran en
estas instrucciones. Además, nos reservamos el derecho de hacer los cam-
bios que consideremos necesarios.
Características principales de su audífono
9.
1. Aberturas del micrófono
2. Tapa de la pila (función de encendido/apaga-
do)
3. Pestaña de agarre
4. Salida de sonido
5. Protector anticerumen
6. Cable de extracción
7. Canal de ventilación de descarga (corto)
8. Canal de ventilación de descarga (longitud
máxima)
9. Identificación izquierda/derecha
12
El color de la identificación izquierda/derecha le indica cómo reconocer cada
lado. El audífono izquierdo tiene una marca azul. El audífono derecho tiene
una marca roja.
13
CONDICIONES DE USO
Indicaciones de uso
Los audífonos están indicados para personas mayores de 36 meses de edad
con un rango de hipoacusia entre mínima (10 dB HL) y grave (90 dB HL) y
para todas las formas de pérdida auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición
(audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe-
cializados en la (re)habilitación auditiva.
Uso previsto
Los audífonos están pensados como dispositivos de amplificación de con-
ducción aérea para su uso en entornos de escucha cotidianos. Los audífonos
pueden estar equipados con el programa Zen. El objetivo del programa Zen
es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/
ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
14
Condiciones de funcionamiento
Se ha diseñado el audífono para funcionar en situaciones cotidianas. Funcio-
na en condiciones ambientales en las que se sienta cómodo. Puede usarlo
durante un vuelo, pero debe quitárselo para ducharse o nadar.
Condiciones de funcionamiento específicas de su audífono:
Mínima Máxima
Temperatura 0°C (32°F) 50°C (122°F)
Humedad 10% de HR 95% de HR
Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar
Condiciones de almacenamiento y transporte
El audífono es sensible a condiciones extremas, como temperaturas altas.
No se debe transportar ni almacenar donde leluz solar directamente;
debe almacenarse solo en las siguientes condiciones.
Condiciones específicas de almacenamiento y transporte:
Mínima Máxima
Temperatura -20°C (-4°F) 55°C (131°F)
Humedad 10% de HR 95% de HR
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífo-
nos en www.widexpro.com/documents.
15
USO DIARIO
Cómo encender y apagar el audífono
Para encender el audífono, cierre la tapa del compar-
timiento de la batería. El audífono emitirá una señal
de sonido para indicar que está encendido, a menos
que su audioprotesista haya desactivado esta fun-
ción.
Abra el compartimiento de la batería para apagar el
audífono.
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, emitirá un silbido. Recuerde apagar el audífono cuan-
do no lo esté utilizando.
16
Cómo ponerse y quitarse el audífono
Cierre completamente la tapa del compartimento de la
pila. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice e
introdúzcalo con cuidado en el oído hasta notar algo de
resistencia.
Después, con la punta del dedo, empuje con cuidado el
audífono en el oído hasta que quede bien colocado.
A veces, tirar del pabellón auditivo hacia arriba y atrás
al mismo tiempo puede facilitar el proceso.
Utilice el hilo de extracción para retirar el audífono del
oído.
NOTA
Si le parece difícil quitar el audífono, muévalo con cuidado de un lado a otro
mientras tira del hilo de extracción.
17
PILA
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 10 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
No intente nunca recargar las pilas de su audífono, ya que pueden explo-
tar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No ob-
stante, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota re-
pentinamente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila
nueva y compruebe que no quedan
restos de pegamento en la pila. Per-
mita que la pila se ventile durante 60
segundos.
18
Utilice el uñero para abrir con cuidado
el compartimento de pila y retirar la
pila agotada.
Después, coloque la pila en el com-
partimento como se muestra en la
ilustración. Cierre el compartimento
de pila. Si no es fácil cerrar el compar-
timento de pila, ésta no está bien co-
locada.
Si no va a utilizar el audífono durante
varios días, saque la pila.
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
19
PERSONALIZACIÓN
Programas
Esta es una descripción general de los programas que puede seleccionar.
Para obtener más información, consulte a su audioprotesista.
PROGRAMAS USO
Universal Para uso diario.
Silencio Programa especial para escucha en entornos
silenciosos
Comodidad Programa especial para escuchar en entornos
ruidosos
Transportes Para escucha en situaciones con ruido de coch-
es, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido claro y
agudo
Urbano Para escucha en situaciones con niveles de so-
nido cambiantes (supermercados, puestos de
trabajo ruidosos o similares)
Fiesta Para escucha en situaciones en las que muchas
personas hablan al mismo tiempo
20
PROGRAMAS USO
Social Use este programa cuando se encuentre en re-
uniones sociales pequeñas, por ejemplo en
comidas familiares
Música Para oír música
PROGRAMAS ESPECIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos para crear un fondo
sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para oír conversaciones
telefónicas
PROGRAMAS SMARTTOG-
GLE USO
Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le
permite escuchar diferentes tipos de tonos o
sonidos.
NOTA
Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su au-
dioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo de una
lista preseleccionada. Así, le resultará incluso más sencillo elegir el programa
adecuado en cada situación de escucha.
21
Dependiendo de su pérdida auditiva, el profesional de la audición puede ac-
tivar la función Extensor de audibilidad. Pregunte a su audioprotesista si es
posible para usted beneficiarse de esta función.
Si sus necesidades y preferencias cambian al cabo de un tiempo, su profe-
sional de la audición puede cambiar fácilmente su selección de programas.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único de-
nominado Zen. El programa Zen genera tonos musicales (y, a veces, un rui-
do zumbante) en el ambiente utilizando la tecnología fractal más reciente.
Estos sonidos se generan basándose en su pérdida de la audición para que
pueda escucharlos en cualquier momento y en cualquier lugar. Es posible
utilizar el programa Zen solo (sin amplificación) en un ambiente silencioso
en el que no necesite oír los sonidos que le rodean. También lo puede uti-
lizar con amplificación, para así poder oír los sonidos que le rodean y los so-
nidos generados (tonos fractales y ruido) al mismo tiempo.
CAUTION
El uso de los programas Zen puede afectar la audición de los sonidos que le ro-
dean, incluida el habla. No utilice estos programas cuando necesite poder oír di-
chos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un programa que no sea
Zen.
Es posible personalizar la duración de la reproducción de los tonos Zen para
que se adapte a sus necesidades. Consulte al audioprotesista.
22
Ventajas
El programa Zen puede proporcionar un fondo de escucha relajante para al-
gunas personas. Si se utiliza el programa Zen como programa para la ges-
tión del tinnitus, el usuario puede experimentar una ligera sensación de ali-
vio de su tinnitus.
Indicaciones de uso
El objetivo del programa Zen es proporcionar un sonido de fondo relajador
para usuarios adultos (de 21 años o más) que deseen escuchar dichos soni-
dos en ambientes silenciosos. Es posible utilizarlo como herramienta de ter-
apia sonora en un programa de tratamiento de tinnitus preparado por un
profesional de la audición licenciado (audiólogos, audioprotesistas, otorri-
nos), especializados en el tratamiento de tinnitus.
Instrucciones de uso
Se puede activar el programa Zen con la aplicación TONELINK.
Debido al modo único en el que se ha programado Zen en su audífono, siga
las recomendaciones de sus audioprotesistas sobre cómo utilizar el progra-
ma, cuándo utilizarlo o sobre la duración de uso del programa.
Precauciones
Para garantizar la seguridad y la eficacia del programa Zen cuando se utiliza
como herramienta de terapia sonora para tinnitus, el programa de gestión
de tinnitus debe ser desarrollado y conducido por audioprotesistas especiali-
zados en la gestión de tinnitus. Un programa de gestión de tinnitus debe
23
incluir una evaluación audiológica completa, un diagnóstico de tinnitus, ase-
soramiento y el uso de una amplificación correcta o herramientas de terapia
de sonido.
Antes de iniciar un programa de gestión de tinnitus, se recomienda que con-
sulte a un médico para agotar cualquier posibilidad de tratamiento médico o
quirúrgico.
Utilice el audífono y el programa Zen según las instrucciones y los horarios
recomendados por los audioprotesistas.
Contraindicaciones
Se contraindican los siguientes síntomas para el uso de audífonos. Incluido
el programa Zen
Deformación congénita o traumática del oído
Drenaje activo del oído dentro de los 90días
Antecedentes de pérdida de la audición progresiva durante los 90días
previos
Mareos agudos o crónicos
Pérdida de la audición repentina y unilateral durante los 90días previos
Advertencias
El uso del programa Zen puede afectar la audición de los sonidos que le ro-
dean, incluida el habla. No debe utilizar el programa Zen cuando sea impor-
tante poder oír estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un pro-
grama que no sea Zen.
24
Riesgos
No hay riesgos o efectos secundarios conocidos asociados con el uso del
programa Zen. Sin embargo, de acuerdo con nuestras recomendaciones so-
bre el uso de audífonos normales, deje de usar el audífono (y el programa
Zen) y consulte a su audioprotesista si observa uno o varios de los si-
guientes síntomas:
Irritación cutánea
Reducción percibida de la intensidad, tolerancia de sonidos, si el habla
es menos clara o si el tinnitus empeora.
Cómo cambiar de programa
Puede usar la aplicación ToneLink para cambiar de programa y ajustar el so-
nido de los audífonos.
Señales sonoras
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
25
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las siguientes herramientas con su audífono:
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
Cómo limpiar su audífono
La limpieza diaria del audífono hará que funcione con mayor eficacia y que
su uso sea más cómodo.
Audífono
Para limpiarlo, pase un paño suave (por ejem-
plo, el que le haya dado su audioprotesista).
26
Salida de sonido
Limpie con el cepillo pequeño o el paño todo el
cerumen que encuentre alrededor de la salida
de sonido.
Nunca intente limpiar el protector anticerumen.
NOTA
Si no puede limpiar la salida de sonido, póngase en contacto con su audioprote-
sista. Nunca introduzca ningún objeto en la salida de sonido, ya que podría es-
tropear su audífono.
Las aperturas del micrófono
Abra la tapa del compartimiento de la batería y
gire el audífono de modo que la tapa mire ha-
cia abajo (consulte la ilustración). Pase la her-
ramienta corta para quitar cera (nº 4 ) por las
aperturas del micrófono en la puerta desde el
interior (consulte la imagen).
NOTA
Si sospecha que ha entrado cera o suciedad en el micrófono del audífono, pón-
gase en contacto con su audioprotesista. No meta nada en el micrófono.
27
Canal de ventilación Canal de ventilación corto: limpie el canal de
ventilación hasta donde llegue la herramienta
larga para quitar cerumen (n.º4).
Canal de ventilación largo: limpie a diario el ca-
nal de ventilación pasando la herramienta larga
para quitar cera (nº 3) a lo largo del mismo.
Cuando no lo esté utilizando, deje abierto el au-
dífono para ventilarlo.
NOTA
Para el buen funcionamiento del audífono, es importante que no haya cera, su-
ciedad ni nada parecido en el canal de ventilación. Después de usarlo, límpielo
todos los días y consulte a su audioprotesista si el canal de ventilación está ob-
struido.
Seque el audífono rápidamente si se moja o si usted transpira mucho. Algu-
nas personas usan un deshumidificador especial, como el Widex PerfectDry
Lux, para mantener sus audífonos limpios y secos. Pregunte a su audioprote-
sista si esta opción es adecuada para usted.
No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono.
Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para compro-
bar que no esté roto. Si el audífono se rompe mientras lo lleva puesto y
quedan fragmentos pequeños en el conducto auditivo, comuníquese con
su médico. Nunca intente quitar los fragmentos usted mismo.
28
Protector anticerumen
El protector de cera le ayuda a proteger el audífono de la cerilla. Utilice
siempre los protectores de cera suministrados por Widex con el audífono.
Cómo cambiar el protector de cera
Abra el protector de cera, como muestra la ilus-
tración.
2
1
El protector de cera consta de las siguientes
partes:
1. Gancho para extracción
2. Protector de cera nuevo
Introduzca el gancho para extracción en el pro-
tector de cera utilizado.
29
Mantenga el tubo en ángulo recto.
Tire del protector de cera usado para sacarlo.
Introduzca el nuevo protector de cera por la aper-
tura de la salida de sonido y empújelo con cuida-
do.
30
Tire del tubo para sacarlo.
Pregunte a su profesional de la audición con qué frecuencia tiene que cam-
biar el protector de cera.
El protector de cera es de un solo uso y no hay que limpiarlo.
Si el protector de cera queda demasiado suelto, tírelo y use uno nuevo.
Si el protector de cera se cae dentro de su oído, póngase en contacto con
su médico o profesional de la audición para que se lo saquen. NO intente
quitarse el protector de cera usted mismo.
31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Estas páginas incluyen consejos sobre qué hacer si su audífono deja de fun-
cionar o si no funciona como es debido. Si el problema persiste, póngase en
contacto con su audioprotesista.
Problema Posible causa Solución
El audífono está to-
talmente silencioso No está encendido Compruebe que la pila está bi-
en colocada y la tapa del com-
partimento de la pila bien cer-
rada.
La pila no funciona Ponga una pila nueva en el au-
dífono
La salida de sonido
está obstruida Consulte el apartado sobre lim-
pieza
La apertura del mi-
crófono está obstrui-
da
Consulte el apartado sobre lim-
pieza
El volumen del audí-
fono no es lo bas-
tante potente
La salida de sonido
está obstruida Consulte el apartado sobre lim-
pieza
Hay cera que ob-
struye su oído Póngase en contacto con su
médico
32
Problema Posible causa Solución
Es posible que su au-
dición haya cambia-
do
Póngase en contacto con su
médico o profesional de la au-
dición
El audífono pita con-
tinuamente Su oído está blo-
queado por cerumen Póngase en contacto con su
médico
No está bien coloca-
do en el conducto
auditivo
Quíteselo y vuelva a ponérselo
Queda muy suelto en
el conducto auditivo Póngase en contacto con su
profesional de la audición
El audífono es incóm-
odo de llevar No está bien coloca-
do en el conducto
auditivo.
Consulte a su profesional de la
audición
No se ajusta bien a
su oreja ngase en contacto con su
profesional de la audición
33
Problema Posible causa Solución
Siente molestia en el
oído externo o el
conducto auditivo
Es importante que, al principio,
los usuarios nuevos solo se
pongan el audífono períodos
cortos. Tómese unas 2 o 3
semanas para ir acostumbrán-
dose al audífono. Si la molestia
persiste, póngase en contacto
con su audioprotesista
34
INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Warning to hearing aid dispensers
A hearing aid dispenser should advise a prospective hearing aid user to con-
sult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before
dispensing a hearing aid if the hearing aid dispenser determines through in-
quiry, actual observation, or review of any other available information con-
cerning the prospective user, that the prospective user has any of the fol-
lowing conditions:
(i) Visible congenital or traumatic deformity of the ear.
(ii) History of active drainage from the ear within the previous 90 days.
(iii) History of sudden or rapidly progressive hearing loss within the previous
90 days.
(iv) Acute or chronic dizziness.
(v) Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90
days.
(vi) Audiometric air-bone gap equal to or greater than 15 decibels at 500
hertz (Hz), 1,000 Hz, and 2,000 Hz.
(vii) Visible evidence of significant cerumen accumulation or a foreign body
in the ear canal.
(viii) Pain or discomfort in the ear.
35
Special care should be exercised in selecting and fitting a hearing aid whose
maximum sound pressure level exceeds 132 decibels because there may be
risk of impairing the remaining hearing of the hearing aid user.
Important notice for prospective hearing aid users
Good health practice requires that a person with a hearing loss have a medi-
cal evaluation by a licensed physician (preferably a physician who special-
izes in diseases of the ear) before purchasing a hearing aid. Licensed physi-
cians who specialize in diseases of the ear are often referred to as otolaryng-
ologists, otologists, or otorhinolaryngologists. The purpose of medical evalu-
ation is to assure that all medically treatable conditions that may affect
hearing are identified and treated before the hearing aid is purchased.
Following the medical evaluation, the physician will give you a written state-
ment that states that your hearing loss has been medically evaluated and
that you may be considered a candidate for a hearing aid. The physician will
refer you to an audiologist or a hearing aid dispenser, as appropriate, for a
hearing aid evaluation.
The audiologist or hearing aid dispenser will conduct a hearing aid evalua-
tion to assess your ability to hear with and without a hearing aid. The hear-
ing aid evaluation will enable the audiologist or dispenser to select and fit a
hearing aid to your individual needs.
If you have reservations about your ability to adapt to amplification, you
should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option pro-
gram. Many hearing aid dispensers now offer programs that permit you to
wear a hearing aid for a period of time for a nominal fee after which you
may decide if you want to purchase the hearing aid.
36
Federal law restricts the sale of hearing aids to those individuals who have
obtained a medical evaluation from a licensed physician. Federal law per-
mits a fully informed adult to sign a waiver statement declining the medical
evaluation for religious or personal beliefs that preclude consultation with a
physician. The exercise of such a waiver is not in your best health interest
and its use is strongly discouraged.
Children with hearing loss
In addition to seeing a physician for a medical evaluation, a child with a
hearing loss should be directed to an audiologist for evaluation and rehabili-
tation since hearing loss may cause problems in language development and
the educational and social growth of a child. An audiologist is qualified by
training and experience to assist in the evaluation and rehabilitation of a
child with a hearing loss.
Declaraciones de conformidad de la FCC y de ISED
Federal Communications Commission Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
37
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the in-
structions, may cause harmful interference to radio communications. How-
ever, there is no guarantee that interference will not occur in a particular in-
stallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Wi-
dex A/S could void the user’s authority to operate the equipment.
ISED Statement / Déclaration d’ISED
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
38
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
N26346
Información sobre eliminación de residuos
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las pilas con los re-
siduos domésticos.
Los audífonos, las pilas y los accesorios de audífonos deben desecharse en
sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben en-
tregarse a un audioprotesista para su eliminación segura.
Transmisión de radio inalámbrica
The product complies with the following EMC/EMI standards:
Standard Test type Note
47 CFR Part 15,
Subpart B RF emissions US FCC requirements for
unintentional radiators
39
Standard Test type Note
IEC 60601-1-2 General EMC including
RF emissions,
RF immunity, ESD
Medical Electrical Equip-
ment, Electromagnetic
compatibility
IEC 60118-13 RF immunity International standard
for hearing instruments
to ensure adequate im-
munity radio interfer-
ence from mobile tele-
phones
40
SÍMBOLOS
Símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S en el etiquetado de los dis-
positivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto
al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante
(advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el produc-
to.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un
símbolo de advertencia.
Marca WEEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un producto,
se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje y re-
cuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o la sal-
ud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
41
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu-
ropeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple los requisitos normativos de seguridad eléctrica, compa-
tibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suminis-
trados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
Dispositivo médico
Indicación de que el dispositivo es un producto sanitario.
42
43
Widex A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
www.wsa.com
Número de manual:
9 514 0578 044 02
CIB number: CIB21M
Fecha de emisión:
2023-01 9 514 0578 044 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Widex MOMENT M-CIC M 220 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario