Titan LazyLiner Pro | Elite Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LazyLiner Pro • Elite 3
GB
LazyLiner Pro LazyLiner Elite
Engine
Honda GX160, pull start Honda GX200 electric start, 16A/200W
Engine oil type
SAE10-30W (0.6 l) SAE10-30W (0.6 l)
Weight
118 kg 127 kg
Dimensions (L x W x H, seat in raised position)
145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (bumper bar installed) x 74 cm x 107 cm
Maximum speed
Forward 0-16 KM/h 0-16 KM/h
Reverse 0-11 KM/h 0-11 KM/h
Sound pressure
85 dB* 85 dB*
Vibration level (with attached line striping equipment)
< 2.5 m/s² (right and left hand) < 2.5 m/s² (right and left hand)
Max. tire pressure
25 PSI (1.7 bar) 25 PSI (1.7 bar)
Construction
All steel welded construction frame and guards, engine protection bar and steel fenders with
industrial powder coat
Drive
Cast iron Hydrostatic transmission for forward and reverse operations
One gas pedal (forward/backward)
Track control drive dierential
Double row rolling chain drive
Mobil 1™ 15W50 full synthetic oil (4 quarts)
Hydraulic operating pressure
2700 PSI (186 bar) 2700 PSI (186 bar)
Operating temperature
+10°C and +40°C (+50ºF and +104ºF)
Relative humidity
50%, by +40°C (+104°F) (A higher relative humidity poses no problem at lower temperatures.)
Operating altitude
max. 3000m (9843’) above sea level
Parking brake
Manual parking brake
Hitch
For installation on Titan and Graco line striping equipment
Seat
Deluxe, high upholstered back with adjustable comfort control and weight sensor for safety shut
o
* Measured at the height of the seat position.
Technical Data
LazyLiner Pro • Elite 9
GB
Type of malfunction
A. Engine does not start
B. Engine races to high rpm or
stalls during operation
C. Engine operates, LazyLiner
does not move forward or
reverse.
D. Engine operates, LazyLiner
moves slowly in forward or
reverse.
E. Parking brake set, engine
continues to run when operator
exits LazyLiner.
F. Engine misses during turns and
forward and reverse changes.
G. Engine runs for short time and
stops.
H. LazyLiner stil moves after
parking brake set.
Possible cause
1. Engine switch OFF, no gas or low oil.
2. Battery empty.
3. Parking brake not engaged.
4. Nobody in the driver‘s seat, the sensor is not
triggered.
1. Worn throttle lever, governor
1. Low hydraulic oil.
2. The gas pedal has been incorrectly adjusted.
3. The connecting rod end on the pedal cross
shaft is loose.
4. Parking brake is set.
5. Hydraulic release valve bypass is open.
1. Low hydraulic oil.
2. The gas pedal has been incorrectly adjusted.
3. The connecting rod ends on the dual pedal
cross shaft is loose.
4. Parking brake is set.
5. Hydraulic release valve bypass is open.
1. Defective safety switch.
2. Parking brake not engaging the tires.
1. Engine oil low.
1. Fuel ow restriction.
1. Parking brake not engaging the tires.
Measures for eliminating the malfunction
1. Consult engine manual.
2. Pull the starter rope.
3. Set the parking brake.
4. Sit down in the driver‘s seat
1. Consult engine manual.
1. Fill with hydraulic oil.
2. Tighten the set screws underneath the pedals to secure
to the pedal shaft.
3. Make sure the connecting rod ends(see Figure 6, item
40) are secured to the dual pedal cross shaft .
4. Release the parking brake.
5. Close the hydraulic release valve bypass.
1. Fill with hydraulic oil.
2. Tighten the set screws underneath the pedals to secure
to the pedal shaft.
3. Make sure the connecting rod ends (see Figure 6, item
40) are secured to the dual pedal cross shaft .
4. Release the parking brake.
5. Close the hydraulic release valve bypass.
1. Contact Titan Customer Service.
2. Adjust parking brake per Maintenance instructions (see
nal bullet point, “Every 100 hours”, previous page).
1. Fill to correct oil level.
1. Consult engine manual.
1. Adjust parking brake per Maintenance instructions (see
nal bullet point, “Every 100 hours”, previous page).
Remedy in case of faults
If you are still experiencing problems after having followed these
steps, contact Titan Technical Service at 1-800-526-5362
LazyLiner Pro • Elite 11
D
Technische Daten
LazyLiner Pro LazyLiner Elite
Motor
Honda, GX160, Seilzugstart Honda, GX200, Elektrostart, 16A/200W
Motorenöltyp
SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l)
Gewicht
118 kg 127 kg
Maße (L x B x H, Sitz in angehobener Position)
145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (Überrollbügel montiert) x 74 cm x 107 cm
Höchstgeschwindigkeit
Vorwärts 0-16 KM/h 0-16 KM/h
Rückwärts 0-11 KM/h 0-11 KM/h
Schalldruck
85 dB* 85 dB*
Vibrationswerte (mit angeschlossenem Markierungsgerät)
< 2,5 m/s² (rechts und links) < 2,5 m/s² (rechts und links)
Max. Raddruck
1,7 bar 1,7 bar
Bauweise
Ganzstahl-Schweißkonstruktionsrahmen und Schutzeinrichtungen, Sturzbügel und Stahlkotügel mit
industrieller Pulverbeschichtung
Antrieb
Hydrogetriebe aus Gusseisen für Vorwärts- und Rückwärtsfahren
Ein Fahrpedal (vorwärts/rückwärts)
Dierenzial für Traktionskontrolle
Zweireihiger Rollenkettenantrieb
Mobil 1™ 15W50 vollsynthetisches Öl (4 Quarte)
Hydraulischer Betriebsdruck
186 bar 186 bar
Betriebstemperatur
+10°C und +40°C (+50ºF und +104ºF)
Relative Luftfeuchtigkeit
50%, bis +40°C (+104°F) (Eine höhere relative Luftfeuchtigkeit stellt bei niedrigeren Temperaturen kein
Problem dar.)
Betriebshöhe
max. 3000m über n.n.
Feststellbremse
Manuelle Feststellbremse
Anhängerkupplung
Für die Montage an Titan und Graco Markierungsgeräte
Sitz
Deluxe, hoch gepolsterte Rückenlehne mit einstellbarem Komfortsteuergerät und Gewichtssensor für
die Absperrung des Motors
* Gemessen an der Höhe der Sitzposition.
LazyLiner Pro • Elite 17
D
Art der Störung
A. Motor lässt sich nicht starten.
B. Motor dreht sehr hoch oder
stirbt beim Betrieb ab.
C. Motor läuft, LazyLiner fährt aber
weder vorwärts noch rückwärts.
D. Motor läuft, LazyLiner fährt
aber nur langsam vorwärts und
rückwärts.
E. Wurde die Feststellbremse
angezogen, läuft der Motor
weiter, wenn Bediener vom
LazyLiner absteigt.
F. Motor setzt in Kurven sowie
beim Wechsel von Vorwärts-
auf Rückwärtsfahren und
umgekehrt aus.
G. Motor läuft kurze Zeit und
schaltet dann ab.
H. LazyLiner bewegt sich immer
noch nach dem Anziehen der
Feststellbremse.
Mögliche Ursache
1. Motorschalter steht auf AUS, kein Benzin im
Tank oder Ölstand zu niedrig.
2. Batterie leer
3. Feststellbremse nicht angezogen.
4. Fahrersitz ist unbesetzt, Sensor nicht
ausgelöst
1. Gashebel, Drehzahlregler defekt
1. Hydrauliköl-Pegelstand zu niedrig.
2. Das Fahrpedal wurde falsch eingestellt.
3. Die verbindenden Stangenköpfe an der
Querwelle der dualen Pedale sind locker.
4. Feststellbremse angezogen.
5. Hydraulische Ablassventilumgehung ist
geönet.
1. Hydrauliköl-Pegelstand zu niedrig.
2. Das Fahrpedal wurde falsch eingestellt.
3. Die verbindenden Stangenköpfe an der
Querwelle der dualen Pedale sind locker.
4. Feststellbremse angezogen.
5. Hydraulische Ablassventilumgehung ist
geönet.
1. Sicherheitsschalter defekt.
2. Feststellbremse greift nicht an den Reifen.
1. Niedriger Motorölstand.
1. Behinderung des Kraftstousses.
1. Feststellbremse greift nicht an den Reifen.
Maßnahme zur Behebung der Störung
1. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen.
2. Starterseil ziehen
3. Ziehe Sie die Feststellbremse an.
4. Auf den Fahrersitz steigen
1. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen.
1. Hydrauliköl nachfüllen.
2. Ziehen Sie die Schrauben unter den Pedalen fest, um die
Pedalwelle zu sichern.
3. Achten Sie drauf, dass die verbindenden Stangenköpfe
(siehe Abb. 6, Pos. 40) an der Querwelle der dualen
Pedale festgezogen sind.
4. Lösen Sie die Feststellbremse.
5. Schließen Sie die Ablassventilumgehung.
1. Hydrauliköl nachfüllen.
2. Ziehen Sie die Schrauben unter den Pedalen fest, um die
Pedalwelle zu sichern.
3. Achten Sie drauf, dass die verbindenden Stangenköpfe
(siehe Abb. 6, Pos. 40) an der Querwelle der dualen
Pedale festgezogen sind.
4. Lösen Sie die Feststellbremse.
5. Schließen Sie die Ablassventilumgehung.
1. Titan Service kontaktieren.
2. Feststellbremse mithilfe der Wartungsanweisungen
einstellen (siehe letzten Aufzählungspunkt, “Alle 100
Stunden”, vorherige Seite).
1. Nachfüllen, um den Ölstand zu korrigieren.
1. Bitte im Motorenhandbuch nachschlagen.
1. Feststellbremse mithilfe der Wartungsanweisungen
einstellen (siehe letzten Aufzählungspunkt, “Alle 100
Stunden”, vorherige Seite).
Hilfe bei Störungen
Konnte der Fehler nicht behoben werden, wenden Sie sich bitte an den Titan Service.
LazyLiner Pro • Elite 19
F
Caractéristiques techniques
LazyLiner Pro LazyLiner Elite
Moteur
Honda GX160, cordon de démarrage Honda GX200, démarreur électrique, 16 A/200 W
Type d’huile de moteur
SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l)
Poids
118 kg 127 kg
Dimensions (long. x larg. x haut., siège en position relevé)
145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (parechoc installé) x 74 cm x 107 cm
Vitesse maximum
Marche avant 0-16 km/h 0-16 km/h
Marche arrière 0-11 km/h 0-11 km/h
Pression acoustique
85 dB* 85 dB*
Niveau de vibration (avec l’équipement pour peindre les lignes)
< 2,5 m/s² (main droite et gauche) < 2,5 m/s² (main droite et gauche)
Pression de pneu maximum
1,7 bar 1,7 bar
Construction
Châssis et dispositifs de sécurité en acier soudé, barre de protection du moteur et garde-boues en
acier avec un revêtement en poudre industrielle
Entraînement
Transmission hydrostatique en fonte pour la marche avant et arrière
Accélérateur (marche avant/arrière)
Diérentiel du mécanisme de commande d’entraînement de la piste
Chaîne à galets d’entraînement double
Pétrole synthétique 15W50 Mobil 1™ (4 pintes)
Pression de service hydraulique
186 bar 186 bar
Température de fonctionnement
+10 °C et +40 °C (+50 ºF et +104 ºF)
Humidité relative
50 %à +40 °C (+104 °F) (une humidité plus élevée ne pose pas de dicultéà des températures plus
basses.)
Altitude de fonctionnement
3000 m (9843 pi) max. au-dessus du niveau de la mer
Frein à main
Frein à main manuel
Accouplement
À installer sur l’équipement Titan et Graco pour peindre des lignes
Siège
Siège rembourré de luxe à dossier haut avec commande de confort réglable et arrêt de sécurité en
fonction du capteur de poids
* Mesuré à la hauteur du siège.
LazyLiner Pro • Elite 25
F
Défaut
A. Le moteur ne démarre pas.
B. Le moteur passe à des tours/
minute élevés ou cale pendant
le fonctionnement.
C. Le moteur fonctionne, le moteur
d’entraînement LazyLiner ne fait
pas marche avant ou arrière.
D. Le moteur fonctionne, le
LazyLiner avance lentement à la
marche avant ou arrière.
E. Le frein à main est actionné,
le moteur continue de
fonctionner lorsque l’opérateur
quittel’appareil LazyLiner.
F. Le moteur a des défaillances
pendant les virages et les
changements de position entre
la marche avant et arrière.
G. Le moteur tourne pendant un
court temps et s’arrête.
H. L’appareil LazyLiner se déplace
encore après l’actionnement du
frein à main.
Cause possible
1. L’interrupteur du moteur à ARRÊT, pas
d’essence ou niveau d’huile faible.
2. Batterie déchargée
3. Le frein à main n‘est pas actionné.
4. Il n‘y a personne dans le siège du conducteur,
le capteur n‘est pas déclenché
1. Le levier d’étrangleur et le régulateur sont
usés
1. Le niveau d’huile hydraulique est bas.
2. L‘accélérateur a été mal ajusté.
3. Les bouts de la bielle sur l‘arbre transversal à
deux pédales sont desserrés.
4. Le frein à main est actionné.
5. La dérivation de la valve de vidange
hydrauliqueest ouverte.
1. Le niveau d’huile hydraulique est bas.
2. L‘accélérateur a été mal ajusté.
3. Les bouts de la bielle sur l‘arbre transversal à
deux pédales sont desserrés.
4. Le frein à main est actionné.
5. La dérivation de la valve de vidange
hydrauliqueest ouverte.
1. Interrupteur de sécurité défectueux.
2. Le frein à main n‘enclenche pas les pneus.
1. Le niveau d’huile de moteur est bas.
1. Étranglement de l’écoulement du carburant.
1. Le frein à main n‘enclenche pas les pneus.
Remède
1. Consulter le manuel du moteur.
2. Tirer la corde de démarrage
3. Actionner le frein à main.
4. S‘assoir dans le siège du conducteur
1. Consulter le manuel du moteur.
1. Faire le plein d’huile hydraulique.
2. Serrer l’ensemble des vis sous les pédales pour xer l‘axe
de pédale.
3. S‘assurer que les bouts de la bielle (voir la gure 6, article
40) sont xés à l‘arbre transversal à deux pédales.
4. Libérer le frein à main.
5. Fermer la dérivation de la valve de vidange hydraulique.
1. Faire le plein d’huile hydraulique.
2. Serrer l’ensemble des vis sous les pédales pour xer l‘axe
de pédale.
3. S‘assurer que les bouts de la bielle (voir la gure 6, article
40) sont xés à l‘arbre transversal à deux pédales.
4. Libérer le frein à main.
5. Fermer la dérivation de la valve de vidange hydraulique.
1. Contactez le Service à la clientèle de Titan.
2. Régler le frein à main selon les instructions d’entretien
(voir le dernier point important « toutes les 100 heures »
à la page précédente).
1. Faire le plein au bon niveau d’huile.
1. Consulter le manuel du moteur.
1. Régler le frein à main selon les instructions d’entretien
(voir le dernier point important « toutes les 100 heures »
à la page précédente).
Dépannage
Si le problème ne peut être résolu, contacter le service clientèle de Titan.
LazyLiner Pro • Elite 27
E
Datos técnicos
LazyLiner Pro LazyLiner Elite
Motor
Honda GX160, arranque manual mediante soga Honda GX200, arranque eléctrico, 16A/200W
Tipo de aceite de motor
SAE 10-30W (0,6 l) SAE 10-30W (0,6 l)
Peso
118 kg 127 kg
Dimensiones (L x A x A, asiento en posición elevada)
145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (barra de tope instalada) x 74 cm x 107 cm
Velocidad máxima
Adelante 0 a 16 km/h 0 a 16 km/h
Marcha atrás 0 a 11 km/h 0 a 11 km/h
Presión acústica
85 dB* 85 dB*
Nivel de vibración (con el equipo trazalíneas instalado)
< 2,5 m/s² (izquierda y derecha) < 2,5 m/s² (izquierda y derecha)
Presión máx. de los neumáticos
1,7 bar 1,7 bar
Fabricación
Toda la estructura y las protecciones, la barra de protección del motor y los guardabarros están
fabricados de acero soldado y recubiertos con una capa pulverizada industrial
Transmisión
Transmisiones hidrostáticas de hierro fundido para las operaciones hacia delante y marcha atrás
Un acelerador (hacia delante y hacia atrás)
Diferencial de transmisión de control de pista
Transmisión por cadena de rodillo de doble la
Aceite sintético completo Mobil 1™ 15W50 (4 cuartos de galón)
Presión hidráulica de funcionamiento
186 bar 186 bar
Temperatura de funcionamiento
+10 °C y +40 °C
Humedad relativa
50 %, a +40 °C (una humedad relativa mayor no supone un problema a temperaturas inferiores)
Altitud de funcionamiento
Máx. 3.000 m sobre el nivel del mar
Freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento manual
Enganche
Para instalación sobre equipos trazalíneas Titan y Graco
Asiento
Respaldo alto, de lujo, tapizado, con control de comodidad ajustable y sensor de peso para apagado de
seguridad
* Medido a la altura de la posición del asiento.
LazyLiner Pro • Elite 89
RU
Тип неисправности
.   .
.   
  
   
.
.  , 
LazyLiner   
,  .
.  , LazyLiner
 
   .
.   ,
 
  , 
   LazyLiner.
.    
  
  
.
.   
  .
. LazyLiner 
 
 
.
Возможные причины
1.     OFF
(.),   , 
  .
2.   .
3.    .
4.    ,  
.
1.    ,
 .
1.    .
2.   
.
3.   
   
  .
4.   .
5.    
 .
1.    .
2.   
.
3.   
   
  .
4.   .
5.    
 .
1.   .
2.    
.
1.    .
1.   .
1.    
.
Меры по устранению неисправности
1. .   .
2.    .
3.   .
4.    .
1. .   .
1.   .
2.     , 
  .
3. ,     (.
. 6, . 40)    
 .
4.   .
5.     
.
1.   .
2.     , 
  .
3. ,     (.
. 6, . 40)    
 .
4.   .
5.     
.
1.     
Titan.
2.    
   (. 
   « 100 », 
).
1.     .
1. .   .
1.    
   (. 
   « 100 », 
).
Способы устранения неисправностей
      
,     
Titan  .: 1-800-526-5362.
LazyLiner Pro • Elite 91
RFB
LazyLiner Pro LazyLiner Elite
Motor
Honda GX160, partida manual Honda GX200, partida elétrica, 16 A/200 W
Tipo de óleo do motor
SAE10-30W (0,6 l) SAE10-30W (0,6 l)
Peso
118 kg 127 kg
Dimensões (C x L x A, assento na posição elevada)
145 cm x 66 cm x 107 cm 157 cm (bumper bar installed) x 74 cm x 107 cm
Velocidade máxima
Para frente 0-16 KM/h 0-16 KM/h
0-11 KM/h 0-11 KM/h
Pressão sonora
85 dB* 85 dB*
Nível de vibração (com o equipamento de marcação de linhas anexado)
< 2,5 m/s² (lados direito e esquerdo) < 2,5 m/s² (lados direito e esquerdo)
Pressão máx. dos pneus
25 PSI (1.7 bar) 25 PSI (1.7 bar)
Construção
Toda a construção do chassi e as proteções são de aço soldado, e a barra de proteção do motor e os para-choques de
aço têm revestimento em pó industrial
Acionamento
Transmissão hidrostática em ferro fundido para operações para a frente e à ré
Um pedal de aceleração (para frente/para trás)
Diferencial da transmissão de controle de trilha
Corrente de acionamento de rolo de leira dupla
Óleo totalmente sintético Mobil 1™ 15W50 (4 quartos)
Pressão operacional hidráulica
2700 PSI (186 bar) 2700 PSI (186 bar)
Temperatura operacional
+10 °C e +40 °C (+50 ºF e +104 ºF)
Umidade relativa
50%, a +40 °C (+104 °F) (Uma umidade relativa maior não apresenta problema a temperaturas inferiores.)
Altitude operacional
máx. 3000 m (9843’) acima do nível do mar
Freio de estacionamento
Freio de estacionamento manual
Engate
Para instalação em equipamentos de marcação de linhas Titan e Graco
Assento
Encosto alto de luxo, estofado, com controle ajustável de conforto e sensor de peso para desligamento de segurança
* Medido na altura da posição do assento.
Dados técnicos
LazyLiner Pro • Elite 97
RFB
Tipo de defeito
A. O motor não dá partida.
B. O motor avança para alta
rotação, ou para durante a
operação.
C. O motor funciona, mas o
LazyLiner não se move para a
frente nem para trás.
D. O motor funciona, e o LazyLiner
se move lentamente para a
frente ou para trás.
E. Com o freio de estacionamento
engatado, o motor continua
funcionando quando o
operador sai do LazyLiner.
F. Ocorre falha de ignição
durante curvas e trocas entre
movimento para a frente e à ré.
G. O motor funciona por um breve
período e depois para.
H. O LazyLiner ainda se move
após o engate do freio de
estacionamento.
Possível causa
1. Interruptor do motor desligado, ausência de
gasolina ou óleo baixo.
2. Bateria esgotada.
3. Freio de estacionamento não está engatado.
4. Não há ninguém no assento do motorista, o
sensor não é disparado.
1. Alavanca, controlador do regulador
desgastado.
1. Óleo hidráulico baixo.
2. O pedal acelerador foi ajustado
incorretamente.
3. As extremidades da biela no eixo transversal
dos dois pedais estão soltas.
4. Freio de estacionamento está engatado.
5. A derivação da válvula de liberação hidráulica
está aberta.
1. Óleo hidráulico baixo.
2. O pedal acelerador foi ajustado
incorretamente.
3. As extremidades da biela no eixo transversal
dos dois pedais estão soltas.
4. Freio de estacionamento está engatado.
5. A derivação da válvula de liberação hidráulica
está aberta.
1. Defeito no interruptor de segurança.
2. Freio de estacionamento não está engatando
nos pneus.
1. Óleo do motor baixo.
1. Restrição do uxo de combustível.
1. Freio de estacionamento não está engatando
nos pneus.
Medidas para eliminar o defeito
1. Consulte o manual do motor.
2. Puxe o cabo de arranque.
3. Engate o freio de estacionamento.
4. Sente-se no assento do motorista.
1. Consulte o manual do motor.
1. Abasteça com óleo hidráulico.
2. Prenda os parafusos de xação abaixo dos pedais para
rmar o eixo do pedal.
3. Certique-se de que as extremidades da biela (veja a
Figura 6, item 40) estejam presas ao eixo transversal dos
dois pedais.
4. Solte o freio de estacionamento.
5. Feche a derivação da válvula de liberação hidráulica.
1. Abasteça com óleo hidráulico.
2. Prenda os parafusos de xação abaixo dos pedais para
rmar o eixo do pedal.
3. Certique-se de que as extremidades da biela (veja a
Figura 6, item 40) estejam presas ao eixo transversal dos
dois pedais.
4. Solte o freio de estacionamento.
5. Feche a derivação da válvula de liberação hidráulica.
1. Entre em contato com o atendimento ao cliente da
Titan.
2. Ajuste o freio de estacionamento segundo as instruções
de manutenção (consulte o último marcador, “A cada
100 horas”, na página anterior).
1. Abasteça até o nível de óleo correto.
1. Consulte o manual do motor.
1. Ajuste o freio de estacionamento segundo as instruções
de manutenção (consulte o último marcador, “A cada
100 horas”, na página anterior).
Solução em caso de falhas
Caso ainda esteja tendo problemas depois de seguir essas
etapas, entre em contato com o Serviço Técnico da Titan no
número 1-800-526-5362
98 LazyLiner Pro • Elite
GB
Warranty
Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from
defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty
is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve (12) months after
sale to the End User. This warranty applies only when the unit is installed and operated in accordance with the recommendations and instructions of Titan.
This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-
Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation.
Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be
borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. TITAN HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THOSE OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH
CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. IN NO CASE SHALL TITAN LIABILITY EXCEED THE AMOUNT
OF THE PURCHASE PRICE. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW.
TITAN MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WITH RESPECT
TO ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN. THOSE ITEMS SOLD, BUT NOT MANUFACTURED
BY TITAN SUCH AS GAS ENGINES, SWITCHES, HOSES, ETC. ARE SUBJECT TO THE WARRANTY, IF ANY, OF THEIR MANUFACTURER. TITAN WILL PROVIDE THE
PURCHASER WITH REASONABLE ASSISTANCE IN MAKING ANY CLAIM FOR BREACH OF THESE WARRANTIES.
D
Garantie
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt
ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die
Gewährleistungsverpichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar
nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12) Monaten nach Verkauf an den Endverbraucher sich als fehlerhaft erweisen. Die Garantie greift nur, wenn das Gerät
gemäß den Empfehlungen und Anweisungen von Titan installiert und bedient wurde.
Diese Garantie gilt nicht bei Beschädigung oder Abnutzung durch Abrieb, Korrosion oder unsachgemäße Benutzung, Unachtsamkeit, Unfall, unsachgemäße
Installation, Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Titan stammen bzw. wenn Änderungen an dem Gerät vorgenommen wurden wodurch eine normale
Benutzung beeinträchtigt wird
Defekte Teile müssen an den autorisierten Titan-Händler/ die autorisierte Titan-Niederlassung zurückgeschickt werden. Alle Transportkosten, einschließlich
der Rücksendung an die Fabrik, falls erforderlich, sind vom Endverbraucher zu tragen und müssen im Voraus bezahlt werden. Repariertes oder ausgetauschtes
Zubehör wird auf Kosten des Endverbrauchers nach Vorauszahlung der Transportkosten zurückgeschickt
ES GIBT SONST KEINE ANDERE MÄNGELGARANTIE. TITAN SCHLIESST HIERMIT ALLE UND JEDE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE AUS, EINSCHLIESSLICH,
JEDOCH NICHT BESCHRÄNKT AUF MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG. DIE DAUER ALLER
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN WERDEN KÖNNEN, SIND BESCHRÄNKT AUF DIE IN DER AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE
FESTGELEGTE DAUER. TITAN HAFTET IN KEINER WEISE ÜBER DEN KAUFPREIS HINAUS. DIE HAFTUNG FÜR FOLGESCHÄDEN, ZUFÄLLIGE SCHÄDEN ODER
SPEZIELLE SCHÄDEN UNTER JEDER UND ALLEN GARANTIEN IST AUSGESCHLOSSEN SOWEIT GESETZLICH ZUGELASSEN.
TITAN ÜBERNIMMT KEINE GARANTIE UND SCHLIESST ALLE STILSCHWEIGENDEN GARANTIEN AUF MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK BEZÜGLICH ZUBEHÖR, AUSRÜSTUNG, MATERIALIEN UND KOMPONENTEN AUS, DIE VON TITAN VERKAUFT, JEDOCH NICHT HERGESTELLT
WURDEN. JENE VON TITAN VERKAUFTEN, JEDOCH NICHT VON TITAN HERGESTELLTEN KOMPONENTEN WIE Z.B. GASMOTOREN, SCHALTER, SCHLÄUCHE,
ETC. UNTERLIEGEN DER GEWÄHRLEISTUNG DES JEWEILIGEN HERSTELLERS, SOFERN DIESE GEWÄHRT WERDEN. TITAN UNTERSTÜTZT DEN KÄUFER IN
ANGEMESSENER WEISE, WENN ES UM ANSPRÜCHE WEGEN DER VERLETZUNG VON GEWÄHRLEITUNGEN GEHT.
F
Garantie
Titan Tool, Inc. (“Titan”) garantit qu’au moment de la livraison à l’acheteur initial (“Utilisateur”), l’appareil couvert par la présente garantie sera exempt de défauts
de matériaux et de fabrication. Exception faite de toute garantie particulière ou limitée et de toute extension de garantie publiées par Titan, la responsabilité de
celui-ci se limite, en vertu de la présente garantie, au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont le caractère défectueux aura été démontré de
manière satisfaisante pour Titan, dans un délai de douze (12) mois après la date d’achat par l’Utilisateur. Cette garantie ne sera applicable que si l’appareil a été
installé et utilisé conformément aux recommandations et directives de Titan.
Cette garantie ne sera pas applicable dans les cas d’endommagement ou d’usure dus à l’abrasion, la corrosion, un mauvais usage, la négligence, un accident, une
installation incorrecte, un remplacement par des composants non fournis par Titan ou toute autre intervention non autorisée de nature à nuire au fonctionnement
normal de l’appareil.
Les pièces défectueuses devront être envoyées à un centre de service / vente Titan autorisé. Les frais de transport couvrant y compris le retour à l’usine, seront, le
cas échéant, prépayés par l’Utilisateur. Après réparation ou remplacement, les pièces seront renvoyées à ce dernier par transport prépayé.
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE N’EST ACCORDÉE. TITAN REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, NOTAMMENT, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE COMPATIBILITÉ AVEC UN USAGE PARTICULIER, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI.
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES NE POUVANT FAIRE L’OBJET D’UNE RENONCIATION SE LIMITE À LA PÉRIODE INDIQUÉE DANS LA GARANTIE EXPRESSE.
LA RESPONSABILITÉ DE Titan NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE ENGAGÉE POUR UN MONTANT SUPÉRIEUR À CELUI DU PRIX D’ACHAT. Titan EXCLUT TOUTE
RESPONSABILITÉ RELATIVE AUX DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES OU PARTICULIERS, DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LA LOI.
TITAN NE DONNE AUCUNE GARANTIE ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE COMPATIBILITÉ AVEC UN USAGE PARTICULIER EN
CE QUI CONCERNE LES ACCESSOIRES, L’APPAREIL, LES MATÉRIAUX OU LES COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR Titan. CES DERNIERS ÉLÉMENTS,
VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR Titan (MOTEURS À ESSENCE, COMMUTATEURS, FLEXIBLES, ETC.), SONT SOUMIS, LE CAS ÉCHÉANT, À LA GARANTIE DU
FABRICANT. Titan S’ENGAGE À PORTER ASSISTANCE AUX ACHETEURS, DANS LES LIMITES DU RAISONNABLE, POUR LA CONSTITUTION DE RÉCLAMATIONS
RELATIVES AU NON RESPECT DE CES GARANTIES.
LazyLiner Pro • Elite 99
E
Garantía
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que al momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario Final”) el equipo que se encuentra bajo la cobertura
de esta garantía no presentará defectos de materiales ni de mano de obra. A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan,
la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como
defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final. Esta garantía es aplicable sólo cuando la unidad se instala y se hace funcionar de
acuerdo con las recomendaciones e instrucciones de Titan.
Esta garantía no se aplica en caso de daño o desgaste provocado por abrasión, corrosión, uso indebido, negligencia, accidente, instalación defectuosa, sustitución
de piezas de componentes que no pertenezcan a Titan o la alteración de la unidad de alguna manera que impida su funcionamiento normal.
Las piezas defectuosas se deben devolver a una tienda de ventas/servicio técnico autorizada de Titan. Todos los cargos de transporte, incluido el regreso a la
fábrica de ser necesario, deben ser costeados y pagados por adelantado por el Usuario Final. El equipo que se repare o reemplace se devolverá al Usuario Final
con los gastos de envío pagados por adelantado.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. POR ESTE MEDIO TITAN NIEGA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, ENTRE LAS QUE SE INCLUYEN, AQUELLAS DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR DENTRO DE LO QUE PERMITA LA LEY. LA DURACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
QUE NO SE PUEDA NEGAR SE LIMITA AL PERÍODO QUE SE ESPECIFIQUE EN LA GARANTÍA EXPRESA. LA RESPONSABILIDAD DE TITAN NO EXCEDERÁ EN
NINGÚN CASO EL VALOR DE LA COMPRA. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS O EMERGENTES SEGÚN CUALQUIERA Y TODAS LAS
GARANTÍAS ESTÁ EXCLUIDA DENTRO DE LO QUE PERMITA LA LEY.
TITAN NO REALIZA NINGUNA GARANTÍA Y NIEGA TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN EN PARTICULAR EN
RELACIÓN CON ACCESORIOS, EQUIPOS, MATERIALES O COMPONENTES QUE VENDA, PERO QUE NO FABRIQUE TITAN. ESTOS ARTÍCULOS QUE VENDA, PERO
QUE NO FABRIQUE TITAN TALES COMO MOTORES DE GAS, INTERRUPTORES, MANGUERAS, ETC. ESTÁN SUJETOS A LA GARANTÍA, DE EXISTIR ALGUNA, DE SU
FABRICANTE. TITAN PROPORCIONARÁ UNA ASISTENCIA RAZONABLE AL COMPRADOR PARA REALIZAR CUALQUIER RECLAMACIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO
DE ESTAS GARANTÍAS.
I
Garanzia
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantisce che al momento della consegna all’acquirente originale per l’uso (“utente nale”), il dispositivo coperto da questa garanzia è
esente da difetti nei materiali e nella lavorazione. Con l’eccezione di qualsiasi garanzia speciale, limitata o estesa pubblicata da Titan, gli obblighi di Titan ai sensi di
questa garanzia si limitano alla sostituzione o riparazione gratuite di quei componenti che, secondo ragionevole valutazione di Titan, si dimostrano essere difettosi
entro dodici (12) mesi dalla vendita all’utente nale. Questa garanzia si applica solo se l’unità è installata e utilizzata secondo i consigli e le istruzioni di Titan.
Questa garanzia non si applica in caso di danni o usura causati da abrasione, corrosione o errato uso, negligenza, incidente, installazione errata, sostituzione di
componenti non Titan o manomissione dell’unità in modo da impedire il normale funzionamento.
I componenti difettosi devono essere restituiti ad un punto vendita/assistenza Titan. Tutte le spese di trasporto, compresa la restituzione alla fabbrica, se
necessario, devono essere sostenute e prepagate dall’utente nale. Il dispositivo riparato o sostituito sarà restituito all’utente nale con trasporto prepagato.
NON CI SONO ALTRE GARANZIE ESPRESSE. TITAN CON IL PRESENTE ESCLUDE QUALSIASI E TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE COMPRESE, MA NON LIMITATE
A, QUELLE DI COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO, NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE. LA DURATA DI QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA CHE NON POSSA ESSERE ESCLUSA SI LIMITA AL PERIODO DÌ TEMPO SPECIFICATO NELLA GARANZIA ESPRESSA. IN NESSUN CASO LA
RESPONSABILITÀ DI TITAN SUPERERÀ L’AMMONTARE DEL PREZZO DI ACQUISTO. LA RESPONSABILITÀ PER DANNI CONSEQUENZIALI, INCIDENTALI O SPECIALI
AI SENSI DI QUALSIASI E TUTTE LE GARANZIE È ESCLUSA NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGGE.
TITAN NON DÀ ALCUNA GARANZIA E ESCLUDE TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO CON
RIFERIMENTO A ACCESSORI, DISPOSITIVO, MATERIALI O COMPONENTI VENDUTI MA NON PRODOTTI DA TITAN. GLI ARTICOLI VENDUTI, MA NON PRODOTTI
DA TITAN COME MOTORI A GAS, INTERRUTTORI, FLESSIBILI, ECC. SONO SOGGETTI ALL’EVENTUALE GARANZIA DEI LORO PRODUTTORI. TITAN FORNIRÀ
ALL’ACQUIRENTE LA RAGIONEVOLE ASSISTENZA NEL PRESENTARE RICORSO PER LA VIOLAZIONE DI TALI GARANZIE.
P
Garantia
A Titan Tool, Inc., (“Titan”) garante que, no momento da entrega ao comprador original para seu uso (“Utilizador Final”), o equipamento coberto por esta garantia
está isento de defeitos no material e na fabricação. Com a excepção de qualquer garantia especial, limitada ou alargada publicada pela Titan, a obrigação da Titan
sob esta garantia se limita a substituir ou reparar sem cobrar essas peças que, segundo o critério da Titan, demonstram estar defeituosas dentro de doze (12)
meses após a venda ao Utilizador Final. Esta garantia aplica-se apenas quando a unidade é instalada e operada de acordo com as recomendações e as instruções
da Titan.
Esta garantia não se aplica no caso de danos ou desgaste causado pelo desgaste abrasivo, corrosão ou uso indevido, negligência, acidente, instalação incorrecta,
substituição de peças de componentes sem serem da Titan, ou alteração ilegal da unidade de forma a afectar o funcionamento normal.
As peças defeituosas devem ser devolvidas a um centro de vendas/serviço autorizado da Titan. Todos os encargos de transporte, incluindo a devolução à fábrica,
se necessário, serão custeados e pagos previamente pelo Utilizador Final. O equipamento reparado ou substituído será devolvido ao Utilizador Final com porte
pré-pago.
NÃO EXISTE NENHUMA OUTRA GARANTIA EXPRESSA. A Titan RECUSA PELA PRESENTE TODAS E QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS INCLUINDO, SEM
LIMITAÇÕES, AS DE ADEQUAÇÃO À COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO, NA MEDIDA EM QUE A LEGISLAÇÃO OBRIGA. A DURAÇÃO DE
QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS QUE NÃO PODEM SER RECUSADAS LIMITA-SE AO PRAZO ESPECIFICADO NA GARANTIA EXPRESSA. EM CASO ALGUM, A
RESPONSABILIDADE DA Titan EXCEDERÁ O MONTANTE DO PREÇO DE COMPRA. A RESPONSABILIDADE POR DANOS CONSEQUENCIAIS, ACIDENTAIS OU ESPECIAIS
AO ABRIGO DE TODAS E QUAISQUER GARANTIAS ESTÁ EXCLUÍDA NA MEDIDA EM QUE A LEGISLAÇÃO OBRIGA.
A TITAN NÃO OFERECE GARANTIAS E RECUSA TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE ADEQUAÇÃO À COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM
ESPECÍFICO REFERENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU COMPONENTES VENDIDOS, MAS NÃO FABRICADOS PELA TITAN. AQUELES ARTIGOS
VENDIDOS, MAS NÃO FABRICADOS PELA TITAN COMO MOTORES A GÁS, INTERRUPTORES, TUBOS, ETC., ESTÃO SUJEITOS À GARANTIA DO SEU PRÓPRIO
FABRICANTE, CASO EXISTA. A TITAN PROPORCIONARÁ AO COMPRADOR ASSISTÊNCIA ADEQUADA PARA EFECTUAR QUAISQUER RECLAMAÇÕES EM CASO DE
INCUMPRIMENTO DESTAS GARANTIAS.
100 LazyLiner Pro • Elite
NL
Garantie
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garandeert dat, op het moment van de levering aan de oorspronkelijke aankoper die de apparatuur zal gebruiken (“Eindgebruiker”),
de apparatuur vrij is van defecten in het materiaal en de uitvoering. Met uitzondering van eventuele speciale, beperkte of uitgebreide garanties die door Titan
zijn gepubliceerd, is de verplichting van Titan onder deze garantie beperkt tot het kosteloos vervangen of repareren van de onderdelen die, naar het redelijk
oordeel van Titan, defect zijn binnen de twaalf (12) maanden na de verkoop aan de eindgebruiker. Deze garantie is alleen van toepassing wanneer de eenheid is
geïnstalleerd en wordt gebruikt in overeenstemming met de aanbevelingen en instructies van Titan.
De garantie is niet van toepassing wanneer schade of slijtage optreedt als gevolg van schuren, roest of oneigenlijk gebruik, nalatigheid, een ongeval, een foute
installatie, vervanging met onderdelen die niet van Titan zijn of geknoei met de eenheid die de normale werking belemmeren.
Defecte onderdelen moeten worden geretourneerd aan een bevoegd verkoop-/servicepunt van Titan. Alle transportkosten, inclusief retour naar de fabriek indien
nodig, zijn ten laste van en worden vooraf betaald door de Eindgebruiker. Gerepareerde of vervangen apparatuur wordt geretourneerd aan de Eindgebruiker,
waarbij het transport vooraf is betaald.
ER IS GEEN ANDERE UITDRUKKELIJKE GARANTIE. TITAN WIJST HIERBIJ ALLE IMPLICIETE GARANTIES AF, INCLUSIEF, MAAR NIET BEPERKT TOT, EEN GARANTIE
VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOELEINDE, VOOR ZOVER DE WET DIT TOELAAT. DE DUUR VAN EVENTUELE IMPLICIETE
GARANTIES DIE NIET KUNNEN WORDEN AFGEWEZEN IS BEPERKT TOT DE DUUR DIE IN DE UITDRUKKELIJKE GARANTIE IS VERMELD. DE AANSPRAKELIJKHEID
VAN TITAN ZAL IN GEEN GEVAL GROTER ZIJN DAN HET BEDRAG VAN DE AANKOOPPRIJS. AANSPRAKELIJKHEID VOOR GEVOLGSCHADE, INCIDENTELE OF
SPECIALE SCHADE IS UITGESLOTEN ONDER ALLE GARANTIES, VOOR ZOVER DE WET DIT TOELAAT.
TITAN GEEFT GEEN GARANTIES EN WIJST ALLE IMPLICIETE GARANTIES AF VOOR DE VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOELEINDE
VAN ACCESSOIRES, APPARATUUR, MATERIALEN OF ONDERDELEN DIE DOOR TITAN WORDEN VERKOCHT, MAAR NIET GEPRODUCEERD. DEZE ARTIKELEN
DIE DOOR TITAN WORDEN VERKOCHT, MAAR NIET GEPRODUCEERD ZOALS GASMOTOREN, SCHAKELAARS, SLANGEN, ENZ. ZIJN ONDERWORPEN AAN DE
GARANTIE VAN HUN PRODUCENT. TITAN ZAL DE AANKOPER OP REDELIJKE WIJZE BIJSTAAN BIJ HET INSTELLEN VAN ENE VORDERING BIJ EEN INBREUK OP
DEZE GARANTIES.
DK
Garanti
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garanterer, at udstyret - på leveringstidspunktet til brug af den oprindelige køber (“slutbruger”) - som denne garanti dækker, er frit for
defekter mht. materiale og forarbejdning. Med undtagelse af særlig, begrænset eller udvidet garanti oentliggjort af Titan, er Titans forpligtelse under denne
garanti begrænset til udskiftning eller reparation uden omkostninger for de reservedele, som i Titans rimelige omdømme viser sig at være defekte indenfor tolv
(12) måneder efter salget til slutbrugeren. Denne garanti gælder kun, når enheden er installeret og betjent i overensstemmelse med anbefalinger og anvisninger
fra Titan.
Denne garanti gælder ikke i tilfælde af beskadigelse eller slid forårsaget af slibning, tæring eller misbrug, forsømmelighed, hændeligt uheld, forkert installation,
udskiftning med reservedele som ikke stammer fra Titan, eller pilngre som piller ved enheden så normal betjening svækkes.
Dele, som er defekte, skal sendes tilbage til en autoriseret Titan forhandler/serviceværksted. Alle forsendelsesomkostninger, inklusive tilbagesendelse til fabrikken
om nødvendigt, er slutbrugerens ansvar og skal forudbetales. Repareret eller udskiftet udstyr bliver tilbagesendt til slutbrugeren med forudbetalt forsendelse.
DER ER INGEN ANDEN UDTRYKKELIG GARANTI. TITAN FRALÆGGER SIG HEDMED ALLE OG ENHVER UNDERFORSTÅEDE GARANTIER INKLUSIVE, MEN IKKE
BEGRÆNSET TIL GARANTIER VEDRØENDE SALGBARHED OG EGNETHED FOR ET SÆRLIGT FORMÅL, I DEN UDSTRÆKNING LOVEN TILLADER. VARIGHEDEN AF ALLE
UNDERFORSTÅEDE GARANTIER, SOM IKKE KAN FRALÆGGES, ER BEGRÆNSET TIL DEN TIDSPERIODE, DER SPECIFICERES I DEN UDTRYKKELIGE GARANTI. UNDER
INGEN OMSTÆNDIGHEDER SKAL TitanS ERSTATNINGSFORPLIGTELSE OVERSTIGE KØBSPRISEN. ERSTATNINGSFORPLIGTELSE FOR FØLGESKADE, TILFÆLDIGE ELLER
SÆRLIGE SKADER UNDER ALLE OG ENHVER GARANTI ER UDELUKKET I DEN UDSTRÆKNING LOVEN TILLADER.
TITAN GIVER INGEN GARANTI OG FRALÆGGER SIG ALLE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED FOR ET SÆRLIGT FORMÅL MED HENSYN
TIL TILBEHØR, UDSTYR, MATERIALER ELLER KOMPONENTER, SOM SÆLGES, MEN IKKE FREMSTILLES AF Titan (F.EKS. BENZINMOTORER, AFBRYDERE, SLANGER OSV.)
DISSE UNDERLAGT GARANTIER, HVIS DE FINDES, FRA DERES PRODUCENT. Titan VIL YDE KØBEREN RIMELIG HJÆLP MED AT STILLE ETHVERT ERSTATNINGSKRAV
FOR MISLIGHOLDELSE AF DE SIDSTNÆVNTE GARANTIER.
S
Garanti
Titan Tool, Inc., (”Titan”) garanterar att, vid tidpunkten för leverans till den ursprungliga köparen (”Slutanvändare”), utrustningen som täcks av denna garanti är
fri från material- och tillverkningsfel. Med undantag för någon speciell, begränsad eller utökad garanti utfärdad av Titan, är Titans skyldighet under denna garanti
begränsad till kostnadsfritt utbyte eller reparation av de delar, enligt Titans rimliga tillfredställande, visar sig vara defekta inom tolv (12) månader efter försäljning
till Slutanvändaren. Den här garantin gäller endast när enheten installeras och används enligt rekommendationer och anvisningar från Titan.
Garantin gäller inte i händelse av skada eller slitage som orsakats av slitning, korrosion eller felaktig användning, vårdslöshet, olyckshändelse, felaktig installation,
användning av andra komponenter än Titan-komponenter, eller manipulering av enheten på ett sätt som försämrar normal drift.
Defekta delar returneras till en godkänd Titan-butik/verkstad. Alla fraktkostnader, inklusive retur till fabriken, vid behov, förskottsbetalas av Slutanvändaren.
Reparerad eller utbytt utrustning returneras till Slutanvändaren i frankerat emballage.
DET FINNS INTE NÅGON ANNAN UTTRYCKT GARANTI. TITAN FRISKRIVER SIG HÄRMED FRÅN ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, BLAND ANNAT
DE ANGÅENDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT ÄNDAMÅL, I DEN OMFATTNING LAGEN MEDGER DET. VARAKTIGHETEN FÖR EN
UNDERFÖRSTÅDD GARANTI SOM INTE KAN FRISKRIVAS ÄR BEGRÄNSAD TILL DEN TIDSPERIOD SOM ANGES I DEN UTTRYCKTA GARANTIN. I INGET FALL SKA
TITANS SKYLDIGHET ÖVERSKRIDA BELOPPET PÅ INKÖPSPRISET. ANSVAR FÖR FÖLJDSKADOR, OFÖRUTSEDDA ELLER SPECIELLA SKADOR UNDER NÅGON
GARANTI ÄR EXKLUDERAT TILL DEN OMFATTNING LAGEN MEDGER.
TITAN LÄMNAR INGEN GARANTI OCH FRISKRIVER SIG FRÅN ALLA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER ANGÅENDE SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT
SPECIELLT ÄNDAMÅL MED HÄNSYN TILL TILLBEHÖR, UTRUSTNING, MATERIAL ELLER KOMPONENTER SOM SÄLJS MEN INTE TILLVERKAS AV TITAN. DE
ARTIKLAR SOM SÄLJS, MEN INTE TILLVERKAS AV TITAN T.EX. GASMOTORER, BRYTARE, SLANGAR ETC. GÄLLER UNDER EVENTUELL GARANTI FRÅN DERAS
TILLVERKARE. TITAN GER KÖPAREN RIMLIG ASSISTANS MED EVENTUELL YRKANDE OM ÖVERTRÄDANDE AV DESSA GARANTIER.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Titan LazyLiner Pro | Elite Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para