Simplicity RIDER, FRONT ENGINE RIDER Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80028033LAMI
Revision A
en
es
pt
fr
sw
ar
Operator’s Manual
Manual del operador
Manuel d’utilisation
Manual do Operador
Mwongozo wa Mwendeshaji
لغشملا ليلد
D
E
F
1 2
3
4
5 6
7
8
9
10
1730202
1
A
C
B
E
C
F
D
A
B
C
2
en
2
3
C
A
A
B
3
Size PSI bar
15 x 6 - 6 12-14 0,82-0,96
20 x 8 - 8 10 0,68
20 x 10 - 8 10 0,68
A
B
A
5
6
4
A
B
C
D
7
A
8
C
B
4
en
( )
+
WARNING
DO
N
OT
R
EMO
V
E
C
O
V
ER
WARNING
DO NOT REMOVE
COVER
(2x)
( )
(3x)
9
10
D
B
H
A
I
J
G
11
C
D
B
A
5
Manual Contents
Operator Safety .............................................................. 7
Features and Controls ................................................. 12
Operation ...................................................................... 13
Safety Interlock System Tests ..................................... 13
Maintenance ................................................................. 17
Troubleshooting ........................................................... 21
Specications ............................................................... 23
Products Covered by This Manual
The following products are covered by this manual:
2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00,
2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00,
2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00,
2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01
The images in this document are representative, and are
meant to compliment the instructional copy they accompany.
Your unit may vary from the images displayed. LEFT and
RIGHT are referenced from the operator's position.
6
en
WARNING
Certain components in this product and its related
accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
Battery posts, terminals, and related accessories
contain lead and lead compounds - chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm.
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during the
initial set-up, the operation, and the maintenance of the
equipment. Save these original instructions for future
reference.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage
to the product.
FIRE
MOVING PARTS SHOCK
STOP
TOXIC FUMES
KICKBACK EXPLOSION
ON OFF
CHOKE
FUEL
HOT SURFACE
HAZARDOUS
CHEMICAL
WEAR EYE
PROTECTION
READ
MANUAL
FAST
SLOW
OIL
Safety Symbols and Meanings
WARNING
Running engine gives o carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,
nausea, fainting or death.
• Operate equipment ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a conned area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
Operator Safety
The safety alert symbol is used to identify safety
information about hazards that can result in personal injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the
potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may
be used to represent the type of hazard.
ROLL-OVER HAZARD
AMPUTATION
HAZARD
FUEL
SHUT-OFF
7
Safe Operation Practices
GENERAL OPERATION
1. Read, understand, and follow all instructions in the
manual and on the unit before starting.
2. Do not put hands or feet near rotating parts or under
the machine. Keep clear of the discharge opening at all
times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate the unit (local regulations can
restrict operator age).
4. Clear the area of objects such as rocks, toys, wire, etc.,
which could be picked up and thrown by the blade(s).
5. Be sure the area is clear of other people before mowing.
Stop the unit if anyone enters the area.
6. Never carry passengers.
7. Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down and behind before and while travelling
in reverse.
8. Never direct discharge material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction.
Material may ricochet back toward the operator. Stop the
blade(s) when crossing gravel surfaces.
9. Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge guard (deflector), or other safety
devices in place.
10. Slow down before turning.
11. Never leave a running unit unattended. Always
disengage the PTO, set parking brake, stop engine, and
remove starter insert before dismounting.
12. Disengage blades (PTO) when not mowing. Shut off
engine and wait for all parts to come to a complete
stop before cleaning the machine, removing the grass
catcher, or unclogging the discharge guard.
13. Operate the machine only in daylight or good artificial
light.
14. Do not operate the unit while under the influence of
alcohol or drugs.
15 Watch for traffic when operating near or crossing
roadways.
16. Use extra care when loading or unloading the unit into a
trailer or truck.
17. Always wear eye protection when operating this unit.
18. Data indicates that operators, age 60 years and above,
are involved in a large percentage of power equipment-
related injuries. These operators should evaluate their
ability to operate the equipment safely enough to protect
themselves and others from injury.
19. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel
weights or counterweights.
20. Keep in mind the operator is responsible for accidents
occurring to other people or property.
21. All drivers should seek and obtain professional and
practical instruction.
22. Always wear substantial footwear and trousers. Never
operate when barefoot or wearing sandals.
23. Before using, always visually check that the blades and
blade hardware are present, intact, and secure. Replace
worn or damaged parts.
24. Disengage attachments before: refueling, removing an
attachment, making adjustments (unless the adjustment
can be made from the operator’s position).
25. When the machine is parked, stored, or left unattended,
lower the cutting means unless a positive mechanical
lock is used.
26. Before leaving the operator’s position for any reason,
engage the parking brake, disengage the PTO, stop the
engine, and remove the starter insert.
27. To reduce fire hazard, keep the unit free of grass,
leaves, & excess oil. Do not stop or park over dry leaves,
grass, or combustible materials.
TRANSPORTING AND STORAGE
1. When transporting the unit on an open trailer, make sure
it is facing forward, in the direction of travel. If the unit is
facing backwards, wind lift could damage the unit.
2. Always observe safe refueling and fuel handling
practices when refueling the unit after transportation or
storage.
3. Never store the unit (with fuel) in an enclosed poorly
ventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition
source (such as a furnace, water heater, etc.) and cause
an explosion. Fuel vapor is also toxic to humans and
animals.
4. Always follow the engine manual instructions for storage
preparations before storing the unit for both short and
long term periods.
5. Always follow the engine manual instructions for proper
start-up procedures when returning the unit to service.
6. Never store the unit or fuel container inside where there
is an open flame or pilot light, such as in a water heater.
Allow unit to cool before storing.
Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit,
severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is
capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signifies important cautions
or warnings which must be followed.
8
en
CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the unit
and the mowing activity. Never assume that children will
remain where you last saw them.
1. Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of another responsible adult.
2. Be alert and turn unit off if children enter the area.
3. Before and during reverse operation, look behind and
down for small children.
4. Never carry children, even with the blade(s) off. They
may fall off and be seriously injured or interfere with
safe unit operation. Children who have been given rides
in the past may suddenly appear in the mowing area
for another ride and be run over or backed over by the
machine.
5. Never allow children to operate the unit.
6. Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may obscure vision.
SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to loss-of-control and tip-
over accidents, which can result in severe injury or death.
Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot
back up the slope or if you feel uneasy on it, do not operate
on it.
Control of a ride-on machine sliding on a slope will not be
regained by the application of the brake. The main reasons
for loss of control are: insufficient tire grip on the ground,
speed too fast, inadequate braking, the type of machine
is unsuitable for its task, lack of awareness of the ground
conditions, incorrect hitching and load distribution.
1. Mow up and down slopes, not across.
2. Watch for holes, ruts, or bumps. Uneven terrain could
overturn the unit. Tall grass can hide obstacles.
3. Choose a slow speed so that you will not have to stop
or change speeds while on the slope.
4. Do not mow on wet grass. Tires may lose traction.
5. Always keep unit in gear especially when traveling
down slopes. Do not shift to neutral and coast
downhill.
6. Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If tires
lose traction, disengage the blade(s) and proceed
slowly straight down the slope.
7. Keep all movement on slopes slow and gradual. Do
not make sudden changes in speed or direction, which
could cause the machine to rollover.
8. Use extra care while operating machines with grass
catchers or other attachments; they can affect the
stability of the unit. Do not use on steep slopes.
9. Do not try to stabilize the machine by putting your foot
on the ground (ride-on units).
10. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
The mower could suddenly turn over if a wheel is over
the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
11. Do not use grass catchers on steep slopes.
12. Do not mow slopes if you cannot back up them.
13. See your authorized dealer/retailer for
recommendations of wheel weights or counterweights
to improve stability.
14. Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.
15. Use slow speed. Tires may lose traction on slopes
even through the brakes are functioning properly.
16. Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn
slowly and gradually downhill, if possible.
TOWED EQUIPMENT (RIDE-ON UNITS)
1. Tow only with a machine that has a hitch designed for
towing. Do not attach towed equipment except at the
hitch point.
2. Follow the manufacturer’s recommendations for
weight limit for towed equipment and towing on slopes.
3. Never allow children or others in or on towed
equipment.
4. On slopes, the weight of the towed equipment may
cause loss of traction and loss of control.
5. Travel slowly and allow extra distance to stop.
6. Do not shift to neutral and coast down hill.
WARNING
Never operate on slopes greater than 17.6 percent
(10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in
20 feet (607 cm) horizontally.
When operating on slopes use additional wheel
weights or counterweights. See your dealer/retailer to
determine which weights are available and appropriate
for your unit.
Select slow ground speed before driving onto slope.
In addition to front weights, use extra caution when
operating on slopes with rear-mounted grass catchers.
Mow UP and DOWN the slope, never across the face,
use caution when changing directions and DO NOT
START OR STOP ON SLOPE.
9
SERVICE AND MAINTENANCE
Safe Handling of Gasoline
1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other
sources of ignition.
2. Use only approved gasoline containers.
3. Never remove the gas cap or add fuel with the engine
running. Allow the engine to cool before refueling.
4. Never fuel the machine indoors.
5. Never store the machine or fuel container where there is
an open flame, spark, or pilot light such as near a water
heater or other appliance.
6. Never fill containers inside a vehicle or on a truck bed
with a plastic bed liner. Always place containers on the
ground away from your vehicle before filling.
7. Remove gas-powered equipment from the truck or
trailer and refuel it on the ground. If this is not possible,
then refuel such equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
8. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete.
Do not use a nozzle lock-open device.
9. If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
10. Never over-fill the fuel tank. Replace gas cap and tighten
securely.
11. Use extra care in handling gasoline and other fuels.
They are flammable and vapors are explosive.
12. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until fuel vapors
have dissipated.
13. Replace all fuel tank caps and fuel container caps
securely.
Service & Maintenance
1. Never run the unit in an enclosed area where carbon
monoxide fumes may collect.
2. Keep nuts and bolts, especially blade attachment bolts,
tight and keep equipment in good condition.
3. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly and make necessary repairs if they
are not functioning properly.
4. Keep unit free of grass, leaves, or other debris build-up.
Clean up oil or fuel spillage and remove any fuel-soaked
debris. Allow machine to cool before storage.
5. If you strike an object, stop and inspect the machine.
Repair, if necessary, before restarting.
6. Never make adjustments or repairs with the engine
running.
7. Check grass catcher components and the discharge
guard frequently and replace with manufacturer’s
recommended parts, when necessary.
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves,
and use extra caution when servicing them.
9. Check brake operation frequently. Adjust and service as
required.
10. Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
11. Do not remove the fuel filter when the engine is hot
as spilled gasoline may ignite. Do not spread fuel line
clamps further than necessary. Ensure clamps grip
hoses firmly over the filter after installation.
12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol
containing more than 10% ETHANOL, gasoline
additives, or white gas because engine/fuel system
damage could result.
13. If the fuel tank must be drained, it should be drained
outdoors.
14. Replace faulty silencers/mufflers.
15. Use only factory authorized replacement parts when
making repairs.
16. Always comply with factory specifications on all settings
and adjustments.
17. Only authorized service locations should be utilized for
major service and repair requirements.
18. Never attempt to make major repairs on this unit
unless you have been properly trained. Improper
service procedures can result in hazardous operation,
equipment damage and voiding of manufacturer’s
warranty.
19. On multiple blade mowers, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
20. Do not change engine governor settings or over-speed
the engine. Operating the engine at excessive speed
can increase the hazard of personal injury.
21. Disengage drive attachments, stop the engine, remove
the starter insert, and disconnect the spark plug wire(s)
before: clearing attachment blockages and chutes,
performing service work, striking an object, or if the unit
vibrates abnormally. After striking an object, inspect the
machine for damage and make repairs before restarting
and operating the equipment.
22. Never place hands near the moving parts, such as a
hydro pump cooling fan, when the tractor is running.
(Hydro pump cooling fans are typically located on top of
the transaxle).
23. Units with hydraulic pumps, hoses, or motors:
WARNING: Hydraulic fluid escaping under pressure
may have sufficient force to penetrate skin and cause
serious injury. If foreign fluid is injected into the skin
it must be surgically removed within a few hours by a
doctor familiar with this form of injury or gangrene may
result. Keep body and hands away from pin holes or
nozzles that eject hydraulic fluid under high pressure.
Use paper or cardboard, and not hands, to search for
leaks. Make sure all hydraulic fluid connections are tight
and all hydraulic hoses and lines are in good condition
before applying pressure to the system. If leaks occur,
have the unit serviced immediately by your authorized
dealer.
24. WARNING: Improper release of springs can result in
serious personal injury. Springs should be removed
by an authorized technician.
25. Models equipped with an engine radiator:
WARNING: To prevent serious bodily injury from hot
coolant or steam blow-out, never attempt to remove the
radiator cap while the engine is running. Stop the engine
and wait until it is cool. Even then, use extreme care
when removing the cap.
10
en
Safety Icons
See Figure 1 (callouts A to C) for location of icons. See
below for an explanation of these icons.
1. WARNING: Read and understand the Operator’ Manual
before using this machine. Know the location and func-
tion of all controls. Do not operate this machine unless
you are trained.
2. DANGER - LOSS OF TRACTION, SLIDING, STEER-
ING AND CONTROL ON SLOPES HAZARD: If ma-
chine stops forward motion or starts sliding on a slope,
stop the blades and drive slowly off the slope.
3. DANGER: FIRE HAZARD: Keep unit free of grass,
leaves and excess oil. Do not add fuel while engine is
hot or running. Stop engine, remove key and allow to
cool for at least 3 minutes prior to adding fuel. Do not
add fuel indoors, in an enclosed trailer, garage or
other enclosed areas. Clean up spilled fuel. Do not
smoke while operating this machine.
4. DANGER - TIPPING AND SLIPPING HAZARD:
Mow up and down slopes not across. Do not operate
on slopes over 10 degrees. Avoid sudden and sharp
(fast) turns while on slopes.
5. DANGER - AMPUTATION AND DISMEMBERMENT
HAZARD: To avoid injury from rotating blades and mov-
ing parts, keep safety devices (guards, shields and
switches) in place and working.
6. Do not mow when children or others are around. Nev-
er carry riders especially children even with the blades
off. Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Look down and behind – before and while backing.
7. Consult technical literature before performing technical
repairs or maintenance. When leaving the machine,
shutoff engine, set the parking brake to the lock position
and remove the ignition key.
8. Keep by-standers and children a safe distance away.
Remove objects that can be thrown by the blade. Do
not mow without discharge chute in place.
9. Do not mow without discharge chute or entire grass
catcher in place.
10. To avoid injury from rotating blades, stay clear of deck
edge and keep others away.
Safety Decals
See Figure 1 (callouts A to F) for location and pictures
of decals.
All safety and instructional messages on your rider and
mower should be carefully read and obeyed. Personal
bodily injury can result when these instructions are not fol-
lowed. The information is for your safety and it is important!
The safety decals below are on your rider and mower.
If any of these decals are lost or damaged, replace them at
once. See an authorized dealer for replacements.
These labels are easily applied and will act as a constant
visual reminder to you, and others who may use the equip-
ment, to follow the safety instructions necessary for safe,
effective operation.
Callout Decal Description
A
DANGER, Main Panel
B
DANGER, Thrown Objects Hazard
C
DANGER, Amputation and Thrown Objects
Hazard
D
Decal: Ignition Switch Positions
E
Decal: Attachment Lift
F
Decal: Transmission Release
11
Features and Controls
See Figure 2 for location.
Ground Speed Pedals
The tractor’s forward ground speed is controlled by the
forward ground speed control pedal. The tractor’s reverse
ground speed is controlled by the reverse ground speed
control pedal.
Depressing either pedal will increase ground speed. Note
that the further down the pedal is depressed, the faster the
tractor will travel.
Cruise Control
The cruise control is used to lock the ground speed control
in forward. The cruise control has five lock positions.
Mower Height of Cut Adjustment
The mower cutting height adjustment lever controls the
mower cutting height. The mower cutting height can be set
to one of seven positions between 1.5 and 4.0 in. (3,8 and
10,2 cm).
Seat Adjustment Lever
The seat can be adjusted forward and back. Move the
lever, position the seat as desired, and release the lever to
lock the seat into position.
Transmission Release Lever
The transmission release lever deactivates the transmis-
sion so that the tractor can be pushed by hand. Refer to
Pushing the Tractor by Hand section.
Fuel Tank
To remove the cap, turn counterclockwise.
Fuel Level Gauge
Displays the fuel level in the tank.
Parking Brake
The parking brake knob is used to lock the parking brake
when the tractor is stopped. Fully depressing the brake
pedal and pulling up on the knob engages the parking
brake.
Throttle/Choke Control
(Choke-A-Matic)
The throttle/choke controls the engine speed and choke
(see Figure 2). Move the throttle/choke control to the FAST
position to increase engine speed and SLOW position to
decrease engine speed. Always operate at full throttle.
Move the throttle/choke control to the CHOKE position
for starting a cold engine. A warm engine may not require
choking.
Headlights
The light switch turns the tractor headlights on and off.
Reverse Mowing Option (RMO)
The Reverse Mowing Option allows for mowing (or use of
other PTO driven attachments) while traveling in reverse.
If you choose to mow or operate another attachment in
reverse, turn the RMO key after the PTO is engaged. The
L.E.D. light will illuminate, and the operator can then mow in
reverse. Each time the PTO is disengaged the RMO needs
to be reactivated if desired.
PTO Switch
The PTO (Power Take-Off) switch engages and disen-
gages attachments that use the PTO. To engage the PTO,
pull UP on the switch. Push DOWN to disengage. Note that
the operator must be seated firmly in the tractor seat for the
PTO to function.
Ignition Switch
The ignition switch starts and stops the engine, it has three posi-
tions:
OFF Stops the engine and shuts off the
electrical system.
RUN Allows the engine to run and powers the
electrical system.
START Cranks the engine for starting.
NOTE: Never leave the ignition switch in the RUN position
with the engine stopped–this drains the battery.
Brake Pedal
Depressing the brake pedal applies the tractor brake.
12
en
Operation
General Operating Safety
Be sure to read all information in the Operator Safety
section before attempting to operate this unit. Become
familiar with all of the controls and how to stop the unit.
Safety Interlock System Tests
This unit is equipped with a Safety Interlock System. Do not
attempt to bypass or tamper with the switches/devices.
Test 1 — Engine should NOT crank if:
• PTO switch is ON, OR
• Brake pedal is NOT fully depressed (parking brake
OFF).
Test 2 — Engine SHOULD crank and start if:
• Operator is sitting in seat, AND
• PTO switch is OFF, AND
• Brake pedal is fully depressed (parking brake ON).
Test 3 — Engine should SHUT OFF if:
• Operator rises o seat.
Test 4 — Check Mower Blade Stopping Time
Mower blades and mower drive belt should come to a
complete stop within five seconds after electric PTO switch
is turned OFF. If mower drive belt does not stop within five
seconds, see an authorized dealer.
Test 5 — Check Reverse Mow Option (RMO)
• Engine should shut o if reverse travel is attempted if
the PTO has been switched on and RMO has not been
activated.
• RMO light should illuminate when RMO has been
activated.
WARNING
If the unit does not pass a safety test, do not operate
it. See an authorized dealer.
WARNING
Mowing in reverse can be hazardous to bystanders.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Never activate the RMO if children
are present. Children are often attracted to the unit and the
mowing activity.
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certied oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classied for service SF, SG,
SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for
the engine. Use the chart to select the best viscosity for the
outdoor temperature range expected.
Check Tire Pressure
Tires should be checked periodically to provide the optimum
traction and to guarantee the best cut (refer to Figure 3).
NOTE: These pressures may dier slightly from the
“Maximum Ination” stamped on the side walls of the tires.
A
B
C
D
E
A
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30
will result in hard starting.
B
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30
may cause increased oil consumption. Check oil
level more frequently.
C
5W-30
D
Synthetic 5W-30
E
Vanguard™ Synthetic 15W-50
13
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane / 87 AKI (91 RON). For high
altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE: Do not use unapproved gasolines, such as E15
and E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to
run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will cause
damage to engine components, which will not be covered
under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel
stabilizer into the fuel. Refer to Storage. All fuel is not the
same. If starting or performance problems occur, change
fuel providers or change brands. This engine is certied to
operate on gasoline. The emissions control system for this
engine is EM (Engine Modications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum
85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. For
carbureted engines, high altitude adjustment is required
to remain emissions compliant. Operation without this
adjustment will cause decreased performance, increased
fuel consumption, and increased emissions. Contact a
Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for high altitude
adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet
(762 meters) with the high altitude adjustment is not
recommended. For Electronic Fuel Injection (EFI) engines,
no high altitude adjustment is necessary.
Oil Pressure
If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped)
will either stop the engine or activate a warning device on
the equipment. If this occurs, stop the engine and check the
oil level with the dipstick.
If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches
the FULL mark. Start the engine and check for proper
pressure before continuing to operate.
If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not
start the engine. Contact an authorized dealer to have the
oil pressure problem corrected.
Adding Fuel
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the
fuel cap (A, Figure 5). Refer to Features and Controls
section.
2. Fill the fuel tank (B) with fuel. To allow for expansion of
the fuel, do not ll above the bottom of the fuel tank neck
(C).
3. Reinstall the fuel cap.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 3 minutes
before removing the fuel cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the
fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
Checking/Adding Oil
Before adding or checking the oil
Place engine level.
Clean the oil ll area of any debris.
1. Remove the dipstick (A, Figure 4) and wipe with a
clean cloth.
2. Insert and tighten the dipstick.
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should
be at the FULL mark (B) on the dipstick.
4. If low, add oil slowly into the engine oil ll (C). Do not
overll. After adding oil, wait one minute and then
recheck the oil level.
NOTE: Do not add oil at the quick oil drain (if equipped).
5. Replace and tighten the dipstick.
14
en
1. Check the oil level (refer to Check and Add Engine Oil).
2. Make sure equipment drive controls are disengaged.
3. Sit in the seat and lift UP the seat adjustment lever,
position as desired, and release the lever to lock the seat
in position.
4. Engage the parking brake. Fully depress the brake
pedal, pull UP on the parking brake control, and release
the brake pedal.
5. Disengage PTO switch by pushing IN.
6. Set the throttle/choke control to the CHOKE position.
7. Insert the key into the ignition switch and turn it to the
ON/START position.
8. After the engine starts, move the throttle/choke control to
half speed. Warm up the engine by running it for at least
30 seconds.
9. Set throttle/choke control to the FAST position.
In the event of an emergency the engine can be
stopped by simply turning the ignition switch to STOP.
Use this method only in emergency situations. For normal
engine shut down follow the procedure given in Stopping
the Tractor and Engine.
NOTE: If the engine does not start after repeated attempts,
contact an authorized dealer.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
Starting the Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
When Starting Engine
Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air
cleaner (if equipped) are in place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN
position, move throttle (if equipped) to FAST position
and crank until engine starts.
Driving the Tractor
1. Sit in the seat and adjust the seat so that you can
comfortably reach all the controls and see the dashboard
display (refer to Features and Controls).
2. Engage the parking brake. Fully depress the brake
pedal, pull UP on the parking brake control, and release
the brake pedal.
3. Make sure the PTO switch is disengaged.
4. Start the engine (refer to Starting the Engine).
5. Disengage the parking brake. Fully depress the brake
pedal, press DOWN on the parking brake control, and
release the brake pedal.
6. Depress the forward ground speed control pedal to
travel forward. Release the pedal to stop. Note that the
further down the pedal is depressed the faster the tractor
will travel.
7. Stop the tractor by releasing the ground speed control
pedals, setting the parking brake, and stopping the
engine (refer to Stopping the Tractor and Engine).
Mowing
1. Set the cutting height to the desired level using the
mower cutting height lever (refer to Features and
Controls).
2. Engage the parking brake. Make sure the PTO switch is
disengaged.
3. Start the engine (refer to Starting the Engine).
4. Set the throttle/choke control to the FAST position.
5. Engage the PTO to activate the mower blades.
6. Disengage the parking brake then begin mowing.
7. When nished mowing, shut o the PTO.
8. STOP the engine (refer to Stopping the
Tractor and Engine).
WARNING
The engine will shut o if the reverse ground speed
pedal is depressed while the PTO is on and the RMO has
not been activated. The operator should always turn the
PTO o prior to driving across on roads, paths, or any area
that may be used by other vehicles. Sudden loss of drive
could create a hazard.
15
The Reverse Mowing Option (RMO) allows the operator to
mow in reverse (refer to Features and Controls). To activate,
turn the RMO key after the PTO is engaged. The L.E.D. light
will illuminate, and the operator can then mow in reverse.
Each time the PTO is engaged the RMO needs to be
reactivated if desired. The key should be removed to restrict
access to the RMO.
Pushing the Tractor by Hand
1. Disengage the PTO and turn the engine o (refer to
Features and Controls).
2. Pull out the lever approximately 2-3/8 in. (6 cm) to
release the transmission (refer to Figure 6).
3. The tractor can now be pushed by hand.
WARNING
Mowing in reverse can be hazardous to bystanders.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Never activate the RMO if children
are present. Children are often attracted to the unit and the
mowing activity.
Reverse Mowing Option (RMO)
WARNING
Towing the unit will cause transmission damage.
Do not use another vehicle to push or pull this unit. Do not
actuate the transmission release lever while the engine is
running.
Adjusting the Mower Cutting Height
Use the mower cutting height adjustment lever to raise or
lower the cutting height (refer to Features and Controls).
The cutting height has seven positions between 1.5 and 4.0
in. (3,8 and 10,2 cm).
Stopping the Tractor and Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Do not choke the carburetor to stop the engine.
1. Release the ground speed pedals to return to the
NEUTRAL position (refer to Features and Controls).
2. While still on the lawn, disengage the PTO switch, then
wait for all moving parts to stop.
3. Move the throttle control (or throttle/choke control)
to SLOW position and turn the ignition key to OFF.
Remove the key.
4. Engage the parking brake. Fully depress the brake
pedal, pull UP on the parking brake control, and release
the brake pedal.
In the event of an emergency the engine can be
stopped by simply turning the ignition switch to STOP.
Parking Brake
Use the parking brake control to engage or disengage the
parking brake when the tractor is stopped (see Figure 7).
Engage the Parking Brake - To engage the parking brake,
fully depress the brake pedal (A), pull UP on the parking
brake control (B), and release the brake pedal.
Disengage the Parking Brake - To disengage the parking
brake, fully depress the brake pedal (A), press DOWN on
the parking brake control (B), and release the brake pedal.
Cruise Control
TO ENGAGE:
1. Pull up on the cruise control knob (C, Figure 7).
2. Depress the forward ground speed pedal (D).
3. Lift up the cruise control knob when desired speed is
reached. The Cruise will lock in one of its ve locking
positions.
TO DISENGAGE:
1. Depress the brake pedal (A, Figure 7).
OR
2. Depress the forward ground speed pedal (D).
16
en
Maintenance
Maintenance Chart
Check Mower Blade Stopping Time
Check the mower blade for proper function (refer to Safety
Interlock System Tests). The blade should stop rotating in 5
seconds or less after moving the blade control to the OFF
position.
Check Tire Pressure
Tires should be checked periodically to provide the optimum
traction and to guarantee the best cut (refer to Figure 3).
NOTE: These pressures may dier slightly from the
“Maximum Ination” stamped on the side walls of the tires.
WARNING
If the mower blade does not come to a complete
stop within 5 seconds, the blade must be adjusted. Do not
operate the machine until the proper adjustment has been
performed by an authorized dealer.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric
shock.
Unintentional start-up can result in entanglement,
traumatic amputation, or laceration.
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from
the spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only engines
with electric start).
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links, or other
parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and
installed in the same position as the original parts.
Other parts may not perform as well, may damage the
unit, and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object
because the flywheel may shatter during operation.
TRACTOR AND MOWER
Every 8 Hours or Daily
Check safety interlock system
Clean debris off tractor and mower deck
Clean debris from engine compartment
Every 25 Hours or Annually *
Check tire pressure
Check mower blade stopping time
Check tractor and mower for loose hardware
Every 50 Hours or Annually *
Clean battery and cables
Check tractor brakes
See Dealer Annually to
Lubricate tractor and mower
Check mower blades **
ENGINE
First 5 Hours
Change engine oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Every 25 Hours or Annually *
Clean engine air filter and pre-cleaner **
Every 50 Hours or Annually *
Change engine oil
Replace oil filter
Annually
Replace air filter
Replace pre-cleaner
See Dealer Annually to
Inspect muffler and spark arrester
Replace spark plug
Replace fuel filter
Clean engine air cooling system
* Whichever comes first.
** Check blades more often in regions with sandy soils or
high dust conditions.
* Whichever comes first.
** Clean more often in dusty conditions or when airborne
debris is present.
17
A dead battery or one too weak to start the engine may
be the result of a defect in the charging system or other
electrical component. If there is any doubt about the cause
of the problem, see your dealer. If you need to replace the
battery, refer to Cleaning the Battery and Cables section.
To charge the battery, follow the instructions provided by
the battery charger manufacturer as well as all warnings
included in the Operator Safety section of this manual.
Charge the battery until fully charged. Do not charge at a
rate higher than 10 amps.
WARNING
Keep open flames and sparks away from the
battery; the gasses coming from it are highly
explosive. Ventilate the battery well during
charging.
Charging the Battery
Seat Adjustment
Seat Slide Adjustment
The seat can also be adjusted forward and back. Move the
lever (A, Figure 8), position the seat as desired, and release
the lever to lock the seat into position.
Seat Spring Adjustment
The seat springs can be adjusted to provide a softer or
firmer ride. Tilt the seat forward and slide the spring assem-
bly forward for a softer ride, and back for a firmer ride.
1. With engine o but still warm, disconnect the spark
plug wire (A, Figure 10) and keep it away from the
spark plug.
2. Remove the dipstick (D).
Standard Oil Drain Plug
1. Remove the oil drain plug (B, Figure 10). Drain the oil
into an approved container.
2. After the oil has drained, install and tighten the oil
drain plug.
Optional Quick Oil Drain
1. Disconnect the oil drain hose (G, Figure 10) from the
side of the engine.
2. Turn and remove the oil drain cap (H). Carefully lower
the quick oil drain (I) into an approved container (J).
3. After the oil has drained, install the oil drain cap. At-
tach the oil drain hose to the side of the engine.
Changing the Engine Oil
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Changing Oil
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank
must be empty or fuel can leak out and result in a fire
or explosion.
WARNING
Battery posts, terminals, and related accessories
contain lead and lead compounds - chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
Battery Maintenance
WARNING
When removing or installing battery cables,
disconnect the negative cable FIRST and
reconnect it LAST. If not done in this order, the
positive terminal can be shorted to the frame by a
tool.
Cleaning the Battery and Cables
1. Disconnect the NEGATIVE (black) cables rst.
2. Disconnect the POSITIVE (red) cables last.
3. Remove the battery as shown in Figure 9.
4. Clean the battery platform with a solution of baking soda
and water.
5. Clean the battery terminals and cable ends with a wire
brush and battery terminal cleaner until shiny.
6. Coat the assembled terminals with petroleum jelly or
non-conducting grease.
7. Install the battery.
8. Connect the POSITIVE (red) cables rst.
9. Connect the NEGATIVE (black) cables last.
18
en
Servicing the Muer
WARNING
Running engine produces heat. Engine parts,
especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush,
etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
touching.
Remove visible debris from engine compartment.
WARNING
Replacement parts must be the same position as
the original parts or re could result.
To service the muffler, see an Authorized Service Dealer.
Clean Spark Plug
Clean with wire brush and sturdy knife. Do NOT use
abrasives.
Servicing the Spark Plugs
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric
shock.
Unintentional start-up can result in entanglement,
traumatic amputation, or laceration.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
CAUTION: Spark plugs have different heat ranges. It is
important that the correct spark plug is used, otherwise,
engine damage can occur.
NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean
the lter. Pressurized air can damage the lter and
solvents will dissolve the lter.
1. Remove the cover (A, Figure 11).
2. To remove the lter (B), lift the end of the lter.
3. Remove the pre-cleaner (C), if equipped, from the
lter.
4. To loosen debris, gently tap the lter on a hard sur
face. If the lter is excessively dirty, replace with a new
lter.
5. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water.
Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-
cleaner.
6. Assemble the dry pre-cleaner to the lter.
7. Install the lter into the engine base (D) and push
down until the lter snaps in place.
8. Install the cover.
Servicing the Air Filter
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Never start or run the engine with the air cleaner
assembly or air filter removed.
19
Equipment
Disengage the PTO, set the parking brake, and remove the
key.
Battery life will be increased if it is removed. Put in a cool,
dry place and keep fully charged during storage. If the
battery is left in the unit, disconnect the negative cable.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale
fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel
system or on essential carburetor parts. To keep fuel
fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel
Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs &
Stratton genuine service parts are sold.
There is no need to drain gasoline from the engine if a
fuel stabilizer is added according to instructions. Run the
engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout
the fuel system before storage. If gasoline in the engine has
not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained
into an approved container. Run the engine until it stops
from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage
container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Before starting the unit after it has been stored:
• Check all uid levels. Check all maintenance items.
• Perform all recommended checks and procedures
found in this manual.
• Allow the engine to warm up for several minutes before
use.
Storage
WARNING
Never store the unit (with fuel) in an enclosed,
unventilated structure. Fuel vapors can travel
to an ignition source (such as a furnace, water
heater, etc.) and cause an explosion. Fuel vapor
is also toxic to humans and animals.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel in Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters, or
other appliances that have pilot lights or other ignition
sources because they can ignite fuel vapors.
20
en
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Engine will not
turnover or start.
Brake pedal not
depressed.
Fully depress brake pedal.
Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then rell the fuel tank.
Battery terminals require
cleaning.
Refer to Cleaning the Battery and Cables section.
Battery discharged or
dead.
Recharge or replace battery.
Wiring loose or broken. Visually check wiring. If wires are frayed or broken, see authorized
dealer.
Engine starts hard or
runs poorly.
Fuel mixture too rich. Clean air lter.
Engine knocks.
Low oil level. Check/add oil as required.
Using wrong grade oil. Refer to Oil Recommendations Chart.
Excessive oil
consumption.
Using wrong grade oil. Refer to Oil Recommendations Chart.
Too much oil in
crankcase.
Drain excess oil.
Engine exhaust is
black.
Dirty air lter. Refer to Servicing the Air Filter section.
Engine runs, but tractor
will not drive.
Ground speed control
pedals not depressed.
Depress pedals.
Transmission release
lever in PUSH position.
Move into DRIVE position.
Parking brake is
engaged.
Disengage parking brake.
Tractor steers hard or
handles poorly.
Improper tire ination. Refer to Check Tire Pressure section.
Troubleshooting the Tractor
Troubleshooting
NOTE: For all other problems, contact an Authorized Service Dealer.
21
PROBLEM LOOK FOR REMEDY
Mower cut is uneven.
Tractor tires not properly
inated.
Refer to Check Tire Pressure section.
Mower cut is rough
looking.
Engine speed too slow. Set to full throttle.
Ground speed too fast. Slow down.
Engine stalls easily
with mower engaged.
Engine speed too slow. Set to full throttle.
Ground speed to fast. Slow down.
Dirty or clogged air lter. Refer to Servicing Air Filter section.
Cutting height set too low. Cut tall grass at maximum cutting height during rst pass.
Engine not up to
operating temperature.
Run engine for several minutes to warm-up.
Starting mower in tall
grass.
Start the mower in a cleared area.
Engine runs and tractor
drives, but mower will
not drive.
PTO not engaged. Engage the PTO.
Troubleshooting the Mower
NOTE: For all other problems, contact an Authorized Service Dealer.
22
en
Specifications
Parts and Accessories
Contact an Authorized Service Dealer.
Power Ratings
The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others;
horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.
COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected
without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is aected by, among
other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which
engines are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power
equipment. This dierence is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components
(air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs &
Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine.
TRANSMISSION
Make Tu Torq® Hydrostatic
Type K46
MOWER DECK
Cutting Width 96 cm (38 in.)
107 cm (42 in.)
122 cm (48 in.)
Base Deck Platform Side Discharge
Number of Blades/Type 2 or 3, Standard Lift
Height-of-Cut 1.5 to 4.0 in. (3,8 to 10,2 cm)
Mower Lift Manual
ENGINE
Model Professional Series
TM
Displacement 724 cc (44 cu in.)
Electrical System Alternator: 9 amp Regulated
Battery: 12V-230 CCA
Oil Capacity 1,9 L (64 oz)
Engine Oil Synthetic 5W30
Spark Plug Gap 0,76 mm (0.030 in.)
Spark Plug Torque 20 Nm (180 in-lbs)
Fuel Tank Capacity 13,2 L (3.5 gal)
*This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
CHASSIS
Seat Adjustment 9-Position
Front Wheels Tire Size: 15 x 6-6
Ination Pressure: 12-14 psi (0,82 -0,96 bar)
Rear Wheels Tire Size: 20 x 8-8
Ination Pressure: 10 psi (0,68 bar)
Tire Size: 22 x 10-8
Ination Pressure: 10 psi (0,68 bar)
23
Contenido del manual
Seguridad del operador ................................................. 7
Características y controles ......................................... 12
Operación ...................................................................... 13
Pruebas del sistema de interbloqueo de seguridad 13
Mantenimiento .............................................................. 17
Solución de problemas ................................................ 21
Especicaciones .......................................................... 23
Productos cubiertos por este
manual
Los siguientes productos se cubren en este manual:
2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00,
2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00,
2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00,
2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01
Las imágenes en este documento son representativas y su
propósito es complementar la copia de instrucciones que
acompañan. Su unidad puede verse diferente a las imágenes
mostradas. Se hace referencia a IZQUIERDA y DERECHA
desde la posición del operador.
6
es
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus
accesorios correspondientes contienen sustancias
químicas que el estado de California sabe que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA
Los bornes, los terminales y los accesorios
relacionados de las baterías contienen plomo y
componentes de plomo, sustancias químicas que el
estado de California sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Conserve estas instrucciones originales para consulta
futura.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita,
podría ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños
al producto.
INCENDIO
PIEZAS MÓVILES DESCARGA
ELÉCTRICA
DETÉNGASE
VAPORES
TÓXICOS
CONTRAGOLPE EXPLOSIÓN
ENCENDIDO/
APAGADO
ESTRANGULADOR
COMBUSTIBLE
SUPERFICIE
CALIENTE
SUSTANCIA
QUÍMICA
PELIGROSA
USE PROTECCIÓN
PARA LOS OJOS
LEA EL
MANUAL
RÁPIDO
LENTO
ACEITE
Símbolos de seguridad y signicados
ADVERTENCIA
Los motores en funcionamiento emiten monóxido de
carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Opere el equipo ÚNICAMENTE al aire libre.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio
cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire
de ventilación u otras aberturas.
Seguridad del operador
El símbolo de aviso de seguridad se usa para
identicar información de seguridad acerca de los peligros
que pueden producir lesiones corporales. Se señaliza con
una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
con el símbolo de alerta para indicar la probabilidad de una
lesión y su potencial gravedad. Además, se puede utilizar
un símbolo de peligro para representar el tipo de peligro.
PELIGRO DE VUELCO
PELIGRO DE
AMPUTACIÓN
CORTE DE
COMBUSTIBLE
7
Prácticas de operación segura
OPERACIÓN GENERAL
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que
aparecen en el manual y en la unidad antes de operarla.
2. No coloque las manos o los pies cerca de piezas
giratorias o debajo de la máquina. Manténgase lejos de
la apertura de descarga en todo momento.
3. Solo permita que adultos responsables, que conozcan
las instrucciones, operen la unidad (las normas locales
pueden restringir la edad del operador).
4. Retire objetos como rocas, juguetes, cables, etc., del
área, ya que podrían ser recogidos y arrojados por las
cuchillas.
5. Asegúrese de que no haya otras personas en el área
antes de cortar. Detenga la unidad si alguien ingresa al
área.
6. Nunca lleve pasajeros.
7. No corte el césped dando marcha atrás, a no ser que
sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo
y hacia atrás antes y durante la marcha atrás.
8. Nunca dirija la descarga de material hacia las personas.
Evite descargar materiales contra paredes u obstáculos.
Los materiales pueden rebotar hacia el operador.
Detenga las cuchillas cuando cruce sobre superficies
con grava.
9. No opere la máquina sin el recogedor de césped, el
protector de descarga (deflector) u otros dispositivos de
seguridad.
10. Reduzca la velocidad antes de realizar giros.
11. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin
supervisión. Siempre se deberá desactivar la toma de
fuerza, poner el freno de estacionamiento, apagar el
motor y retirar las llaves antes de proceder a desmontar
la unidad.
12. Desactive las cuchillas (toma de fuerza) cuando no está
cortando el césped. Apague el motor y espere a que
todas las piezas se detengan completamente antes
de limpiar la máquina, retirar el recogedor de césped o
destapar el protector de descarga.
13. Maneje la máquina solo durante el día o con luz artificial
potente.
14. No opere la unidad mientras esté bajo los efectos del
alcohol o las drogas.
15 Tenga precaución con el tráfico cuando se encuentre
cerca de calzadas o cruce por ellas.
16. Extreme la precaución cuando cargue o descargue la
unidad de remolques o camiones.
17. Siempre use protección para los ojos cuando opere esta
unidad.
18. Hay datos que indican que operadores de 60 años
y más están involucrados en un gran porcentaje
de lesiones asociadas a equipos eléctricos. Estos
operadores deben evaluar su capacidad de operar
la unidad de manera lo suficientemente segura para
protegerse a sí mismos y a los demás contra lesiones.
19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto de
pesos y contrapesos para ruedas.
20. Tenga presente que el operador es responsable por
accidentes que ocurran a otras personas o propiedad.
21. Todos los conductores deben buscar y recibir
instrucción profesional y práctica.
22. Use siempre zapatos y pantalones resistentes. Nunca
opere descalzo ni con sandalias.
23. Antes de usar, siempre inspeccione visualmente que las
cuchillas y las piezas metálicas de las cuchillas estén
colocadas, intactas y fijas. Cambie piezas desgastadas
o dañadas.
24. Desactive los accesorios antes de: recargar
combustible, retirar un accesorio, realizar ajustes (a
menos que el ajuste se pueda realizar desde la posición
del operador).
25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o sin
supervisión, baje los medios de corte a menos que se
use una traba mecánica positiva.
26. Antes de dejar el puesto de operador por cualquier
motivo, active el freno de estacionamiento, desactive
la toma de fuerza, detenga el motor y retire la llave de
acceso.
27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la
unidad libre de césped, hojas y exceso de aceite. No
se detenga o estacione sobre hojas secas, césped o
materiales combustibles.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
1. Cuando transporte la unidad en un remolque abierto,
asegúrese de que mire hacia adelante, en dirección al
tránsito. Si la unidad está mirando hacia atrás, la fuerza
del viento podría dañar la unidad.
2. Siempre implemente prácticas seguras de
abastecimiento y manipulación de combustible cundo
cargue combustible en la unidad después del transporte
o almacenamiento.
3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada y con poca ventilación. Los vapores
del combustible pueden llegar hasta una fuente de
ignición (hornos, calentadores de agua, etc.) y producir
una explosión. El vapor del combustible también es
tóxico para los seres humanos y animales.
4. Siempre siga las instrucciones de manual del motor para
preparaciones de almacenamiento, antes de almacenar
la unidad, tanto para períodos a corto como a largo
plazo.
5. Siempre siga las instrucciones del manual del motor
para conocer los procedimientos adecuados de
arranque cuando vuelva a poner en servicio la unidad.
6. Nunca almacene la unidad o el recipiente de
combustible en interiores donde haya llamas o luces
piloto, como cerca de un calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas al pie de la letra. El no respetar estas reglas podría resultar en la pérdida
del control de la unidad, lesiones corporales graves o la muerte para el usuario o para terceros, o daños en
propiedades o en el equipo. La cubierta de este cortacésped es capaz de amputar manos y pies y arrojar
objetos. El triángulo en el texto representa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
8
es
equipo remolcado en un lugar que no sea el punto de
enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los
límites de peso para equipos remolcados y remolque en
pendientes.
3. Nunca deje que niños u otras personas entren o se
suban al equipo remolcado.
4. Sobre las pendientes, el peso del equipo remolcado
puede causar pérdida de tracción y pérdida de control.
5. Vaya despacio y deje una distancia adicional para poder
detenerse.
6. No cambie a posición neutra y deje avanzar sola la
unidad bajando la pendiente.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes graves si el operador no está
atento ante la presencia de niños. Los niños suelen sentirse
atraídos por la unidad y por la actividad del cortacésped.
Nunca dé por hecho que los niños vayan a permanecer en el
último lugar en el que los vio.
1. Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo la
vigilancia atenta de otro adulto responsable.
2. Esté atento y apague el equipo si niños ingresan al área.
3. Antes y durante operaciones marcha atrás, mire hacia
atrás y hacia abajo en busca de niños pequeños.
4. Nunca lleve a niños, incluso sin las cuchillas. Pueden
caerse y resultar heridos de gravedad o interferir con
la operación segura de la unidad. Los niños que han
montado en un cortacésped en el pasado pueden
aparecer repentinamente en la zona en la que está
cortando el césped para que los lleve y pueden caerse o
ser atropellados por la máquina.
5. Nunca permita que niños hagan funcionar la unidad.
6. Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la
visión.
OPERACIÓN EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor de gran importancia en
la pérdida de control y en los accidentes en los que se
vuelca el cortacésped, y podrían causar lesiones graves
o incluso la muerte. Operar en cualquier pendiente exige
precauciones adicionales. Si no puede retroceder sobre una
pendiente con el cortacésped o no se siente seguro sobre
la pendiente, no opere la unidad allí.
No se podrá recuperar el control de una máquina montable
que se deslice por una pendiente aplicando los frenos. Las
principales razones de la pérdida de control son: agarre
insuficiente de los neumáticos sobre el piso, el exceso
de velocidad, la aplicación incorrecta del freno, el tipo
de máquina no es adecuado para su tarea, la incorrecta
percepción de las condiciones del piso o el enganche y la
distribución de cargas incorrectos.
1. Corte el césped en pendientes hacia arriba y hacia
abajo y no hacia los costados.
2. Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un
terreno desnivelado puede volcar la unidad. El césped
alto puede ocultar obstáculos.
3. Elija una velocidad lenta para no tener que detenerse
o pasar cambios mientras esté en la pendiente.
4. No corte el césped cuando esté húmedo. Los
neumáticos pueden perder tracción.
5. Siempre mantenga la unidad en funcionamiento
especialmente cuando se desplace hacia abajo en
una pendiente. No cambie a posición neutra y deje
avanzar sola la unidad bajando la pendiente.
6. Evite arrancar, detenerse o girar en una pendiente.
Si los neumáticos pierden tracción, desactive las
cuchillas y desplácese lentamente hacia abajo en la
pendiente.
7. Haga que todo movimiento sobre pendientes sea
lento y gradual. No realice cambios repentinos en la
velocidad o la dirección, que podrían hacer que la
máquina se vuelque.
8. Tenga especial cuidado al operar máquinas con
recogedores de césped u otros accesorios, ya que
pueden afectar la estabilidad de la unidad. No usar en
pendientes empinadas.
9. No intente estabilizar la máquina colocando su pie en
el suelo (unidades montables).
10. No corte el césped cerca de puntos de descenso,
zanjas o terraplenes. El cortacésped podría volcar
repentinamente si una rueda se encuentra por sobre
el borde de un acantilado o una cuneta o si un borde
cede.
11. No usar recogedores de césped en pendientes
empinadas.
12. No corte el césped en pendientes si no puede
retroceder.
13. Consulte a su distribuidor o vendedor autorizado
para que le dé recomendaciones sobre pesos o
contrapesos para ruedas diseñados para mejorar la
estabilidad.
14. Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles,
etc.
15. Opere a baja velocidad. Los neumáticos pueden
perder tracción en las pendientes incluso cuando los
frenos funcionen debidamente.
16. No gire en las pendientes a menos que sea necesario
y, en ese caso, gire lenta y gradualmente hacia abajo,
de ser posible.
EQUIPOS DE REMOLQUE (UNIDADES
MONTABLES)
1. Remolque solamente con una máquina que tenga un
enganche diseñado para remolque. No conecte el
ADVERTENCIA
Nunca opere en pendientes de más de 17,6 por ciento
(10°), lo cual es una elevación de 106 cm verticalmente
en 607 cm horizontalmente.
Cuando opere la unidad en pendientes, use pesos o
contrapesos adicionales para ruedas. Consulte con su
distribuidor o vendedor para determinar los pesos que
están disponibles y que son adecuados para su unidad.
Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta antes
de conducir en una pendiente. Además de usar pesos
delanteros, tenga especial precaución al operar en
pendientes con recogedores de césped de montaje
trasero.
Desplácese hacia ARRIBA y ABAJO de la pendiente,
nunca horizontalmente, tenga cuidado al cambiar de
dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA
PENDIENTE.
9
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Manipulación segura de la gasolina
1. Apague cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra fuente
de ignición.
2. Use únicamente recipientes para gasolina aprobados.
3. Nunca retire la tapa del combustible ni agregue
combustible con el motor en marcha. Deje que el motor
se enfríe antes de recargar combustible.
4. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores.
5. Nunca almacene la máquina ni el recipiente de
combustible en lugares donde haya llamas, chispas o
luces piloto como las de los calentadores de agua u
otros aparatos.
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre
el lecho de un camión con un recubrimiento plástico.
Siempre coloque los recipientes sobre el suelo, lejos del
vehículo, antes de llenarlos.
7. Retire el equipamiento alimentado con gasolina
del camión o el remolque y cargue el combustible
en el suelo. Si esto no es posible, entonces cargue
combustible sobre un remolque con un recipiente
portátil, en lugar de una boquilla de surtidor de gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la
boca del tanque o recipiente de combustible en todo
momento y hasta haber completado el llenado. No use
un dispositivo para trabar boquillas en posición abierta.
9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de
inmediato.
10. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Vuelva
a colocar la tapa del combustible y ajústela firmemente.
11. Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y sus vapores son
explosivos.
12. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor
en marcha; aleje la máquina del área del derrame y
evite crear una fuente de ignición hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar todas las tapas del tanque de
combustible y del recipiente de combustible de manera
segura.
Servicio y mantenimiento
1. Nunca opere la unidad en un área cerrada donde se
puedan acumular gases de monóxido de carbono.
2. Mantenga las tuercas y los pernos apretados,
especialmente los pernos de sujeción de las cuchillas, y
mantenga el equipo en buenas condiciones.
3. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique
periódicamente su correcto funcionamiento, y realice
todas las reparaciones necesarias si no funcionan
correctamente.
4. Mantenga la unidad libre de césped, hojas y la
acumulación de otros desechos. Limpie los derrames
de aceite o combustible y retire cualquier desecho
empapado en combustible. Deje enfriar la máquina
antes de almacenarla.
5. Si golpea un objeto, detenga la máquina e
inspecciónela. Realice reparaciones, de ser necesario,
antes de volver a arrancar la máquina.
6. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en
marcha.
7. Verifique los componentes del recogedor de césped y
el protector de descarga con frecuencia y reemplácelos
con las piezas recomendadas por el fabricante, cuando
sea necesario.
8. Las cuchillas del cortacésped son afiladas. Envuelva
la cuchilla o use guantes, y tenga especial cuidado al
hacer trabajos en las cuchillas.
9. Compruebe el funcionamiento de los frenos con
frecuencia. Haga los ajustes y reparaciones necesarios.
10. Mantenga o cambie las etiquetas de instrucciones y de
seguridad cuando sea necesario.
11. No retire el filtro de combustible cuando el motor
está caliente, ya que la gasolina derramada puede
inflamarse. No extienda las abrazaderas de la tubería de
combustible más de lo necesario. Asegúrese de que las
abrazaderas sujeten firmemente las mangueras sobre el
filtro después de la instalación.
12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol que
contenga más de 10 % de ETANOL, aditivos de gasolina
o gasolina blanca porque se podrían provocar daños al
motor o al sistema de combustible.
13. Si se debe vaciar el tanque de combustible, debe
hacerse en exteriores.
14. Cambie los silenciadores defectuosos.
15. Solo use piezas de repuesto autorizadas de fábrica
cuando haga reparaciones.
16. Siempre cumpla con las especificaciones de fábrica en
todas las configuraciones y ajustes.
17. Solo se deben utilizar lugares de servicio autorizados
para requisitos mayores de servicio y reparación.
18. Nunca intente realizar reparaciones significativas en
esta unidad, a no ser que haya recibido la capacitación
necesaria. Los procedimientos de mantenimiento
inadecuados pueden provocar un funcionamiento
peligroso, daños en el equipo y anulará la garantía del
fabricante.
19. En los cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga
cuidado, ya que girar una cuchilla podría provocar que
las otras también giren.
20. No cambie los ajustes del regulador del motor o incurra
en un exceso de velocidad en el motor. Operar el motor
a una velocidad excesiva puede incrementar el peligro
de lesiones corporales.
21. Desenganche los accesorios de transmisión, detenga
el motor, retire la llave de acceso y desconecte el o los
cables de la bujía antes de: despejar obstrucciones y
conductos, realizar reparaciones, tras golpear con un
objeto o si la unidad vibra anormalmente. Después de
golpear un objeto, inspeccione la máquina en busca de
daños y realice reparaciones antes de volver a arrancar
y operar el equipo.
22. Nunca coloque las manos cerca de piezas móviles,
como el ventilador de una hidrobomba, cuando el
tractor está en funcionamiento. (Los ventiladores de las
hidrobombas generalmente están ubicados en la parte
superior del transeje).
23. Unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores:
ADVERTENCIA: El líquido hidráulico que escapa bajo
presión puede tener fuerza suficiente para penetrar la
piel y provocar lesiones graves. Si se inyectan líquidos
extraños en la piel, deben ser retirados quirúrgicamente
en las horas posteriores por un médico que conozca
este tipo de lesión, o se puede generar gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de agujeros
o boquillas que expulsen líquido hidráulico a alta
presión. Use papel o cartón, y no las manos, para
buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexiones
de líquido hidráulico estén ajustadas y de que todas
las mangueras y tuberías hidráulicas se encuentren
en buenas condiciones antes de aplicar presión al
sistema. Si se producen fugas, solicite a un distribuidor
autorizado que repare la unidad inmediatamente.
24. ADVERTENCIA: Una liberación inadecuada de los
resortes puede provocar lesiones corporales graves. Los
resortes deben ser retirados por un técnico autorizado.
25. Modelos equipados con un radiador de motor:
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves
provocadas por refrigerante caliente o una explosión de
vapor, nunca intente retirar la tapa del radiador mientras
el motor está funcionando. Detenga el motor y espere a
que la unidad se enfríe. Incluso entonces, tenga sumo
cuidado cuando retire la tapa.
10
es
Íconos de seguridad
Consulte la Figura 1 (leyendas A a C) para conocer las
ubicaciones de los íconos. Consulte a continuación
para ver una explicación de estos íconos.
1. ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del
operador antes de utilizar esta máquina. Conozca la
ubicación y el funcionamiento de todos los controles. No
opere esta máquina, a menos que esté capacitado.
2. PELIGRO - PELIGRO DE PÉRDIDA DE TRACCIÓN,
DIRECCIÓN Y CONTROL O DESLIZAMIENTO EN
PENDIENTES: Si la máquina detiene su desplazamiento
hacia adelante o comienza a deslizarse en una pendiente,
detenga las cuchillas y salga de la pendiente lentamente.
3. PELIGRO: PELIGRO DE INCENDIO: Mantenga
la unidad libre de césped, hojas y exceso de aceite. No
cargue combustible mientras el motor esté caliente ni en
funcionamiento. Pare el motor, retire la llave y permita que
se enfríe durante al menos 3 minutos antes de agregar
combustible. No agregue combustible en interiores, en un
remolque cerrado, un garaje u otras áreas cerradas. Limpie
el combustible derramado. No fume mientras opera esta
máquina.
4. PELIGRO: PELIGRO DE VUELCO Y
RESBALAMIENTO: Corte el césped en pendientes hacia
arriba y hacia abajo y no hacia los costados. No opere la
máquina en pendientes de más de 10 grados. Evite giros
repentinos y cerrados (rápidos) en las pendientes.
5. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN Y
DESMEMBRAMIENTO: Para evitar las lesiones
ocasionadas por las cuchillas giratorias y las piezas móviles,
mantenga los dispositivos de seguridad (protectores,
pantallas e interruptores) en su lugar y en funcionamiento.
6. No corte el césped cuando haya niños u otras personas
cerca. Nunca lleve pasajeros, especialmente niños, incluso
sin las cuchillas. No corte el césped dando marcha atrás, a
no ser que sea absolutamente necesario. Mire hacia abajo y
hacia atrás, antes y durante la marcha atrás.
7. Consulte la literatura técnica antes de realizar
reparaciones técnicas o mantenimiento. Cuando
deje la máquina, apague el motor, ponga el freno de
estacionamiento en posición de bloqueo y retire la llave de
ignición.
8. Mantenga a los transeúntes y niños a una distancia
segura. Retire los objetos que podrían ser arrojados por la
cuchilla. No corte el césped sin que el conducto de descarga
esté instalado.
9. No corte el césped sin que el conducto de descarga o el
recogedor de césped completo estén instalados.
10. Para evitar lesiones debido a las cuchillas giratorias,
manténgase alejado del borde de la cubierta y mantenga a
las demás personas alejadas.
Calcomanías de seguridad
Consulte la Figura 1 (leyendas A a F) para ver las
ubicaciones e imágenes de las calcomanías.
Se deben leer y acatar todos los mensajes de seguridad
e instrucciones del tractor y cortacésped. Se pueden
provocar lesiones corporales cuando no se siguen estas
instrucciones. La información es para su seguridad y es
importante. Las calcomanías de seguridad que aparecen a
continuación están en el tractor y cortacésped.
Si cualquiera de estas calcomanías se pierde o se daña,
sustitúyala de inmediato. Consulte con un distribuidor
autorizado para solicitar repuestos.
Estas calcomanías se colocan con facilidad y actúan
como un recordatorio visual constante para usted, y otras
personas que puedan usar el equipo, de que se deben
seguir las instrucciones de seguridad necesarias para una
operación segura y eficaz.
Leyenda Descripción de la calcomanía
A
PELIGRO, Panel principal
B
PELIGRO, Peligro de objetos arrojados
C
PELIGRO, Peligro de amputación y objetos
arrojados
D
Calcomanía: Posiciones del interruptor de
ignición
E
Calcomanía: Levantamiento de accesorios
F
Calcomanía: Liberación de la transmisión
11
Características y controles
Consulte la Figura 2 para conocer la ubicación.
Pedal de freno
Oprimir el pedal del freno activa el freno del tractor.
Pedales de velocidad de desplazamiento
El pedal de control de velocidad de desplazamiento hacia
adelante controla la velocidad de desplazamiento hacia
adelante del tractor. La velocidad de desplazamiento
marcha atrás del tractor se controla con el pedal de control
de velocidad de desplazamiento marcha atrás.
Oprimir cada pedal aumentará la velocidad de
desplazamiento. Tenga en cuenta que mientras más oprima
el pedal, más rápido se desplazará el tractor.
Control de crucero
El control de crucero se usa para bloquear el control de
velocidad de desplazamiento hacia adelante. El control de
crucero tiene cinco posiciones de bloqueo.
Ajuste de la altura de corte del cortacésped
La palanca de ajuste de la altura de corte del cortacésped
controla la altura de corte del cortacésped. La altura de
corte del cortacésped se puede ajustar en una de siete
posiciones, entre 3,8 y 10,2 cm.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento se puede ajustar hacia delante y hacia atrás.
Mueva la palanca, coloque el asiento como lo desea y
suelte la palanca para bloquear el asiento en posición.
Palanca de liberación de la transmisión
La palanca de liberación de transmisión desactiva
la transmisión para que se pueda empujar el tractor
manualmente. Consulte Cómo empujar el tractor
manualmente.
Tanque de combustible
Para quitar la tapa, gírela en el sentido antihorario.
Indicador de nivel de combustible
Muestra el nivel de combustible en el tanque.
Freno de estacionamiento
La perilla del freno de estacionamiento se usa para
bloquear el freno de estacionamiento cuando el tractor está
detenido. Oprimir completamente el pedal del freno y tirar
de la perilla hacia arriba activa el freno de estacionamiento.
Control del acelerador/estrangulador
(Choke-O-Matic)
El control del acelerador/estrangulador controla la
velocidad y el estrangulador del motor (consulte la
Figura 2). Mueva el control del acelerador/estrangulador
a la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del
motor y a la posición LENTO para disminuir la velocidad.
Siempre opere a aceleración máxima. Mueva el control del
acelerador/estrangulador a la posición ESTRANGULADOR
para arrancar un motor frío. Si el motor está caliente, es
posible que no necesite usar el estrangulador.
Luces delanteras
El interruptor enciende y apaga las luces delanteras del
tractor.
Opción de corte de césped marcha atrás
(RMO)
La opción de corte de césped marcha atrás permite cortar
el césped (o utilizar otros accesorios accionados por toma
de fuerza) mientras se desplaza marcha atrás. Si desea
cortar el césped u operar otro accesorio marcha atrás, gire
la llave de RMO después de activar la toma de fuerza. La
luz LED se encenderá y el operador podrá entonces cortar
el césped marcha atrás. Cada vez que se desactive la toma
de fuerza, se deberá reactivar la opción RMO si se desea.
Interruptor de toma de fuerza
El interruptor de toma de fuerza (PTO, por sus siglas en
inglés) activa y desactiva los accesorios que usan dicha
toma de fuerza. Para activar la toma de fuerza, tire del
interruptor HACIA ARRIBA. Empuje HACIA ABAJO para
desactivarla. Tenga en cuenta que el operador debe estar
sentado firmemente en el asiento del tractor para que
funcione la toma de fuerza.
Interruptor de ignición
El interruptor de ignición arranca y detiene el motor; tiene tres
posiciones:
APAGADO Detiene el motor y apaga el sistema
eléctrico.
MARCHA Permite que el motor funcione y energiza el
sistema eléctrico.
ARRANQUE Hace girar el motor para que arranque.
NOTA: Nunca deje el interruptor de ignición en la posición
de MARCHA con el motor apagado: esto agotará la batería.
12
es
Operación
Seguridad general en funcionamiento
Asegúrese de leer toda la información en la sección
Seguridad del operador antes de intentar operar esta
unidad. Familiarícese con todos los controles y con el
procedimiento para detener la unidad.
Pruebas del sistema de interbloqueo de
seguridad
Esta unidad está equipada con un sistema de interbloqueo
de seguridad. No intente modificar ni forzar los interruptores
o dispositivos.
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
• el interruptor de toma de fuerza está ENCENDIDO, O
• el pedal de freno NO está completamente oprimido
(freno de estacionamiento DESACTIVADO).
Prueba 2: El motor DEBERÍA girar y arrancar si:
• el operador está sentado en su asiento, Y
• el interruptor de toma de fuerza está APAGADO, Y
• el pedal de freno está completamente oprimido (freno
de estacionamiento ACTIVADO).
Prueba 3: El motor se debe APAGAR si:
• el operador se levanta del asiento.
Prueba 4: Verique el tiempo de detención de la
cuchilla del cortacésped
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped
deben detenerse por completo dentro de cinco segundos
después de APAGAR el interruptor de toma de fuerza. Si la
correa de transmisión del cortacésped no se detiene dentro
de cinco segundos, consulte con un distribuidor autorizado.
Prueba 5: Verifique la opción de corte de césped
marcha atrás (RMO)
• El motor debe apagarse si se intenta el desplazamiento
marcha atrás cuando la toma de fuerza está encendida y
la opción RMO no está activada.
• La luz de RMO se debe iluminar cuando se active la
opción RMO.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la
utilice. Consulte con un distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA
Cortar el césped marcha atrás puede ser peligroso
para los transeúntes. Pueden ocurrir accidentes graves si el
operador no está atento ante la presencia de niños. Nunca
active la opción RMO si hay niños presentes. Los niños
suelen sentirse atraídos por la unidad y por la actividad del
cortacésped.
Recomendaciones de aceite
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certicada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasicados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use
aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera.
Vericación de la presión de los neumáticos
Se deben revisar regularmente los neumáticos para obtener
una tracción óptima y garantizar el mejor corte (consulte la
Figura 3).
NOTA: Estas presiones pueden diferir ligeramente del
"inado máximo" que está impreso en las supercies
laterales de los neumáticos.
A
B
C
D
E
A
SAE 30 - Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30
provocará un arranque difícil.
B
10W-30 - Sobre los 27 °C, el uso de 10W-30
puede provocar un aumento en el consumo
de aceite. Revise el nivel de aceite con más
frecuencia.
C
5W-30
D
Sintético 5W-30
E
Vanguard™ Sintético 15W-50
13
Recomendaciones de combustible
El combustible debe cumplir estos requisitos:
Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso
en grandes alturas, consulte a continuación.
Se acepta gasolina con hasta un 10 % de etanol
(gasohol).
AVISO: No use gasolinas no aprobadas, como E15 y E85.
No mezcle aceite en la gasolina ni modique el motor
para funcionar con combustibles alternativos. El uso de
combustibles no aprobados puede provocar daños en los
componentes del motor, lo que no está cubierto por la
garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación
de goma, mezcle un estabilizador de combustible en el
combustible. Consulte Almacenamiento. No todos los
combustibles son iguales. Si ocurren problemas de arranque
o de rendimiento, cambie el proveedor o la marca del
combustible. Este motor está certicado para funcionar con
gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor
es EM (Modicaciones del motor).
Gran altura
En alturas sobre los 1.524 metros, se acepta gasolina con
un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para motores
carburados, se requiere realizar el ajuste de gran altura para
mantener la conformidad con respecto a las normas de
emisiones. El funcionamiento sin este ajuste provocará una
disminución en el rendimiento y un aumento en el consumo
de combustible y en las emisiones. Comuníquese con un
Distribuidor de Servicio Autorizado por Briggs & Stratton
para obtener información sobre el ajuste de gran altura.
No se recomienda operar la máquina a alturas menores que
762 metros con el ajuste de gran altura. Para motores de
inyección electrónica de combustible (EFI, por sus siglas en
inglés), no es necesario realizar ningún ajuste de gran altura.
Presión de aceite
Si la presión de aceite es demasiado baja, un interruptor
de presión (si está equipado) detendrá el motor o activará
un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre,
detenga el motor y revise el nivel de aceite con la varilla.
Si el nivel de aceite está bajo la marca ADD (Agregar),
agregue aceite hasta que alcance la marca FULL (Lleno).
Arranque el motor y verique que tenga la presión adecuada
antes de continuar con la operación.
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL,
no arranque el motor. Comuníquese con un distribuidor
autorizado para que corrija el problema de presión del
aceite.
Agregar combustible
1. Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa
de llenado de combustible. Retire la tapa de llenado de
combustible (A, Figura 5). También consulte la sección
Características y controles.
2. Llene el tanque (B) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible, no llene el tanque por arriba
de la parte inferior del cuello (C).
3. Vuelva a instalar la tapa de llenado de combustible.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
Apague el motor y deje que se enfríe durante al
menos 3 minutos antes de quitar la tapa de llenado de
combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un
área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible.
Para permitir la expansión del combustible, no llene el
tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas
abiertas, llamas piloto, calor y otras fuentes de ignición.
Verifique con frecuencia las tuberías de combustible,
el tanque, la tapa y los conectores, para constatar si
presentan grietas o fugas. Cambie si es necesario.
Si se derrama combustible, espere hasta que se
evapore para arrancar el motor.
Vericar o agregar aceite
Antes de agregar o revisar el aceite
Coloque el motor nivelado.
Limpie el área de llenado de aceite y retire los
residuos.
1. Retire la varilla de nivel de aceite (A, Figura 4) y
límpiela con un paño limpio.
2. Inserte y apriete la varilla de nivel de aceite.
3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Debería
estar en la marca FULL (Lleno) (B) en la varilla de
aceite.
4. Si está bajo, agregue aceite lentamente en el oricio
de llenado de aceite del motor (C). No lo llene en
exceso. Después de agregar aceite, espere un minuto
y vuelva a revisar el nivel del aceite.
NOTA: No agregue aceite en el drenaje rápido de aceite
(si está equipado).
5. Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y
apriétela.
14
es
1. Revise el nivel de aceite (consulte Revise y agregue
aceite de motor).
2. Asegúrese de que los controles de transmisión del
equipo estén desactivados.
3. Siéntese en el asiento y LEVANTE la palanca de ajuste
del asiento, ubíquelo según se desee y suelte la palanca
de bloqueo para bloquear el asiento en posición.
4. Active el freno de estacionamiento. Oprima
completamente el pedal del freno, tire del control del
freno de estacionamiento HACIA ARRIBA y suelte el
pedal del freno.
5. Presione el interruptor de toma de fuerza HACIA
ADENTRO para desactivarlo.
6. Ajuste el control del acelerador/estrangulador en la
posición ESTRANGULADOR.
7. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela hasta
la posición ENCENDIDO/ARRANQUE.
8. Después de que el motor arranca, mueva el control
del acelerador/estrangulador a velocidad media. Para
calentar el motor, hágalo funcionar durante al menos 30
segundos.
9. Ajuste el control del acelerador/estrangulador en la
posición RÁPIDO.
Para detener el motor en caso de emergencia,
simplemente gire el interruptor de ignición a la
posición DETENER. Use este método solo en situaciones
de emergencia. Para apagar el motor normalmente, siga el
procedimiento que se indica en Detención del tractor y el
motor.
NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas
venenoso, incoloro e inodoro.
Inhalar monóxido de carbono puede provocar
náuseas, desmayos o la muerte.
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
Arranque y haga funcionar el motor en exteriores.
No arranque el motor ni lo opere en un área cerrada,
aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren
abiertas.
Arranque del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
Cuando arranque el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa
de llenado de combustible y el filtro de aire (si está
equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No arranque el motor sin la bujía.
Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está
equipado) en la posición ABIERTO/MARCHA, coloque
el acelerador en RÁPIDO y gire el motor hasta que
arranque.
Conducción del tractor
1. Siéntese en el asiento y ajústelo para que pueda
alcanzar cómodamente todos los controles y ver
la pantalla del tablero (consulte Características y
controles).
2. Active el freno de estacionamiento. Oprima
completamente el pedal del freno, tire del control del
freno de estacionamiento HACIA ARRIBA y suelte el
pedal del freno.
3. Asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza esté
desactivado.
4. Arranque el motor (consulte Arranque del motor).
5. Desactive el freno de estacionamiento. Oprima
completamente el pedal del freno, tire del control del
freno de estacionamiento HACIA ABAJO y suelte el
pedal del freno.
6. Oprima el pedal de control de velocidad de
desplazamiento hacia adelante para moverse en dicha
dirección. Suelte el pedal para detenerse. Tenga en
cuenta que mientras más se oprima el pedal, más rápido
se desplazará el tractor.
7. Para detener el tractor, suelte los pedales de control
de velocidad de desplazamiento, ajuste el freno de
estacionamiento y detenga el motor (consulte Detención
del tractor y el motor).
Corte del césped
1. Ajuste la altura de corte al nivel deseado con la
palanca de altura de corte del cortacésped (consulte
Características y controles).
2. Active el freno de estacionamiento. Asegúrese de que el
interruptor de toma de fuerza esté desactivado.
3. Arranque el motor (consulte Arranque del motor).
4. Mueva el controlador del acelerador/estrangulador a la
posición RÁPIDO.
5. Active la toma de fuerza para activar las cuchillas del
cortacésped.
6. Desactive el freno de estacionamiento y, luego,
comience a cortar el césped.
7. Cuando termine de cortar el césped, apague la toma de
fuerza.
8. DETENGA el motor (consulte Detención del tractor y el
motor).
ADVERTENCIA
El motor se apagará si se oprime el pedal de
velocidad de desplazamiento marcha atrás mientras la
toma de fuerza esté activada y no se haya activado la
opción RMO. El operador deberá siempre apagar la toma
de fuerza antes de conducir por caminos, senderos o
cualquier otra área que puedan usar otros vehículos. La
pérdida repentina de transmisión podría crear un peligro.
15
La opción de corte de césped marcha atrás (RMO) permite
que el operador corte el césped dando marcha atrás
(consulte Características y controles). Para activarla, gire
la llave de RMO después de activar la toma de fuerza. La
luz LED se encenderá y el operador podrá entonces cortar
el césped marcha atrás. Cada vez que se active la toma de
fuerza, se deberá reactivar la opción RMO si se desea. Se
debe retirar la llave para restringir el acceso a la función de
RMO.
Cómo empujar el tractor manualmente
1. Desactive la toma de fuerza y apague el motor (consulte
Características y controles).
2. Tire de la palanca aproximadamente 6 cm para liberar la
transmisión (consulte la Figura 6).
3. Ahora se puede empujar el tractor manualmente.
ADVERTENCIA
Cortar el césped marcha atrás puede ser peligroso
para los transeúntes. Pueden ocurrir accidentes graves si el
operador no está atento ante la presencia de niños. Nunca
active la opción RMO si hay niños presentes. Los niños
suelen sentirse atraídos por la unidad y por la actividad del
cortacésped.
Opción de corte de césped marcha atrás (RMO)
ADVERTENCIA
Remolcar la unidad causará daños a la transmisión.
No use otro vehículo para empujar o remolcar esta unidad.
No accione la palanca de liberación de la transmisión
mientras el motor esté funcionando.
Ajuste de la altura de corte del cortacésped
Use la palanca de ajuste de la altura de corte del
cortacésped para aumentar o disminuir la altura de corte
(consulte Características y controles).
La altura de corte tiene siete posiciones entre 3,8 y 10,2 cm.
Detención del tractor y el motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
No cebe el carburador para detener el motor.
1. Suelte los pedales de velocidad de desplazamiento para
volver a la posición NEUTRA (consulte Características y
controles).
2. Mientras aún está en el césped, desactive el interruptor
de toma de fuerza y espere que todas las piezas móviles
se detengan.
3. Mueva el control del acelerador (o el control del
acelerador/estrangulador) a la posición LENTO y gire la
llave de ignición a la posición APAGADO. Retire la llave.
4. Active el freno de estacionamiento. Oprima
completamente el pedal del freno, tire del control del
freno de estacionamiento HACIA ARRIBA y suelte el
pedal del freno.
Para detener el motor en caso de emergencia,
simplemente gire el interruptor de ignición a la
posición DETENER.
Freno de estacionamiento
Use el control del freno de estacionamiento para activar
o desactivar dicho freno cuando el tractor esté detenido
(consulte la Figura 7).
Activación del freno de estacionamiento: Para activar el
freno de estacionamiento, oprima completamente el pedal
del freno (A), tire del control del freno de estacionamiento
(B) HACIA ARRIBA y suelte el pedal del freno.
Desactivación del freno de estacionamiento: Para
desactivarlo, oprima completamente el pedal de freno (A),
presione el control del freno de estacionamiento (B) HACIA
ABAJO y suelte el pedal de freno.
Control de crucero
PARA ACTIVAR:
1. Tire de la perilla del control de crucero (C, Figura 7).
2. Oprima el pedal de velocidad de desplazamiento hacia
adelante (D).
3. Levante la perilla del control de crucero cuando alcance
la velocidad que desea. El crucero se bloqueará en una
de sus 5 posiciones de bloqueo.
PARA DESACTIVAR:
1. Oprima el pedal de freno (A, Figura 7).
O
2. Oprima el pedal de velocidad de desplazamiento hacia
adelante (D).
16
es
Mantenimiento
Cuadro de mantenimiento
Vericación del tiempo de detención de la
cuchilla del cortacésped
Verique que la cuchilla del cortacésped funcione de
manera adecuada (consulte Pruebas del sistema de
interbloqueo de seguridad). La cuchilla debería dejar de
girar dentro de 5 segundos o menos después de mover el
control de la cuchilla a la posición APAGADO.
Vericación de la presión de los neumáticos
Se deben revisar regularmente los neumáticos para obtener
una tracción óptima y garantizar el mejor corte (consulte la
Figura 3).
NOTA: Estas presiones pueden diferir ligeramente del
"inado máximo" que está impreso en las supercies
laterales de los neumáticos.
ADVERTENCIA
Si la cuchilla del cortacésped no se detiene por
completo dentro de los 5 segundos, se deberá ajustar la
cuchilla. No opere la máquina hasta que un distribuidor
autorizado haya realizado el ajuste adecuado.
ADVERTENCIA
Las chispas accidentales pueden provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Antes de realizar ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de
la bujía.
Desconecte la batería en el terminal negativo (solo
motores con arranque eléctrico).
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u
otras piezas para aumentar la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño
y deben ser instaladas en la misma posición que las
piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de
la misma manera, pueden dañar la unidad, y pueden
causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro,
ya que este puede romperse durante la operación.
TRACTOR Y CORTACÉSPED
Cada 8 horas de funcionamiento o a diario
Revise el sistema de interbloqueo de seguridad
Limpie los desechos del tractor y la cubierta del
cortacésped
Limpie los desechos del compartimiento del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Verifique la presión de los neumáticos
Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del
cortacésped
Revise el tractor y el cortacésped en busca de piezas
metálicas sueltas
Cada 50 horas o anualmente *
Limpie la batería y los cables
Revise los frenos del tractor
Consulte con el distribuidor anualmente para:
Lubricar el tractor y el cortacésped
Revisar las cuchillas del cortacésped **
MOTOR
Primeras 5 horas
Cambie el aceite del motor
Cada 8 horas o a diario
Revise el nivel de aceite del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Limpie el filtro de aire y el prelimpiador del motor **
Cada 50 horas o anualmente *
Cambie el aceite del motor
Cambie el filtro de aceite
Anualmente
Cambie el filtro de aire
Cambie el prelimpiador
Consulte con el distribuidor anualmente para:
Inspeccionar el silenciador y el supresor de chispas
Cambiar la bujía
Cambiar el filtro de combustible
Limpiar el sistema de enfriamiento de aire del motor
* Lo que ocurra primero.
** Revise las cuchillas con mayor frecuencia en regiones
con suelos arenosos o condiciones muy polvorientas. * Lo que ocurra primero.
** Limpie con mayor frecuencia en condiciones
polvorientas o cuando haya desechos transportados por
aire.
17
Una batería sin carga o demasiado débil para arrancar el
motor puede deberse a un defecto en el sistema de carga
o en otro componente eléctrico. Si existen dudas sobre la
causa del problema, consulte con su distribuidor. Si debe
reemplazar la batería, consulte la sección Limpieza de la
batería y los cables.
Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita el
fabricante del cargador de la batería y también todas las
advertencias que se incluyen en la sección Seguridad del
operador de este manual. Cargue completamente la batería.
No la cargue a una tasa superior a 10 amperios.
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas y las chispas lejos de
la batería; los gases que emanan de ella son
altamente explosivos. Ventile bien la batería
cuando la esté cargando.
Carga de la batería
Ajuste del asiento
Ajuste del deslizamiento del asiento
El asiento también se puede ajustar hacia adelante y hacia
atrás. Mueva la palanca (A, Figura 8), coloque el asiento
como lo desea y suelte la palanca para bloquear el asiento
en posición.
Ajuste del resorte del asiento
Se pueden ajustar los resortes del asiento para que quede
más flojo o más firme. Incline el asiento hacia adelante y
deslice el conjunto de resortes hacia adelante para que el
asiento quede más flojo y hacia atrás para que quede más
firme.
1. Con el motor apagado, pero aún caliente, desconecte el
cable de la bujía (A, Figura 10) y manténgalo alejado de
la bujía.
2. Retire la varilla de nivel de aceite (D).
Tapón del drenaje de aceite estándar
1. Retire el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 10). Vacíe
el aceite en un recipiente adecuado.
2. Después de que el aceite haya sido drenado, instale y
apriete el tapón de drenaje de aceite.
Vaciado de aceite rápido opcional
1. Desconecte la manguera de drenaje de aceite (G, Figura
10) del lado del motor.
2. Gire y retire la tapa de drenaje de aceite (H). Con
cuidado, baje el drenaje rápido de aceite (I) a un
recipiente aprobado (J).
3. Después de vaciar el aceite, instale la tapa de drenaje
de aceite. Conecte la manguera de drenaje de aceite al
lado del motor.
Cambio de aceite del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
Cuando cambie el aceite
Si vacía el aceite desde el tubo superior de llenado de
aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o es
posible que se filtre combustible y que esto cause un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Los bornes, los terminales y los accesorios
relacionados de las baterías contienen plomo y
componentes de plomo, sustancias químicas que el
estado de California sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
Mantenimiento de la batería
ADVERTENCIA
Si va a quitar o instalar cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y vuelva
a conectarlo AL FINAL. Si no se sigue este orden,
el terminal positivo puede provocar un cortocircuito
con el armazón mediante una herramienta.
Limpieza de la batería y los cables
1. Desconecte los cables NEGATIVOS (negros) primero.
2. Desconecte los cables POSITIVOS (rojos) al nal.
3. Retire la batería como se muestra en la Figura 9.
4. Limpie la plataforma de la batería con una solución de
bicarbonato de sodio y agua.
5. Limpie los terminales de la batería y los extremos de
los cables con un cepillo de alambre y un limpiador de
terminales hasta que brillen.
6. Recubra los terminales montados con vaselina o grasa
no conductora.
7. Instale la batería.
8. Conecte los cables POSITIVOS (rojos) primero.
9. Conecte los cables NEGATIVOS (negros) al nal.
18
es
Mantenimiento del silenciador
ADVERTENCIA
El motor en funcionamiento produce calor. Las
piezas del motor, especialmente el silenciador, se
calientan demasiado.
Se pueden producir quemaduras térmicas graves
debido al contacto.
Los residuos combustibles, como hojas, césped,
hierbas, etc., se pueden inflamar.
Permita que el silenciador, el cilindro y las aletas del
motor se enfríen antes de tocarlos.
Retire los residuos visibles del compartimiento del
motor.
ADVERTENCIA
Los repuestos deben estar en la misma posición
que las piezas originales o se puede producir un
incendio.
Para realizar mantenimiento en el silenciador, consulte con
un distribuidor de servicio autorizado.
Limpieza de la bujía
Límpiela con un cepillo de alambre y un cuchillo resistente.
NO use productos abrasivos.
Mantenimiento de las bujías
ADVERTENCIA
Las chispas accidentales pueden provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Cuando pruebe si hay chispas:
Use un probador de bujía aprobado.
No revise si hay chispas sin la bujía.
ATENCIÓN: Las bujías tienen distintos márgenes de calor.
Es importante que se use la bujía correcta, de lo contrario,
se pueden producir daños en el motor.
AVISO: No use aire presurizado ni solventes para limpiar
el ltro. El aire presurizado puede dañar el ltro y los
solventes lo disolverán.
1. Retire la cubierta (A, Figura 11).
2. Para retirar el ltro (B), levante su extremo.
3. Retire el prelimpiador (C), si está equipado, del ltro.
4. Para soltar la suciedad, golpee suavemente el ltro
sobre una supercie dura. Si el ltro está demasiado
sucio, reemplácelo por uno nuevo.
5. Lave el prelimpiador con detergente líquido y agua.
Luego deje que se seque completamente al aire. No
aplique aceite en el prelimpiador.
6. Monte el prelimpiador seco en el ltro de aire.
7. Instale el ltro en la base del motor (D) y presiónelo
hasta que encaje en su lugar.
8. Instale la cubierta.
Mantenimiento del ltro de aire
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o las explosiones pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
Nunca arranque o ponga el motor en funcionamiento
si se ha quitado el conjunto del filtro de aire o el filtro
de aire.
19
Equipo
Desactive la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento y quite la llave.
La vida útil de la batería aumentará si se retira. Colóquela
en un lugar fresco y seco y manténgala completamente
cargada durante el almacenamiento. Si se deja la batería
en la unidad, desconecte el cable negativo.
Sistema de combustible
El combustible puede echarse a perder si se almacena
durante más de 30 días. El combustible en mal estado
provoca la formación de depósitos de ácido y goma en
el sistema de combustible o en piezas esenciales del
carburador. Para mantener el combustible fresco, utilice
el Estabilizador y Tratamiento de Combustible de
Fórmula Avanzada Briggs & Stratton®, disponible en
los lugares de venta de piezas de servicio originales Briggs
& Stratton.
No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade
estabilizador de combustible conforme a las instrucciones.
Haga funcionar el motor durante 2 minutos para que el
estabilizador circule por todo el circuito de combustible
antes del almacenamiento. Si no se ha agregado un
estabilizador de combustible a la gasolina en el motor,
deberá vaciarla completamente en un recipiente aprobado.
Haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta
de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de
combustible en el recipiente de almacenamiento para
mantener el combustible en perfecto estado.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor.
Antes de arrancar la unidad después de su
almacenamiento:
• Revise los niveles de todos los líquidos. Revise todos
los elementos de mantenimiento.
• Realice todas las revisiones y procedimientos
recomendados que se encuentran en este manual.
• Deje que el motor se caliente unos minutos antes de
utilizarlo.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad (con combustible)
en una estructura cerrada y sin ventilación. Los
vapores del combustible pueden llegar hasta
una fuente de ignición (hornos, calentadores de
agua, etc.) y producir una explosión. El vapor del
combustible también es tóxico para los seres
humanos y animales.
Cuando almacene combustible o equipos con
combustible en el tanque
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de
agua u otros aparatos que utilicen luces piloto u otras
fuentes de ignición ya que estos pueden encender los
vapores de gasolina.
20
es
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El motor no gira ni
arranca.
No se oprimió el pedal de
freno.
Oprima completamente el pedal de freno.
No hay combustible. Si el motor está caliente, permita que se enfríe, luego vuelva a
llenar el tanque de combustible.
Los terminales de
la batería necesitan
limpieza.
Consulte la sección Limpieza de la batería y los cables.
La batería está
descargada o muerta.
Recargue o cambie la batería.
El cableado está suelto
o roto.
Inspeccione visualmente el cableado. Si los cables están rotos o
pelados, consulte con un distribuidor autorizado.
El motor no arranca
bien o no funciona
bien.
La mezcla de
combustible tiene un
octanaje demasiado alto.
Limpie el ltro de aire.
El motor golpea.
Bajo nivel de aceite. Verique el aceite o agregue según sea necesario.
Usa un aceite del tipo
incorrecto.
Consulte Tabla de recomendaciones de aceite.
Consumo excesivo de
aceite.
Usa un aceite del tipo
incorrecto.
Consulte Tabla de recomendaciones de aceite.
Hay demasiado aceite en
la caja del cigüeñal.
Vacíe el exceso de aceite.
El escape del motor
está negro.
El ltro de aire está sucio. Consulte la sección Mantenimiento del ltro de aire.
El motor arranca, pero
el tractor no avanza.
No se oprimieron los
pedales de control
de velocidad de
desplazamiento.
Oprima los pedales.
La palanca de liberación
de la transmisión está en
la posición EMPUJAR.
Muévala a la posición ACCIONAMIENTO.
El freno de
estacionamiento está
activado.
Desactive el freno de estacionamiento.
El tractor gira con
dicultad o maniobra
decientemente.
Inado incorrecto de los
neumáticos.
Consulte la sección Cómo revisar la presión de los neumáticos.
Solución de problemas del tractor
Solución de problemas
NOTA: Para todos los demás problemas, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.
21
PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN
El corte del
cortacésped es
disparejo.
Los neumáticos del
tractor no están inados
correctamente.
Consulte la sección Cómo revisar la presión de los neumáticos.
El corte luce disparejo.
La velocidad del motor es
demasiado lenta.
Coloque en aceleración máxima.
La velocidad de
desplazamiento es
demasiado rápida.
Reduzca la velocidad.
El motor se detiene
con facilidad cuando
el cortacésped está
activado.
La velocidad del motor es
demasiado lenta.
Coloque en aceleración máxima.
La velocidad de
desplazamiento es
demasiado rápida.
Reduzca la velocidad.
El ltro de aire está sucio
u obstruido.
Consulte la sección Mantenimiento del ltro de aire.
La altura de corte está
demasiado baja.
Corte el césped alto a la altura máxima de corte en la primera
pasada.
El motor no ha alcanzado
la temperatura de
funcionamiento.
Haga funcionar el motor por varios minutos para que se caliente.
Se arranca el
cortacésped en césped
alto.
Arranque el cortacésped en un área despejada.
El motor arranca y el
tractor funciona, pero
el cortacésped no se
acciona.
La toma de fuerza no
está activada.
Active la toma de fuerza.
Solución de problemas del cortacésped
NOTA: Para todos los demás problemas, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.
22
es
Especificaciones
Piezas y accesorios
Comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.
Clasicación de potencia
La clasicación de potencia bruta para modelos de motor de gasolina individual está etiquetada de acuerdo con el código
J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), y está clasicada
de acuerdo con el código SAE J1995. Los valores de torsión se obtienen a 2600 RPM en los motores que indican “rpm”
en la etiqueta y a 3060 RPM en los otros; los valores de potencia en caballos de fuerza se obtienen a 3600 RPM. Se
pueden ver las curvas de potencia bruta en www.BRIGGSandSTRATTON.COM Los valores de potencia neta se obtienen
con un ltro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La
potencia bruta real del motor es superior a la neta y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de
uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se instalan
los motores, es posible que el motor de gasolina no desarrolle la potencia bruta nominal cuando se utiliza en un equipo
motorizado determinado. Esta diferencia se debe, entre otros factores, a: la variedad de los componentes de motor (ltro
de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. A causa
de las limitaciones de fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá sustituir este motor por un motor con mayor
clasicación de potencia.
TRANSMISIÓN
Marca Tu Torq® Hydrostatic
Tipo K46
CUBIERTA DEL CORTACÉSPED
Ancho de corte 96 cm
107 cm
122 cm
Plataforma base de la cubierta Descarga lateral
Cantidad de cuchillas / Tipo 2 o 3, elevación estándar
Altura de corte 3,8 a 10,2 cm
Elevación del cortacésped Manual
MOTOR
Modelo Professional Series
TM
Desplazamiento 724 cc
Sistema eléctrico Alternador: 9 amperios regulado
Batería: 12 V, 230 CCA
Capacidad de aceite 1,9 L
Aceite del motor 5W30 sintético
Brecha de la bujía 0,76 mm
Torsión de la bujía 20 Nm
Capacidad del tanque de combustible 13,2 L
*Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma ICES-002
canadiense.
CHASIS
Ajuste del asiento 9 posiciones
Ruedas delanteras Tamaño del neumático: 15 x 6-6
Presión de inado: 0,82 a 0,96 bar
Ruedas posteriores Tamaño del neumático: 20 x 8-8
Presión de inado: 0,68 bar
Tamaño del neumático: 22 x 10-8
Presión de inado: 0,68 bar
23
Contenu du manuel
Sécurité de l'opérateur .................................................. 7
Fonctions et commandes ............................................ 12
Utilisation ...................................................................... 13
Tests du système de verrouillage de sécurité ........... 13
Entretien ........................................................................ 17
Dépannage .................................................................... 21
Spécications ............................................................... 23
REMARQUE : Pour les instructions pour poser, déposer et
mettre à niveau le plateau de coupe (y compris le rempla-
cement des courroies), voir le ou les manuels de plateau
de coupe fournis avec cette machine.
Incertitude de mesure des vibrations – les vibrations de la
machine ont été enregistrées en faisant appel à des méthodes
et des procédures décrites dans les normes internationales
correspondantes en vigueur au moment de la fabrication. Les
incertitudes relatives à la mesure peuvent donner lieu à une
lecture s’écartant jusqu’à 5 % de la valeur annoncée dans la
Déclaration de conformité ».
Produits couverts par ce manuel
Les produits suivants sont couverts dans ce manuel :
2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00,
2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00,
2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00,
2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01
Les images de ce document sont des illustrations destinées à
renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre machine
peut être diérente de celle illustrée sur les images. GAUCHE
et DROIT Correspondent à la position de l’utilisateur.
6
fr
AVERTISSEMENT
Certains composants de cet équipement et de
ses accessoires contiennent des produits chimiques
reconnus dans l'état de Californie comme étant cause
de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres eets
néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les
mains après manipulation. Se laver les mains après la
manipulation.
AVERTISSEMENT
Les relais, bornes et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb, des composants en
plomb, et produits chimiques. L'État de Californie
est conscient qu'ils peuvent provoquer des maladies
cancérigènes, des anomalies congénitales ou autre
dangers de reproduction. Se laver les mains après la
manipulation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent
des substances chimiques pouvant causer des cancers,
des malformations fœtales ou d'autres problèmes de
fécondation.
Instructions importantes de sécurité
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient
des instructions importantes qui doivent être suivies
pendant l’installation initiale, l’utilisation et l’entretien de la
machine. Conserver ces instructions d'origine pour
référence future.
DANGER indique un danger qui, si non évité,
résultera à la mort ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non
évité, peut résulter à la mort ou blessure grave.
MISE EN GARDE indique un danger qui, si non
évité, peut résulter à une blessure mineure.
AVIS indique une situation qui pourrait endommager
l’équipement.
FEUX
PIÈCES EN
MOUVEMENT
CHOC
ARRÊT
VAPEURS
TOXIQUES
EFFET DE
RECUL
EXPLOSION
MARCHE /
ARRÊT
STARTER
CARBURANT
SURFACE
CHAUDE
PRODUITS
CHIMIQUES
DANGEREUX
PORTER UNE
PROTECTION
OCULAIRE
LIRE LE
MANUEL
RAPIDE
LENT
HUILE
Symboles de sécurité et leur signication
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche dégages du monoxyde de
carbone, un gaz toxique sans odeur et sans couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer
des maux de tête, de la fatigue, des vertiges,
vomissements, de la confusion, des crises,
nausées, évanouissements, voire même la mort.
• Utiliser la machine UNIQUEMENT à l’extérieur.
• Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans
un endroit fermé à travers les fenêtres, portes, prises
d’air ou autres ouvertures.
Sécurité de l'opérateur
Le symbole de sécurité est utilisé pour identier des
informations de sécurité sur les dangers pouvant entraîner
des blessures corporelles. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le
symbole de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité
potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger
peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER DE
RENVERSEMENT
RISQUE
D'AMPUTATION
COUPURE DU
CARBURANT
7
Pratiques de fonctionnement sécuritaires
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine.
2. Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces
en mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à
l'écart de l'ouverture d'éjection.
3. Ne laisser que des adultes responsables, qui
connaissent les instructions, utiliser la machine (des
réglementations locales peuvent limiter l'âge de
l'opérateur).
4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des
pierres, des jouets, des câbles, etc. qui pourraient être
aspirés puis projetés par les lames.
5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone avant
de tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre
dans la zone.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne
soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le
bas et vers l'arrière avant et pendant une marche arrière.
8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers
quiconque. Éviter de décharger du matériau contre un
mur ou une obstruction. Le matériau risque de ricocher
vers l'opérateur. Arrêter la ou les lames pour traverser les
surfaces en gravier.
9. Ne pas utiliser la machine sans que la totalité du sac
à herbe, la protection de décharge (déflecteur) ou les
autres dispositifs de sécurité ne soient en place.
10. Ralentir avant de tourner.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans
supervision. Toujours débrayer la prise de force, mettre
le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la
fiche de démarreur avant de descendre de la machine.
12. Débrayer les lames (PDF) quand on ne tond pas. Arrêter
le moteur et attendre que toutes les pièces soient
complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de
retirer le bac de ramassage ou de dégager la protection
d'évacuation.
13. N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité.
14. Ne pas utiliser la machine sous l'emprise de l'alcool ou
de drogues.
15 Surveiller la circulation lors de l'utilisation à proximité des
routes ou en les traversant.
16. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
17. Toujours porter une protection oculaire lors de l'utilisation
de cette unité.
18. Les données indiquent que les opérateurs âgés de 60
ans et plus sont impliqués dans un fort pourcentage
des blessures associées au matériel électrique.
Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire
fonctionner la machine de manière suffisamment sûre
pour se protéger et protéger autrui de toute blessure.
19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les
poids de roues ou contre-poids.
20. Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des
accidents blessant autrui ou des biens matériels.
21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction
professionnelle et pratique.
22. Toujours porter des chaussures et des pantalons
résistants. Ne jamais faire fonctionner la machine pieds
nus ou en sandales.
23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement
que les lames et leur visserie sont présentes, intactes
et sécurisées. Remplacer les pièces usées ou
endommagées.
24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer
un accessoire, effectuer des réglages (sauf si le réglage
peut se faire de la position de l'opérateur).
25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée
sans supervision, abaisser les moyens de coupe à
moins d'utiliser un dispositif de verrouillage mécanique
positif.
26. Avant de quitter la place de l’utilisateur pour quelque
raison que ce soit, serrer le frein de stationnement,
débrayer la PDF, arrêter le moteur et retirer la fiche du
démarreur.
27. Pour diminuer les risques d'incendie, conserver l'unité
exempte d'herbe, de feuilles et d'excès d'huile. Ne pas
s'arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l'herbe
ou des matériaux combustibles.
TRANSPORT ET REMISAGE
1. Lors du transport de l'unité sur une semi-remorque
découverte, s'assurer que l'unité est dirigée vers l'avant,
dans le sens de la marche. Si l'unité est dirigée vers
l'arrière, la poussée éolienne risquerait d'endommager
l'unité.
2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein
d'essence et de manipulation d'essence pour faire le
plein de la machine après transport ou remisage.
3. Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans
une structure médiocrement ventilée. Les vapeurs
de carburant peuvent se déplacer vers une source
d'inflammation (telle qu'une chaudière, un chauffe-
eau, etc.) et entraîner une explosion. Les vapeurs de
carburant sont également toxiques pour les humains et
les animaux.
4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur
pour les préparatifs de remisage avant de remiser la
machine pour de courtes et longues périodes.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur
pour les procédures adéquates de mise en marche lors
de la remise en service de la machine.
6. Ne jamais remiser l'unité ou le bidon de carburant à
l'intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse,
comme avec un chauffe-eau. Laisser l'unité refroidir
avant de remiser.
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte
de contrôle de l'unité, des blessures corporelles graves, voir la mort, pour l'utilisateur ou les spectateurs, ou
endommager le matériel ou l'équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et
projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants
doivent être respectés.
8
fr
4. Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué
risque d'entraîner une perte de traction et une perte de
contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s'arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque
l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de
tonte. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où ils
ont été vus pour la dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser
sous la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière
et vers le bas pour la présence éventuelle de petits
enfants.
4. Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement
se blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la
machine. Les enfants que l'on a transportés par le passé
risquent d'apparaître brusquement dans la zone à tondre
pour se faire transporter à nouveau et risquent de se
faire écraser ou passer dessus par la machine.
5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
6. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
FONCTIONNEMENT EN PENTE
Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus
aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent
résulter en blessures graves voir la mort. Le fonctionnement
sur toutes les pentes requiert une prudence supplémentaire.
Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n'est pas
confortable, ne pas faire fonctionner.
Il n'est pas possible de reprendre le contrôle d'une machine
autoportée qui glisse sur une pente en actionnant le frein.
Les principales raisons de la perte de contrôle sont les
suivantes : adhérence de pneus insuffisante au sol, vitesse
trop rapide, freinage inadéquat, type de machine non
adapté à sa tâche, manque de connaissance des conditions
de terrain, attelage et distribution de la charge incorrects.
1. Tondre en descendant ou en remontant les pentes et
non en travers.
2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La
machine peut se renverser sur un terrain irrégulier.
L'herbe haute peut cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse basse permettant de gravir la
pente sans avoir à s'arrêter ou changer de vitesses.
4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent
de perdre de leur traction.
5. Toujours conserver la machine embrayée, surtout en
descendant des pentes. Ne pas mettre au point mort
et rouler en roue libre pour descendre la pente.
6. Éviter de démarrer, de s'arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction, débrayer
la ou les lames et descendre lentement la pente en
ligne droite.
7. En pente, tous les mouvements doivent être lents
et progressifs. Ne pas effectuer de changements
brusques de vitesse ou de direction et ce, pour ne pas
faire faire un tonneau à la machine.
8. Faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation de
machines munies de bacs de ramassage ou d'autres
accessoires car ceux-ci peuvent affecter la stabilité de
l'unité. Ne pas utiliser sur des pentes raides.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le
pied au sol (unités autoportées).
10. Ne pas tondre à proximité d'à-pics, de fossés ou de
talus. La tondeuse pourrait brusquement se renverser
si une roue passe au bord d'un à-pic ou d'un fossé ou
si un bord s'effondre.
11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes
raides.
12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire
marche arrière.
13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute
recommandation concernant les poids de roues ou les
contrepoids pour améliorer la stabilité.
14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d'arbres, etc.
15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre
de leur traction sur les pentes même si les freins
fonctionnent correctement.
16. Ne pas tourner sur les pentes sauf en cas de
nécessité et, ensuite, tourner lentement et
progressivement en descendant si possible.
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS
AUTOPORTÉES)
1. Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un
attelage prévu pour le remorquage. NE PAS attacher
l'équipement remorqué sauf au point d'attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce
qui est des limites de poids pour l’équipement en
remorque et le remorquage sur les pentes.
3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures
à 17,6 pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm
(3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds)
horizontalement.
Lors de l'utilisation de la machine sur des pentes,
utiliser des poids de roues ou contrepoids
supplémentaires. Consulter le distributeur/revendeur
pour déterminer quels poids sont disponibles et
adéquats pour la machine.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant
de conduire sur une pente. En plus des poids avant,
faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation sur
les pentes de la machine munie de bacs de ramassage
à fixation arrière.
Tondre en MONTANT et en DESCENDANT la pente,
jamais en travers, faire preuve de prudence pour
changer de directions et NE PAS DÉMARRER NI
S'ARRETER SUR UNE PENTE.
9
RÉPARATIONS ET ENTRETIEN
Manipulation sans danger de l'essence
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d'essence
homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d'essence ou ajouter du
carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur
refroidir avant de faire le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant
où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,
comme près d'un chauffe-eau ou de tout autre appareil
ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule
ou sur un plateau de camion recouvert de plastique.
Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout
véhicule, avant de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la
remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est
pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une
semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un
distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir
d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment
jusqu'à obtention du plein. NE PAS utiliser de dispositif à
ouverture bloquée de bec.
9. En cas d'éclaboussures d'essence sur les vêtements, en
changer immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d'essence.
Remettre le bouchon d'essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d'extrême prudence lors de la manipulation
de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont
inflammables et les vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine
de la zone du déversement et éviter de créer toute
source d'inflammation avant la dissipation des vapeurs
d'essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d'essence et
les bouchons de bidons de carburant en place en les
serrant bien.
Réparations et entretien
1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des
fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en
particulier les boulons de fixation de lames, et la
machine en bon état de marche.
3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier
régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas
échéant.
4. Conserver l'unité exempte d'herbe, de feuilles ou
de toute autre accumulation de débris. Nettoyer tout
déversement d'huile et de carburant, et éliminer tout
débris trempé de carburant. Laisser la machine refroidir
avant de la remiser.
5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la
machine. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations
lorsque le moteur tourne.
7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de
ramassage et la protection d'évacuation, et remplacer
avec les pièces recommandées du fabricant, selon le
besoin.
8. Les lames de la tondeuse sont affûtées. Enrober les
lames ou porter des gants, et faire très attention en les
réparant.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins.
Ajuster et réparer le cas échéant.
10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d'instructions
et les remplacer au besoin.
11. Ne pas retirer le filtre de carburant lorsque le moteur
est chaud car de l'essence renversée risque de
s'enflammer. Ne pas écarter les colliers de conduites de
carburant plus qu'il ne le faut. S'assurer que les colliers
maintiennent les tuyaux fermement sur le filtre après
l'installation.
12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL,
du gasohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des
additifs d'essence ou de l'essence minérale car cela
risquerait d'endommager le moteur/circuit de carburant.
13. Si le réservoir d'essence doit être vidé, le faire à
l'extérieur.
14. Remplacer les silencieux défectueux.
15. Utiliser uniquement des pièces de rechange
homologuées par l'usine lors de réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur
tous les paramètres et réglages.
17. Seuls les centres de service homologués doivent être
utilisés pour effectuer les entretiens et réparations
importants.
18. Ne jamais tenter d'effectuer des réparations importantes
sur cette machine à moins d'avoir reçu une formation
adéquate. Des procédures d'entretien inadéquates
peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux,
endommager le matériel et annuler la garantie du
fabricant.
19. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de
prudence étant donné qu'une lame peut entraîner la
rotation des autres lames.
20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse
du moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le
moteur à une vitesse excessive peut accroître le risque
de blessures corporelles.
21. Débrayer les accessoires d'entraînement, arrêter le
moteur, retirer la fiche du démarreur et déconnecter
les fils de bougie avant de : dégager les obstructions
d'accessoires et les goulottes, effectuer des réparations
ou lorsque l'unité vibre anormalement. En cas de contact
avec un objet, inspecter la machine pour tout dommage
et réparer avant de redémarrer et d'utiliser l'équipement.
22. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en
mouvement telles que le ventilateur de refroidissement
de la pompe hydro lorsque le moteur tourne. (Les
ventilateurs de refroidissement de pompe hydro sont
généralement situés sur le dessus de la boîte-pont.)
23. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou
moteurs :
AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique
sous pression peut avoir suffisamment de force pour
pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si
du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être
éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent
par un médecin connaissant ce type de blessure et ce,
pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à
l'écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent
du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du
papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher
les fuites. S'assurer que toutes les connexions du
liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les
tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant
d'appliquer de la pression au système. Si les fuites
ont lieu, faire réparer immédiatement l'unité par un
distributeur agréé.
24. AVERTISSEMENT : Un relâchement inadéquat des
ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles.
Les ressorts doivent être enlevés par un technicien
agréé.
25. Modèles munis d'un radiateur de moteur :
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure
corporelle grave d'une éruption de réfrigérant chaud
ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer le bouchon du
radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et
attendre qu'il refroidisse. Même à ce point, faire preuve
d'extrême prudence lors de la dépose du bouchon.
10
fr
Icônes de sécurité
Voir Figure 1 (chiffres-références A à C) pour l'emplace-
ment des icônes. Voir ci-dessous pour une explication
de ces icônes.
1. AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le manuel
d'utilisation avant d'utiliser la machine. Vous familiariser
avec l'emplacement et la fonction des commandes. Ne
faites pas fonctionner cette machine à moins d’avoir été
formé.
2. DANGER – PERTE DE TRACTION, RISQUE DE GLIS-
SADES, PERTE DU MAINTIEN DE DIRECTION ET DE
CONTRÔLE SUR LES PENTES : si la machine
s’arrête en marche avant ou commence à glisser sur
une pente, arrêter les lames et conduire lentement la
machine à l'écart de la pente.
3. DANGER RISQUE D'INCENDIE : Faire en sorte que
la machine soit toujours exempte d'herbe, de feuilles et
d’excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant quand le
moteur est chaud ou tourne. Arrêter le moteur, retirer
la clé et le laisser refroidir pendant au moins 3 minutes
avant d'ajouter du carburant. Ne pas ajouter de carbu-
rant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une remorque couverte,
d’un garage ou de tout autre espace clos. Nettoyer tout
déversement de carburant. Ne pas fumer en utilisant
cette machine.
4. DANGER – RISQUE DE RENVERSEMENT ET DE
GLISSADE :
Tondre en montant ou en descendant la pente, non pas
en travers. Ne pas faire fonctionner sur des pentes supé-
rieures à 10 degrés. Éviter les virages soudains et serrés
(brusques) sur les pentes.
5. DANGER - RISQUE D’AMPUTATION ET DE MUTILA-
TION : Pour éviter d'être blessé par les lames rotatives
et les pièces mobiles, maintenir en place et en état de
fonctionnement les dispositifs de sécurité (protections,
écrans protecteurs et interrupteurs).
6. Ne pas tondre quand des enfants ou d’autres personnes
sont autour de vous. Ne jamais transporter de passagers
et plus particulièrement des enfants même si les lames
sont au repos. Ne pas tondre en marche arrière à moins
que cela ne soit absolument indispensable. Regarder
toujours vers le bas et l’arrière pendant et avant toute
marche arrière.
7. Consulter la documentation technique avant d’exécuter
des réparations techniques ou un entretien. Quand vous
quittez la machine, fermer le moteur, mettre le frein à
main sur la position verrouillée et retirer la clé de contact.
8. Garder les spectateurs et les enfants à une distance de
sécurité suffisante. Retirer les objets pouvant être jetés
par la lame. Ne pas tondre sans que la goulotte d'éjec-
tion soit en place.
9. Ne pas tondre avant que la totalité de la goulotte d'éjec-
tion ou du bac à herbe ne soit en place.
10. Pour éviter d’être blessé par les lames rotatives, rester à
bonne distance du rebord de plateau et tenir les autres
personnes éloignées.
Étiquettes de sécurité
Voir Figure 1 (chiffres-références A à F) pour l'empla-
cement et les photos des étiquettes autocollantes.
Toutes les consignes de sécurité et les instructions figu-
rant sur votre tracteur et votre tondeuse doivent être lues
attentivement et suivies. Des blessures corporelles peuvent
résulter du non-respect de ces instructions. Les informa-
tions sont prévues pour la sécurité de l'utilisateur et sont
importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous se
trouvent sur la tondeuse autoportée et la tondeuse.
Si l'une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la
remplacer immédiatement. Consulter un revendeur agréé
pour les pièces de rechange.
Ces étiquettes s'appliquent facilement et serviront de
constant rappel visuel pour l'utilisateur, et toute autre per-
sonne utilisant l'équipement, de respecter les instructions
de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et effi-
cace.
Chiffre-
référence
Description des étiquettes
autocollantes
A
DANGER, tableau principal
B
DANGER, risque d’objets projetés
C
DANGER, risque d’objets projetés et
d'amputation
D
Étiquette autocollante : Positions de
contacteur
E
Étiquette autocollante : Levage
d'accessoire
F
Étiquette autocollante : Débrayage de
transmission
11
Fonctions et commandes
voir Figure 2 pour l'emplacement.
Pédales de vitesse au sol
La vitesse du tracteur en marche avant est commandée par
la pédale de vitesse en marche avant. La vitesse d’avance-
ment du tracteur en marche arrière est commandée par la
pédale de vitesse d’avancement en marche arrière.
Enfoncer l'une ou l'autre pédale pour augmenter la vitesse.
Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se
déplacera vite.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse est utilisé pour verrouiller la com-
mande de vitesse d’avancement en marche avant. Le régu-
lateur de vitesse a cinq positions de verrouillage.
Réglage de la hauteur de coupe de la tondeuse
Le levier de réglage de la hauteur de la coupe contrôle
la hauteur du carter de coupe La hauteur de coupe de
la tondeuse peut être réglée sur l'une des sept positions
entre 3,8 et 10,2 cm (1,5 et 4,0 po).
Levier de réglage du siège
Le siège peut être réglé d'avant en arrière. Déplacer le
levier, positionner le siège comme souhaité et relâcher le
levier pour bloquer le siège en position.
Levier de désembrayage de transmission
Le levier de débrayage de la transmission désactive la
transmission pour permettre de pousser le tracteur à la
main. Voir la section Pousser le tracteur à la main.
Réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche.
Jauge à carburant
Ache le niveau de carburant dans le réservoir.
Frein de stationnement
Le bouton du frein de stationnement sert à verrouiller le
frein lorsque le tracteur est arrêter. Pour engager le frein de
stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et tirer le
bouton vers le haut.
Commande de gaz/starter
(Choke-A-Matic)
La Manette de gaz/ Commande de starter contrôles la
vitesse et le starter du moteur (voir Figure 2). Déplacer
la Manette de gaz/ Commande de starter sur la position
RAPIDE pour augmenter la vitesse du moteur et sur la
positon LENT pour diminuer la vitesse du moteur. Toujours
faire fonctionner à plein régime. Déplacer la Manette de
gaz/ Commande de starter sur la position STARTER pour
démarrer un moteur froid. Un moteur chaud ne doit pas
nécessiter de starter.
Phares
Cet interrupteur permet d'allumer et d'éteindre les phares
du tracteur.
Option de tonte en marche arrière (OTMA)
L'option de tonte en marche arrière permet de tondre (ou
d'utiliser d'autres accessoires entraînés par la prise de
force) lors du déplacement en marche arrière. Pour tondre
ou utiliser un autre accessoire en marche arrière, faire
tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force.
Le voyant s’allumera et l’utilisateur pourra alors tondre en
marche arrière. À chaque fois que la prise de force est
débrayée, la RMO doit être réactivée si désiré.
Commutateur de prise de force
Le commutateur de PDF (prise de force) permet d'engager
ou de débrayer les accessoires utilisant la PDF. Pour em-
brayer la prise de force, tirer le commutateur vers le haut.
Tirer vers le bas pour débrayer. Noter que l'opérateur doit
être fermement assis dans le siège du tracteur pour que la
prise de force fonctionne.
Contacteur
Le contacteur d'allumage permet de démarrer ou d'arrêter le
moteur. Il présente trois positions :
OFF/ARRÊT Arrête le moteur et coupe le circuit
électrique.
RUN/MARCHE Permet au moteur de tourner et
alimente le circuit électrique.
START/DÉMARRAGE Lance le moteur pour le
faire démarrer.
REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position
RUN lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas déchar-
ger la batterie.
Pédale de frein
Appuyer sur la pédale de frein pour appliquer le frein du
tracteur.
12
fr
Utilisation
Sécurité de fonctionnement général
S'assurer de lire toutes les informations dans la section
Sécurité de l'opérateur avant d'essayer de faire
fonctionner cette unité. Se familiariser avec toutes les
commandes et la manière d'arrêter l'unité.
Tests du système de verrouillage de sécurité
Cette machine est équipée d’un système de blocage de
sécurité. Ne pas tenter de contourner les interrupteurs/
dispositifs ou de les bricoler.
Test 1 — Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
• le commutateur de prise de force est sur ON (Marche),
OU
• la pédale de frein N'EST PAS complètement enfoncée
(frein à main desserré).
Test 2 — Le moteur DOIT tourner et démarrer si :
• l’utilisateur est assis dans le siège ET quand
• Le commutateur de PDF est DÉSACTIVÉ ET
• la pédale de frein est complètement enfoncée (frein à
main SERRÉ).
Test 3 – Le moteur NE devrait PAS démarrer quand :
• l’utilisateur se lève de son siège.
Test 4 –Vérier le temps d’arrêt complet des lames
Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement
de la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les
cinq secondes suivant la désactivation du commutateur
électrique de PDF. Si la courroie d'entraînement de la
tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter
un revendeur agréé.
Test 5 — Contrôler l’option de tonte en marche arrière
(RMO)
• Le moteur doit s'arrêter si une marche arrière est tentée
et que la prise de force a été activée et que la RMO n'a
pas été activée.
• Le voyant RMO doit s'allumer lorsque la RMO est
activée.
AVERTISSEMENT
Si l'unité échoue à un test de sécurité, ne pas s'en
servir. Consulter un revendeur agréé.
AVERTISSEMENT
Tondre en marche arrière risque d'être dangereux
pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent
se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de
la présence d'enfants. Ne jamais activer la RMO en
présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l'activité de tonte.
Huiles recommandées
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ
ou supérieure. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la viscosité
de l’huile convenant au moteur. Utiliser le tableau pour
sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues.
Vérication de la pression des pneus
Les pneus doivent être vériés périodiquement pour orir
une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe
(voir Figure 3).
REMARQUE : Ces pressions peuvent légèrement diérer
de celles de la marque « Gonage maximal » apposée sur
le anc des pneus.
A
B
C
D
E
A
SAE 30 - En-dessous de 4 °C (40 °F), il sera
difficile de démarrer le SAE 30.
B
10W-30 - Au-dessus 27 °C (80 °F) l'utilisation
de 10W-30 peut causer une augmentation
de consomption d'huile. Vérifier le niveau
d'huile plus fréquemment.
C
5W-30
D
Synthétique 5W-30
E
Vanguard™ Synthétique 15W-50
13
Recommandations de carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Pour une
utilisation en haute altitude, voir ci-dessous.
De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol)
est acceptable.
AVIS : Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que
l’E15 ou l’E85. Ne pas mélanger de l'huile avec l'essence ou
modier le moteur an qu'ils puissent utiliser des carburants
alternatifs. L'utilisation de carburants non approuvés
endommagera les composants, ce qui n'est pas couvert par
la garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le
circuit d'alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant
à l'essence. Voir Remisage. Tous les carburants ne sont
pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de
performance se produisent, changer de fournisseur de
carburant ou changer de marque. Ce moteur est certié
pour fonctionner à l'essence. Le système de contrôle
des émissions pour ce moteur est de type EM (Engine
Modications).
Haute altitude
à des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds),
de l'essence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
est acceptable. Pour les moteurs carburés, un réglage
pour les hautes altitudes est nécessaire pour rester en
conformité avec les normes d’émissions. Faire fonctionner
le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances
moindres, une consommation de carburant supérieure et
une augmentation des émissions. Contacter un centre
de services autorisé Briggs & Stratton pour davantage
d'informations sur les réglages pour haute altitude.
Il n’est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à
des altitudes inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) si le
réglage haute altitude est activé. Pour les moteurs à système
d'injection électronique (EFI), aucun ajustement de haute
altitude est nécessaire.
Pression d’huile
Si la pression d’huile est trop faible, un manostat (si la
machine en est équipée) arrêtera le moteur ou bien activera
un dispositif d’avertissement sur la machine. Si cela se
produit, arrêter le moteur et vérier le niveau d’huile avec la
jauge d'huile.
Si le niveau d’huile est en-dessous de la marque AJOUTER,
compléter le niveau d’huile jusqu’à ce qu’il atteigne la
marque PLEIN. Démarrer le moteur et vérier que la
pression soit adéquate avant de continuer à l’utiliser.
Si le niveau d’huile est entre les marques AJOUTER et
PLEIN, ne pas démarrer le moteur. Prener contact avec
un distributeur autorisé pour faire corriger le problème de
pression d’huile.
Addition de carburant
1. Nettoyer la zone autour du bouchon de réservoir en
enlevant toute la poussière et les débris. Retirer le
bouchon du réservoir (A, Figure 5). Voir également la
section Fonctions et commandes.
2. Remplisser le réservoir de carburant(B) avec de
l’essence. Pour permettre au carburant de se détendre,
ne pas dépasser la base du col du réservoir de carburant
en le remplissant. (C).
3. Replacer le bouchon du réservoir.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
Lors de l'addition du carburant
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 3
minutes avant de retirer le bouchon de réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans
un local extrêmement bien ventilé.
Ne jamais remplir en excès le réservoir de carburant.
Pour permettre à l'essence de se détendre, ne pas
dépasser pas la base du col du réservoir de carburant
en le remplissant.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes
nues, des lampes témoins, de chaleur et d'autres
sources d'allumage.
Vérifier les conduits d’essence, le réservoir, le bouchon
du réservoir et les raccords pour y détecter toute
fissure ou fuite. Remplacez si nécessaire.
Si le carburant renverse, attendre jusqu'à ce qu'il soit
vaporisé avant de mettre en marche le moteur.
Vérication/adjonction d’huile
Avant de vérier ou de faire le plein d’huile
Mettre le moteur de niveau.
Débarrasser de tout débris la zone de remplissage
d’huile.
1. Retirer la jauge d'huile (A, Figure 4) et la essuyer avec
un chion propre.
2. Insérer la jauge d’huile et la serrer.
3. Retirer la jauge d’huile et vérier le niveau d’huile. Le
niveau devrait atteindre la marque PLEIN (B) sur la
jauge d'huile.
4. Si le niveau est faible, ajouter lentement de l’huile dans
l’orice de remplissage du moteur (C). Ne pas trop
remplir. Après avoir fait le plein, attendre une minute et
revérier le niveau d’huile.
REMARQUE : Ne pas ajouter d’huile au niveau du purgeur
d’huile rapide (si la machine en est équipée).
5. Replacer la jauge d’huile et la serrer.
14
fr
1. Vérier le niveau d’huile (voir Vérier et ajouter de l'huile
moteur).
2. S’assurer que les commandes d'entraînement de
l'équipement sont débrayées.
3. S'asseoir sur le siège et lever VERS LE HAUT le levier
de réglage du siège, mettre le siège dans la position
désirée et relâcher le levier pour verrouiller le siège
dans sa position.
4. Serrer le frein de stationnement. Appuyer à fond
sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de
stationnement et relâcher la pédale de frein.
5. Débrayez le commutateur de prise de force en appuyant
sur « IN ».
6. Amener la commande de gaz/volet de départ sur la
position CHOKE.
7. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner
sur MARCHE/DÉMARRER.
8. Une fois que le moteur a démarré, amenez la
commande de gaz/starter à mi-course. Laisser chauer
le moteur pendant au moins 30 secondes.
9. Réglez la commande de gaz/starter sur la position
RAPIDE.
En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tour-
nant simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette
méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour
arrêter normalement le moteur, suivre la procédure décrite
dans Arrêter le tracteur de pelouse et le moteur.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contacter un revendeur agréé.
AVERTISSEMENT
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique sans odeur ni couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer
des nausées, des évanouissements, voire même
la mort.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
Faire fonctionner le moteur dehors.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos,
même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes.
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
Mise en marche du moteur
S'assurer que la bougie d'allumage, le silencieux, le
bouchon de carburant et filtre à air (si équippé) sont en
place et bien fixés.
Ne pas lancer le moteur quand la bougie est retirée.
Si le moteur se noie, mettre le starter (si l’unité en est
équipée) sur la position OUVERT/MARCHE, amener
la manette des gaz (si l’unité en est équipée) sur la
position RAPIDE et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il
démarre.
Conduite du tracteur
1. S'asseoir sur le siège et régler le siège pour pouvoir
confortablement atteindre toutes les commandes et
voir l’écran du tableau de bord (voir Caractéristiques et
commandes).
2. Engager le frein de stationnement. Appuyer à fond
sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de
stationnement et relâcher la pédale de frein.
3. S'assurer que le commutateur de prise de force (PDF)
jaune est débrayé.
4. Démarrer le moteur (voir Démarrer le moteur).
5. Débrayer le frein de stationnement. Appuyer à fond
sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de
stationnement vers le BAS et relâcher la pédale de frein.
6. Appuyer sur la pédale de commande de vitesse de
marche avant pour avancer. Relâcher la pédale pour
s'arrêter. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le
tracteur se déplacera vite.
7. Arrêter le tracteur en relâchant les pédales de
commande de vitesse de déplacement, en mettant le
frein de stationnement et en arrêtant le moteur (voir
Arrêter le tracteur et le moteur).
Opération de tonte
1. Régler la hauteur de coupe de la tonte au niveau désiré
en utilisant le levier de réglage de la hauteur de la coupe
(voir Caractéristiques et commandes).
2. Serrer le frein de stationnement. S'assurer que le
commutateur de prise de force (PDF) jaune est débrayé.
3. Démarrer le moteur (voir Démarrer le moteur).
4. Régler la commande de gaz/starter sur la position
RAPIDE.
5. Embrayer la PDF pour activer les lames de la tondeuse.
6. Desserrer le frein de stationnement et commencer à
tondre.
7. Une fois la tonte terminée, couper la PDF.
8. Arrêter le moteur (voir Arrêter le tracteur et le moteur).
AVERTISSEMENT
Couper le moteur si la pédale de vitesse de
déplacement en marche arrière est appuyée pendant
que la prise de force est activée et que la prise de force
n'est pas activée. L'opérateur doit toujours désactiver la
prise de force avant de traverser des routes, des allées
ou toute autre zone pouvant être utilisée par d'autres
véhicules. Une perte soudaine de contrôle pourrait créer
un risque.
15
L’option de tonte en marche arrière (OTMA) permet à
l’utilisateur de tondre en marche arrière (voir Fonctions et
commandes). Pour activer, tourner la clé de l’OTMA une
fois que la PDF est embrayée. Le voyant s’allumera et
l’utilisateur pourra alors tondre en marche arrière. Chaque
fois que la prise de force est engagée, la RMO doit être
réactivée pour être utilisée. La clé doit être retirée pour
empêcher l’accès à l’OTMA.
Pousser le tracteur à la main
1. Débrayer la PDF et arrêter le moteur (voir Fonctions et
commandes).
2. Tirer le levier d’environ 6 cm (2 3/8 po) pour débrayer la
transmission (voir Figure 6).
3. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main.
AVERTISSEMENT
Tondre en marche arrière risque d'être dangereux
pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent
se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de
la présence d'enfants. Ne jamais activer la RMO en
présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l'activité de tonte.
Option de tonte en marche arrière (OTMA)
AVERTISSEMENT
Remorquer l'unité endommagera la transmission.
Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer
cette unité. Ne pas enclencher le levier de débrayage de
transmission pendant que le moteur tourne.
Réglage de la hauteur de coupe de la
tondeuse
Utiliser le levier de réglage de la hauteur de la coupe pour
élever ou abaisser la hauteur de coupe de la tondeuse (voir
Fonctions et commandes).
La hauteur de coupe se règle sur sept positions entre 3,8 et
10,2 cm (1,5 et 4,0 po).
Arrêt du tracteur et du moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur.
1. Relâcher la commande de la vitesse de déplacement
an de retourner sur la position POINT MORT (voir
Fonctions et commandes).
2. Quand vous êtes encore sur le gazon, débrayer le
commutateur de PDF puis attendre que toutes les
parties mobiles soient à l’arrêt.
3. Amener la commande des gaz (ou la commande de gaz/
starter) sur la position SLOW (LENT) et tourner la clé de
contact sur OFF (ARRÊT). Retirer la clé.
4. Serrer le frein de stationnement. Appuyer à fond
sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de
stationnement et relâcher la pédale de frein.
En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tour-
nant simplement le contacteur sur ARRÊT.
Frein de stationnement
Utiliser la commande de frein de stationnement pour serrer
ou desserrer le frein de stationnement quand le tracteur est
à l’arrêt (voir Figure 7).
Serrer le frein de stationnement – Pour serrer le frein à
main, appuyer à fond sur la pédale de frein (A), tirer vers
le HAUT la commande de frein à main (B), puis relâcher la
pédale de frein.
Desserrer le frein à main – Pour desserrer le frein à main,
appuyer à fond sur la pédale de frein (A), tirer vers le BAS
la commande de frein à main (B), puis relâcher la pédale de
frein.
Régulateur de vitesse
POUR ENGAGER :
1. Tirer vers le haut le bouton de régulateur de vitesse (C,
Figure 7).
2. Enfoncer la pédale de vitesse d’avancement en marche
avant (D).
3. Relevez le bouton du régulateur de vitesse quand la
vitesse désirée est atteinte. Le régulateur de vitesse
se verrouillera dans l’une de ses cinq positions de
verrouillage.
POUR LIBÉRER :
1. Enfoncer la pédale de frein (A, Figure 7).
OU
2. Enfoncer la pédale de vitesse d’avancement en marche
avant (D).
16
fr
Entretien
Tableau d'entretien
Vérier le temps d’arrêt complet des lames
Vérier si la lame de la tondeuse fonctionne correctement
(voir Tests de système d'interverrouillage de sécurité). La
lame doit s’arrêter de tourner en 5 secondes ou moins après
avoir amené la commande de lame sur la position ARRÊT.
Vérication de la pression des pneus
Les pneus doivent être vériés périodiquement pour orir
une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe
(voir Figure 3).
REMARQUE : Ces pressions peuvent légèrement diérer
de celles de la marque « Gonage maximal » apposée sur
le anc des pneus.
AVERTISSEMENT
Si la lame de la tondeuse ne s’arrête pas
complètement dans les 5 secondes, la lame doit être
ajustée. Ne pas utiliser la machine avant qu’un réglage
correct n’ait été eectué par un revendeur agréé.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Un démarrage involontaire peut entraîner un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération.
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations
Débrancher le câble de la bougie d'allumage et le tenir
à l’écart de la bougie.
Déconnecter la batterie à la borne négative
(uniquement pour les moteurs à démarrage
électrique).
Utiliser uniquement des outils appropriés.
Ne pas trafiquer le ressort du régulateur de vitesse, les
tringles ou d’autres pièces, pour augmenter la vitesse
du moteur.
Les pièces de rechange doivent être les mêmes
et installées dans la même position que les pièces
d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas fonctionner
aussi bien, peuvent endommager la machine et
peuvent provoquer des blessures.
Ne pas frapper le volant avec un marteau ou un objet
dur dans la mesure où le volant peut se briser pendant
l’utilisation.
TRACTEUR ET TONDEUSE
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Verifier le système de verrouillage de sécurité
Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de la
tondeuse
Retirer les débris du compartiment moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Vérification de la pression des pneus
Vérifier le temps d’arrêt complet des lamese
Vérifier le tracteur et la tondeuse pour qu’il n’y ait pas
d’éléments desserrés
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Nettoyer la batterie et les câbles
Contrôle des freins de tracteur
Voir le concessionnaire chaque année pour
Lubrifier le tracteur et la tondeuse
Vérifier les lames de la tondeuse **
MOTEUR
Premières 5 heures
Changer l'huile moteur
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Contrôlez le niveau d'huile moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Nettoyer le filtre à air et le dépoussiéreur du moteur **
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Changer l'huile moteur
Remplacer le filtre à huile
Chaque année
Changer le filtre à air
Remplacer le dépoussiéreur
Voir le concessionnaire chaque année pour
Inspecter le silencieux d’échappement et l’écran pare-
étincelles
Changer la bougie d'allumage
Remplacer le filtre à essence
Nettoyer le système de refroidissement à air du moteur
* Indifféremment, ce qui se présente en premier.
** Vérifier plus fréquemment les lames dans les régions
ayant des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a
beaucoup de poussière.
* Indifféremment, ce qui se présente en premier.
** Nettoyer plus fréquemment lorsqu'il y a beaucoup de
poussière dans l'air ou lorsque des débris sont en
suspension dans l'air.
17
Une batterie morte ou pas suffisamment chargée pour faire
démarrer le moteur risque d'être le résultat d'un système de
charge ou de toute autre composante électrique défectueux.
En cas de doute sur la cause du problème, contacter un
distributeur. Pour remplacer la batterie, consulter la section
Nettoyage de la batterie et des câbles.
Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies
par le fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous
les avertissements figurant dans la section Sécurité de
l'opérateur de ce manuel. Recharger la batterie jusqu'à
sa charge maximale. Ne pas charger à une puissance
supérieure à 10 A.
AVERTISSEMENT
Tenir la batterie à l'écart des flammes nues et des
étincelles ; les gaz en émanant sont hautement
explosifs. Ventiler bien la batterie pendant son
chargement.
Chargement de la batterie
Réglage du siège
Réglage de coulisse de siège
Le siège peut être réglé d'avant en arrière. Déplacer le
levier (A,Figure 8), positionner le siège comme souhaité et
relâcher le levier pour bloquer le siège en position.
Réglage des ressorts de siège
Les ressorts de siège peuvent être réglés pour fournir
une assise plus molle ou plus ferme. Incliner le siège vers
l'avant et glisser l'ensemble ressort vers l'avant pour une
assise plus molle ou vers l'arrière pour une assise plus
ferme.
1. Pendant que le moteur est arrêté mais encore chaud,
déconnecter le câble de la bougie (A, Figure 10) et le
tenir à l’écart de la bougie.
2. Retirer la jauge (D).
Bouchon standard de vidange d'huile
1. Retirer le bouchon de vidange d'huile (B, Figure 10).
Vidanger l’huile dans un récipient approuvé.
2. Une fois que l’huile est vidangée, installer et resserrer le
bouchon de vidange d'huile.
Purgeur d’huile rapide en option
1. Débrancher le tuyau souple de vidange d’huile (G,
Figure 10) sur le côté du moteur.
2. Tourner et retirer le bouchon de vidange d’huile (H).
Faites descendre prudemment le purgeur d’huile rapide
(I) dans un récipient approuvé (J).
3. Une fois que l’huile est vidangée, remettre en place le
bouchon de vidange d'huile. Raccorder le tuyau exible
de vidange sur le côté du moteur.
Changer l’huile moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
Lors du changement de l’huile
Si vous écoulez l'huile du dessus du tube d'huile de
remplissage, le réservoir de carburant doit être vide ou
le carburant peut s'écouler et peut résulter en feux ou
explosion.
AVERTISSEMENT
Les relais, bornes et autres accessoires de la
batterie contiennent du plomb, des composants en
plomb, et produits chimiques. L'État de Californie
est conscient qu'ils peuvent provoquer des maladies
cancérigènes, des anomalies congénitales ou autre
dangers de reproduction. Se laver les mains après la
manipulation.
Entretien de la batterie
AVERTISSEMENT
Lors de la dépose ou de la pose des câbles de
batterie, déconnecter EN PREMIER le câble
négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si les
opérations ne sont pas effectuées dans cet ordre,
la borne positive peut être connectée au châssis à
l’aide d’un outil.
Nettoyage de la batterie et des câbles
1. Déconnecter d’abord les câbles NÉGATIFS (noirs).
2. Déconnecter en dernier les câbles POSITIFS (rouges).
3. Retirer la batterie comme le montre la Figure 9.
4. Nettoyer la plateforme de la batterie avec une solution de
bicarbonate de sodium et d’eau.
5. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des
câbles avec une brosse métallique et un nettoyant de
borne de batterie jusqu’à ce qu’elles brillent.
6. Recouvrer les bornes assemblées de gelée de pétrole
ou de graisse non conductrice.
7. Installer la batterie.
8. Connecter d’abord les câbles POSITIFS (rouges).
9. Brancher en dernier les câbles NÉGATIFS (noirs).
18
fr
Entretien du pot d’échappement
AVERTISSEMENT
Quand le moteur tourne, il produit de la chaleur.
Les pièces du moteur, spécialement le pot
d’échappement, deviennent extrêmement
chaudes.
Plusieurs brûlures thermiques peuvent se produire
au contact.
Les débris combustibles tels que les feuilles,
l’herbe, la brousse, etc. peuvent prendre feu.
Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre du
moteur et les ailettes avant de les toucher.
Retirer les débris visibles du compartiment moteur.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être dans la
même position que les pièces d’origine pour
éviter toute cause d’incendie.
Pour réparer le pot d’échappement, voir un revendeur
agréé.
Nettoyer la bougie d'allumage
Nettoyer avec une brosse métallique et un solide couteau.
NE PAS utiliser d’abrasifs.
Entretien des bougies d'allumage
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Un démarrage involontaire peut entraîner un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou
une lacération.
Lors d’un test d’étincelle :
Utiliser un testeur de bougie d’allumage homologué.
Ne pas vérifier l’étincelle quand la bougie est retirée.
MISE EN GARDE : Les bougies ont différentes fourchettes
de chaleur. Il est important que le bon type de bougie soit
utilisé, sinon le moteur peut être endommagé.
AVIS : N’utilisez ni air comprimé ni solvants pour nettoyer
le ltre. L’air comprimé peut endommager le ltre et les
solvants dissoudront le ltre.
1. Retirer le capot (A, Figure 11).
2. Pour retirer le ltre (B), soulevez l’extrémité du ltre.
3. Retirer le dépoussiéreur (C), si la machine en est
équipée, du ltre.
4. Pour libérer les débris, taper doucement le ltre sur
une surface dure. Si le ltre est trop sale, le remplacer
par un nouveau ltre.
5. Nettoyer le dépoussiéreur avec un liquide détergent et
de l’eau. Ensuite, le laisse sécher complètement à l’air.
Ne pas lubrier le pré-dépoussiéreur.
6. Attacher le dépoussiéreur sec au ltre.
7. Poser le ltre dans le socle du moteur (D) et le pousser
vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en se mettant
en place.
8. Poser le cache.
Entretien du ltre à air.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent
entraîner de graves brûlures, voire même la
mort.
Ne pas démarrer ou ne jamais faire tourner le moteur
lorsque l’assemblage du filtre à air ou le filtre à air est
retiré.
19
Matériel
Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement
et retirer la clé.
La durée de vie de la batterie augmentera si on la retire.
La placer dans un endroit frais et sec en la maintenant
complètement chargée pendant le remisage. Si la batterie
est laissée dans la machine, déconnecter le câble négatif.
Système d'alimentation
Le carburant peut devenir vicié quand il est stocké plus
de 30 jours. Le carburant vicié entraîne la formation de
dépôts d'acide et de gomme dans le circuit d'alimentation
ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que
le carburant conserve toutes ses propriétés, utiliser le
stabilisateur et l'agent de traitement de carburant
à formule avancée Briggs & Stratton®, disponibles
partout où les pièces de rechange d’origine Briggs &
Stratton sont vendues.
Il n'est pas nécessaire de purger l'essence du moteur
si un stabilisateur de carburant a été ajouté selon les
instructions. Avant son remisage, tes tourner le moteur
pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans
le circuit d'alimentation. Si le carburant dans le moteur
n'a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il doit
être purgé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant.
L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans le récipient
de remisage est recommandée pour que le carburant
conserve toutes ses propriétés.
Huile de moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile
du moteur.
Avant de faire démarrer l'unité après remisage :
• Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les
points d'entretien.
• Faire toutes les vérications et procédures
recommandées se trouvant dans ce manuel.
• Laisser le moteur se réchauer pendant quelques
minutes avant toute utilisation.
Remisage
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser la machine (avec du carburant)
dans un endroit fermé et dépourvu de ventilation.
Les vapeurs de carburant peuvent se déplacer
vers une source d'inflammation (telle qu'une
chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner
une explosion. Les vapeurs de carburant sont
également toxiques pour les humains et les
animaux.
Entreposer du carburant ou du matériel ayant du
carburant dans le réservoir
Entreposer en les tenant à l’écart des chaudières,
poêles, chauffe-eau ou autres appareils ménagers ayant
une veilleuse ou une autre source d’allumage pouvant
enflammer les vapeurs d’essence.
20
fr
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Moteur ne tourne pas
ou ne démarre pas.
Pédale de frein pas
enfoncée.
Enfoncer complètement la pédale de frein.
Panne de carburant. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le réservoir
de carburant.
Bornes de la batterie
sales.
Voir la section Nettoyage de la batterie et des câbles.
Batterie déchargée ou
morte.
Recharger ou changer la batterie.
Câble désserré ou
sectionné.
Vérier visuellement le câblage. S’il y a des câbles elochés ou
cassés, consulter un revendeur agréé.
Moteur démarre
dicilement ou ne
fonctionne pas bien.
Mélange trop riche. Nettoyer ltre à air.
Détonations au niveau
du moteur.
Niveau d'huile insusant. Vérier/faire l’appoint d’huile le cas échéant.
Huile de type incorrect. Voir Tableau des huiles recommandées.
Consommation
excessive d'huile.
Huile de type incorrect. Voir Tableau des huiles recommandées.
Excès d'huile dans le
carter moteur.
Vidanger l'excès d'huile.
Échappement du
moteur est noir.
Filtre à air encrassé. Voir la section Entretien du ltre à air.
Le moteur tourne, mais
le tracteur n'avance
pas.
Pédales de déplacement
pas enfoncées.
Appuyer sur les pédales.
Débrayer la transmission
en amenant le levier sur
la position POUSSER.
Amenez le levier sur la position CONDUITE.
Frein de stationnement
serré.
Debrayer le frein de stationnement.
Tracteur braque
dicilement ou se
manœuvre mal.
Pneus mal gonés. Voir la section Vérication de la pression des pneus.
Dépannage du tracteur
Dépannage
REMARQUE : Pour tout autre problème, contacter un réparateur agréé.
21
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Coupe de tondeuse
irrégulière.
Pneus du tracteur mal
gonés.
Voir la section Vérication de la pression des pneus.
Coupe de tondeuse
irrégulière.
Régime moteur trop bas. Mettre sur pleine commande des gaz.
Vitesse de déplacement
trop rapide.
Ralentir.
Moteur cale facilement
lorsque tondeuse
embrayée.
Régime moteur trop bas. Mettre sur pleine commande des gaz.
Vitesse de déplacement
trop rapide.
Ralentir.
Filtre à air encrassé ou
obstrué.
Voir la section Entretien du ltre à air.
Hauteur de coupe réglée
trop bas.
Couper l'herbe haute à hauteur de coupe maximum au premier
passage.
Moteur pas à sa
température de
fonctionnement.
Faire tourner le moteur quelques minutes pour le laisser chauer.
Démarrage de la tonte
dans des herbes hautes.
Démarrer tondeuse dans une zone dégagée.
Le moteur tourne mais
le tracteur ne veut pas
avancer.
La PDF n’est pas
embrayée.
Embrayer la PDF.
Dépannage de la tondeuse
REMARQUE : Pour tout autre problème, contacter un réparateur agréé.
22
fr
Spécifications
Pièces et accessoires
Contacter un réparateur agréé.
Puissances nominales
La puissance nominale brute pour les modèles à moteur à essence individuel est indiquée conformément au Code J1940
(Procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et la
performance nominale a été obtenue et corrigée conformément au Code J1995 de la SAE. Les valeurs de couple sont
obtenues à 2 600 tr/min pour les moteurs pour lesquels les « tours par minute » sont indiqués sur l'étiquette et à 3 060 tr/
min pour tous les autres. La puissance en HP est obtenue à 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être
consultées sur le site . Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le ltre à
air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance
brute du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et elle aectée, entre autres, par les conditions
atmosphériques de fonctionnement et les variations entre les moteurs. Étant donné la gamme étendue de machines sur
lesquelles les moteurs sont montés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute
quand il est utilisé sous une version spécique d'alimentation électrique. Cette diérence est due à diérents facteurs,
y compris, mais sans toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (ltre à air, échappement, chargement,
refroidissement, carburateur, pompe à carburant, etc.), la limite des applications, les conditions atmosphériques
de fonctionnement (température, humidité, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison des contraintes
de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut remplacer ce moteur par un moteur d'une puissance nominale
supérieure.
TRANSMISSION
Marque Tu Torq® Hydrostatic
Type K46
PLATEAU DE COUPE DE LA
TONDEUSE
Largeur de coupe 96 cm (38 po)
107 cm (42 po)
122 cm (48 po)
Base de la plateforme
du plateau Éjection latérale
Nombre de lames/type 2 ou 3, levage standard
Hauteur de coupe 3,8 à 10,2 cm (1,5 po à 4,0 po)
Manuel Levage de plateau de coupe
MOTEUR
Modèle Série Professionnelle
TM
Déplacement 724 cc (44 po³)
Système électrique Alternateur: 9 A régularisés
Batterie : 12 V-230 ADF
Capacité d'huile 1,9 L (64 oz)
Huile moteur Synthétique 5W30
Entrefer de la bougie
d'allumage 0,76 mm (0,030 po)
Couple de serrage
de bougie 20 Nm (180 po-lb)
Capacité du réservoir
de carburant 13.2 L (3,5 gal)
*Ce système d’allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.
CHÂSSIS
Réglage du siège 9 positions
Pneus avant Dimensions des pneus : 15 x 6-6
Pression de gonage : 12-14 psi (0,82-0,96 bar)
Roues arrière Dimensions des pneus : 20 x 8-8
Pression de gonage : 0,68 bar (10 psi)
Dimensions des pneus : 22 x 10-8
Pression de gonage : 0,68 bar (10 psi)
23
Conteúdo do Manual
Segurança do operador ................................................. 7
Recursos e controles ................................................... 12
Operação ....................................................................... 13
Testes do sistema de trava de segurança ................. 13
Manutenção .................................................................. 17
Solução de problemas ................................................. 21
Especicações ............................................................. 23
Produtos cobertos por este
manual:
Os seguintes produtos são cobertos por este manual:
2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00,
2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00,
2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00,
2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01
As imagens apresentadas neste documento são
representativas e destinam-se a complementar a cópia
instrucional que elas acompanham. A sua unidade pode variar
das imagens apresentadas. ESQUERDA e DIREITA são
referentes à visão a partir da posição do operador.
6
pt
ATENÇÃO
Certos componentes deste produto e acessórios
contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado da
Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais
ou outros danos reprodutivos. Lave as mãos depois de
manusear.
ADVERTÊNCIA
Polos, terminais e acessórios relacionados à bateria
contêm chumbo e compostos de chumbo, substâncias
químicas conhecidas no Estado da Califórnia como
causadoras de câncer, defeitos congênitos e outros danos
ao sistema reprodutor. Lave as mãos depois de manusear.
ATENÇÃO
Os gases de exaustão do motor desde produto
contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado da
Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais
ou outros danos reprodutivos.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém
instruções importantes que deverão ser seguidas durante
a montagem inicial, a operação e a manutenção do
equipamento. Salve estas instruções originais para
referência futura.
PERIGO indica um risco que, se não evitado,
resultará em morte ou acidente grave.
ATENÇÃO indica um risco que, se não evitado,
poderá resultar em morte ou acidente grave.
CUIDADO indica um risco que, se não evitado,
poderá resultar em acidente leve ou moderado.
AVISO indica uma situação que poderá resultar em
danos ao produto.
FOGO
PEÇAS MÓVEIS CHOQUE
PARAR
VAPORES
TÓXICOS
REBOTE EXPLOSÃO
LIGAR DESLIGAR
AFOGAMENTO
COMBUSTÍVEL
SUPERFÍCIE
QUENTE
PRODUTO
QUÍMICO
PERIGOSOS
USE
PROTEÇÃO
OCULAR
LER
MANUAL
RÁPIDO
LENTO
ÓLEO
Os símbolos de segurança e seus signicados
ATENÇÃO
O motor em funcionamento libera monóxido de
carbono, um gás venenoso inodoro e incolor.
Inalar monóxido de carbono poderá causar dores
de cabeça, fadiga, tonturas, vômito, confusão,
convulsões, náusea, desmaios ou morte.
•Opere o equipamento SOMENTE em locais externos.
•Impeça que o gás de exaustão entre em áreas connadas
por meio de janelas, portas, entradas de ventilação ou
outras aberturas.
Segurança do Operador
O símbolo de alerta de segurança é usado para
identicar informações de segurança sobre perigos que
poderiam resultar em acidentes pessoais. As palavras de
sinalização (PERIGO, ATENÇÃO ou CUIDADO) são usadas
com símbolo de alerta para indicar a possibilidade e a
gravidade potencial de ferimentos. Além disso, um símbolo
de perigo poderá ser usado para representar o tipo de
perigo.
RISCO DE ROLAGENS
RISCO DE
AMPUTAÇÃO
FECHAMENTO DO
COMBUSTÍVEL
7
Práticas de operação segura
OPERAÇÃO GERAL
1. Leia, entenda e siga todas as instruções no manual e na
unidade antes de começar.
2. Não coloque as mãos ou os pés próximos às partes
giratórias ou sob a máquina. Mantenha-se longe da
abertura de descarga sob todas as circunstâncias.
3. Só deixe adultos responsáveis que estejam
familiarizados com as instruções operar a unidade (as
leis locais podem restringir a idade do operador).
4. Remova da área objetos como pedras, brinquedos,
fios, etc. que podem ser capturados e lançados pela(s)
lâmina(s).
5. Verifique se a área está livre de outras pessoas antes
de começar a cortar. Pare a unidade se alguma pessoa
entrar na área.
6. Nunca leve passageiros.
7. Não faça o corte em marcha à ré a menos que seja
absolutamente necessário. Sempre olhe para baixo e
para trás antes e durante o percurso em marcha à ré.
8. Nunca direcione o material da descarga em direção
a alguém. Evite descarregar material próximo a uma
parede ou obstrução. O material pode ricochetear de
volta ao operador. Pare a(s) lâmina(s)ao atravessar
superfícies de cascalho.
9. Não opere a máquina sem o coletor de grama ou
protetor de descarga (defletor) ou outro dispositivo de
segurança completo instalado.
10. Reduza a velocidade antes de fazer uma curva.
11. Nunca deixe a unidade funcionando desacompanhada.
Sempre desengate a TOMADA DE FORÇA, acione o
freio de estacionamento, pare o motor, e retire as chaves
antes de desmontar.
12. Desengate as lâminas (TOMADA DE FORÇA) quando
não for usar o cortador. Desligue o motor e aguarde
a parada total de todas as peças antes de limpar a
máquina, remover o coletor de grama ou desentupir o
protetor de descarga.
13. Opere a máquina somente à luz do dia ou sob boa
iluminação artificial.
14. Não opere a unidade sob a influência de álcool ou
drogas.
15 Fique atento ao tráfego ao operar próximo ou atravessar
rodovias.
16. Tome cuidado ao carregar ou descarregar a unidade em
um reboque ou caminhão.
17. Sempre use óculos de proteção ao operar esta unidade.
18. Os dados indicam que operadores com 60 anos de
idade ou mais se envolvem em uma porcentagem
maior de ferimentos relacionados a equipamentos
motorizados. Estes operadores devem avaliar sua
capacidade de operar o equipamento com segurança
suficiente para proteger a si mesmo e aos outros contra
ferimentos graves.
19. Siga as recomendações do fabricante quanto ao peso
das rodas ou contrapesos.
20. Tenha em mente que o operador é responsável
pelos acidentes que ocorram a outras pessoas ou a
propriedades.
21. Todos os motoristas devem procurar e obter treinamento
profissional e prático.
22. Sempre use calçados e calças resistentes. Nunca opere
descalço ou usando sandálias.
23. Antes de usar, sempre faça uma verificação visual se
as lâminas e as ferragens das lâminas estão presentes,
intactas e seguras. Substitua peças gastas ou
danificadas.
24. Desengate anexos antes de: reabastecer, remover um
anexo, fazer ajustes (a menos que o ajuste possa ser
feito da posição do operador).
25. Quando a máquina for estacionada, armazenada ou
deixada sem supervisão, baixe os meios de corte a
menos que seja usada uma trava mecânica positiva.
26. Antes de sair da posição do operador por qualquer
razão, acione o freio de estacionamento, desligue a
tomada de força (PTO), pare o motor e remova a chave.
27. Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha a unidade
livre de grama, folhas e excesso de óleo. Não pare
ou estacione sobre folhas secas, grama ou materiais
combustíveis.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
1. Ao transportar a unidade em um trailer aberto, verifique
se está voltada para a frente, na direção de viagem. Se
a unidade estiver voltada para trás, o empuxo do vento
pode danificar a unidade.
2. Sempre observe as práticas seguras de
reabastecimento e manipulação de combustível
ao reabastecer a unidade depois do transporte ou
armazenamento.
3. Nunca armazene a unidade (com combustível) em
uma estrutura fechada sem ventilação adequada. Os
gases do combustível podem atingir uma fonte de
ignição (como uma fornalha, aquecedor de água, etc.)
e provocar uma explosão. Os gases de combustível
também são tóxicos para pessoas e animais.
4. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre as
preparações de armazenamento antes de armazenar a
unidade por períodos curtos e longos.
5. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre os
procedimentos corretos para ligar a unidade no retorno
ao serviço.
6. Nunca armazene a unidade ou o recipiente de
combustível onde haja chamas vivas ou chama piloto,
como um aquecedor de água. Deixe o equipamento
esfriar antes de armazená-lo.
Leia estas regras de segurança e siga-as à risca. Deixar de obedecer estas regras pode resultar em perda de
controle da unidade, ferimentos pessoais graves ou morte a você ou pessoas próximas, ou danos à propriedade
ou ao equipamento. Esta plataforma de corte é capaz de amputar mãos e pés e de lançar objetos. O
triângulo no texto indica cuidados ou avisos importantes que devem ser seguidos.
8
pt
5. Ande lentamente e preveja uma distância maior para
parar.
6. Não coloque em neutro para descer declives.
CRIANÇAS
Acidentes trágicos poderão ocorrer se o operador não
estiver alerta quanto à presença de crianças. Crianças são
frequentemente atraídas pela unidade e pela atividade de
corte. Nunca presuma que as crianças permanecerão no local
onde as viu pela última vez.
1. Mantenha as crianças distantes da área de corte e sob
os cuidados atentos de um adulto responsável.
2. Esteja alerta e desligue a unidade se crianças entrarem
na área.
3. Antes e durante a operação em ré, olhe para trás e para
baixo para ver se há crianças pequenas.
4. Nunca leve crianças, mesmo com a(s) lâmina(s)
desativada(s). Elas podem cair e se ferir seriamente, ou
interferir com a operação segura da unidade. Crianças
que já foram levadas para passear na máquina podem
aparecer de repente na área de corte para outro
passeio, e podem ser atropeladas ou derrubadas pela
máquina.
5. Nunca deixe uma criança operar a unidade.
6. Tome cuidado ao se aproximar de cantos cegos,
arbustos, árvores ou outros objetos que podem
obscurecer a visão.
OPERAÇÃO EM DECLIVE
Declives são um dos principais fatores relacionados com
acidentes de perda de controle e capotagens, que podem
resultar em ferimentos graves ou morte. A operação em
todos os declives exige cuidado extra. Se você não puder
subir o declive de ré ou se você não se sentir tranquilo no
declive, não o percorra.
Não é possível recuperar o controle de uma máquina
com assento deslizando em um declive através do
acionamento do freio. aderência insuficiente do pneu à
superfície, velocidade alta demais, frenagem inadequada,
o tipo de máquina não é adequado a esta tarefa, falta de
conhecimento das condições do solo, engate e distribuição
de carga incorretos.
1. O corte em declives deve ser feito para cima e para
baixo, e não na transversal.
2. Cuidado com buracos, valetas ou lombadas. O terreno
irregular pode fazer a unidade capotar. A grama alta
pode ocultar obstáculos.
3. Escolha uma velocidade lenta de forma que você não
tenha que parar ou mudar de marcha no declive.
4. Não corte grama molhada. Os freios podem perder a
tração.
5. Sempre mantenha a unidade engrenada,
especialmente ao descer declives. Não coloque em
ponto morto para descer declives.
6. Evite ligar, pararou fazer curvas em declives. Se os
pneus perderem tração, desengate a(s) lâmina(s) e
prossiga lentamente, direto ladeira abaixo.
7. Em declives, todo o movimento deve ser lento e
gradual. Não faça alterações súbitas de velocidade
ou direção, pois estas podem causar capotagem da
máquina.
8. Tenha um cuidado extra ao operar máquinas com
coletores de grama ou outros anexos, pois estes
podem afetar a estabilidade da unidade. Não use em
declives excessivamente íngremes.
9. Não tente estabilizar a unidade pondo seu pé no chão
(unidades com assento).
10. Não faça o corte perto de desníveis, fossas ou diques.
O cortador de grama pode virar de repente se uma
roda passar sobre a borda de um precipício ou fosso,
ou se a borda desmoronar.
11. Não use o coletor de grama em declives íngremes.
12. Não faça o corte em declives se você não puder subi-
los de ré.
13. Consulte seu concessionário autorizado para obter
recomendações sobre os lastros ou contrapesos
disponíveis para melhorar a estabilidade.
14. Remova obstáculos como pedras, galhos de árvore
etc.
15. Trabalhe em baixa velocidade. Os pneus podem
perder tração em declives, mesmo que os freios
estejam funcionando adequadamente.
16. Não faça curvas em declives a menos que necessário,
e neste caso, gire lenta e gradualmente declive
abaixo, se possível.
EQUIPAMENTO REBOCADO (UNIDADES
COM ASSENTO)
1. Só reboque com uma máquina que tenha um engate
projetado para isso. Não prenda o equipamento
rebocado fora do ponto de engate.
2. Siga as recomendações do fabricante sobre o limite
de peso do equipamento rebocado e do reboque em
declives.
3. Nunca deixe crianças ou outras pessoas andar dentro
ou sobre o equipamento rebocado.
4. Em declives, o peso do equipamento rebocado pode
causar perda de tração e perda de controle.
ATENÇÃO
Nunca opere em declives acima de 17,6 por cento
(10°), que é uma elevação de 106 cm (3-1/2 pés)
verticalmente distribuídos em 607 cm (20 pés)
horizontalmente.
Ao operar em declives, use os lastros ou contrapesos
adicionais. Consulte seu concessionário autorizado
para determinar os lastros disponíveis e apropriados
para sua unidade.
Selecione uma velocidade lenta no solo antes de dirigir
sobre declives. Além dos lastros frontais, tome cuidado
extra ao operar em declives com coletores de grama
montados na traseira.
Corte PARA CIMA e PARA BAIXO no declive, nunca
em sentido transversal, e tenha cuidado ao mudar de
direção e NÃO DÊ PARTIDA OU PARE NO DECLIVE.
9
SERVIÇO E MANUTENÇÃO
Manuseio Seguro da Gasolina
1. Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras
fontes de ignição.
2. Só use recipientes aprovados para gasolina.
3. Nunca remova a tampa do combustível ou adicione
combustível com o motor em funcionamento. Deixe o
motor esfriar antes de reabastecer.
4. Nunca abasteça a máquina em ambientes fechados.
5. Nunca armazene a máquina ou o recipiente de
combustível em locais onde haja uma chama viva,
fagulha ou luz piloto, como um aquecedor de água ou
outro aparelho.
6. Nunca encha recipientes dentro de um veículo ou
na carroceria de um caminhão com revestimento em
plástico. Posicione sempre os recipientes no chão,
afastados do veículo, antes de enchê-los.
7. Remova o equipamento movido a gasolina do caminhão
ou reboque e reabasteça-o no chão. Se isso não for
possível, reabasteça o equipamento em um reboque
usando um recipiente portátil, em vez de um bocal de
abastecimento de gasolina.
8. Mantenha o bocal em contato com a borda do tanque
de combustível ou abertura do recipiente o tempo
inteiro, até que o abastecimento de combustível esteja
concluído. Não use nenhum dispositivo para manter o
bocal travado na posição aberta.
9. Se o combustível for derramado nas roupas, troque-as
imediatamente.
10. Nunca encha demais o tanque de combustível.
Recoloque a tampa do combustível e aperte-a
firmemente.
11. Tome cuidado extra ao manusear gasolina e outros
combustíveis. Eles são inflamáveis e seus vapores são
explosivos.
12. Se combustível for derramado, não tente ligar o motor;
leve a máquina para longe da área do vazamento e
evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores de
combustível se dissiparem.
13. Reinstale todas as tampas do tanque de gasolina e do
recipiente de combustível com firmeza.
Serviço e manutenção
1. Nunca opere a unidade em uma área fechada, onde os
gases de monóxido de carbono possam se acumular.
2. Mantenha as porcas e parafusos, especialmente
os parafusos de fixação da lâmina, apertados e o
equipamento em boas condições.
3. Nunca altere os dispositivos de segurança. Verifique
sua operação adequada regularmente e faça os
reparos necessários caso não estejam funcionando
adequadamente.
4. Mantenha a unidade livre de grama, folhas ou acúmulo
de outros detritos. Limpe qualquer derramamento de
óleo ou combustível, e remova qualquer detrito molhado
em combustível. Deixe a máquina esfriar antes de
armazená-la.
5. Pare e inspecione a máquina se você atingir algum
objeto. Conserte, se necessário, antes de continuar.
6. Nunca faça ajustes ou reparos com o motor
funcionando.
7. Verifique regularmente os componentes do coletor de
grama e do protetor de descarga e substitua por peças
recomendadas pelo fabricante, quando necessário.
8. As lâminas do cortador são afiadas. Embrulhe a(s)
lâmina(s) ou use luvas, e tome cuidado extra ao
consertá-la(s).
9. Verifique frequentemente a operação do freio. Faça os
ajustes e consertos conforme necessário.
10. Mantenha ou substitua as etiquetas de segurança e de
instruções, se necessário.
11. Não remova o filtro de combustível com o motor quente,
pois a gasolina derramada poderá pegar fogo. Não dê
mais espaço que o necessário entre as braçadeiras de
linha de combustível. Após a instalação, verifique se as
braçadeiras prendem as mangueiras firmemente sobre
o filtro.
12. Não use gasolina que contém METANOL, gasohol
contendo mais de 10% de ETANOL, aditivos de gasolina
ou nafta, pois poderá causar danos ao motor/sistema de
combustível.
13. Se for necessário esvaziar tanque de combustível, ele
deve ser esvaziado ao ar livre.
14. Substitua os silenciadores/amortecedores de som
defeituosos.
15. Só utilize peças de reposição autorizadas pela fábrica
ao fazer consertos.
16. Sempre siga as especificações de fábrica em todas as
configurações e ajustes.
17. Só utilize uma assistência técnica autorizada para os
serviços e consertos de maior porte.
18. Nunca tente fazer consertos de maior porte nesta
unidade a menos que você tenha sido devidamente
treinado. Procedimentos de serviço indevidos podem
resultar em operação perigosa, danos ao equipamento e
anulação da garantia do fabricante.
19. Tome cuidado nos cortadores de grama de diversas
lâminas, pois girar uma lâmina pode fazer com que as
outras lâminas girem.
20. Não altere as configurações de velocidade do
regulador do motor nem opere o motor com excesso de
velocidade. Operar o motor com excesso de velocidade
pode aumentar o risco de ferimentos pessoais.
21. Desengate a transmissão aos anexos, desligue o motor,
remova a chave e desconecte o(s) fio(s) da vela de
ignição antes de: remover entupimentos do anexo e as
calhas, executar manutenção, atingir um objeto ou se a
unidade emitir vibração anormal. Após atingir um objeto,
inspecione a máquina em busca de dados e faça os
reparos antes de religar e operar o equipamento.
22. Nunca coloque as mãos próximas às peças móveis,
como o ventilador de refrigeração de bomba de
água, quando o trator estiver em funcionamento.
(Os ventiladores de refrigeração da bomba de água
normalmente estão localizados no topo do eixo de
transmissão).
23. Unidades com bombas, mangueiras ou motores
hidráulicos:
ATENÇÃO: O fluído hidráulico escapando sob pressão
pode ter força suficiente para penetrar a pele e causar
ferimentos graves. Se um fluído estranho for injetado
na pele, ele deve ser removido cirurgicamente em
questão de horas por um médico familiar com esta
forma de ferimento, pois ele pode resultar em gangrena.
Mantenha o corpo e as mãos longe de orifícios ou
bocais que lançam fluído hidráulico sob alta pressão.
Use papel ou papelão, e não as mãos, para procurar
vazamentos. Certifique-se de que todas as conexões
de fluido hidráulico estejam apertadas e que todas
as mangueiras e linhas hidráulicas estejam em boas
condições antes de aplicar pressão no sistema. Se
houver vazamentos, leve a unidade imediatamente ao
seu distribuidor autorizado.
24. ATENÇÃO: A liberação incorreta das molas pode
resultar em ferimentos pessoais graves.As molas devem
ser removidas por um técnico autorizado.
25. Modelos equipados com radiador do motor:
ATENÇÃO: Para evitar ferimentos graves pelo líquido
de arrefecimento quente ou queimaduras por vapor,
nunca tente remover a tampa do radiador enquanto o
motor estiver funcionando. Pare o motor e espere até ele
esfriar. Mesmo assim, tome muito cuidado ao remover a
tampa.
10
pt
Ícones de Segurança
Consulte a Figura 1 (destaques A até C) para saber
a localização dos ícones. Consulte abaixo para obter
uma explicação sobre esses ícones.
1. ATENÇÃO: Leia e entenda o Manual do Operador antes
de usar esta máquina. Saiba o local e a função de todos
os controles. Não opere esta máquina a menos que
você tenha sido treinado.
2. PERIGO - RISCO DE PERDA DE TRAÇÃO, DERRA-
PAGEM, DIREÇÃO E CONTROLE EM DECLIVES: Se
a máquina parar o movimento para frente ou começar
a derrapar em um declive, pare as lâminas e saia lenta-
mente do declive.
3. PERIGO: RISCO DE INCÊNDIO: Mantenha a unidade
livre de grama, folhas e excesso de óleo. Não adicione
combustível enquanto o motor estiver quente ou em
funcionamento. Pare o motor, remova a chave e deixe-o
esfriar durante pelo menos 3 minutos antes de acres-
centar combustível. Não acrescente combustível em um
reboque fechado, garagem ou outras áreas e recintos
fechados. Limpe o combustível derramado. Não fume
durante a operação desta máquina.
4. PERIGO - RISCO DE CAPOTAGEM E DERRAPA-
GEM: O corte em declives deve ser feito para cima e
para baixo, e não na transversal. Não opere em declives
com mais de 10 graus. Evite fazer curvas súbitas e rápi-
das em declives.
5. PERIGO - RISCO DE AMPUTAÇÃO E DESMEMBRA-
MENTO: Para evitar ferimentos pelas lâminas giratórias
e peças móveis, mantenha os dispositivos de segurança
(protetores, escudos e interruptores) no lugar e funcio-
nando.
6. Não corte a grama quando crianças ou outras pessoas
estiverem por perto. Não leve ninguém para passear
no cortador, especialmente crianças, mesmo com as
lâminas desativadas. Não faça o corte em marcha à ré
a menos que seja absolutamente necessário. Olhe para
baixo e para trás - antes e durante a marcha à ré.
7. Consulte a literatura técnica antes de executar con-
sertos técnicos ou manutenção. Ao sair da máquina,
desligue o motor, coloque o freio de estacionamento na
posição travada e retire a chave de ignição.
8. Mantenha os espectadores e crianças a uma distância
segura.
Remova objetos que possam ser lançados pela lâmina.
NÃO faça o corte sem a calha de descarga instalada.
9. Não faça o corte sem a calha de descarga ou o coletor
de grama completo instalado.
10. Para evitar ferimentos pelas lâminas giratórias, fique
longe da extremidade da plataforma e mantenha os ou-
tros à distância.
Decalques de segurança
Consulte a Figura 1 (destaques A até F) para saber a
localização e obter imagens dos adesivos.
Todas as mensagens com instruções em seu cortador
de grama devem ser lidas e seguidas cuidadosamente.
Ferimentos podem ocorrer se estas instruções não forem
seguidas. As informações são para sua segurança e são
importantes! Os adesivos de segurança abaixo estão em
seu cortador de grama.
Se algum destes adesivos for perdido ou estragado, subs-
titua-o imediatamente. Consulte o distribuidor autorizado
para substituições.
Estas etiquetas são facilmente aplicadas e agem como
um constante lembrete visual para que você e outros que
usem o equipamento possam seguir as instruções de se-
gurança necessárias para uma operação segura e efetiva.
Item Descrição do Adesivo
A
PERIGO, painel principal
B
PERIGO, risco de lançamento de objetos
C
PERIGO, risco de amputação e
lançamento de objetos
D
Adesivo: Posições do interruptor de ignição
E
Adesivo: Elevação de Fixação
F
Adesivo: Desbloqueio da transmissão
11
Recursos e controles
Consulte a Figura 2 para saber a localização.
Pedais de velocidade no solo
O pedal de velocidade no solo para a frente controla a ve-
locidade no solo para a frente do trator. O pedal de veloci-
dade no solo em marcha à ré controla a velocidade no solo
em marcha à ré do trator.
Pressione qualquer um dos pedais para aumentar a velo-
cidade no solo. Observe que quanto mais fundo pisar no
pedal, mais rápida será a velocidade do trator.
Controle automático
O controle automático é usado para travar o controle da ve-
locidade no solo para a frente. O controle automático tem
cinco posições de trava.
Altura do cortador do ajuste de corte
A alavanca de ajuste da altura de corte do cortador
controla a altura de corte do cortador. A altura de corte
do cortador pode ser definida em uma das sete posições
entre 3,8 e 10,2 cm (1,5 e 4,0 pol).
Alavanca de ajuste do assento
O assento pode ser ajustado para frente e para trás. Mova
a alavanca para frente, posicione o assento conforme de-
sejado e solte a alavanca para fixar o assento na posição.
Alavanca de liberação da transmissão
A alavanca de liberação da transmissão libera a transmis-
são para que o trator possa ser empurrado manualmente.
Consulte a seção Empurrando o trator manualmente.
Tanque de combustível
Para remover a tampa, gire-a no sentido anti-horário.
Medidor do nível de combustível
Exibe o nível de combustível no tanque.
Freio de Estacionamento
O botão do freio de estacionamento é usado para travá-lo
quando o trator é parado. Pressionar totalmente o pedal do
freio e puxar o botão engata o freio de estacionamento.
Controle do acelerador/afogador
(Choke-A-Matic)
O acelerador/afogador controlam a velocidade do
motor e o afogador (ver a Figura 2). Mova o controle
do acelerador/afogador para a posição RÁPIDO para
aumentar a velocidade do motor e para a posição LENTO
para diminuir a velocidade do motor. Sempre opere em
aceleração total (full throttle). Coloque o controle do
afogador/acelerador na posição AFOGADOR para ligar um
motor frio. O motor aquecido não requer afogamento.
Iluminação
O interruptor de luz liga e desliga os faróis do trator.
Opção de corte em marcha à ré (RMO)
A Opção de Corte em Marcha a Ré permite que o operador
corte (ou use os outros anexos alimentados pela tomada de
força) durante o percurso em marcha à ré. Caso você de-
cida corta ou operar outro acessório em marcha a ré, gire a
chave RMO depois que a tomada de força (PTO) tiver sido
acionada. O LED acenderá e o operador poderá cortar em
marcha à ré. Sempre que a tomada de força (PTO) é desa-
tivada, o RMO precisa ser reativado, se desejado.
Interruptor da tomada de força (PTO)
O interruptor de Tomada de Força (PTO) ativa e desativa
os anexos que utilizam a tomada de força. Para engatar a
tomada de força, puxe o interruptor PARA CIMA. Empurre
PARA BAIXO para desengatar. O operador deve estar
sentado firmemente no trator para que a tomada de força
funcione.
Interruptor de ignição
O interruptor da ignição liga e desliga o motor, e possui três posi-
ções:
DESLIGAR Para a máquina e desliga o sistema
elétrico.
EXECUTAR Permite que o motor opere e
alimente o sistema elétrico.
INICIAR Aciona o motor para partida.
OBSERVAÇÃO: Nunca deixe o interruptor de ignição na
posição EM FUNCIONAMENTO com o motor parado – isto
consome bateria.
Pedal do freio
Pressionar o pedal do freio aciona o freio do trator.
12
pt
Operação
Segurança Operacional Geral
Certifique-se de ler todas as informações na seção
Segurança do operador antes de tentar operar esta
unidade. Se familiarize com todos os controles e como
parar a unidade.
Testes do sistema das travas de segurança
Esta unidade é equipada com interruptores de trava de
segurança. não tente desativar ou alterar as chaves/
dispositivos.
Teste 1 – O motor NÃO deve ligar se:
• O interruptor da TOMADA DE FORÇA estiver acionado,
OU
• O pedal do freio NÃO foi totalmente pressionado (freio
de estacionamento DESATIVADO).
Teste 2 — O motor DEVE ligar se:
• O operador está no assento, E
• A chave da TOMADA DE FORÇA está DESLIGADA, E
• O pedal do freio foi totalmente pressionado (freio de
estacionamento ATIVADO).
Teste 3 – O motor deve DESLIGAR se:
• O operador se levantar do assento.
Teste 4 — Vericar o tempo de parada da lâmina do
cortador
As lâminas do cortador e a correia motriz do cortador
devem parar completamente dentro de cinco segundos
após a chave da tomada de força ser DESLIGADA. Se a
correia motriz do cortador de grama não parar em cinco
segundos, consulte seu concessionário.
Teste 5 — Verificação da Opção de corte em marcha à
ré (RMO)
• Ao tentar a marcha à ré, caso a tomada de força esteja
ligada e a opção de marcha à ré não tiver sido ativada, o
motor será desligado.
• A luz da RMO deve acender quando a RMO for ativada.
ATENÇÃO
Se a unidade não passar no teste de segurança,
não a opere. Consulte o distribuidor autorizado.
ATENÇÃO
O corte em marcha à ré pode ser perigoso para
os transeuntes. Acidentes trágicos poderão ocorrer se o
operador não estiver alerta quanto à presença de crianças.
Nunca ative a RMO diante de crianças. Crianças são
frequentemente atraídas pela unidade e pela atividade de
corte.
Recomendações sobre o óleo
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com
certicação de garantia para um melhor desempenho.
Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis,
caso estejam classicados para o serviço SF, SG, SH, SJ
ou mais alto. Não use aditivos especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade
adequada do óleo para o motor. Use a tabela para
selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura
ao ar livre esperada.
Vericar a pressão dos pneus
Os pneus devem ser vericados periodicamente, para
fornecer uma tração excelente e assegurar o melhor corte
(veja a Figura 3).
OBSERVAÇÃO: Estas pressões podem diferir ligeiramente
da “Pressão Max” indicada na carcaça dos pneus.
A
B
C
D
E
A
SAE 30 - Abaixo de 4°C (40°F) o uso de SAE 30
resultará em uma partida difícil.
B
10W-30 - Acima de 27°C (80°F), o uso do
10W-30 pode causar um aumento no consumo
de óleo. Verifique o nível de óleo com mais
frequência.
C
5W-30
D
Sintético 5W-30
E
Vanguard™ Sintético 15W-50
13
Recomendações de combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87, no mínimo/87 AKI (91 RON).
Para uso em alta altitude, consulte adiante.
Gasolina com até 10% de etanol (gasohol) é aceitável.
AVISO: Não use gasolina não aprovada, como E15 e
E85. Não misture óleo à gasolina ou modique o motor
para funcionar com combustíveis alternativos. O uso de
combustíveis não aprovados danicará os componentes do
motor, que não serão cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação
de goma, adicione um estabilizador de combustível à
gasolina. Consulte Armazenamento. Os combustíveis não
são todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de
desempenho, troque de fornecedor de combustível ou de
marca. Este motor é certicado para operar com gasolina.
O sistema de controle de emissões deste motor é EM
(Modicações do motor).
Alta altitude
Em altitudes acima de 1.524 metros (5.000 pés), uma
gasolina com octanagem mínima de 85/85 AKI (89 RON) é
aceitável. Para motores carburados, é necessário um ajuste
para altitude elevada a m de cumprir os regulamentos sobre
emissões. A operação sem esse ajuste causará redução
no desempenho, aumento no consumo de combustível
e emissões. Entre em contato com um representante
de serviço autorizado da Briggs & Stratton para obter
informações sobre o ajuste para altitude elevada.
A operação do motor em altitudes inferiores a 762 metros
(2.500 pés) com o ajuste de altitude elevada não é
recomendada. Para os motores com injeção eletrônica
de combustível (EFI), não é necessário ajuste de altitude
elevada.
Pressão do óleo
Se a pressão do óleo for baixa demais, uma chave de
pressão (se estiver equipada) irá parar o motor ou ativar um
dispositivo de aviso no equipamento. Se isto ocorrer, pare o
motor e verique o nível de óleo com a vareta.
Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADICIONAR,
acrescente óleo até que alcance a marca CHEIO. Ligue o
motor e verique a pressão adequada antes de continuar
com a operação.
Se o nível do óleo estiver entre as marcas ADICIONAR
e CHEIO, não ligue o motor. Entre em contato com o
concessionário para corrigir o problema de pressão do óleo.
Adicionando Combustível
1. Limpe a sujeira e os detritos da área da tampa do
combustível. Remova a tampa do combustível (A, Figura
5). Consulte também a seção Recursos e controles.
2. Abasteça o tanque de combustível (B) com combustível.
Para permitir a expansão do combustível, não encha
acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível (C).
3. Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
ATENÇÃO
A gasolina e seus vapores são extremamente
inflamáveis e explosivos.
Incêndios ou explosões podem causar
queimaduras severas ou até mesmo morte.
Quando acrescentar combustível
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 3
minutos antes de remover a tampa de combustível.
Encha o tanque de combustível em uma área externa
ou bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para
permitir a expansão do combustível, não encha acima
da parte inferior do gargalo do tanque de combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas
vivas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e
encaixes frequentemente à procura de rachaduras ou
vazamentos. Substitua se necessário.
Se houver derrame de combustível, aguarde até que
evapore antes de acionar o motor.
Vericação ou adição de óleo
Antes de adicionar ou vericar o óleo
Coloque o nível do motor.
Limpe os detritos da área de enchimento do óleo.
1. Remova a vareta de óleo (A, Figura 4) e limpe com um
pano limpo.
2. Insira e rosqueie a vareta.
3. Remova a vareta e verique o nível do óleo. Verique
se o óleo está na marca de CHEIO (B) na vareta.
4. Se atingir baixo, adicione óleo lentamente ao enchi-
mento de óleo do motor (C). Não encha demais.
Depois de adicionar óleo, espere um minuto e, em se-
guida, volte a vericar o nível do óleo.
OBSERVAÇÃO: Nota: Não adicione óleo no dreno rápido
de óleo (I) (se houver).
5. Recoloque e rosqueie a vareta.
14
pt
1. Verique o nível do óleo (consulte Verique e
acrescente óleo ao motor).
2. Certique-se de que os controles do motor do
equipamento estejam desengatados.
3. Sente-se no assento e LEVANTE a alavanca de ajuste
do assento, posicione conforme desejado e solte a
alavanca para xar o assento na posição.
4. Acione o freio de estacionamento. Pressione
totalmente o pedal do freio, puxe o controle do freio de
estacionamento PARA CIMA e solte o pedal do freio.
5. Desligue a chave de tomada de força pressionando-a.
6. Coloque o controle do afogador/acelerador na posição
AFOGADOR.
7. Insira a chave no interruptor da ignição e gire-a para a
posição ATIVAR/LIGAR.
8. Depois que o motor ligar, mova o controle do acelerador/
afogador para meia velocidade. Aqueça o motor
fazendo-o funcionar por, pelo menos, 30 segundos.
9. Coloque o controle do acelerador/afogador na posição
RÁPIDO.
Em caso de emergência o motor pode ser desligado
simplesmente girando o interruptor de ignição até a
posição PARAR. Use este método somente em situações
de emergência. Para o desligamento normal do motor siga o
procedimento mostrado em Parando o Trator e o Motor.
OBSERVAÇÃO: Caso o motor não inicie depois de várias
tentativas, entre em contado com uma distribuidora autori-
zada.
ATENÇÃO
Os motores expelem monóxido de carbono, um
gás venenoso inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono pode causar
náusea, desmaios ou morte.
Incêndios ou explosões podem causar
queimaduras severas ou até mesmo morte.
Ligue e deixe o motor funcionar ao ar livre.
Não ligue ou deixe o motor funcionar em local fechado,
mesmo que as portas ou janelas estejam abertas.
Ligando o motor
ATENÇÃO
A gasolina e seus vapores são extremamente
inflamáveis e explosivos.
Incêndios ou explosões podem causar
queimaduras severas ou até mesmo morte.
Ao ligar o motor
Certifique-se de que a vela de ignição, tampa de
combustível e limpador de ar (se equipado) estão
fixados no devido lugar.
Não dê a partida no motor com a vela de ignição
removida.
Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado)
na posição ABRIR/EXECUTAR, mova o acelerador
(se equipado) para a posição RÁPIDO e gire até que o
motor dê a partida.
Dirigindo o trator
1. Sente-se no banco e ajuste-o de modo a alcançar
todos os controles com conforto e ver o visor do painel
(consulte Recursos e controles).
2. Acione o freio de estacionamento. Pressione
totalmente o pedal do freio, puxe o controle do freio de
estacionamento PARA CIMA e solte o pedal do freio.
3. Verique se a chave da tomada de força está
desengatada.
4. Dê a partida no motor (consulte Dando a partida no
motor).
5. Solte o freio de estacionamento. Pressione totalmente
o pedal do freio, pressione o controle do freio de
estacionamento PARA BAIXO e solte o pedal do freio.
6. Pressione o pedal de controle de velocidade de solo
para a frente. Solte o pedal para parar. Observe que
quanto mais fundo pisar no pedal, mais rápida será a
velocidade do trator.
7. Pare o trator soltando os pedais de controle
de velocidade no solo, engatando o freio de
estacionamento e desligando o motor (consulte
Desligando o trator e o motor).
Cortando
1. Ajuste a altura de corte para o nível desejado usando
a alavanca de altura do corte do cortador (consulte
Recursos e controles).
2. Acione o freio de estacionamento. Verique se a chave
da tomada de força está desengatada.
3. Dê a partida no motor (consulte Dando a partida no
motor).
4. Coloque o controle do acelerador/afogador na posição
RÁPIDO.
5. Engate a tomada de força para ativar as lâminas do
cortador.
6. Desengate o freio de estacionamento e comece a cortar.
7. Ao terminar de cortar, desligue a tomada de força.
8. PARE o motor (consulte Parando o trator e o motor).
ATENÇÃO
Se o pedal de velocidade no solo em marcha ré for
pressionado e a tomada de força estiver ligada mas a RMO
não foi ativada, o motor irá desligar. O operador sempre
deve desligar a tomada de força antes de atravessar
estradas, caminhos ou qualquer área que possa ser usada
por outros veículos. A perda súbita de direção pode causar
risco.
15
A opção de corte em marcha à ré (RMO) permite que o
operador corte a grama em marcha à ré (consulte Recursos
e controles). Para ativar, vire a chave RMO após engatar
a tomada de força. O LED acenderá e o operador poderá
cortar em marcha à ré. A RMO precisa ser reativada cada
vez que a tomada de força é engatada, se desejar. A chave
deve ser removida para restringir o acesso à RMO.
Empurrando o trator manualmente
1. Desative a tomada de força (PTO) e desligue o motor
(consulte Recursos e controles).
2. Puxe a alavanca aproximadamente 6 cm (2-3/8 pol) para
fora para liberar a transmissão (consulte a Figura 6).
3. Agora o trator pode ser empurrado manualmente.
ATENÇÃO
O corte em marcha à ré pode ser perigoso para
os transeuntes. Acidentes trágicos poderão ocorrer se o
operador não estiver alerta quanto à presença de crianças.
Nunca ative a RMO diante de crianças. Crianças são
frequentemente atraídas pela unidade e pela atividade de
corte.
Opção de corte em marcha à ré (RMO)
ATENÇÃO
Rebocar a unidade causará danos à transmissão.
Não use outro veículo para empurrar ou puxar esta unidade.
Não acione a alavanca de liberação da transmissão com o
motor em funcionamento.
Ajustando a altura de corte do cortador de
grama
Use a alavanca de ajuste de altura de corte do cortador
para elevar ou abaixar a altura de corte (consulte Recursos
e controles).
A altura de corte possui sete posições entre 3,8 e 10,2 cm
(1,5 e 4,0 pol).
Desligando o trator e o motor
ATENÇÃO
A gasolina e seus vapores são extremamente
inflamáveis e explosivos.
Incêndios ou explosões podem causar
queimaduras severas ou até mesmo morte.
Não afogue o carburador para parar o motor.
1. Solte os pedais de velocidade no solo para retornar
à posição de PONTO MORTO (consulte Recursos e
controles).
2. Ainda sobre o gramado, desengate a chave da tomada
de força e aguarde a parada de todas as partes móveis.
3. Mova o controle do acelerador (ou controle do
acelerador/afogador) para a posição de aceleração
LENTA e gire a chave de ignição até a posição
DESLIGADO. Remova a chave.
4. Acione o freio de estacionamento. Pressione
totalmente o pedal do freio, puxe o controle do freio de
estacionamento PARA CIMA e solte o pedal do freio.
Em caso de emergência o motor pode ser desligado
simplesmente girando o interruptor de ignição até a
posição PARAR.
Freio de Estacionamento
Use o controle de freio de estacionamento para engatar
ou desengatar o freio de estacionamento quando o trator
estiver parado (consulte a Figura 7).
Engatar o freio de estacionamento - Para engatar o freio
de estacionamento, pressione totalmente o pedal do freio
(A), puxe o controle do freio de estacionamento PARA CIMA
(B) e solte o pedal do freio.
Desengatar o freio de estacionamento - Para desengatar
o freio de estacionamento, pressione totalmente o pedal
do freio (A), empurre o controle do freio de estacionamento
PARA BAIXO (B) e solte o pedal do freio.
Controle automático
PARA ENGATAR:
1. Puxe a alavanca do controle automático para cima (C,
Figura 7).
2. Pressione o pedal de velocidade no solo para a frente
(D).
3. Puxe o controle automático quando atingir a velocidade
desejada. O controle automático irá travar em uma de
suas cinco posições.
PARA DESENGATAR:
1. Pressione o pedal do freio (A, Figura 7).
OU
2. Pressione o pedal de velocidade no solo para a frente
(D).
16
pt
Manutenção
Quadro de manutenção
Verique o tempo de parada da lâmina do
cortador
Verique se a lâmina do cortador está funcionando
adequadamente (consulte Testes do sistema das travas de
segurança). A lâmina deve parar de girar em 5 segundos
ou menos após mover o controle da lâmina para a posição
DESLIGADO.
Vericar a pressão dos pneus
Os pneus devem ser vericados periodicamente, para
fornecer uma tração excelente e assegurar o melhor corte
(veja a Figura 3).
OBSERVAÇÃO: Estas pressões podem diferir ligeiramente
da “Pressão Max” indicada na carcaça dos pneus.
ATENÇÃO
Se a lâmina do cortador não parar totalmente
dentro de 5 segundos, é necessário ajustá-la. Não
opere a máquina até realizar o ajuste apropriado em um
concessionário.
ATENÇÃO
A liberação não intencional de faísca poderá
resultar em incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em
emaranhamento, amputação traumática ou
laceração.
Antes de realizar ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o
afastado da vela de ignição.
Desconecte o terminal negativo da bateria (somente
nos motores com partida elétrica).
Use somente as ferramentas corretas.
Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras
peças para aumentar a velocidade do motor.
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e
instaladas na mesma posição que as peças originais.
Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Não martele o volante usando um martelo ou outro
objeto pesado, pois o volante poderá quebrar durante
a operação.
TRATOR E CORTADOR DE GRAMA
A cada 8 horas ou diariamente
Verifique o sistema das travas de segurança
Limpe os detritos da plataforma do trator e cortador
Limpe os detritos do compartimento do motor
A cada 25 horas ou anualmente.*
Verifique a Pressão dos Pneus
Verifique o tempo de parada da lâmina do cortador
Verifique se há ferragens soltas no trator e no cortador
A cada 50 horas ou anualmente.*
Limpe a bateria e os cabos
Verifique os freios do trator
Visite o concessionário anualmente para
Lubrificar o trator e o cortador
Verificar as lâminas do cortador **
MOTOR
Primeiras 5 horas
Troque o óleo do motor
A cada 8 horas ou diariamente
Verifique o nível do óleo
A cada 25 horas ou anualmente.*
Limpe o filtro de ar do motor e o pré-limpador **
A cada 50 horas ou anualmente.*
Troque o óleo do motor
Substitua o filtro de óleo
Anualmente
Substitua o filtro de ar
Substitua o pré-limpador
Visite o concessionário anualmente para
Inspecione o silenciador e o protetor de faísca
Substituir a vela de ignição
Substitua o filtro do combustível
Limpe o sistema de refrigeração a ar do motor
* O que acontecer primeiro.
** Verifique as lâminas com mais frequência nas regiões
com solo arenoso ou condições de alto nível de poeira.
* O que acontecer primeiro.
** Limpe com mais frequência em condições de alto nível
de poeira ou quando houver detritos em suspensão no
ar.
17
Uma bateria sem carga ou muito descarregada para dar
partida no motor pode ser resultado de um defeito no
sistema de carregamento ou outro componente elétrico. Se
houver alguma dúvida sobre a causa do problema, consulte
seu distribuidor. Se precisar substituir a bateria, consulte a
seção Limpando a bateria e os cabos.
Para carregar a bateria, siga as instruções fornecidas pelo
fabricante do carregador da bateria, bem como todas as
advertências incluídas na seção Segurança do Operador
deste manual. Carregue a bateria até estar totalmente
carregada. Não carregue a uma taxa mais alta do que 10
ampères.
ATENÇÃO
Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas;
os gases que saem da bateria são altamente
explosivos. Mantenha a bateria bem ventilada
durante a carga.
Carregando a bateria
Ajuste de assento
Ajuste de deslizamento do assento
O assento também pode ser ajustado para frente e para
trás. Mova a alavanca (A, Figura 8), posicione o assento
conforme desejado e solte a alavanca para fixá-lo na posi-
ção.
Ajuste da mola do assento
As molas do assento podem ser ajustadas para fornecer
uma condução mais macia ou mais firme. Incline o assento
para frente e deslize o conjunto de mola para frente para
obter uma condução mais macia ou para trás para obter
uma condução mais firme.
1. Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte
o o da vela de ignição (A, Figura 10) e mantenha-o
longe da vela de ignição.
2. Remova a vareta de óleo (D).
Bujão de drenagem padrão de óleo
1. Remova o bujão de drenagem de óleo (B, Figura 10).
Drene o óleo em um recipiente aprovado.
2. Depois de drenar o óleo, instale a aperte o bujão de
drenagem de óleo.
Drenagem de óleo rápido opcional
1. Desconecte a mangueira de drenagem do óleo (G,
Figura 10) da lateral do motor.
2. Gire e remova a tampa de drenagem do óleo (H). Baixe
com cuidado o dreno rápido de óleo (I) em um recipiente
aprovado (J).
3. Depois que o óleo tiver sido drenado, instale a tampa de
drenagem do óleo. Engate a mangueira de drenagem de
óleo na lateral do motor.
Trocando o óleo do motor
ATENÇÃO
A gasolina e seus vapores são extremamente
inflamáveis e explosivos.
Incêndios ou explosões podem causar
queimaduras severas ou até mesmo morte.
Ao trocar o óleo
Se você for derramar o óleo do tubo de enchimento
do alto, o tanque de combustível deve estar vazio,
ou o combustível poderá vazar e causar incêndio ou
explosão.
ATENÇÃO
Polos, terminais e acessórios relacionados à bateria
contêm chumbo e compostos de chumbo, substâncias
químicas conhecidas no Estado da Califórnia como
causadoras de câncer, defeitos congênitos e outros danos
ao sistema reprodutor. Lave as mãos depois de manusear.
Manutenção da bateria
ATENÇÃO
Ao remover ou instalar cabos de bateria,
desconecte o cabo negativo PRIMEIRO e o
reconecte POR ÚLTIMO. Se não for feito nesta
ordem, o terminal positivo poderá sofrer curto com
a estrutura ao encostar em uma ferramenta.
Limpando a Bateria e os Cabos
1. Desconecte os cabos NEGATIVOS (pretos) primeiro.
2. Desconecte os cabos POSITIVOS (vermelhos) por
último.
3. Remova a bateria como mostrado na Figura 9.
4. Limpe a plataforma da bateria com uma solução de
bicarbonato de sódio e água.
5. Limpe os terminais da bateria e extremidades dos cabos
com uma escova de arame e limpador de terminais de
bateria até carem brilhantes.
6. Cubra com vaselina ou graxa não condutora os terminais
montados.
7. Instale a bateria.
8. Conecte os cabos POSITIVOS (vermelhos) primeiro.
9. Conecte os cabos NEGATIVOS (pretos) por último.
18
pt
Manutenção do abafador
ATENÇÃO
O motor ligado produz calor. As peças do
motor, especialmente o abafador, tornam-se
extremamente quentes.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama,
gravetos, etc., podem pegar fogo.
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas
esfriarem antes de tocar.
Remova detritos visíveis do compartimento do motor.
ATENÇÃO
As peças de reposição devem estar na mesma
posição das peças originais, ou poderá ocorrer um
incêndio.
Entre em contato com um revendedor autorizado para reali-
zar a manutenção do silenciador.
Limpe a vela de ignição
Limpe com uma escova de arame e uma faca resistente.
NÃO use abrasivos.
Manutenção das velas de ignição
ATENÇÃO
A liberação não intencional de faísca poderá
resultar em incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em
emaranhamento, amputação traumática ou
laceração.
Ao testar a presença de ignição:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de ignição com a vela de
ignição removida.
CUIDADO: As velas de ignição têm níveis diferentes de
calor. É importante usar a vela de ignição correta, caso
contrário poderá ocorrer dano ao motor.
AVISO: Não use ar comprimido ou solventes para limpar
o ltro. O ar comprimido pode danicar o ltro e os
solventes dissolverão o ltro.
1. Remova a tampa (A, Figura 11).
2. Para remover o ltro (B), levante sua extremidade.
3. Remova o pré-limpador (C) do ltro, se equipado.
4. Para soltar os resíduos, bata levemente o ltro em uma
superfície rígida. Se o ltro estiver excessivamente
sujo, substitua-o por um novo.
5. Lave o pré-ltro com detergente líquido e água. Em
seguida, deixe-o secar ao ar livre. Não use óleo no
pré-ltro.
6. Monte o pré-ltro seco no ltro.
7. Instale o ltro na base do motor (D) e pressione para
baixo até que ele se encaixe no lugar.
8. Instale a tampa.
Manutenção do ltro de ar
ATENÇÃO
A gasolina e seus vapores são extremamente
inflamáveis e explosivos.
Incêndios ou explosões podem causar
queimaduras severas ou até mesmo morte.
Nunca ligue ou opere o motor com o conjunto do
limpador de ar ou o filtro de ar removido.
19
Equipamento
Desengate a tomada de força, acione o freio de
estacionamento e remova a chave.
A vida útil da bateria será aumenta se ela for removida.
Guarde a bateria em local fresco e seco, e mantenha-a
totalmente carregada durante o armazenamento. Se
a bateria for deixada na unidade, desconecte o cabo
negativo.
Sistema de combustível
O combustível pode se danicar quando armazenado
por mais de 30 dias. O combustível danicado provoca a
formação de depósitos de ácido e goma no sistema de
combustível ou nas partes essenciais do carburador. Para
manter o combustível em condições ideais, use o Briggs
& Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment &
Stabilizer, disponível onde quer que peças de reposição
genuínas da Briggs & Stratton sejam vendidas.
Não há necessidade de drenar a gasolina do motor se um
estabilizador de combustível for adicionado de acordo com
as instruções Deixe o motor funcionar por 2 minutos para
circular o estabilizador em todo o sistema de combustível
antes do armazenamento. Se a gasolina no motor não
for tratada com um estabilizador de combustível, deverá
ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue
o motor até parar por falta de combustível. O uso de
um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente.
Antes de dar a partida na unidade após ter sido
guardada:
• Verique os níveis de todos os uidos. Verique todos
os itens de manutenção.
• Execute todas as vericações e procedimentos
recomendados, encontrados neste manual.
• Deixe o motor esquentar alguns minutos antes de usar.
Armazenamento
ATENÇÃO
Nunca guarde a unidade (com combustível)
em uma estrutura fechada sem ventilação. Os
gases do combustível podem atingir uma fonte
de ignição (como uma fornalha, aquecedor de
água, etc.) e provocar uma explosão. Os gases
de combustível também são tóxicos para pessoas
e animais.
Ao armazenar combustível ou o equipamento com
combustível no tanque
Armazene longe de fornalhas, fornos, aquecedores
de água ou outros dispositivos que tenham luzes
piloto ou outras fontes de ignição, pois elas podem
incendiar vapores de combustível.
20
pt
PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO
O motor não gire ou
liga.
O pedal do freio não está
pressionado.
Pressione totalmente o pedal do freio.
Sem combustível. Se o motor estiver quente, espere esfriar e abasteça o tanque de
combustível.
Os terminais da bateria
precisam de limpeza.
Consulte a seção Limpando a bateria e os cabos.
Bateria descarregada ou
esgotada.
Recarregue ou substitua a bateria.
Fiação solta ou quebrada. Verique a ação visualmente. Se houver os desgastados ou
partidos, consulte o revendedor autorizado.
Diculdade de dar
partida no motor ou
funcionamento fraco.
Mistura de combustível
rica demais.
Limpe o ltro de ar.
O motor está batendo.
Baixo nível de óleo. Verique/adicione óleo conforme necessário.
Uso de óleo com grau
errado.
Consulte a Tabela de recomendações sobre óleo.
Consumo excessivo de
óleo.
Uso de óleo com grau
errado.
Consulte a Tabela de recomendações sobre óleo.
Óleo em excesso no
cárter.
Drene o excesso de óleo.
A fumaça do motor
está preta.
Filtro de ar sujo. Consulte a seção Manutenção do ltro de ar.
O motor funciona, mas
o trator não anda.
Os pedais de controle de
velocidade no solo não
foram pressionados.
Pressione os pedais.
A alavanca de liberação
da transmissão está na
posição EMPURRADA.
Coloque na posição DIREÇÃO.
O freio de
estacionamento está
engatado.
Desengate o freio de estacionamento.
é difícil dirigir o trator
ou se movimenta com
diculdade.
Calibragem do pneu
inadequada.
Consulte a seção Verique a pressão dos pneus.
Solução de problemas do trator
Solucionando problemas
OBSERVAÇÃO: Para todos os demais problemas, procure um Concessionário Autorizado.
21
PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO
O corte está irregular.
Os pneus do trator não
estão adequadamente
calibrados.
Consulte a seção Verique a pressão dos pneus.
O corte está com
aparência grosseira.
A velocidade do motor
está muito lenta.
Use aceleração total.
A velocidade está alta
demais.
Reduza a velocidade.
O motor estola
facilmente com o
cortador engatado.
A velocidade do motor
está muito lenta.
Use aceleração total.
A velocidade do solo está
rápida demais.
Reduza a velocidade.
Filtro de ar sujo ou
entupido.
Consulte a seção Manutenção do ltro de ar.
A altura de corte está
baixa demais.
Corte grama alta na altura de corte máxima na primeira passada.
O motor não está
atingindo a temperatura
de operação.
Ligue o motor e espere alguns minutos para aquecer.
O cortador foi ligado em
área de grama alta.
Ligue o cortador em uma área limpa.
O motor funciona e
o trator anda, mas o
cortador não anda.
Tomada de força não foi
acionada.
Acione a tomada de força.
Solução de Problemas do Cortador
OBSERVAÇÃO: Para todos os demais problemas, procure um Concessionário Autorizado.
22
pt
Especificações
Peças e acessórios
Entre em contato com um revendedor autorizado.
Classicações de Potência
A classicação de potência bruta para modelos individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código
J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classicada
conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores indicados com "rpm" no rótulo,
e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência
bruta podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com
os sistemas de exaustão e de ltragem de ar instalados, enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem
que estes acessórios estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é
afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro.
Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência
bruta especicada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores,
incluindo, mas não se limitando à, variedade de componentes do motor (ltro de ar, escapamento, carga, arrefecimento,
carburador, bomba de combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura,
umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de fabricação e capacidade, a
Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de potência maior.
TRANSMISSÃO
Marca Tu Torq® Hydrostatic
Tipo K46
PLATAFORMA DO CORTADOR
Largura de corte 96 cm (38 pol)
107 cm (42 pol)
122 cm (48 pol)
Plataforma da base Descarga lateral
Número de lâminas/tipo 2 ou 3, elevação padrão
Altura de corte 3,8 a 10,2 cm (1,5 a 4,0 pol)
Elevação do cortador Manual
MOTOR
Modelo Série Prossional
TM
Deslocamento 724 cc (44 pol³)
Sistema elétrico Alternador: Regulado a 9 amp
Bateria: 12V-230 CCA
Capacidade do óleo 1,9 L (64 onças)
Óleo do motor Sintético 5W30
Lacuna da vela de ignição 0,76 mm (0,030 pol)
Torque da vela de ignição 20 Nm (180 pol-lbs)
Capacidade do tanque de combustível 13,2 L (3,5 gal)
*Este sistema de ignição por faísca está em conformidade com a norma
canadense ICES-002.
CHASSI
Ajuste do assento 9 posições
Rodas dianteiras Tamanho do pneu: 15 x 6-6
Pressão: 0,82 -0,96 bar (12-14 psi)
Rodas traseiras Tamanho do pneu: 20 x 8-8
Pressão: 0,68 bar (10 psi)
Tamanho do pneu: 22 x 10-8
Pressão: 0,68 bar (10 psi)
23
Yaliyomo katika Mwongozo:
Usalama wa Mwendeshaji ............................................. 7
Vipengele na Vidhibiti .................................................. 12
Uendeshaji .................................................................... 13
Vipimo vya Mfumo wa Usalama wa Intaloki ............... 13
Matengenezo ................................................................ 17
Utafutatuzi ..................................................................... 21
Vipimo............................................................................ 23
Bidhaa Zinazozungumziwa na
Mwongozo Huu
Bidhaa zifuatazo zinazungumziwa katika mwongozo huu:
2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00,
2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00,
2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00,
2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01
Picha zilizo katika hati hii ni za uwakilishi, na ni za kusaidia
maandishi ya maelekezo zinazoandamana nayo. Kifaa
chako huenda kikawa tofauti na picha zinazoonyeshwa.
KUSHOTO na KULIA kunaonekana kutoka upande wa
mwendeshaji.
6
sw
ONYO
Vijenzi maalum vya bidhaa hii na vifuasi vyake
husika vina kemikali zinazoulikana na Jimbo la California
kusababisha kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine
ya uzalishaji. Nawa mikono baada ya kushughulikia betri.
ONYO
Viambatanishi vya betri, vichwa vyake, na vifuasi vyake
husika vina risasi na michanganyiko ya risasi - kemikali
zinazojulikana katika Jimbo la California kusababisha kansa,
kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji. Nawa
mikono baada ya kushughulikia betri.
ONYO
Ekzosi ya injini kutoka kwenye bidhaa hii ina kemikali
zinazoulikana na Jimbo la California kusababisha kansa,
kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji.
Maagizo Muhimu Ya Usalama
HIFADHI MAAGIZO HAYA - Mwongozo huu una maagizo
muhimu ambayo yanadaa kufuatwa wakati wa usanidi
wa mwanzo, uendeshaji, na ukarabati wa kifaa. Hifadhi
maelekezo haya asilia kwa marejeleo ya siku zijazo.
HATARI inaashiria hatari ambayo, isipoepukwa,
itasababisha kifo au majeraha mabaya.
ILANI inaonyesha athari ambayo isipoepukwa,
inaweza kusababisha kifo au majeraha makubwa.
TAHADHARI inaonyesha athari ambayo
isipoepukwa, inaweza kusababisha majeraha madogo au
ya wastani.
NOTICE inaashiria hali ambayo inaweza kusababisha
uharibifu wa bidhaa.
MOTO
SEHEMU
ZINAZOENDA
MTETEMO
SIMAMISHA
HARUFU KALI YA
MOSHI WA SUMU
SUKUMA
NYUMA
MLIPUKO
WASHA
ZIMA
ZUIA PUMZI
MAFUTA
USO UNA MOTO
HATARI SANA
KEMIKALI
VAA KITU
MACHONI
ULINZI
SOMA
MWONGOZO
HARAKA
TARATIBU
OILI
Alama za Usalama na Maana yake
ONYO
Injini inayofanyakazi hutoa moshi wa sumu ya kaboni
monoksidi, usio na harafu, wala rangi.
Kupumua kaboni monoksidi kunaweza kusababisha
kuumwa na kichwa, uchovu, kizunguzungu, kutapika,
kichanganyikiwa, shtuko la moyo, kichefuchefu, kuzirai
au kifo.
• Endesha kifaa nje PEKE YAKE.
• Zuia gesi za ekzosi zisiingie eneo lililofungwa kupitia
madirisha, milango, sehemu zingine za uingiza hewa, au
mianya mingine.
Usalama wa Mwendeshaji
Alama hii ya tahadhari ya usalama hutumika
kubainisha maelezo ya usalama kuhusu hatari ambazo
zinaweza kusababisha mtu kujijeruhi mwenyewe. Neno la
ishara (HATARI, ONYO, au TAHADHARI) hutumika pamoja
na alama ya tahadhari ili kueleza uwezekano na uwezo
mkubwa wa kujeruhi. Kwa kuongezea, alama ya hatari
inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARI YA KUPINDUKA
HATARI YA
BETRI
KATA
MAFUTA
7
Vitendo vya Uendeshaji Salama
UENDESHAJI WA JUMLA
1. Soma, elewa, na fuata maelekezo yote katika mwongozo
na katika kifaa kabla ya kuanza.
2. Usiweka mikono au miguu karibu na sehemu
zinazozunguka au chini ya mashine. Weka wazi kutokana
na ufunguaji wa uondoaji wakati wote.
3. Ruhusu tu watu wazima wanaowajibika, ambao
wanatambua maelekezo, kuendesha kifaa hicho (sheria
za ndani zinaweza kuzuia umri wa mwendeshaji).
4. Safisha eneo kutokana na vifaa kama vile mawe,
wanasesere, waya, n.k., ambavyo vinaweza kuokotwa na
kurushwa na ubapa wa kifaa.
5. Hakikisha eneo hilo halina watu wengine kabla ya kukata
nyasi. Simamisha kifaa ikiwa mtu yeyote ataingia eneo
hilo.
6. Kamwe usipakie abiria.
7. Usikate nyasi kwa kurudi nyuma ispokuwa ikiwa
inahitajika. Daima tazama chini na nyuma kabla na
wakati wa kuhama kurudi nyuma.
8. Usielekeze nyezo yoyote ya ung'oaji kwa mtu yeyote.
Epusha kuacha nyezo ya ung'oaji ukutani au kizuizini.
Nyezo inaweza kurudi nyuma kumwelekea mwendeshaji.
Simamisha bapa wakati wa kuvuka sehemu za
changarawe.
9. Usiendeshe mashine bila ya kikamata majani kizima,
ondoa kinga (kivuta upande), au vifaa vingine vya
usalama katika sehemu.
10. Punguza mwendo kabla ya kugeuka.
11. Kamwe usiwache kifaa kinachoenda bila ya
kushughulikiwa. Daima toa PTO, weka breki ya
kuegesha, simamisha injini, na ondoa kiingiza stata
kabla ya kushuka.
12. Toa bapa (PTO) wakati hukati nyasi. Zima injini na subiri
sehemu zote ziwe katika kusimama kwa kukamilika
kabla ya kusafisha mashine, kuondoa kikamata majani,
au kuondoa kizuia utendaji.
13. Endesha mashine tu wakati wa mchana au katika taa ya
mwangaza mzuri.
14. Usiendeshe kifaa hicho wakati wa athari ya kilevi au
madawa.
15 Tazama msongamano wakati wa kuendesha karibu na
barabara.
16. Tumia uangalifu zaidi wakati wa kupakia au kushusha
kifaa hicho kwenye trela au gari kubwa.
17. Daima vaa kitu cha kulinda macho wakati wa kuendehsa
kifaa hiki.
18. Data inaonyesha kwamba waendeshaji, miaka 60
na zaidi, wanahusika kwa asilimia kubwa majeraha
yatokanayo na nguvu ya nishati ya kifaa. Waendeshaji
hawa wanapaswa kutathmini uwezo wao ili kuendesha
kifaa hicho kwa usalama wa kutosha ili kujilinda wao
wenyewe na wengine kutokana na kujeruhiwa.
19. Fuata mapendekezo ya kiwandani kwa ajili ya uzito wa
matairi au uzito.
20. Kumbuka kwamba mwendeshaji anawajibika na ajali
zinazotokea kwa watu wengine au mali.
21. Madereva wote wanapaswa kutafuta na kupata
maelekezo ya kitaalam na mazoezi.
22. Daima vaa viatu vikubwa miguuni na suruali. Kamwe
usiendeshe ukiwa upo pekupeku au umevaa malapa.
23. Kabla ya kutumia, daima kwa kutazama kagua kwamba
bapa na zana ya bapa iko, ni madhubuti, na salama.
Badilisha sehemu zilizochakaa au kuharibika.
24. Tenganisha viabatisho kabla: kuongeza mafunta,
kuondoa kiambatisho, kufanya usawazishaji (isipokuwa
ikiwa usawazishaji unaweza kutekelezwa kutoka kwa kiti
cha mwendeshaji).
25. Wakati mashine imeegeshwa, kuhifadhiwa, au imeachwa
bila ya shughulikiwa, punguza njia za kukata ispokuwa
ikiwa kufuli nzuri ya mekaniki inatumika.
26. Kabla ya kuonfoa mkao wa mwendeshaji kwa sababu
yoyote ile, weka breki ya kuegesha, toa PTO, zima injini,
na uonde kifunguo.
27. Kwa kupunguza hatari ya moto, weka kifaa hicho bila
ya nyasi, majani, na mafuta ya ziada. Usisimame au
kufunga breki kwenye majani makavu, nyasi, au vitu
vinavyoungua.
KUSAFIRISHA NA HIFADHI
1. Wakati wa kusafirisha kifaa hicho kwenye trela la wazi,
hakikisha kinaelekea mbele, katika mwelekeo wa safari.
Ikiwa kifaa hicho kinaelekea nyuma, unyanyuaji wa
upepo unaweza kuharibu kifaa hicho.
2. Daima chunguza ujazaji upya wa mafuta salama na
utendaji wa mafuta wakati wa kujaza upya mafuta kifaa
baada ya usafirishaji au hifadhi.
3. Kamwe usiweke kifaa hicho (na mafuta) katika jengo
la wazi lenye upepo dhaifu. Mivuke ya mafuta inaweza
kusafiri hadi kwenye chanzo cha mwako (kama vile
tanuu, hita ya maji, n.k) na kusababisha mlipuko. Mvuke
wa mafuta pia ni sumu kwa binadamu na wanyama.
4. Daima fuata maelekezo ya mwongozo wa injini kwa
maandalizi ya kuhifadhi kabla ya kuhifadhi kifaa hicho
kwa ajili ya vipindi vifupi na virefu.
5. Daima fuata maelekezo ya mwongozo kwa ajili ya hatua
nzuri za kuwasha kifaa wakati wa kukirejesha kifaa hicho
kwenye huduma.
6. Kamwe usiweke kifaa au kontena ya mafuta ndani
ambapo kuna mwako wa moto wa wazi au taa ya kibatali
au stova, kama vile hita ya kuchemshia maji. Kiache
kifaa kipowe kabla ya kukihifadhi.
Soma kanuni hizi za usalama na zifuate kwa karibu. Kushindwa kutii kanuni hizi kunaweza kusababisha kupoteza
udhibiti wa kifaa, jeraha baya sana au kifo kwako, au kwa watazamaji, au hasara katika mali au kifaa. Deki hii
ya mashine ya kukatia nyasi ina uwezo wa kukata mikono na miguu na kurusha vitu. Ala ya pembe tatu
katika maandishi inamaanisha tahadhari muhimu au maonyo ambayo lazima yafuatwe.
8
sw
4. Kwenye miteremko, uzito wa kifaa kinachovutwa
unaweza kusababisha kupoteza nguvu ya kukamata
ardhi na kupoteza udhibiti.
5. Nenda polepole na uwache nafasi ya ziada kwa ajili ya
kusimama.
6. Usihamishie kwenye gia huru na mteremko wa pwani.
WATOTO
Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea ikiwa mwendeshaji
hatahadhari kuwepo kwa watoto. Watoto mara nyingi huvutiwa
ka kifaa hicho na shughuli ya kukata nyasi. Kamwe usidhanie
kwamba watoto watabakia pale ulipowaona mara ya mwisho.
1. Waweke watoto mbali na eneo la kukata nyasi na chini
ya uangalizi mkubwa wa mtu mzima anayewajibika.
2. Kuwa na tahadhari na zima kifaa ikiwa watoto wataingia
katika eneo.
3. Kabla na baada ya uendeshaji wa kurudi nyuma, tazama
nyuma na chini kwa ajili ya watoto wadogo.
4. Kamwe usipakie watoto, hata kama mabapa
yameondolewa. Wanaweza kuanguka na kujeruhiwa
vibaya sana au kuingiliana na uendeshaji salama wa
kifaa. Watoto ambao wamewahi kubebwa na kifaa hapo
awali huenda wakatokea kwa ghafla katika eneo la
kukata nyasi kwa kutaka kubebwa tena na wagongwe au
kusukumwa na mashine hiyo.
5. Kamwe usiwaruhusu watoto kuendesha kifaa hicho.
6. Tumia uangalifu zaidi unapokaribia kona usizoweza
kuona, vichaka, miti, au vitu vingine ambavyo vinaweza
kuzuia kuona.
UENDESHAJI WA MWINAMO
Miteremko ni chanzo kikubwa kinachohusika na kupoteza
udhibiti na ajali za kupinduka, ambazo zinaweza
kusababisha jeraha kali au kifo. Uendeshaji katika
miteremko yote unahitaji tahadhari ya ziada. Ikiwa huweza
kuukwepa mteremko au unahisi ugumu katika mteremko
huo, usiendeshe katika mteremo huo.
Huwezi kudhibiti tena mashine inayoendeshwa ukiwa
umeikalia inapoteleza kwenye mteremko kwa kuweka breki.
Sababu kuu za kupoteza udhibiti ni: udhaifu wa ukamataji
wa matari katika ardhi, mwendo mkali sana, ufungaji breki
usiotosha, aina ya mashine haifai kwa kazi yake, kukosa
kujua hali ya mazingira ya ardhi, ufungaji usiosahihi na
mgawanyo wa upakiaji.
1. Kata nyasi juu na chini ya miteremko, sio kutoka
upande mmoja hadi mwingine.
2. Tazama mashimo, matope, au matuta. Mandhari
isiyokuwa sawa inaweza kupendua kifaa hicho. Nyasi
ndefu zinaweza kuficha vigingi.
3. Chagua mwendo mdogo ili usilazimike kusimama au
kubadilisha mwendo wakati upo katika mteremko.
4. Usikate nyasi katika nyasi zilizo nyevunyevu.
Magurudumu yanaweza kupoteza nguvu ya kushikilia
ardhi.
5. Daima weka kifaa katika gia haswa wakati wa kupita
kwenye miteremko. Usihamishie kwenye gia huru na
mteremko wa pwani.
6. Epuka kuanza, kusimama, au kugeuza katika
mteremko. Ikiwa matairi yanapoteza nguvu ya
kukamata ardhi, toa mabapa na endelea taratibu moja
kwa moja kuelekea chini ya mteremko.
7. Fanya harakati zote katika miteremko taratibu na
kwa mpangilio. Usifanye mabadiliko ya ghafla katika
mwendo mkali au mwelekeo, ambavyo vinaweza
kuisababisha mashine ipinduke.
8. Tumia uangalifu wa zaidi wakati wa kuendesha
mashine na vikamata nyasi au viambatanishi vingine,
vinaweza kuathiri uthabiti wa kifaa. Usitumie katika
miteremko mikali.
9. Usijaribu kuiweka sawa mashine kwa kuweka mguu
wako katika ardhi (endesha katika vifaa).
10. Usikate nyasi karibu na sehemu za mishuko, mitaro, au
matuta. Mashine ya kukata nyasi inaweza kupinduka
ghafla ikiwa tairi lipo ukingoni mwa jabali au mtaro, au
ikiwa ukingo unashuka ghafla.
11. Usitumie vikamata nyasi katika miteremko mikali.
12. Usikate nyasi miteremko ikiwa huwezi kurudi nyuma
yake.
13. Onana na muuzaji/msambazaji wako aliyeidhinishwa
kwa ajili ya mapendekezo ya uzito wa matairi au uziti
wa vifaa ili kuboresha uthabiti.
14. Ondoa vizuizi kama vile miamba, matawi ya miti n.k.
15. Tumia kasi ndogo. Matairi yanaweza kupoteza nguvu
ya kukamata ardhi katika miteremko hata baada ya
kuwa breki zinafanyakazi vizuri.
16. Usipige kona katika miteremko ispokua ikiwa ni lazima,
na kisha, piga kona polepole na taratibu elekea chini,
ikiwa inawezekana.
VIFAA VILIVYOFUNGASHWA (ENDESHA
KWENYE VIFAA)
1. Vuta tu na mashine ambayo ina bamba lililoundwa
kwa ajili ya kuvuta. Usiambatanishe vifaa vilivyovutwa
ispokuwa katika sehemu ya kuvutia.
2. Fuata mapendekezo ya kiwandani kwa ajili ya kikomo
cha uzito kwa vifaa vilivyovutwa na kuvuta katika
miteremko.
3. Kamwe usiwaruhusu watoto au watu wengine kuingia
au katika vifaa vinavyovutwa.
ONYO
Kamwe usiendeshe kwenye miteremko mikubwa zaidi
ya asilimia 17.6 (10°) ambapo ni mwinuko wa futi 3-1/2
(106 cm) kiwima katika futi 20 (607 cm) kimlalo.
Wakati wa kuendesha katika miteremko tumia uzito
wa ziada wa matairi au uzito wa viambatanishi. Onana
na muuzaji/msambazaji wako ili kuamua ni uzito gani
unapatikana na unafaa kwa kifaa chako.
Chagua kasi ndogo ya chini kabla ya kuendesha
kwenye mteremko. Kwa kuongezea katika uzito wa
mbele, chukua tahadhari kubwa wakati wa kuendesha
katika miteremko ambayo ipo karibu na vikamata nyasi
vya nyuma vilivyopandikishwa.
Kata nyasi JUU na CHINI ya mteremko, kamwe
usipinde usoni, chukua tahadhri wakati wa kubadilisha
mielekeo na USIANZE AU KUSIMAMA KATIKA
MTEREMKO.
9
HUDUMA NA UKARABATI
Ushughulikiaji Salama wa Petroli
1. Zima sigareti zote, sigara, kiko, na vyanzo vingine vya
mwako.
2. Tumia tu kontena zilizothibitishwa za petroli.
3. Kamwe usiondoe kifiniko cha gesi au kuongeza mafuta
wakati injini inafanyakazi. Wacha injini ipoe kabla ya
kuongeza mafuta.
4. Kamwe usijaze mafuta mashine ndani ya nyuma.
5. Kamwe usiweke kifaa au kontena ya mafuta mahali
ambapo kuna mwako wa moto wa wazi, cheche, au taa
ya kibatali au stova, au vifaa vingine vya moto.
6. Usijaze makontena ndani ya gari au katika kitanda cha
gari kubwa kwa kutumia kifaa cha plastiki cha kulazwa
kwenye gari. Daima weka makontena chini ya ardhi
mbali na gari yako kabla ya kujaza mafuta.
7. Ondoa vifaa vya gesi vilivyowashwa kwenye gari au
trela na jaza gari hilo chini ardhini. Ikiwa hii haiwezekani,
hivyo kijaze mafuta kifaa hicho kwenye trela kwa kutumia
kontena yenye kubebeka, badala ya ncha ya kimiminio
cha petroli.
8. Weka ncha igusane na ukingo wa tanki la mafuta au
kontena vikiwa wazi muda wote mpaka kujaza mafuta
kukamilike. Usitumie kifaa ncha ya kufuli ya wazi.
9. Ikiwa mafuta yamemwagikia nguo, badilisha nguo hizo
mara moja.
10. Kamwe usijaze kupita kiasi tanki la mafuta. Badilisha
kizibo cha gesi na kikaze kwa usalama.
11. Chukua tahadhari zaidi katika kushughulikia petroli na
mafuta mingine. Yanaweza kushika moto na mivuke
hulipuka.
12. Ikiwa mafuta yamemwagika, usijaribu kuwasha injini
lakini ondoa mashine mbali na eneo lililomwagika na
epuka kuunda chanzo chochote cha mwako mpaka
mivuke ya mafuta itawanyike.
13. Rudisha upya vizibo vyote vya tanki la mafuta na
kontena kwa usalama.
Huduma na Ukarabati
1. Kamwe usiendeshe kifaa katika eneo la wazi ambapo
moshi wa sumu ya kaboni monoksidi unaweza kuvutwa.
2. Weka nati na bolti, haswa bolti za kiambatanishi cha
bapa, funga na weka vifaa katika hali nzuri.
3. Kamwe usigongegonge na vifaa vya usalama. Kagua
uendeshaji wake mara kwa mara na fanya ukarabati wa
lazima ikiwa vifaa havifanyikazi vizuri.
4. Weka kifaa bila ya nyasi, majani, au mabaki mingine
yaliyojijenga. Pangusa oili au mafuta laiyomwagika na
uondoe vifusi vyovyote vyenye mafuta. Wacha mashine
ipoe kabla ya kuihifadhi.
5. Ikiwa utagonga kitu, simama na chunguza mashine.
Karabati, ikiwa ni lazima, kabla ya kuiwasha upya.
6. Kamwe usifanye ubadilishaji au ukarabati wakati
mashine inafanyakazi.
7. Kagua vijenzi vya kikamata nyasi na kizuia utendaji
mara kwa mara na badilisha na nyenzo za kiwandani
zilizopendekezwa, pale inapobidi.
8. Mabapa ya kukatia nyasi ni makali. Funga bapa au vaa
glavu, na chukua tahadhari zaidi wakati kuvihudumia.
9. Kagua utendaji wa breki mara kwa mara. Badilisha na
hudumia kama inavvyohitajika.
10. Karabati au badilisha lebo za usalama na maelekezo,
kama inavyolazimika.
11. Usiondoe kichujio cha mafuta wakati injini ipo moto
kwani petroli iliyomwagika inaweza kulipuka. Usitawanye
vibanio vya laini ya mafuta mbali zaidi ya inavyohitaika.
Hakikisha vibanio vinakamata mpira wa mafuta kwa
uthabiti juu ya kichujio baada ya usanidi.
12. Usitumie petroli ambayo ina METHANOL, gasoholi ina
ETHANOL zaidi ya asilimia 10%, nyongeza za petroli, au
gesi nyeupe kwa sababu uharibifu wa mfumo wa injini/
mafuta unaweza kusababishwa.
13. Ikiwa tanki la mafuta lazima likaushwe, litapaswa
kukaushwa nje ya nyumba.
14. Badilisha vinyamazishi/vizuia kelele vya dosari.
15. Tumia tu nyenzo mbadala za kiwandani zilizoidhinishwa
wakati wa kufanya ukarabati.
16. Daima tii maainisho ya kiwandani katika mipangilio yote
na ubadilishaji.
17. Sehemu zilizoidhinishwa tu zinapaswa kutumiwa kwa
huduma kubwa na mahitaji ya ukarabati.
18. Kamwe usijaribu kufanya ukarabati mkubwa katika kifaa
hiki ispokuwa ikiwa umefunzwa vizuri kabisa. Hatua
zisizofaa za huduma zinaweza kusababisha uendeshaji
wa hatari, uharibifu wa vifaa na kubatilisha dhamana ya
kiwanda.
19. Katika bapa nyingi za kukata nyasi, kuwa mwangalifu
kwa sababu kuzunguka kwa bapa moja kunaweza
kusababisha bapa zingine zizunguke.
20. Usibadilishe mipangilio ya kidhibiti injini au kuvuka
mpaka wa kasi ya injini. Kuendesha injini kwa kasi kubwa
zaidi kupita kiasi kunaweza kuongeza hatari ya mtu
kujijeruhi mwenyewe.
21. Tenganisha viambatisho vya kuendeshea, zima
injini, ondoa ufunguo wa kuwasha, na utengansihe
waya za plagi kabla: ya kusafisha vizibo na chuti,
kutekeleza ukarabati, kugonga kipengele, au ikiwa kifaa
kinatetemeka kwa namna isiyo ya kawaida. Baada ya
kugonga kitu, chunguza mashine kwa uharibifu na fanya
ukarabati kabla ya kuiwasha upya na kuendesha kifaa
hicho.
22. Kamwe usiweke mikono karibu na nyenzo za kukatia
nyasi, kama vile feni ya kupoza pumpu ya haidro. (feni
za kupoza pumpu ya haidro kwa kawaida hukaa juu ya
ekseli ya kuendeshea).
23. Vifaa vyenye pampu za haidroliki, mipira, au mota:
ONYO: Umwagikaji wa haidroliki unaokimbia chini ya
msukumo unaweza kuwa na nguvu ya kutosha kupenya
kwenye ngozi na kusababisha jeraha. Ikiwa umwagikaji
mgeni umeingia katika ngozi lazima nguzi hio iondolewe
kwa upasuaji ndani ya masaa machache na dokta
ambae ni mjuzi wa aina hii ya jeraha au uozo wa mwili
unaweza kusababishwa. Weka mwili na mikono mbali na
tundu la pini au ncha ambazo zinaingiza umwagikaji wa
haidroliki chini ya msukumo mkubwa. Tumia karatasi au
kadibodi, na sio mikono, kwa kutafutia uvujaji. Hakikisha
kwamba miunganisho yote ya umwagikaji wa haidroliki
imekazwa na mipira ya haidroliki na laini zote vipo katika
hali nzuri kabla ya kuingiza presha kwenye mfumo. Ikiwa
uvujaji utatokea, haraka sana peleka kifaa kikahudumiwe
na muuza bidhaa wako aliyeidhinishwa.
24. ONYO: Kufungua springi vibaya kunaweza kusababisha
mtu kijijeruhi vibaya sana. Springi zinapaswa ziondolewe
na fundi aliyeidhinishwa.
25. Modeli zimetayarishwa na rejeta ya injini:
ONYO: Kwa kuzuia kujijeruhi mwili vibaya kutokana
na kimiminiko cha moto au mlipuko wa mvuke, kamwe
usijaribu kuondoa kifiniko cha rejeta wakati injini
inafanyakazi. Simamisha injini na subiri mpaka ipoe.
Hata baada ya hapo, chukua tahadhari kubwa sana
wakati wa kuondoa kizibo.
10
sw
Ikoni ya Usalama
Angalia Mchoro 1 (hefuri A hadi C) kwa mahali pa ikoni.
Angalia hapa chini kwa ufafanuzi wa ikoni hizi.
1. ONYO: Soma na uelewe Mwongozo wa Mwendeshaji
kabla ya kutumia mashine hii. Fahamu eneo na dhima za
vidhibiti vyote. Usiendeshe mashine hii ispokuwa ikiwa
umefundishwa.
2. HATARI - HATARI YA KUKOSA NGUVU YA
KUKAMATA ARDHI, KUTELEZA, KUENDESHA NA
UDHIBITI KWENYE MTEREMKO: Ikiwa mashine itasimama
kwenda mbele au itaanza kuteleza katika mteremko,
simamisha mabapa na endesha taratibu mwishoni mwa
mteremko.
3. HATARI: HATARI YA MOTO: Weka kifaa bila ya nyasi,
majani na mafuta ya ziada. Usiongeze mafuta wakati injini
ipo moto au inafanyakazi. Simamisha injini, ondoa ufunguo
na ruhusu ipowe kwa angalau dakika 3 kabla ya kuongeza
mafuta. Usiongeze mafuta ndani ya nyumba, katika trela
lililofunikwa, gereji au maeneo mingine yaliyofungwa. Sasha
mafuta yaliyomwagika. Usivute sigara wakati wa kuendesha
mashine hii.
4. HATARI - HATARI YA KUINAMA NA KUTELEZA: Kata
nyasi juu na chini ya mteremko sio kutoka upande mmoja
hadi mwingine. Usiendeshe katika miteremko zaidi ya digrii
10. Epuka kukata kona ghaa na kali (kwa kasi) wakati ukiwa
katika miteremko.
5. HATARI - HATARI YA KUKATWA VIUNGO: Ili uepuke
majeraha kutokana na bapa zinazozunguka na nyenzo
zinazosogea, weka vifaa vya usalama (vizuizi, ngao na
swichi) tayari na viwe vinafanya kazi.
6. Usikate nyasi wakati watoto au watu wengine wapo
karibu. Usiwahi kubebea watu hasa watoto hata kama bapa
zimezimwa. Usikate nyasi kwa kurudi nyuma ispokuwa ikiwa
inahitajika. Tazama chini na nyuma – kabla na wakati wa
kurudi nyuma.
7. Taka ushauri kwa fasihi wa ufundi kabla ya kufanya
marekebisho wa kiufundi au ukarabati. Wakati unaiacha
mashine, zima injini, weka breki ya kuegesha kwenye
sehemu ya kufuli na ondoa ufunguo wa kuwashia.
8. Katia nyasi mbali na watu na watoto.
Ondoa vitu ambavyo vinaweza kurushwa na bapa. Usikate
nyasi bila njia ya kuteremshia kuwepo.
9. Usikate nyasi bila chuti ya kutoa nyasi au kikamata
nyasi.
10. Ili uepuke majeraha ya bapa zinazozunguka, kaa mbali
na ukingo wa deki na ukatie nyasi mbali na watu wengine.
Alama za Usalama
Angalia Mchoro 1 (Nambari A hadi F) kwa mahali na
picha za alama.
Ujumbe wote na wa maagizo ulio kwenye kijaa na mashine
ya kukatia nyasi unafaa usomwe kwa makini na ufuatwe.
Mtu kijijeruhi mwili mwenyewe kunaweza kusababishwa
ikiwa maelekezo haya hayafuatwi. Maelezo haya ni kwa ajili
ya usalama wako na ni muhimu! Alama za usalama hapo
chini zipo katika kifaa chako na mashine ya kukatia nyasi.
Ikiwa alama zozote kati ya hizi zitapotea au kuharibika,
zibadilishe mara moja. Angalia muuzaji aliyeidhinishwa kwa
mabadilisho.
Lebo hizi hubandikwa kwa urahisi na zitafanyakazi kama
ukumbusho wako wa daima wa kuona, na kwa wengine
watakao tumia kifaa, ili kufuata maelekezo ya usalama
ambayo ni lazima kwa usalama, na uendeshaji wa ufanisi.
Nambari Ufafanuzi wa Alama
A
HATARI - Paneli Kuu
B
ONYO Hatari ya Vitu Vinavyorushwa
C
Hatari ya Kikatwa Kiungo na Vitu
Vinavyorushwa
D
Alama: Nafasi za Switchi ya Kuwashia
E
Alama: Uinuaji Kiambatisho
F
Alama: Utoaji Gia
11
Vipengele na Vidhibiti
Angalia Mchoro 2 kwa mahali.
Pedali za Kasi ya Ardhi
Kasi ya trekta ya kuenda mbele inadhibitiwa na pedali ya
kudhibiti kasi ya kuendea mbele. Kasi ya trekta ya kuenda
nyuma inadhibitiwa na pedali ya kudhibiti kasi ya kuendea
nyuma.
Kukanyaga pedali yoyote chini kutaongeza kasi ya kuenda
mbele. Kumbuka kwamba unapokanyaga pedali chini zaidi
ndivyo trekta itaenda haraka.
Udhibiti wa Uendaji kwa Kadiri
Udhibiti wa mwendo unatumiwa kufunga udhibiti wa
mwendo wa chini katika kutuma mbele. Udhibiti wa uendaji
kwa kadiri una sehemu tano za kufunga.
Urekebishaji wa Urefu wa Ukataji Mashine ya
Kikatia Nyasi
Wenzo wa kurejebisha urefu wa ukataji wa mashine ya
kukatia nyasi hudhibiti urefu wa kukata. Urefu wa kukata
unaweza kuwekwa kwa moja ya sehemu saba kati ya 1.5”
na 4.0” (3,8 na 10,2 cm).
Wenzo ya Usawazishaji wa Kiti
Kiti kinaweza kusogezwa mbele na nyuma. Sogeza wenzo,
weka kiti unavyotaka, na uwachilie wenzo ili ufunge kiti
kwenye nafasi yake.
Wenzo za Kuruhusu Uhamishaji
Wenzo wa kubadilisha gia hutoa gia ili trekta iweze
kusukumwa kwa mikono. Angalia Kusukuma Trekta kwa
Mikono.
Tangi la Mafuta
Kuondoa kifuniko, zungusha kinyuma na saa.
Geji ya Wenzo wa Mafuta
Kagua kiwango cha mafuta kwenye tangi.
Breki ya Kuegesha
Kirungu cha breki ya kuegesha inatumiwa kuweka breki
ya kuegesha wakati trekta imesimamishwa. Kukanyaga
pedali ya breki kabisa na kuvuruta kirungu huweka breki ya
kuegesha.
Udhibiti wa Mmiminiko wa Mafuta/Choki
(Choke-A-Matic)
Udhibiti wa mmiminiko wa mvuke wa mafuta/choki hudhibiti
kasi na choki ya injini. Sogeza udhibiti wa mmiminiko wa
mvuke wa mafuta/choki kwenye upande wa HARAKA
ili uongeze kasi ya injini na upande wa POLEPOLE ili
upunguze kasi ya injini. Kuwa ukiendesha kwa mmiminiko
kamili wa mvuke wa mafuta. Sogeza udhibiti wa mmiminiko
wa mvuke wa mafuta/choki kwenye upande wa CHOKI
wakati unawasha injini baridi. Injini ya motomoto inaweza
isihitaji kuzuia.
Taa za Mbele
Hii huwasha na kuzima taa za mbele za trekta.
Chaguo ya Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma (RMO)
Chaguo la Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma hurusu ukutaji nyasi
(au matumizi ya viambatisho vingine vinavyoendeshwa na
PTO) ukirudi nyuma. Ukichagua kukata nyasi a kuendesha
kiambatisho kingine ukirudi nyuma, zungusha ufunguo wa
RMO baada ya PTO imewekwa. Taa ya L.E.D. itaangaza,
na kisha mwendeshaji anaweza kukata nyasi akirudi
nyuma. Kila wakati PTO inaunganishwa RMO inahitaji
kuwashwa upya ikiwa unataka.
Switchi ya PTO
Swichi ya PTO (Kuondoa Nguvu) huunganisha na
kutanganisha viambatisho vianvyotumia PTO. Kwa
kuifanyisha PTO, vuruta JUU switchi. Sukuma CHINI kwa
kutoifanyisha. Kumbuka kwamba mwendeshaji lazima akae
kwa uthabiti katika kiti cha kifaa kwa PTO kufanya kazi.
Switchi ya Kuwashia
Swichi ya kuwasha huwasha na kuzima injini, ina pande tatu:
ZIMA Husimamisha injini na kuzima mfumo wa
umeme.
NGURUMISHA Huruhusu injini kufanyakazi na kutoa
nishati kwa mfumo wa umeme.
WASHA Huanzisha mashine kwa kuanza kazi.
KUMBUKA: Kamwe usiache switchi ya kuwashia katika
sehemy ya WASHA ikiwa injini imesimamishwa– hii
hukausha betri.
Pedali ya Breki
Kukanyaga pedali ya breki kunaweza breki ya trekta.
12
sw
Uendeshaji
Usalama wa Jumla wa Uendeshaji
Hakikisha umesoma taarifa yote katika fungu la Usalama
wa Mwendeshaji kabla ya kubaribu kuendesha kifaa hiki.
Jifahamishe udhibiti wote na jinsi ya kusimamisha kifaa.
Vipimo vya Mfumo wa Usalama wa Intaloki
Kifaa hiki kimetayarishwa na Mfumo wa Usalama wa
Intaloki. Usijaribu kupita pembeni au kugongagonga switchi/
vifaa.
Jaribio 1 — Injini HAIPASWI kuzunguka ikiwa:
• Swichi ya PTO IMEWASHWA, AU
• Pedali ya breki HAIJAKANYAGWA kabisa (breki ya
kuegesha IMEZIMWA).
Jaribio 2 — Injini INAPASWA kuzunguka na kuwaka
ikiwa:
• Mwendeshaji ameketi katika kiti, NA
• Swichi ya PTO IMEZIMWA, NA
• Pedali ya breki imekanyagwa kabisa (breki ya kuegesha
IMEWASHWA).
Kipimo 3 — Injini inapaswa KUZIMA ikiwa:
• Mwendeshaji atanyanyuka juu ya kiti.
Jaribio 4 — Angalia Muda wa Kisimama ya Ubapa wa
Kukatia Nyasi
Bapa za mashine ya kukatia nyasi na ukanda wa kuendesha
kifaa hicho unafaa suimame kabisa ndani ya sekunde tano
baada ya swichi ya PTO ya kielektroniki IMEZIMWA. Ikiwa
ukanda wa kuendesha mashine ya kukatia nyasi hausimami
ndani ya sekunde tano, mtembelee muuzaji aliyeidhinishwa.
Kipimo 5 — Angalia Chaguo la Kukata Nyasi Ukirudi
Nyuma (RMO)
• Injini inafaa kuzima ikiwa utajaribu kurudi nyuma wakati
PTO imewasha na RMO haijawashwa.
• Taa ya RMO inafaa inagazie wakati RMO imewashwa.
ONYO
Ikiwa kifaa hakifaulu kipimo cha usalama,
usikiendeshe. Onana na muuzaji aliyeidhinishwa.
ONYO
Ukataji nyasi ukirudi nyuma unaweza kuwa hatari
kwa watazamaji. Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea
ikiwa mwendeshaji hatahadhari kuwepo kwa watoto.
Usiwahi kuwasha RMO karibu na watoto. Watoto mara
nyingi huvutiwa ka kifaa hicho na shughuli ya kukata nyasi.
Mapendekezo ya Oili
Tunapendekeza utumie oili Zilizothibitishwa zenye Dhamana
za Briggs & Stratton kwa utendaji bora. Sabuni zilizo na
mafuta za aina nyingine ya ubora wa juu zinakubaliwa kama
zimewekwa kwa makundi ya huduma SF, SG, SH, SJ au
zaidi. Usitumie nyongeza maalum.
Joto ya nje huamua mnato sahihi wa mafuta unaotumika
kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato bora kwa masafa ya
halijoto ya nje inayotarajiwa.
Kagua Upepo wa Matairi
Matairi yanapaswa kukaguliwa mara kwa mara ili kutoa
nguvu bora ya kukamata ardhi na kudhamini ukataji bora
(tazama Mchoro 3).
KUMBUKA: Ajazaji upepo huu unaweza kutofautiana kidogo
na “Kuvimba kwa Juu zaidi” kunakodhuhirika katika kuta za
upande wa matairi.
A
B
C
D
E
A
SAE 30 - Chini ya 40°F (4°C) matumizi ya SAE
30 yatasababisha uwashaji wa shida.
B
10W-30 - Zaidi ya 80°F (27°C) matumizi ya 10W-
30 huenda yakasababisha matumizi zaidi ya oili.
Angalia Kiwango cha mafuta mara nyingi zaidi.
C
5W-30
D
Sanisi 5W-30
E
Vanguard™ Sanisi 15W-50
13
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta lazima yakidhi mahitaji haya:
Mafuta sa, matulifu, yasiyokuwa na risasi.
Kiwango cha chini zaidi cha okteni/87 AKI (91 RON) 87.
Matumizi ya mwinuko wa juu, angalia hapa chini.
Mafuta yaliyo na hadhi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika.
ILANI: Usitumie petroli ambazo hazijaidhinishwa, kama vile
E15 na E85. Usichanganye oili katika petroli au kubadilisha
injini ili itumie mafuta mbadala. Utumiaji wa mafuta ambayo
hayajaidhinishwa kutaharibu vipengele vya injini, na
hakutasimamiswa na dhamana.
Ili kulinda mfumo wa mauta kutokana na utokeaji wa gundi,
changanya kisawazisha mafuta katika mafuta. Tazama
Uhifadhi. Mafuta yote ni tofauti. Ikiwa utakumbana na matatizo
ya kuwasha au utendaji, badilisha wauza mafuta au badilisha
chapa. Injini hii imethibitishwa kutumia petroli. Mfumo wa
udhibiti wa utoaji kezosi wa injini hii ni EM (Urekebishaji wa
Injini).
Mwinuko wa Juu
Katika mwinuko zaidi ya ti 5,000 (mita 1,524), kiwango
cha chini cha oktani ya 85//85 AKI (89 RON) cha petroli
kinakubalika. Kwa injini za kabureta, urekebishaji wa mwinuko
wa juu unahitajika ili kudumisha utendaji. Operesheni bila
marekebisho haya yatasababisha upungufu kwa utekelezaji,
kuongezeka kwa matumizi ya mafuta, na kuongezeka kwa
uzalishaji wa uchafu. Wasiliana na muuzaji wa Ukarabati
Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton kwa maelezo kuhusu
urekebishaji wa mwinuko wa juu.
Uwashaji wa injini katika miinuko chini ya ti 2,500 (mita 762)
ikiwa na urekebishaji wa mwinuko wa juu haupendekezwe.
Kwa injini za Utemaji Fueli wa Kielekroniki (EFI), hakuna
urekebishaji wa mwinuko wa juu unahitajika.
Shinikizo la Oili
Ikiwa shinikizo la oili liko chini sana, swichi ya shinikizo
(ikiwa kunayo) itazima injini au kuwasha kifaa cha onyo
kwenye kifaa. Jambo hili likifanyika, zima injini na uangalie
kiwango cha oili ukitumia kijiti cha kupimia oili.
Ikiwa kiwango cha oili kiko chini ya alama ya ONGEZA,
ongeza oili hadi ike alama ya JAA. Washa injini na ukague
shinikizo linalofaa kabla ya kuendelea kuendesha.
Ikiwa kiwango cha oili kiko kati ya alama za ONGEZA
na IMEJAA, usiwashe injini. Wasiliana na muuzaji
aliyeidhinishwa kusawazisha matatizo ya shinikizo la oili.
Kuongeza Mafuta
1. Sasha uchafu na vifusi kutoka eneo la kifuniko cha
mafuta. Ondoa kifuniko cha mafuta (A, Mchoro 5). Pia
angalia fungu la Vipengele na Udhibiti.
2. Jaza tangi la mafuta (B) na mafuta. Ili uruhusu uvukizi wa
mafuta, usijaze hadi juu ya chini mwa shingo ya tangi la
mafuta (C).
3. Funga kifuniko cha mafuta.
ONYO
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka
sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha
kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 3 kabla
ya kuondoa kifuniko cha mafuta.
Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye sehemu za
kutosha za kuingiza hewa.
Usijaze tangi la mafuta kupindukia. Ili kuruhusu uvukizi wa
mafuta, usijaze zaidi ya chini mwa shingo ya tangi la mafuta.
Hakikisha kwamba mafuta yako mbali na cheche za moto,
miali ya moto, taa zilizo mbele ya mashine, joto, na vianzio
vingine vya kuwasha.
Angalia mistari ya mafuta, tenki,koa na sehemu za
kuunganisha mara nyingi kwa nyufa au mtiririko. Badilisha
ikiwa inahitajika.
Kama mafuta imemwagika, subiri hadi iwe mvuke kabla ya
kuanza injini.
Ukaguaji/Uongezaji wa Oili
Kabla ya kuongeza au kuangalia oili
Weka injini mahali tambarare.
Sasha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu
wowote.
1. Ondoa kijiti cha kupimia oili (A, Mchoro 4) na upanguse
kwa kitambaa kisa.
2. Ingiza na ukaze kijiti cha kupimia oili.
3. Ondoa kijiti cha kupimia oili na ukague kiwango cha
mafuta. Oili inafaa iwe imeka kwenye alama ya
IMEJAA (B) kwenye kijiti cha kupimia oili.
4. Ikiwa chini, ongeza oili polepole ndani ya kopo la oili
ya injini (C). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza
oili, subiri dakika moja na kisha uangalie kiwango cha
oili tena.
KUMBUKA: Usiongeze oili katika bomba la oili la
haraka (ikiwa kunalo).
5. Regesha na ukaze kijiti cha kupimia oili.
14
sw
1. Kagua kiwango cha oili (angalia Kagua na Uongeze Oili
ya Injini).
2. Hakikisha udhibiti wa kuendesha kifaa imetolewa.
3. Kalia kiti na uinue wenzo wa kurekebisha kiti JUU, uweke
inavyotakikana, na uondoe wenzo wa kufunga kiti katika
nafasi yake.
4. Weka breki ya kuegesha. Kanyaga breki ya kuegesha
kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha, na
uwachilie pedali ya breki.
5. Zima swichi ya PTO kwa kusukuma NDANI.
6. Weka udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki upande wa
CHOKI.
7. Ingiza kifunguo katika swichi ya kuwasha na ukizungushe
upande wa WASHA/ANZISHA.
8. Baada ya injini kuwaka, zogeza udhibiti wa mmiminiko
wa mafuta/choki kwa kasi nusu. Pasha injini joto kwa
kuiendeshwa kwa angalau sekunde 30.
9. Weka udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki upande wa
HARAKA.
Katika hali ya dharura injini inaweza kusimamishwa
kwa urahisi kwa kuzungusha switchi ya kuwashia
kwenye SIMAMA. Tumia njia hii tu katka hali za dharuara.
Kwa uzimaji wa kawaida wa injini fuata taratibu ziliztolewa
katika Kuzima Trekta na Injini.
KUMBUKA: Ikiwa injini haitawaka baada ya majaribio
kadhaa, wasiliana na muuzaji aliyeidhinishwa.
ONYO
Injini hutoa monoksidi ya kaboni, gesi ya sumu
isiyo na harufu wala rangi.
Kupumua monoksidi ya kaboni kunaweza
kusababisha kichefuchefu, kuzimia, au kifo.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha
kuchomeka vikali au kifo.
Washa na uendeshe injini nje.
Usiwashe au kungurumisha injini ndani ya eneo
lililofunikwa, hata kama milango na madirisha yako
wazi.
Kuwasha Injini
ONYO
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka
sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha
kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, kizuia kelele, kifuniko cha
mafuta, na kisashaji hewa (ikiwa kunacho) vimefungwa
mahali vinapofaa.
Usiwashe injini wakati plagi imeondolewa.
Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki(iwapo ipo) kwenye
eneo la FUNGUA/ENDESHA, sogeza transfoma ndogo
(iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA na uwashe injini hadi
ianze kuenda.
Kuendesha Trekta
1. Kalia kiti na urekebishe kiti ili uweze kukia vidhibiti
vyote vizuri na uone onyesha la dashibodi vizuri (angalia
Vipengele na Vidhibiti).
2. Weka breki ya kuegesha. Kanyaga breki ya kuegesha
kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha, na
uwachilie pedali ya breki.
3. Hakikisha swichi ya PTO imeondolewa.
4. Washa injini (angalia Kuwasha Injini).
5. Ondoa breki ya kuegesha. Kanyaga pedali ya breki
kabisa, bonyesha CHINI kwenye udhibiti wa breki ya
kupakia, na uwachilie pedali ya breki.
6. Kanyaga pedali ya kuenda mbele ili uende mbele.
Wachilia pedali ili usimame. Kumbuka kwamba
unapokanyaga pedali chini zaidi ndivyo trekta itaenda
haraka.
7. Simamisha trekta kwa kuwachilia pedali za udhubiti wa
kasi, ukiweka breki ya kuegesha, na usimamishe injini
(angalia Kusimamisha Trekta na Injni).
Kukata nyasi
1. Weka urefu wa kukata kwa kiwango unachotaka ukitumia
wenzo wa urefu wa kukata nyasi (angalia Vipengele na
Vidhibiti).
2. Weka breki ya kuegesha. Hakikisha swichi ya PTO
imeondolewa.
3. Washa injini (angalia Kuwasha Injini).
4. Weka udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki upande wa
HARAKA.
5. Weka PTO ili uwashe bapa za kukata nyasi.
6. Toa breki ya kuegesha kisha uanze kukata nyasi.
7. Ukimaliza kukata nyasi, zima PTO.
8. ZIMA injini (angalia Kuzima Trekta na Injini).
ONYO
Injini itazima ikiwa pedali ya kurudi nyuma
itakanyagwa wakati PTO imewashwa na RMO haijawashwa.
Mwendeshaji anafaa awe akizima PTO wakati wote kabla
ya kuendesha kwenye barabara, vinjia, au eneo lolote
ambalo linaweza kutumiwa na magari. Kupoteza nguvu kwa
ghaa kunaweza kusababisha hatari.
15
Chaguo la Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma (RMO) humruhusu
mwendeshaji kukata nyasi akirudi nyuma (angalia Vipengele
na Vidhibiti).
Ili kuwasha, zungusha kifunguo cha RMO
baada ya kuewak PTO. Taa ya L.E.D. itaangaza, na kisha
mwendeshaji anaweza kukata nyasi akirudi nyuma. Kila
wakati PTO imewekwa RMO inahitaji kuwashwa upya ikiwa
unataka. Kifunguo kinadaa kuondolewa ili uzuie ufikiaji wa
RMO.
Kusukuma Trekta kwa Mikono
1. Tenganisha PTO na uzime injini (angalia Vipengele na
Udhibiti).
2. Vuta wenzo takriban inchi 2-3/8 (sentimita 6) ili utoe gia
(angalia Mchoro 6).
3. Trekta sasa inaweza kusukumwa kwa mikono.
ONYO
Ukataji nyasi ukirudi nyuma unaweza kuwa hatari
kwa watazamaji. Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea
ikiwa mwendeshaji hatahadhari kuwepo kwa watoto.
Usiwahi kuwasha RMO karibu na watoto. Watoto mara
nyingi huvutiwa ka kifaa hicho na shughuli ya kukata nyasi.
Chaguo ya Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma (RMO)
ONYO
Kuvuta kifaa kutasababisha uharibifu wa klachi
na gea. Usitumie gari jengine kusukuma au kuvuta
kifaa. Usianzishe wenzo wa kubadilisha gia wakati injini
imewashwa.
Kurekebisha Urefu wa Kukata Nyasi
Tumia wenzo wa kurekebisha urefu wa kukata nyasu kuinua au
kuteremsha urefu wa kikata
(angalia Vipengele na Vidhibiti).
Urefu wa kukata una nafasi saba katik ya 1.5” na 4.0” (3,8 na
10,2 cm).
Kusimamisha Trekta na Injini
ONYO
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka
sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha
kuchomeka vikali au kifo.
Usiruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili
kusimamisha injini.
1. Wachilia pedali za kuenda mbele ili urudi kwa sehemu ya
GIA HURU (angalia Vipengele na Vidhibiti).
2. Ukiwa bado kwenye nyasi, toa swichi ya PTO, kisha
usubiri sehemu zote zinazosonga zisimame.
3. Sogeza udhibiti wa kifaa cha kudhibiti mmiminiko wa
mafuta (au udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki) kwa
sehemu ya mwendo wa POLEPOLE na UZIME kifunguo
cha kuwasha. Ondoa Ufunguo.
4. Weka breki ya kuegesha. Kanyaga breki ya kuegesha
kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha, na
uwachilie pedali ya breki.
Katika hali ya dharura injini inaweza kusimamishwa
kwa urahisi kwa kuzungusha switchi ya kuwashia
kwenye SIMAMA.
Breki ya Kuegesha
Tumia udhibiti wa breki ya kuegesha kuweka au kutoa breki
ya kuegesha wakati trekta imezimamishwa (Vipengele na
Vidhibiti).
Weka Breki ya Kiegesha -
Ili uweke breki ya kuegesga,
kanyaga pedali ya breki kabisa (A), vuruta JUU kidhibiti cha
breki ya kuegesha (B), na uwachilie pedali ya breki.
Toa Breki ya Kuegesha - Ili utoe breki ya kuegesha,
kanyaka pedali ya breki kabisa (A), bonyeza CHINI kidhibiti
cha breki ya kuegesha (B), na uwachilie pedali ya breki.
Udhibiti wa Uendaji kwa Kadiri
KUWEKA:
1. Vuta juu kwenye kirungu cha udhibiti wa mwendo (C,
Mchoro 7).
2. Kanyaga pedali ya kuenda mbele (D).
3. Inua udhibiti wa uendaji kwa kadiri wakati kasi unayotaka
imekiwa. Uendaji kwa kadiri utafunga katika moja ya
sehemu zake tano za kufunga.
KUTOA:
1. Wachilia pedali ya breki (A, Mchoro 7).
AU
2. Kanyaga pedali ya kuenda mbele (D).
16
sw
Udumishaji
Chati ya Udumishaji
Kagua Muda wa Kusimama kwa Bapa la Mowa
Kagua utendaji wa ubapa wa mashine ya kukatia nyasi
(angalia Majaribio ya Mfuko wa Intaloki ya Usalama). Ubapa
unafaa kuwacha kuzunguka ndani ya sekunde 5 au chache
baada ya kusogeza kidhibiti cha ubapa upande wa ZIMA.
Kagua Upepo wa Matairi
Matairi yanapaswa kukaguliwa mara kwa mara ili kutoa
nguvu bora ya kukamata ardhi na kudhamini ukataji bora
(tazama Mchoro 3).
KUMBUKA: Ajazaji upepo huu unaweza kutofautiana kidogo
na “Kuvimba kwa Juu zaidi” kunakodhuhirika katika kuta za
upande wa matairi.
ONYO
Ikiwa bapa la mowa haliji kukamilisha kusimama
ndani ya sekunde 5, bapa hilo lazima libadilishwe.
Usiendeshe mashine hio mpaka urekebishaji mzuri uwe
umefanywa na muuzaji aliyeidhinishwa.
ONYO
Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza
kusababisha moto au mrusho wa stima.
Uanzaji usiokusudiwa unaweza kusababisha
tatizo, kukatwa kiungo kwa kiwewe, au ukwaruzaji.
Kabla ya kufanya uongezaji au ukarabati:
Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali
na kizibo cha cheche.
Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye
kianzishi cha umeme).
Tumia zana sahihi tu.
Usichokore springi ya kidhibiti, viungo, au viungo
vingine ili kuongeza kasi ya injini.
Viungo vya kubadilishia lazima viwe vya aina ileile na
viingizwe katika sehemu ileile kama viungo vya asili.
Viungo vingine vinaweza visifanyekazi pia, vinaweza
kuharibu kifaa, na kusababisha kujeruhiwa.
Usigonge gurudumu tegemeo na nyundo au kitu
kigumu kwa sababu gurudumu tegemeo inaweza
kuharibika wakati wa uendeshaji.
TREKTA NA MASHINE YA KUKATIA NYASI
Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku
Kagua mfumo wa salama wa intaloki
Safisha mabaki kwenye trekta na deki ya mashine ya
kukatia nyasi
Safisha mabaki kwenye sehemu ya injini
Kila Baada ya Saa 25 au Kila Mwaka *
Kagua upepo wa matairi
Kagua muda wa kusimama kwa bapa la mashine ya
kukata nyasi
Kagua trekta na mashine ya kukatia nyasi kwa vifaa
vilivyolegea
Kila Baada ya Saa 50 au Kila Mwaka *
Kagua betri na kebo
Kagua breki za trekta
Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili
Kulainisha trekta na mashine ya kukatia nyasi
Kagua bapa za mashine ya kukatia nyasi **
INJINI
Saa 5 za Kwanza
Badilisha mafuta ya injini
Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku
Angalia kiwango cha mafuta ya injini
Kila Baada ya Saa 25 au Kila Mwaka *
Safisha kichujio cha hewa ya injini na kisafishaji cha awali
**
Kila Baada ya Saa 50 au Kila Mwaka *
Badilisha mafuta ya injini
Badilisha kichujio cha oili
Kila mwaka
Badilisha kichujio cha hewa
Badilisha kisafishaji cha mwanzo
Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili
Chunguza kizuia kelele na kizuia cheche
Badilisha kuziba cheche
Badilisha kichuja fueli
Safisha mfumo wa kupozea hewa
* Inayokuja ya kwanza.
** Kagua bapa mara nyingi zaidi katika maeneo yenye
udongo wa kichanga au vumbi kali.
* Inayokuja ya kwanza.
** Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira yenye vumbi
au palipo na vifusi vya hewani.
17
Betri iliyokufa au ambayo ni dhaifu sana kuwasha injini
inaweza kusababisha dosari katika mfumo wa kuchaji au
kijenzi kingine cha umeme. Ikiwa kuna shaka yoyote kuhusu
sababu ya tatizo, onana na muuzaji wako. Ikiwa unahitaji
kubadilisha betri, tazama sehemu ya Kusasha Betri na
Kebo.
Kuchaji betri, fuata maelekezo yaliyotolewa na mtengenezaji
betri vilevile maonyo yaliyojumuishwa katika sehemu ya
Usalama wa Mwendeshaji katika mwongozo huu. Chaji betri
hadi lijae kabisa. Usichaji katika kiwango kikubwa zaidi ya
ampea 10.
ONYO
Weka mbali mwako wa moto na cheche na betri;
gesi zinazokuja kutoka kwenye cheche ni zenye
kulipua vibaya. Weka kwenya hewa vizuri betri
wakati wa kuichaji.
Kuchaji Betri
Usawazishaji wa Kiti
Usawazishaji wa Slaidi ya Kiti
Kiti pia kinaweza kusogezwa mbele na nyuma. Sogeza
wenzo (A, Mchoro 8), weka kiti unavyotaka, na uwachilie
wenzo ili ufunge kiti kwenye nafasi yake.
Usawazishaji wa Springi ya Kiti
Springi ya kiti inaweza kusawazishwa kwa uendeshaji
thabiti usio na msukosuko. Inamisha kiti mbele na
utelezeshe kitengo cha springi mbele kwa uendeshaji usio
na msukosuko, na nyuma kwa uendeshaji thabiti.
1. Injini ikiwa imezima lakini bado ina joto, tenganisha waya
ya cheche (A, Mchoro 10) na uihifadhi mbali na cheche.
2. Ondoa kijiti cha kupimia oili (D).
Plagi Watani ya Kumwaga Oili
1. Ondoa plagi ya kumwaga mafuta (B, Mchoro 10). Mwaga
mafuta kwenye chombo kilichoidhinishwa.
2. Baada ya mafuta kumwagwa, sakinisha na ukaze plagi
ya kumwaga oili.
Umwagaji wa Oili wa Haraka wa Hiari
1. Tenganisha bomba la kuwaga oili (G, Mchoro 10) kutoka
upande wa injini.
2. Zungusha na uondoe kifuniko cha kumwaga oili (H).
Teremsha paipu ya umwangaji wa oili wa haraka (I)
kwenye kontena iliyoidhinishwa (J).
3. Baada ya oili kumwagika, funga kifuniko cha bomba
la oili. Unganisha bomba la umwagaji wa oili kwenye
upande wa ijini.
Kubadilisha Oili ya Injini
ONYO
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka
sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha
kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa Kubadilisha Oili
Ukikamua oili kutoka kwa bomba la oili la juu, lazima
tangi la mafuta liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja
nje na kusababisha moto au mlipuko.
ONYO
Viambatanishi vya betri, vichwa vyake, na vifuasi vyake
husika vina risasi na michanganyiko ya risasi - kemikali
zinazojulikana katika Jimbo la California kusababisha kansa,
kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji. Nawa
mikono baada ya kushughulikia betri.
Ukarabati wa Betri
ONYO
Wakati wa kuondoa au kuingiza kebo za betri,
tengenisha kebo ya hasi KWANZA na kisha
iunganishe tena MWISHO. Isipofanywa kwa
mpangilio huuu, temoni chanya inaweza kupata
shoti kwenye fremu na kifaa.
Kusasha Betri na Kebo
1. Tenganisha kebo HASI (nyeusi) kwanza.
2. Tenganisha kebo CHANYA (nyekundu) mwisho.
3. Ondoa betri kama inavyoonyeshwa katika Mchoro 9.
4. Sasha uso wa sehemu ya betri na mchanganyiko wa
magadi ya kuumulia na maji.
5. Sasha temino za betri na ncha za kebo na brashi ya
waya na kisasha temino za betri hadi zing'ae.
6. Paka temino zilizofungwa grisi au grisi isiyoweza
kupitisha umeme.
7. Funga betri.
8. Unganisha kebo CHANYA (nyekundu) mwisho.
9. Unganisha kebo HASI (nyeusi) kwanza.
18
sw
Kukarabati Kizuia Kelele
ONYO
Kuendesha injini hutoa joto. Sehemu za injini, hasa
kizuia kelele, huwa moto sana.
Unaweza kuchomeka unapokigusa.
Vifusi vinavyoweza kushika moto, kama vile
majani, nyasi, brashi, nk. vinaweza kuwaka moto.
Ruhusu kipunguza kelele, silinda ya injini na mapezi
yapoe kabla ya kuyagusa.
Ondoa vifuzi vinavyoonekana kutoka kwa kichumba
cha injini.
ONYO
Lazima sehemu za kubadilishwa ziwe sehemu moja
na sehemu za kwanza au moto unaweza kutokea.
Ili kutenegneza kizuia kelele, tembelea muuzaji
aliyeidhinishwa.
Safisha Plagi ya Spaki
Safisha ukitumia brashi ya waya na kisu kigumu. USITUMIE
msasa.
Kukarabati Plagi za Spaki
ONYO
Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza
kusababisha moto au mrusho wa stima.
Uanzaji usiokusudiwa unaweza kusababisha
tatizo, kukatwa kiungo kwa kiwewe, au ukwaruzaji.
Wakati unajaribu cheche:
Tumia kifaa cha kujaribu plagi za spaki
kilichoidhinishwa.
Usikague spaki wakati plagi ya spaki imeondolewa.
TAHADHARI: Plagi za spaki zina masafa tofauti ya moto.
Ni muhimu plagi sawa ya spaki kutumiwa, la sivyo, injini
inaweza kuharibika.
ILANI: Usitumie hewa au majimaji yaliyoshinikizwa
kusasha kichujio. Hewa iliyoshinikizwa inaweza kuharibu
kichujio na majimaji yatayeyusha kichujio.
1. Ondoa kifuniko (A, Mchoro 11).
2. Kuondoa kichujio (B), inua mwisho wa kichujio.
3. Ondoa kisasha cha kabla (C), ikiwa inayo, kutoka kwa
kichujio.
4. Kulegeza vifusi, gongesha kichujio polepole kwenye
eneo gumu. Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi,
badilisha na kichujio kipya.
5. Osha kisashaji cha kabla katika sabuni ya maji na
maji. Kisha kiwache kikauke kabisa kwenye hewa.
Usiweke mafuta kwenye kisashaji cha mwanzo.
6. Funga kisasha cha kabla kwenye kichujio.
7. Funga kichujio upande wa chini wa injini (D) na
usukume chini hadi kichujio kiingie nafasi mwake.
8. Funga kifuniko.
Kukarabati Kichujio cha Hewa
ONYO
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka
haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha
kuchomeka vikali au kifo.
Usiwahi kuwasha au kuendesha injini na kijenzi
cha kisafisha hewa au kichujio cha hewa kikiwa
kimeondolewa.
19
Vifaa
Toa PTO, weka breki ya kuegesha, na uondoe kifunguo
cha kuwasha.
Maisha ya betri yataonyezwa ikiwa itaondolewa. Weka betri
mahali baridi, pakavu na uliweke likiwa na chaji wakati.
Ikiwa betri imeachwa katika kifaa, tengenisha kebo ya hasi.
Mfumo wa Mafuta
Mafuta yanaweza kuharibika endapo yatahifadhiwa zaidi
ya siku 30. Mafuta yaliyoharibika yanaweza kusababisha
mabaki ya asidi na gamu na kufanya mabaki haya kubakia
kwenye mfumo wa mafuta au kwenye sehemu muhimu za
kabyureta. Ili uweke mafuta yakiwa sawa, tumia Fomyula
Bora ya Dawa & Kisawazisha Mafuta ya Briggs &
Stratton®, inayopatikana mahali popote vipuri halisi vya
ukarabati vinauzwa.
Hakuna haja ya kumwaga petroli kutoka injini kama
kiimarishaji cha mafuta ni kinaongezwa kwa mujibu wa
maelekezo. Endesha injini kwa dakika 2 ili kusambaa
kiimarishaji katika mfumo wa mafuta kabla ya kuhifadhi.
Kama petroli katika injini haijawahi kutibiwa na kiimarishaji
cha mafuta, ni lazima imwagwe katika kontena
iliyoidhinishwa. Endesha injini mpaka izime kutokana
na ukosefu wa mafuta. Matumizi ya kisawazishaji cha
mafuta katika kontena la kuhifadhia kunapendekezwa ili
kudumisha ubora wake.
Badilisha Mafuta ya Injini
Wakati bado injini imechemka, badilisha mafuta.
Kabla ya kuwasha kifaa baada ya kuwa
kimehifadhiwa:
• Kagua viwango vyote vya ugiligili. Kagua vipengele
vyote vya ukarabati.
• Fanya ukaguzi na taratibu zote zinazopendekezwa
zinazopatikana katika mwongozo huu.
• Wacha injini ipate moto kwa dakika kadhaa kabla ya
kutumia.
Hifadhi
ONYO
Kamwe usiweke kifaa hicho (na mafuta) katika
jengo lililojifunga lenye upepo dhaifu. Mivuke ya
mafuta inaweza kusafiri hadi kwenye chanzo cha
mwako (kama vile tanuu, hita ya maji, n.k) na
kusababisha mlipuko. Mvuke wa mafuta pia ni
sumu kwa binadamu na wanyama.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta au Kifaa na Mafuta
katika Tanki
Hifadhi mbali na matanuri, stovu, vichemshaji maji au
vifaa vingine vilivyo na taa za mwongozo au vyanzo
vya kuwasha kwa sababu vinaweza kuwasha mvuke
wa fueli.
20
sw
TATIZO TAZAMA UKARABATI
Injini haizunguki au
kuwaka.
Pedali ya breki
haijakanyagwa.
Kanyaga pedali ya breki kabisa.
Mafuta yameisha. Ikiwa injini ipo moto, aiche ipoe, kisha jaza tena tanki mafuta.
Vichwa vya betri vinahitaji
kusashwa.
Angalia fungu la Kusasha Betri na Kebo.
Betri haina chaji au
imekufa.
Chaji betri upya au libadilishe.
Waya imelegea au
imekatika.
Kagua waya na macho. Ikiwa waya zimechakaa au kukatika,
mtembelee muuzaji aliyeidhinishwa.
Injini inaanza kwa tabu
au inafanyakazi kwa
udhaifu.
Uchanganyaji wa mafuta
umezidi sana.
Sasha kichujio cha hewa.
Injini inanoki.
Kiwango kidogo cha oili. Kagua/ongeza oili kadri inavyohitajika.
Kutumia oili ya gredi
mbaya.
Angalia Chati ya Mapendekezo ya Oili.
Matumizi ya oili ya
kuvuka mpaka.
Kutumia oili ya gredi
mbaya.
Angalia Chati ya Mapendekezo ya Oili.
Oili ni nyingi mno katika
kasha la uendeshaji.
Kausha oili ya ziada.
Ekzosi ya injini ni
nyeusi.
Kichujio cha hewa
kichafu.
Angalia fungu la Ukarabati wa Kichujio cha Hewa.
Injini inaguruma, lakini
trekta haisongei.
Pedali za kuendasha
hazijakanyagwa.
Kanyaga pedali.
Wenzo wa kutoa gia uko
upande wa SUKUMA.
Sogeza upande wa ENDESHA.
Breki ya kuegesha
imewekwa.
Toa breki ya kuegesha.
Trekta inaenda
polepole au sio rahisi
kuidhibiti.
Uvimbaji wa matairi
usiosawa.
Angalia fungu la Kagua Hewa ya Tairi.
Utatuzi wa Trekta
Utafutatuzi
KUMBUKA: Kwa matatizo yote mengine, wasiliana na Mchuuzi wa Huduma Aliyeidhinishwa.
21
TATIZO TAZAMA UKARABATI
Ukataj wa mowa
siosawa.
Matairi ya trekta
hayajajazwa hewa vizuri.
Angalia fungu la Kagua Hewa ya Tairi.
Ukataji wa mowa
unaonekana mbaya.
Kasi ya injini niko chini
sana.
Weka kwa kasi ya juu.
Kasi ya uwanjani ni kali
sana.
Punguza mwendo.
Injini inachelewa kwa
urahisi wakati mowa
imewezeshwa.
Kasi ya injini niko chini
sana.
Weka kwa kasi ya juu.
Mwendo wa kasi. Punguza mwendo.
Kichujio cha hewa ni
kichafu au kimeziba.
Angalia fungu la Ukarabati wa Kichujio cha Hewa.
Urefu wa kukata
umewekwa chini mno.
Kata majani marefu kwa urefu wa juu kabisa wa kukatia wakati
mpito wa kwanza.
Injini haina joto linalofaa
la kuendesha.
Washa injini dakika kadhaa ili kuipasha joto/
Kuwasha mashine ya
kukatia nyasi katika nyasi
ndefu.
Washa mashine ya kukatia nyasi katika eneo wazi.
Injini inaguruma na
trekta inasogea, lakini
mashine ya kukatia
nyasi haisogei.
PTO haijawekwa. Weka PTO.
Utatuzi wa Mowa
KUMBUKA: Kwa matatizo yote mengine, wasiliana na Mchuuzi wa Huduma Aliyeidhinishwa.
22
sw
Vipimo
Viungo na Vifuasi
Wasiliana na Mchuuzi wa Ukarabati Aliyeidhinishwa.
Viwango vya Nguvu
Upimaji wa jumla wa umeme kwa modeli za injini za mafuta umewekwa lebo kulingana na SAE (Chama cha Waandisi wa
Magari) msimbo J1940 nguvu za umeme za injini ndogo & utaratibu wa upimaji wa Torque na umepimwa kulingana na
SAE J1995. Viwango vya msongonyo hupatikana katika 2600 RPM kwa injini ambazo zina “rpm” zilizotajwa kwenye lebo
na 3060 RPM kwa ajili ya ziingine zote; viwango vya nguvu ya farasi hupatikana katika 3600 RPM. Vizingo vya nguvu
jumla vinaweza kutazamwa kwa www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Matokeo ya nguvu yanachukuliwa na eksozi na
kichujio cha hewa zikitumika ilhali nguvu jumla zinapatwa bila kuziongeza. Nishati ya jumla iliyopo ya injini itakuwa juu
kuliko nguvu halisi ya injini na inaathiriwa na, baadhi ya vitu vingine, hali za kawaida za mazingira ya uendeshaji na utofauti
kutoka injini moja hadi nyingine. Kutokana na upana wa bidhaa ambazo injini zimewekwa, injini za petroli zinawezekana
zisitoe nguvu zilizopimiwa nayo wakati zimetumika katika kifaa kinachotumia nguvu yake. Tofauti hizi ni kutokana na vigezo
mbalimbali ikiwa ni pamoja na, lakini bila ya kikomo, tofauti ya vijenzi vya injini (kisasha hewa, ekzosi, kuchaji, kupoza,
kabureta, pampu ya mafuta, n.k), vizuizi vya matumizi, hali za kawaida za mazingira ya uendeshaji, (halijoto, unyevu,
mwinuko), na utofauti kutoka injini moja hadi nyingine. Kutokana na upungufu wa kiasi ya utengenezaji, Briggs & Stratton
wanaweza kuibadilisha injini hii iliyo na nguvu nyingi zaidi.
KLATCHI NA GIA
Muundo Tu Torq® Hydrostatic
Aina K46
SITAHA YA MOWA
Upana wa Kukata Sentimita 96 (inchi 38)
Sentimita 107 (inchi 42)
Sentimita 122 (inchi 48)
Sehemu ya Sitaha ya Chini Utoaji wa Upande
Idadi ya Bapa/Aina 2 au 3, Uinuaji wa Kawaida
Urefu wa Kukata inchi 1.5 hadi 4.0
(sentimita 3,8 hadi 10,2)
Uinuaji wa Mashine ya Kukatia Nyasi Mwongozo
INJINI
Modeli Professional Series
TM
Ukubwa 724 cc (44 cu in.)
Mfumo wa Kielektroniki Altaneta: 9 amp Imesawazishwa
Betri: 12V-230 CCA
Kiwango cha Oili Lita 1,9 (64 oz)
Oili ya Injini Synthetic 5W30
Mwanya wa Plagi milimita 0,76 (inchi 0.030)
Msongonyo wa Plagi 20 Nm (180 in-lbs)
Ukubwa wa Tangi la Mafuta Lita 13,2 (galoni 3.5)
*Mfumo huu wa cheche ya mwako ni kwa mujibu wa ICES-002 ya Kanada.
CHESISI
Usawazishaji wa Kiti Nafasi ya 9
Magurudumu ya Mbele Ukubwa wa Tairi: 15 x 6-6
Upepo wa Kuvimbisha: 12-14 psi
(0,82-0,96 kikomo)
Magurudumu ya Nyuma Ukubwa wa Tairi: 20 x 8-8
Upepo wa Kuvimbisha: 10 psi (0,68 kikomo)
Ukubwa wa Tairi: 22 x 10-8
Upepo wa Kuvimbisha: 10 psi (0,68 kikomo)
23

7 ..........................................................................
12 ........................................................ 
13 ................................................................................
13 ........................................................
17 ................................................................................ 
21 ...................................................
23 ............................................................................. 


2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00,
2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00,
2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00,
2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01








6
ar

























































7


 1

 2

 3

 4


 5

 6
 7

 8


 9

 10

PTO 11

PTO 12



 13
 14
15
 16


 17

60 18



 19
 20

 21

 22


 23

 24

 25

 26

 27



 1


 2

 3




 4


 5

 6




8
ar






 1

 2

 3
 4




 5
 6











 1
 2

 3

 4


 5

 6

 7

 8


 9
 10

 11
 12
 13

 14
 15


 16


 1

 2

 3
 4

 5
 6

10

20607106








9


 1
 2
 3

 4
 5

 6


 7




 8

 9

 10
 11


 12

 13

 1
 2

 3

 4


 5

 6
 7

 8

 9
 10
 11


 12
10

 13
 14
 15

 16
 17

 18


 19

 20

 21






 22


 23










  24

 25





10
ar

CA1

  1


  2


  3

3


  4
10

  5



 6



 7


 8

 9

 10

FA1
















A
B
C
D
E
F
11

2




























Choke-A-Matic
2







RMO


LED


PTO
PTO
PTO





 
 
 




12
ar










1



2



3

4

PTO

RMO5






















3



404
30
8027

A
B
C
D
E
A

404
30
B
10W-30
8027


C
5W-30
D

E

13



 
       87  

10 
E85E15









EM

5000
1524
85
         



2500
762

   















 1

5A
B 2
C
 3





3













 
4A
 1
 2
 3
B

 4
C





 5
14
ar


 1


 2
 3

 4

 5
 6
 7
8

 9


































 1



  2

 3


 4
 5

 6


 7




 1



 2


 3
 4
 5
 6
 7


 8







15



PTO
LED




 1



6 2
6
 3






RMO
















 1


 2

 3


 4





7
A
B
A
B


7C 1
D 2
 3


7A 1

D 2
16
ar






5




3





5












 








8




25




50







5

8


25


50



















17









10








8A










 1

10A
D 2

10B 1

 2

10G 1
IH 2
J
 3
























  1
 2
9  3
 4
 5
 6
  7

 8
 9
18
ar





























11A 1
B 2

C3
4



5

 6
D7
 8






 
19







30





























20
ar











































21



































22
ar






2600

3600
3060











 
 

3896
42107
48122
 
32 
 
 


TM

44724 
9 

64 
 
 
18020 
 


9 
15 
1412
20 
10
22
10
23

Transcripción de documentos

en Operator’s Manual fr Manuel d’utilisation es pt sw ar Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Manual del operador Manual do Operador Mwongozo wa Mwendeshaji ‫دليل المشغل‬ 80028033LAMI Revision A 1 A D B C 1 2 3 4 5 6 8 7 A C E B 9 C 10 F D E F 1730202 2 2 en 3 3 6 Size PSI bar 15 x 6 - 6 12-14 0,82-0,96 20 x 10 - 8 10 0,68 20 x 8 - 8 10 0,68 A B 4 7 A A D B C B C A 5 A 8 A B C 4 WD RA N O INER TOOC GNEVOM REV A (3x) (2x) ) ( 11 +) ( 9 C WD RAN O INER TOOC GNEVOM REV B D 10 A H D B I J G 5 en Products Covered by This Manual The following products are covered by this manual: 2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00, 2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00, 2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00, 2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01 Manual Contents Operator Safety............................................................... 7 Features and Controls.................................................. 12 Operation....................................................................... 13 Safety Interlock System Tests...................................... 13 Maintenance.................................................................. 17 Troubleshooting............................................................ 21 Specifications................................................................ 23 The images in this document are representative, and are meant to compliment the instructional copy they accompany. Your unit may vary from the images displayed. LEFT and RIGHT are referenced from the operator's position. 6 Operator Safety Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during the initial set-up, the operation, and the maintenance of the equipment. Save these original instructions for future reference. Safety Symbols and Meanings FIRE TOXIC FUMES WEAR EYE PROTECTION READ MANUAL FUEL SHUT-OFF MOVING PARTS KICKBACK HAZARDOUS CHEMICAL FAST STOP EXPLOSION ON OFF HOT SURFACE ROLL-OVER HAZARD OIL WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. SHOCK SLOW DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. CHOKE FUEL AMPUTATION HAZARD The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard. NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product. WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. WARNING Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. WARNING Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds - chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. WARNING Running engine gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause headache, fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or death. • Operate equipment ONLY outdoors. • Keep exhaust gas from entering a confined area through windows, doors, ventilation intakes, or other openings. en 7 Safe Operation Practices Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signifies important cautions or warnings which must be followed. GENERAL OPERATION 1. Read, understand, and follow all instructions in the manual and on the unit before starting. 2. Do not put hands or feet near rotating parts or under the machine. Keep clear of the discharge opening at all times. 3. Only allow responsible adults, who are familiar with the instructions, to operate the unit (local regulations can restrict operator age). 4. Clear the area of objects such as rocks, toys, wire, etc., which could be picked up and thrown by the blade(s). 5. Be sure the area is clear of other people before mowing. Stop the unit if anyone enters the area. 6. Never carry passengers. 7. Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Always look down and behind before and while travelling in reverse. 8. Never direct discharge material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction. Material may ricochet back toward the operator. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces. 9. Do not operate the machine without the entire grass catcher, discharge guard (deflector), or other safety devices in place. 10. Slow down before turning. 11. Never leave a running unit unattended. Always disengage the PTO, set parking brake, stop engine, and remove starter insert before dismounting. 12. Disengage blades (PTO) when not mowing. Shut off engine and wait for all parts to come to a complete stop before cleaning the machine, removing the grass catcher, or unclogging the discharge guard. 13. Operate the machine only in daylight or good artificial light. TRANSPORTING AND STORAGE 1. When transporting the unit on an open trailer, make sure it is facing forward, in the direction of travel. If the unit is facing backwards, wind lift could damage the unit. 2. Always observe safe refueling and fuel handling practices when refueling the unit after transportation or storage. 3. Never store the unit (with fuel) in an enclosed poorly ventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition source (such as a furnace, water heater, etc.) and cause an explosion. Fuel vapor is also toxic to humans and animals. 8 14. Do not operate the unit while under the influence of alcohol or drugs. 15 Watch for traffic when operating near or crossing roadways. 16. Use extra care when loading or unloading the unit into a trailer or truck. 17. Always wear eye protection when operating this unit. 18. Data indicates that operators, age 60 years and above, are involved in a large percentage of power equipmentrelated injuries. These operators should evaluate their ability to operate the equipment safely enough to protect themselves and others from injury. 19. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel weights or counterweights. 20. Keep in mind the operator is responsible for accidents occurring to other people or property. 21. All drivers should seek and obtain professional and practical instruction. 22. Always wear substantial footwear and trousers. Never operate when barefoot or wearing sandals. 23. Before using, always visually check that the blades and blade hardware are present, intact, and secure. Replace worn or damaged parts. 24. Disengage attachments before: refueling, removing an attachment, making adjustments (unless the adjustment can be made from the operator’s position). 25. When the machine is parked, stored, or left unattended, lower the cutting means unless a positive mechanical lock is used. 26. Before leaving the operator’s position for any reason, engage the parking brake, disengage the PTO, stop the engine, and remove the starter insert. 27. To reduce fire hazard, keep the unit free of grass, leaves, & excess oil. Do not stop or park over dry leaves, grass, or combustible materials. 4. Always follow the engine manual instructions for storage preparations before storing the unit for both short and long term periods. 5. Always follow the engine manual instructions for proper start-up procedures when returning the unit to service. 6. Never store the unit or fuel container inside where there is an open flame or pilot light, such as in a water heater. Allow unit to cool before storing. SLOPE OPERATION Slopes are a major factor related to loss-of-control and tipover accidents, which can result in severe injury or death. Operation on all slopes requires extra caution. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it, do not operate on it. Control of a ride-on machine sliding on a slope will not be regained by the application of the brake. The main reasons for loss of control are: insufficient tire grip on the ground, speed too fast, inadequate braking, the type of machine is unsuitable for its task, lack of awareness of the ground conditions, incorrect hitching and load distribution. 1. Mow up and down slopes, not across. 2. Watch for holes, ruts, or bumps. Uneven terrain could overturn the unit. Tall grass can hide obstacles. 3. Choose a slow speed so that you will not have to stop or change speeds while on the slope. 4. Do not mow on wet grass. Tires may lose traction. 5. Always keep unit in gear especially when traveling down slopes. Do not shift to neutral and coast downhill. 6. Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If tires lose traction, disengage the blade(s) and proceed slowly straight down the slope. 7. Keep all movement on slopes slow and gradual. Do not make sudden changes in speed or direction, which could cause the machine to rollover. 8. Use extra care while operating machines with grass catchers or other attachments; they can affect the stability of the unit. Do not use on steep slopes. 9. Do not try to stabilize the machine by putting your foot on the ground (ride-on units). 10. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments. The mower could suddenly turn over if a wheel is over the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in. 11. Do not use grass catchers on steep slopes. 12. Do not mow slopes if you cannot back up them. 13. See your authorized dealer/retailer for recommendations of wheel weights or counterweights to improve stability. 14. Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc. 15. Use slow speed. Tires may lose traction on slopes even through the brakes are functioning properly. 16. Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn slowly and gradually downhill, if possible. WARNING Never operate on slopes greater than 17.6 percent (10°) which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in 20 feet (607 cm) horizontally. When operating on slopes use additional wheel weights or counterweights. See your dealer/retailer to determine which weights are available and appropriate for your unit. Select slow ground speed before driving onto slope. In addition to front weights, use extra caution when operating on slopes with rear-mounted grass catchers. Mow UP and DOWN the slope, never across the face, use caution when changing directions and DO NOT START OR STOP ON SLOPE. CHILDREN Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the unit and the mowing activity. Never assume that children will remain where you last saw them. 1. Keep children out of the mowing area and under the watchful care of another responsible adult. 2. Be alert and turn unit off if children enter the area. 3. Before and during reverse operation, look behind and down for small children. 4. Never carry children, even with the blade(s) off. They may fall off and be seriously injured or interfere with safe unit operation. Children who have been given rides in the past may suddenly appear in the mowing area for another ride and be run over or backed over by the machine. 5. Never allow children to operate the unit. 6. Use extra care when approaching blind corners, shrubs, trees, or other objects that may obscure vision. TOWED EQUIPMENT (RIDE-ON UNITS) 1. Tow only with a machine that has a hitch designed for towing. Do not attach towed equipment except at the hitch point. 2. Follow the manufacturer’s recommendations for weight limit for towed equipment and towing on slopes. 3. Never allow children or others in or on towed equipment. 4. On slopes, the weight of the towed equipment may cause loss of traction and loss of control. 5. Travel slowly and allow extra distance to stop. 6. Do not shift to neutral and coast down hill. en 9 SERVICE AND MAINTENANCE Safe Handling of Gasoline 1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignition. 2. Use only approved gasoline containers. 3. Never remove the gas cap or add fuel with the engine running. Allow the engine to cool before refueling. 4. Never fuel the machine indoors. 5. Never store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot light such as near a water heater or other appliance. 6. Never fill containers inside a vehicle or on a truck bed with a plastic bed liner. Always place containers on the ground away from your vehicle before filling. 7. Remove gas-powered equipment from the truck or trailer and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such equipment on a trailer with a portable container, rather than from a gasoline dispenser nozzle. 8. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device. 9. If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately. 10. Never over-fill the fuel tank. Replace gas cap and tighten securely. 11. Use extra care in handling gasoline and other fuels. They are flammable and vapors are explosive. 12. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated. 13. Replace all fuel tank caps and fuel container caps securely. Service & Maintenance 1. Never run the unit in an enclosed area where carbon monoxide fumes may collect. 2. Keep nuts and bolts, especially blade attachment bolts, tight and keep equipment in good condition. 3. Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly and make necessary repairs if they are not functioning properly. 4. Keep unit free of grass, leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel spillage and remove any fuel-soaked debris. Allow machine to cool before storage. 5. If you strike an object, stop and inspect the machine. Repair, if necessary, before restarting. 6. Never make adjustments or repairs with the engine running. 7. Check grass catcher components and the discharge guard frequently and replace with manufacturer’s recommended parts, when necessary. 8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves, and use extra caution when servicing them. 9. Check brake operation frequently. Adjust and service as required. 10. Maintain or replace safety and instructions labels, as necessary. 11. Do not remove the fuel filter when the engine is hot as spilled gasoline may ignite. Do not spread fuel line clamps further than necessary. Ensure clamps grip hoses firmly over the filter after installation. 10 12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol containing more than 10% ETHANOL, gasoline additives, or white gas because engine/fuel system damage could result. 13. If the fuel tank must be drained, it should be drained outdoors. 14. Replace faulty silencers/mufflers. 15. Use only factory authorized replacement parts when making repairs. 16. Always comply with factory specifications on all settings and adjustments. 17. Only authorized service locations should be utilized for major service and repair requirements. 18. Never attempt to make major repairs on this unit unless you have been properly trained. Improper service procedures can result in hazardous operation, equipment damage and voiding of manufacturer’s warranty. 19. On multiple blade mowers, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. 20. Do not change engine governor settings or over-speed the engine. Operating the engine at excessive speed can increase the hazard of personal injury. 21. Disengage drive attachments, stop the engine, remove the starter insert, and disconnect the spark plug wire(s) before: clearing attachment blockages and chutes, performing service work, striking an object, or if the unit vibrates abnormally. After striking an object, inspect the machine for damage and make repairs before restarting and operating the equipment. 22. Never place hands near the moving parts, such as a hydro pump cooling fan, when the tractor is running. (Hydro pump cooling fans are typically located on top of the transaxle). 23. Units with hydraulic pumps, hoses, or motors: WARNING: Hydraulic fluid escaping under pressure may have sufficient force to penetrate skin and cause serious injury. If foreign fluid is injected into the skin it must be surgically removed within a few hours by a doctor familiar with this form of injury or gangrene may result. Keep body and hands away from pin holes or nozzles that eject hydraulic fluid under high pressure. Use paper or cardboard, and not hands, to search for leaks. Make sure all hydraulic fluid connections are tight and all hydraulic hoses and lines are in good condition before applying pressure to the system. If leaks occur, have the unit serviced immediately by your authorized dealer. 24. WARNING: Improper release of springs can result in serious personal injury. Springs should be removed by an authorized technician. 25. Models equipped with an engine radiator: WARNING: To prevent serious bodily injury from hot coolant or steam blow-out, never attempt to remove the radiator cap while the engine is running. Stop the engine and wait until it is cool. Even then, use extreme care when removing the cap. Safety Decals See Figure 1 (callouts A to F) for location and pictures of decals. Callout All safety and instructional messages on your rider and mower should be carefully read and obeyed. Personal bodily injury can result when these instructions are not followed. The information is for your safety and it is important! The safety decals below are on your rider and mower. If any of these decals are lost or damaged, replace them at once. See an authorized dealer for replacements. These labels are easily applied and will act as a constant visual reminder to you, and others who may use the equipment, to follow the safety instructions necessary for safe, effective operation. Decal Description A DANGER, Main Panel B DANGER, Thrown Objects Hazard C DANGER, Amputation and Thrown Objects Hazard D Decal: Ignition Switch Positions E Decal: Attachment Lift F Decal: Transmission Release Safety Icons See Figure 1 (callouts A to C) for location of icons. See below for an explanation of these icons. 1. 2. 3. 4. WARNING: Read and understand the Operator’ Manual before using this machine. Know the location and func- tion of all controls. Do not operate this machine unless you are trained. DANGER - LOSS OF TRACTION, SLIDING, STEER- ING AND CONTROL ON SLOPES HAZARD: If ma- chine stops forward motion or starts sliding on a slope, stop the blades and drive slowly off the slope. DANGER: FIRE HAZARD: Keep unit free of grass, leaves and excess oil. Do not add fuel while engine is hot or running. Stop engine, remove key and allow to cool for at least 3 minutes prior to adding fuel. Do not add fuel indoors, in an enclosed trailer, garage or other enclosed areas. Clean up spilled fuel. Do not smoke while operating this machine. DANGER - TIPPING AND SLIPPING HAZARD: Mow up and down slopes not across. Do not operate on slopes over 10 degrees. Avoid sudden and sharp (fast) turns while on slopes. 5. 6. 7. 8. 9. DANGER - AMPUTATION AND DISMEMBERMENT HAZARD: To avoid injury from rotating blades and mov- ing parts, keep safety devices (guards, shields and switches) in place and working. Do not mow when children or others are around. Nev- er carry riders especially children even with the blades off. Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Look down and behind – before and while backing. Consult technical literature before performing technical repairs or maintenance. When leaving the machine, shutoff engine, set the parking brake to the lock position and remove the ignition key. Keep by-standers and children a safe distance away. Remove objects that can be thrown by the blade. Do not mow without discharge chute in place. Do not mow without discharge chute or entire grass catcher in place. 10. To avoid injury from rotating blades, stay clear of deck edge and keep others away. en 11 Features and Controls See Figure 2 for location. Throttle/Choke Control (Choke-A-Matic) The throttle/choke controls the engine speed and choke (see Figure 2). Move the throttle/choke control to the FAST position to increase engine speed and SLOW position to decrease engine speed. Always operate at full throttle. Move the throttle/choke control to the CHOKE position for starting a cold engine. A warm engine may not require choking. Headlights The light switch turns the tractor headlights on and off. Reverse Mowing Option (RMO) The Reverse Mowing Option allows for mowing (or use of other PTO driven attachments) while traveling in reverse. If you choose to mow or operate another attachment in reverse, turn the RMO key after the PTO is engaged. The L.E.D. light will illuminate, and the operator can then mow in reverse. Each time the PTO is disengaged the RMO needs to be reactivated if desired. PTO Switch The PTO (Power Take-Off) switch engages and disengages attachments that use the PTO. To engage the PTO, pull UP on the switch. Push DOWN to disengage. Note that the operator must be seated firmly in the tractor seat for the PTO to function. Ignition Switch The ignition switch starts and stops the engine, it has three positions: OFF RUN START Stops the engine and shuts off the electrical system. Allows the engine to run and powers the electrical system. Cranks the engine for starting. NOTE: Never leave the ignition switch in the RUN position with the engine stopped–this drains the battery. Brake Pedal Depressing the brake pedal applies the tractor brake. 12 Ground Speed Pedals The tractor’s forward ground speed is controlled by the forward ground speed control pedal. The tractor’s reverse ground speed is controlled by the reverse ground speed control pedal. Depressing either pedal will increase ground speed. Note that the further down the pedal is depressed, the faster the tractor will travel. Cruise Control The cruise control is used to lock the ground speed control in forward. The cruise control has five lock positions. Mower Height of Cut Adjustment The mower cutting height adjustment lever controls the mower cutting height. The mower cutting height can be set to one of seven positions between 1.5 and 4.0 in. (3,8 and 10,2 cm). Seat Adjustment Lever The seat can be adjusted forward and back. Move the lever, position the seat as desired, and release the lever to lock the seat into position. Transmission Release Lever The transmission release lever deactivates the transmission so that the tractor can be pushed by hand. Refer to Pushing the Tractor by Hand section. Fuel Tank To remove the cap, turn counterclockwise. Fuel Level Gauge Displays the fuel level in the tank. Parking Brake The parking brake knob is used to lock the parking brake when the tractor is stopped. Fully depressing the brake pedal and pulling up on the knob engages the parking brake. Operation General Operating Safety Be sure to read all information in the Operator Safety section before attempting to operate this unit. Become familiar with all of the controls and how to stop the unit. WARNING If the unit does not pass a safety test, do not operate it. See an authorized dealer. Safety Interlock System Tests This unit is equipped with a Safety Interlock System. Do not attempt to bypass or tamper with the switches/devices. Test 1 — Engine should NOT crank if: • PTO switch is ON, OR • Brake pedal is NOT fully depressed (parking brake OFF). Test 2 — Engine SHOULD crank and start if: • Operator is sitting in seat, AND • PTO switch is OFF, AND • Brake pedal is fully depressed (parking brake ON). Test 3 — Engine should SHUT OFF if: WARNING Mowing in reverse can be hazardous to bystanders. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Never activate the RMO if children are present. Children are often attracted to the unit and the mowing activity. Check Tire Pressure Tires should be checked periodically to provide the optimum traction and to guarantee the best cut (refer to Figure 3). NOTE: These pressures may differ slightly from the “Maximum Inflation” stamped on the side walls of the tires. Oil Recommendations We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives. Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. • Operator rises off seat. Test 4 — Check Mower Blade Stopping Time Mower blades and mower drive belt should come to a complete stop within five seconds after electric PTO switch is turned OFF. If mower drive belt does not stop within five seconds, see an authorized dealer. A Test 5 — Check Reverse Mow Option (RMO) • Engine should shut off if reverse travel is attempted if the PTO has been switched on and RMO has not been activated. • RMO light should illuminate when RMO has been activated. E B D C A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently. C 5W-30 D Synthetic 5W-30 E Vanguard™ Synthetic 15W-50 en 13 Checking/Adding Oil Before adding or checking the oil • Place engine level. • Clean the oil fill area of any debris. 1. Remove the dipstick (A, Figure 4) and wipe with a clean cloth. 2. Insert and tighten the dipstick. 3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the FULL mark (B) on the dipstick. 4. If low, add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level. NOTE: Do not add oil at the quick oil drain (if equipped). 5. Replace and tighten the dipstick. Oil Pressure If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped) will either stop the engine or activate a warning device on the equipment. If this occurs, stop the engine and check the oil level with the dipstick. If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches the FULL mark. Start the engine and check for proper pressure before continuing to operate. If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not start the engine. Contact an authorized dealer to have the oil pressure problem corrected. Fuel Recommendations Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded gasoline. • A minimum of 87 octane / 87 AKI (91 RON). For high altitude use, see below. • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable. NOTICE: Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will cause damage to engine components, which will not be covered under warranty. To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. Refer to Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications). 14 High Altitude At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. For carbureted engines, high altitude adjustment is required to remain emissions compliant. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Adding Fuel WARNING  Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Adding Fuel • Turn engine off and let engine cool at least 3 minutes before removing the fuel cap. • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. 1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A, Figure 5). Refer to Features and Controls section. 2. Fill the fuel tank (B) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C). 3. Reinstall the fuel cap. Starting the Engine Driving the Tractor WARNING  Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. 2. Engage the parking brake. Fully depress the brake pedal, pull UP on the parking brake control, and release the brake pedal. When Starting Engine • Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner (if equipped) are in place and secured. • Do not crank engine with spark plug removed. • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts. WARNING  Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Start and run engine outdoors. • Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open. 1. Check the oil level (refer to Check and Add Engine Oil). 2. Make sure equipment drive controls are disengaged. 3. Sit in the seat and lift UP the seat adjustment lever, position as desired, and release the lever to lock the seat in position. 4. Engage the parking brake. Fully depress the brake pedal, pull UP on the parking brake control, and release the brake pedal. 5. Disengage PTO switch by pushing IN. 6. Set the throttle/choke control to the CHOKE position. 7. Insert the key into the ignition switch and turn it to the ON/START position. 8. After the engine starts, move the throttle/choke control to half speed. Warm up the engine by running it for at least 30 seconds. 9. Set throttle/choke control to the FAST position. In the event of an emergency the engine can be stopped by simply turning the ignition switch to STOP. Use this method only in emergency situations. For normal engine shut down follow the procedure given in Stopping the Tractor and Engine. 1. Sit in the seat and adjust the seat so that you can comfortably reach all the controls and see the dashboard display (refer to Features and Controls). 3. Make sure the PTO switch is disengaged. 4. Start the engine (refer to Starting the Engine). 5. Disengage the parking brake. Fully depress the brake pedal, press DOWN on the parking brake control, and release the brake pedal. 6. Depress the forward ground speed control pedal to travel forward. Release the pedal to stop. Note that the further down the pedal is depressed the faster the tractor will travel. 7. Stop the tractor by releasing the ground speed control pedals, setting the parking brake, and stopping the engine (refer to Stopping the Tractor and Engine). Mowing 1. Set the cutting height to the desired level using the mower cutting height lever (refer to Features and Controls). 2. Engage the parking brake. Make sure the PTO switch is disengaged. 3. Start the engine (refer to Starting the Engine). 4. Set the throttle/choke control to the FAST position. 5. Engage the PTO to activate the mower blades. 6. Disengage the parking brake then begin mowing. 7. When finished mowing, shut off the PTO. 8. STOP the engine (refer to Stopping the Tractor and Engine). WARNING The engine will shut off if the reverse ground speed pedal is depressed while the PTO is on and the RMO has not been activated. The operator should always turn the PTO off prior to driving across on roads, paths, or any area that may be used by other vehicles. Sudden loss of drive could create a hazard. NOTE: If the engine does not start after repeated attempts, contact an authorized dealer. en 15 Reverse Mowing Option (RMO) WARNING Mowing in reverse can be hazardous to bystanders. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Never activate the RMO if children are present. Children are often attracted to the unit and the mowing activity. The Reverse Mowing Option (RMO) allows the operator to mow in reverse (refer to Features and Controls). To activate, turn the RMO key after the PTO is engaged. The L.E.D. light will illuminate, and the operator can then mow in reverse. Each time the PTO is engaged the RMO needs to be reactivated if desired. The key should be removed to restrict access to the RMO. Pushing the Tractor by Hand 1. Disengage the PTO and turn the engine off (refer to Features and Controls). 2. Pull out the lever approximately 2-3/8 in. (6 cm) to release the transmission (refer to Figure 6). 3. The tractor can now be pushed by hand. WARNING Towing the unit will cause transmission damage. Do not use another vehicle to push or pull this unit. Do not actuate the transmission release lever while the engine is running. Adjusting the Mower Cutting Height Use the mower cutting height adjustment lever to raise or lower the cutting height (refer to Features and Controls). The cutting height has seven positions between 1.5 and 4.0 in. (3,8 and 10,2 cm). Parking Brake Use the parking brake control to engage or disengage the parking brake when the tractor is stopped (see Figure 7). Engage the Parking Brake - To engage the parking brake, fully depress the brake pedal (A), pull UP on the parking brake control (B), and release the brake pedal. Disengage the Parking Brake - To disengage the parking brake, fully depress the brake pedal (A), press DOWN on the parking brake control (B), and release the brake pedal. Cruise Control TO ENGAGE: 1. Pull up on the cruise control knob (C, Figure 7). 2. Depress the forward ground speed pedal (D). 3. Lift up the cruise control knob when desired speed is reached. The Cruise will lock in one of its five locking positions. TO DISENGAGE: 1. Depress the brake pedal (A, Figure 7). OR 2. Depress the forward ground speed pedal (D). Stopping the Tractor and Engine WARNING  Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Do not choke the carburetor to stop the engine. 1. Release the ground speed pedals to return to the NEUTRAL position (refer to Features and Controls). 2. While still on the lawn, disengage the PTO switch, then wait for all moving parts to stop. 3. Move the throttle control (or throttle/choke control) to SLOW position and turn the ignition key to OFF. Remove the key. 4. Engage the parking brake. Fully depress the brake pedal, pull UP on the parking brake control, and release the brake pedal. In the event of an emergency the engine can be stopped by simply turning the ignition switch to STOP. 16 Maintenance Maintenance Chart TRACTOR AND MOWER Every 8 Hours or Daily Check safety interlock system Clean debris off tractor and mower deck Clean debris from engine compartment Every 25 Hours or Annually * Check tire pressure Check mower blade stopping time Check tractor and mower for loose hardware Every 50 Hours or Annually * Clean battery and cables Check tractor brakes See Dealer Annually to Lubricate tractor and mower Check mower blades ** * Whichever comes first. ** Check blades more often in regions with sandy soils or high dust conditions. ENGINE First 5 Hours Change engine oil Every 8 Hours or Daily Check engine oil level Every 25 Hours or Annually * Clean engine air filter and pre-cleaner ** Every 50 Hours or Annually * Change engine oil Replace oil filter Annually Replace air filter Replace pre-cleaner See Dealer Annually to Inspect muffler and spark arrester Replace spark plug Replace fuel filter Clean engine air cooling system * Whichever comes first. ** Clean more often in dusty conditions or when airborne debris is present. WARNING  Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Before performing adjustments or repairs: • Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug. • Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start). • Use only correct tools. • Do not tamper with governor spring, links, or other parts to increase engine speed. • Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. • Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may shatter during operation. Check Tire Pressure Tires should be checked periodically to provide the optimum traction and to guarantee the best cut (refer to Figure 3). NOTE: These pressures may differ slightly from the “Maximum Inflation” stamped on the side walls of the tires. Check Mower Blade Stopping Time WARNING If the mower blade does not come to a complete stop within 5 seconds, the blade must be adjusted. Do not operate the machine until the proper adjustment has been performed by an authorized dealer. Check the mower blade for proper function (refer to Safety Interlock System Tests). The blade should stop rotating in 5 seconds or less after moving the blade control to the OFF position. en 17 Seat Adjustment Charging the Battery The seat can also be adjusted forward and back. Move the lever (A, Figure 8), position the seat as desired, and release the lever to lock the seat into position. WARNING  Keep open flames and sparks away from the battery; the gasses coming from it are highly explosive. Ventilate the battery well during charging. Seat Slide Adjustment Seat Spring Adjustment The seat springs can be adjusted to provide a softer or firmer ride. Tilt the seat forward and slide the spring assembly forward for a softer ride, and back for a firmer ride. Battery Maintenance WARNING  When removing or installing battery cables, disconnect the negative cable FIRST and reconnect it LAST. If not done in this order, the positive terminal can be shorted to the frame by a tool. WARNING Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds - chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. Cleaning the Battery and Cables 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Disconnect the NEGATIVE (black) cables first. Disconnect the POSITIVE (red) cables last. Remove the battery as shown in Figure 9. Clean the battery platform with a solution of baking soda and water. Clean the battery terminals and cable ends with a wire brush and battery terminal cleaner until shiny. Coat the assembled terminals with petroleum jelly or non-conducting grease. Install the battery. Connect the POSITIVE (red) cables first. Connect the NEGATIVE (black) cables last. A dead battery or one too weak to start the engine may be the result of a defect in the charging system or other electrical component. If there is any doubt about the cause of the problem, see your dealer. If you need to replace the battery, refer to Cleaning the Battery and Cables section. To charge the battery, follow the instructions provided by the battery charger manufacturer as well as all warnings included in the Operator Safety section of this manual. Charge the battery until fully charged. Do not charge at a rate higher than 10 amps. Changing the Engine Oil WARNING  Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Changing Oil • If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. 1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (A, Figure 10) and keep it away from the spark plug. 2. Remove the dipstick (D). Standard Oil Drain Plug 1. Remove the oil drain plug (B, Figure 10). Drain the oil into an approved container. 2. After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug. Optional Quick Oil Drain 1. Disconnect the oil drain hose (G, Figure 10) from the side of the engine. 2. Turn and remove the oil drain cap (H). Carefully lower the quick oil drain (I) into an approved container (J). 3. After the oil has drained, install the oil drain cap. At- tach the oil drain hose to the side of the engine. 18 Servicing the Air Filter Servicing the Muffler WARNING  Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. WARNING  Running engine produces heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly or air filter removed. NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter. 1. Remove the cover (A, Figure 11). 2. To remove the filter (B), lift the end of the filter. 3. Remove the pre-cleaner (C), if equipped, from the filter. 4. To loosen debris, gently tap the filter on a hard sur face. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter. 5. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre- cleaner. 6. Assemble the dry pre-cleaner to the filter. 7. Install the filter into the engine base (D) and push down until the filter snaps in place. 8. Install the cover. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove visible debris from engine compartment. WARNING  Replacement parts must be the same position as the original parts or fire could result. To service the muffler, see an Authorized Service Dealer. Servicing the Spark Plugs WARNING  Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. When testing for spark: • Use approved spark plug tester. • Do not check for spark with spark plug removed. CAUTION: Spark plugs have different heat ranges. It is important that the correct spark plug is used, otherwise, engine damage can occur. Clean Spark Plug Clean with wire brush and sturdy knife. Do NOT use abrasives. en 19 Storage WARNING  Never store the unit (with fuel) in an enclosed, unventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition source (such as a furnace, water heater, etc.) and cause an explosion. Fuel vapor is also toxic to humans and animals. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel in Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. Equipment Disengage the PTO, set the parking brake, and remove the key. Battery life will be increased if it is removed. Put in a cool, dry place and keep fully charged during storage. If the battery is left in the unit, disconnect the negative cable. Fuel System Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, available wherever Briggs & Stratton genuine service parts are sold. There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system before storage. If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness. 20 Engine Oil While the engine is still warm, change the engine oil. Before starting the unit after it has been stored: • Check all fluid levels. Check all maintenance items. • Perform all recommended checks and procedures found in this manual. • Allow the engine to warm up for several minutes before use. Troubleshooting Troubleshooting the Tractor PROBLEM Engine will not turnover or start. LOOK FOR Brake pedal not depressed. Fully depress brake pedal. REMEDY Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then refill the fuel tank. Battery terminals require cleaning. Refer to Cleaning the Battery and Cables section. Wiring loose or broken. Battery discharged or dead. Recharge or replace battery. Engine starts hard or runs poorly. Fuel mixture too rich. Visually check wiring. If wires are frayed or broken, see authorized dealer. Clean air filter. Engine knocks. Low oil level. Using wrong grade oil. Check/add oil as required. Using wrong grade oil. Refer to Oil Recommendations Chart. Too much oil in crankcase. Dirty air filter. Drain excess oil. Ground speed control pedals not depressed. Depress pedals. Excessive oil consumption. Engine exhaust is black. Engine runs, but tractor Transmission release lever in PUSH position. will not drive. Parking brake is engaged. Tractor steers hard or Improper tire inflation. handles poorly. Refer to Oil Recommendations Chart. Refer to Servicing the Air Filter section. Move into DRIVE position. Disengage parking brake. Refer to Check Tire Pressure section. NOTE: For all other problems, contact an Authorized Service Dealer. en 21 Troubleshooting the Mower PROBLEM Mower cut is uneven. Mower cut is rough looking. Engine stalls easily with mower engaged. LOOK FOR Tractor tires not properly inflated. REMEDY Refer to Check Tire Pressure section. Engine speed too slow. Set to full throttle. Ground speed too fast. Slow down. Engine speed too slow. Set to full throttle. Ground speed to fast. Slow down. Dirty or clogged air filter. Refer to Servicing Air Filter section. Cutting height set too low. Cut tall grass at maximum cutting height during first pass. Engine not up to operating temperature. Starting mower in tall grass. Engine runs and tractor PTO not engaged. drives, but mower will not drive. Run engine for several minutes to warm-up. Start the mower in a cleared area. Engage the PTO. NOTE: For all other problems, contact an Authorized Service Dealer. 22 Specifications ENGINE Model Displacement Professional SeriesTM 724 cc (44 cu in.) Electrical System Alternator: 9 amp Regulated Battery: 12V-230 CCA 1,9 L (64 oz) Synthetic 5W30 0,76 mm (0.030 in.) 20 Nm (180 in-lbs) 13,2 L (3.5 gal) Oil Capacity Engine Oil Spark Plug Gap Spark Plug Torque Fuel Tank Capacity *This spark ignition system complies with Canadian ICES-002. CHASSIS Seat Adjustment Front Wheels Rear Wheels TRANSMISSION Make Type MOWER DECK Cutting Width Base Deck Platform Number of Blades/Type Height-of-Cut Mower Lift Tuff Torq® Hydrostatic K46 96 cm (38 in.) 107 cm (42 in.) 122 cm (48 in.) Side Discharge 2 or 3, Standard Lift 1.5 to 4.0 in. (3,8 to 10,2 cm) Manual 9-Position Tire Size: 15 x 6-6 Inflation Pressure: 12-14 psi (0,82 -0,96 bar) Tire Size: 20 x 8-8 Inflation Pressure: 10 psi (0,68 bar) Tire Size: 22 x 10-8 Inflation Pressure: 10 psi (0,68 bar) Power Ratings The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON. COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine. Parts and Accessories Contact an Authorized Service Dealer. en 23 Productos cubiertos por este manual Los siguientes productos se cubren en este manual: 2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00, 2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00, 2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00, 2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01 Contenido del manual Seguridad del operador.................................................. 7 Características y controles.......................................... 12 Operación....................................................................... 13 Pruebas del sistema de interbloqueo de seguridad. 13 Mantenimiento............................................................... 17 Solución de problemas................................................. 21 Especificaciones........................................................... 23 Las imágenes en este documento son representativas y su propósito es complementar la copia de instrucciones que acompañan. Su unidad puede verse diferente a las imágenes mostradas. Se hace referencia a IZQUIERDA y DERECHA desde la posición del operador. 6 Seguridad del operador Instrucciones de seguridad importantes CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del equipo. Conserve estas instrucciones originales para consulta futura. Símbolos de seguridad y significados INCENDIO VAPORES TÓXICOS CONTRAGOLPE USE PROTECCIÓN SUSTANCIA PARA LOS OJOS QUÍMICA PELIGROSA LEA EL MANUAL DETÉNGASE PIEZAS MÓVILES DESCARGA ELÉCTRICA RÁPIDO EXPLOSIÓN ENCENDIDO/ APAGADO SUPERFICIE ESTRANGULADOR CALIENTE LENTO ACEITE CORTE DE COMBUSTIBLE PELIGRO DE VUELCO COMBUSTIBLE PELIGRO DE AMPUTACIÓN El símbolo de aviso de seguridad se usa para identificar información de seguridad acerca de los peligros que pueden producir lesiones corporales. Se señaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) con el símbolo de alerta para indicar la probabilidad de una lesión y su potencial gravedad. Además, se puede utilizar un símbolo de peligro para representar el tipo de peligro. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Los bornes, los terminales y los accesorios relacionados de las baterías contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono puede provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso la muerte. • Opere el equipo ÚNICAMENTE al aire libre. • Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas. es 7 Prácticas de operación segura Lea estas reglas de seguridad y sígalas al pie de la letra. El no respetar estas reglas podría resultar en la pérdida del control de la unidad, lesiones corporales graves o la muerte para el usuario o para terceros, o daños en propiedades o en el equipo. La cubierta de este cortacésped es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. El triángulo en el texto representa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse. OPERACIÓN GENERAL 1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que aparecen en el manual y en la unidad antes de operarla. 2. No coloque las manos o los pies cerca de piezas giratorias o debajo de la máquina. Manténgase lejos de la apertura de descarga en todo momento. 3. Solo permita que adultos responsables, que conozcan las instrucciones, operen la unidad (las normas locales pueden restringir la edad del operador). 4. Retire objetos como rocas, juguetes, cables, etc., del área, ya que podrían ser recogidos y arrojados por las cuchillas. 5. Asegúrese de que no haya otras personas en el área antes de cortar. Detenga la unidad si alguien ingresa al área. 6. Nunca lleve pasajeros. 7. No corte el césped dando marcha atrás, a no ser que sea absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y durante la marcha atrás. 8. Nunca dirija la descarga de material hacia las personas. Evite descargar materiales contra paredes u obstáculos. Los materiales pueden rebotar hacia el operador. Detenga las cuchillas cuando cruce sobre superficies con grava. 9. No opere la máquina sin el recogedor de césped, el protector de descarga (deflector) u otros dispositivos de seguridad. 10. Reduzca la velocidad antes de realizar giros. 11. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin supervisión. Siempre se deberá desactivar la toma de fuerza, poner el freno de estacionamiento, apagar el motor y retirar las llaves antes de proceder a desmontar la unidad. 12. Desactive las cuchillas (toma de fuerza) cuando no está cortando el césped. Apague el motor y espere a que todas las piezas se detengan completamente antes de limpiar la máquina, retirar el recogedor de césped o destapar el protector de descarga. 13. Maneje la máquina solo durante el día o con luz artificial potente. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 1. Cuando transporte la unidad en un remolque abierto, asegúrese de que mire hacia adelante, en dirección al tránsito. Si la unidad está mirando hacia atrás, la fuerza del viento podría dañar la unidad. 2. Siempre implemente prácticas seguras de abastecimiento y manipulación de combustible cundo cargue combustible en la unidad después del transporte o almacenamiento. 3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada y con poca ventilación. Los vapores del combustible pueden llegar hasta una fuente de ignición (hornos, calentadores de agua, etc.) y producir una explosión. El vapor del combustible también es tóxico para los seres humanos y animales. 8 14. No opere la unidad mientras esté bajo los efectos del alcohol o las drogas. 15 Tenga precaución con el tráfico cuando se encuentre cerca de calzadas o cruce por ellas. 16. Extreme la precaución cuando cargue o descargue la unidad de remolques o camiones. 17. Siempre use protección para los ojos cuando opere esta unidad. 18. Hay datos que indican que operadores de 60 años y más están involucrados en un gran porcentaje de lesiones asociadas a equipos eléctricos. Estos operadores deben evaluar su capacidad de operar la unidad de manera lo suficientemente segura para protegerse a sí mismos y a los demás contra lesiones. 19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto de pesos y contrapesos para ruedas. 20. Tenga presente que el operador es responsable por accidentes que ocurran a otras personas o propiedad. 21. Todos los conductores deben buscar y recibir instrucción profesional y práctica. 22. Use siempre zapatos y pantalones resistentes. Nunca opere descalzo ni con sandalias. 23. Antes de usar, siempre inspeccione visualmente que las cuchillas y las piezas metálicas de las cuchillas estén colocadas, intactas y fijas. Cambie piezas desgastadas o dañadas. 24. Desactive los accesorios antes de: recargar combustible, retirar un accesorio, realizar ajustes (a menos que el ajuste se pueda realizar desde la posición del operador). 25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o sin supervisión, baje los medios de corte a menos que se use una traba mecánica positiva. 26. Antes de dejar el puesto de operador por cualquier motivo, active el freno de estacionamiento, desactive la toma de fuerza, detenga el motor y retire la llave de acceso. 27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre de césped, hojas y exceso de aceite. No se detenga o estacione sobre hojas secas, césped o materiales combustibles. 4. Siempre siga las instrucciones de manual del motor para preparaciones de almacenamiento, antes de almacenar la unidad, tanto para períodos a corto como a largo plazo. 5. Siempre siga las instrucciones del manual del motor para conocer los procedimientos adecuados de arranque cuando vuelva a poner en servicio la unidad. 6. Nunca almacene la unidad o el recipiente de combustible en interiores donde haya llamas o luces piloto, como cerca de un calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de almacenarla. OPERACIÓN EN PENDIENTES Las pendientes son un factor de gran importancia en la pérdida de control y en los accidentes en los que se vuelca el cortacésped, y podrían causar lesiones graves o incluso la muerte. Operar en cualquier pendiente exige precauciones adicionales. Si no puede retroceder sobre una pendiente con el cortacésped o no se siente seguro sobre la pendiente, no opere la unidad allí. No se podrá recuperar el control de una máquina montable que se deslice por una pendiente aplicando los frenos. Las principales razones de la pérdida de control son: agarre insuficiente de los neumáticos sobre el piso, el exceso de velocidad, la aplicación incorrecta del freno, el tipo de máquina no es adecuado para su tarea, la incorrecta percepción de las condiciones del piso o el enganche y la distribución de cargas incorrectos. 1. Corte el césped en pendientes hacia arriba y hacia abajo y no hacia los costados. 2. Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un terreno desnivelado puede volcar la unidad. El césped alto puede ocultar obstáculos. 3. Elija una velocidad lenta para no tener que detenerse o pasar cambios mientras esté en la pendiente. 4. No corte el césped cuando esté húmedo. Los neumáticos pueden perder tracción. 5. Siempre mantenga la unidad en funcionamiento especialmente cuando se desplace hacia abajo en una pendiente. No cambie a posición neutra y deje avanzar sola la unidad bajando la pendiente. 6. Evite arrancar, detenerse o girar en una pendiente. Si los neumáticos pierden tracción, desactive las cuchillas y desplácese lentamente hacia abajo en la pendiente. 7. Haga que todo movimiento sobre pendientes sea lento y gradual. No realice cambios repentinos en la velocidad o la dirección, que podrían hacer que la máquina se vuelque. 8. Tenga especial cuidado al operar máquinas con recogedores de césped u otros accesorios, ya que pueden afectar la estabilidad de la unidad. No usar en pendientes empinadas. 9. No intente estabilizar la máquina colocando su pie en el suelo (unidades montables). 10. No corte el césped cerca de puntos de descenso, zanjas o terraplenes. El cortacésped podría volcar repentinamente si una rueda se encuentra por sobre el borde de un acantilado o una cuneta o si un borde cede. 11. No usar recogedores de césped en pendientes empinadas. 12. No corte el césped en pendientes si no puede retroceder. 13. Consulte a su distribuidor o vendedor autorizado para que le dé recomendaciones sobre pesos o contrapesos para ruedas diseñados para mejorar la estabilidad. 14. Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc. 15. Opere a baja velocidad. Los neumáticos pueden perder tracción en las pendientes incluso cuando los frenos funcionen debidamente. 16. No gire en las pendientes a menos que sea necesario y, en ese caso, gire lenta y gradualmente hacia abajo, de ser posible. ADVERTENCIA Nunca opere en pendientes de más de 17,6 por ciento (10°), lo cual es una elevación de 106 cm verticalmente en 607 cm horizontalmente. Cuando opere la unidad en pendientes, use pesos o contrapesos adicionales para ruedas. Consulte con su distribuidor o vendedor para determinar los pesos que están disponibles y que son adecuados para su unidad. Seleccione la velocidad de desplazamiento lenta antes de conducir en una pendiente. Además de usar pesos delanteros, tenga especial precaución al operar en pendientes con recogedores de césped de montaje trasero. Desplácese hacia ARRIBA y ABAJO de la pendiente, nunca horizontalmente, tenga cuidado al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA PENDIENTE. 2. 3. 4. 5. 6. equipo remolcado en un lugar que no sea el punto de enganche. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los límites de peso para equipos remolcados y remolque en pendientes. Nunca deje que niños u otras personas entren o se suban al equipo remolcado. Sobre las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar pérdida de tracción y pérdida de control. Vaya despacio y deje una distancia adicional para poder detenerse. No cambie a posición neutra y deje avanzar sola la unidad bajando la pendiente. NIÑOS Pueden ocurrir accidentes graves si el operador no está atento ante la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la unidad y por la actividad del cortacésped. Nunca dé por hecho que los niños vayan a permanecer en el último lugar en el que los vio. 1. Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo la vigilancia atenta de otro adulto responsable. 2. Esté atento y apague el equipo si niños ingresan al área. 3. Antes y durante operaciones marcha atrás, mire hacia atrás y hacia abajo en busca de niños pequeños. 4. Nunca lleve a niños, incluso sin las cuchillas. Pueden caerse y resultar heridos de gravedad o interferir con la operación segura de la unidad. Los niños que han montado en un cortacésped en el pasado pueden aparecer repentinamente en la zona en la que está cortando el césped para que los lleve y pueden caerse o ser atropellados por la máquina. 5. Nunca permita que niños hagan funcionar la unidad. 6. Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. EQUIPOS DE REMOLQUE (UNIDADES MONTABLES) 1. Remolque solamente con una máquina que tenga un enganche diseñado para remolque. No conecte el es 9 SERVICIO Y MANTENIMIENTO Manipulación segura de la gasolina 1. Apague cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra fuente de ignición. 2. Use únicamente recipientes para gasolina aprobados. 3. Nunca retire la tapa del combustible ni agregue combustible con el motor en marcha. Deje que el motor se enfríe antes de recargar combustible. 4. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores. 5. Nunca almacene la máquina ni el recipiente de combustible en lugares donde haya llamas, chispas o luces piloto como las de los calentadores de agua u otros aparatos. 6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el lecho de un camión con un recubrimiento plástico. Siempre coloque los recipientes sobre el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. 7. Retire el equipamiento alimentado con gasolina del camión o el remolque y cargue el combustible en el suelo. Si esto no es posible, entonces cargue combustible sobre un remolque con un recipiente portátil, en lugar de una boquilla de surtidor de gasolina. 8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del tanque o recipiente de combustible en todo momento y hasta haber completado el llenado. No use un dispositivo para trabar boquillas en posición abierta. 9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de inmediato. 10. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Vuelva a colocar la tapa del combustible y ajústela firmemente. 11. Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. 12. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor en marcha; aleje la máquina del área del derrame y evite crear una fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del combustible. 13. Vuelva a colocar todas las tapas del tanque de combustible y del recipiente de combustible de manera segura. Servicio y mantenimiento 1. Nunca opere la unidad en un área cerrada donde se puedan acumular gases de monóxido de carbono. 2. Mantenga las tuercas y los pernos apretados, especialmente los pernos de sujeción de las cuchillas, y mantenga el equipo en buenas condiciones. 3. Nunca altere los dispositivos de seguridad. Verifique periódicamente su correcto funcionamiento, y realice todas las reparaciones necesarias si no funcionan correctamente. 4. Mantenga la unidad libre de césped, hojas y la acumulación de otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible y retire cualquier desecho empapado en combustible. Deje enfriar la máquina antes de almacenarla. 5. Si golpea un objeto, detenga la máquina e inspecciónela. Realice reparaciones, de ser necesario, antes de volver a arrancar la máquina. 6. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en marcha. 7. Verifique los componentes del recogedor de césped y el protector de descarga con frecuencia y reemplácelos con las piezas recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario. 8. Las cuchillas del cortacésped son afiladas. Envuelva la cuchilla o use guantes, y tenga especial cuidado al hacer trabajos en las cuchillas. 9. Compruebe el funcionamiento de los frenos con frecuencia. Haga los ajustes y reparaciones necesarios. 10. Mantenga o cambie las etiquetas de instrucciones y de seguridad cuando sea necesario. 10 11. No retire el filtro de combustible cuando el motor está caliente, ya que la gasolina derramada puede inflamarse. No extienda las abrazaderas de la tubería de combustible más de lo necesario. Asegúrese de que las abrazaderas sujeten firmemente las mangueras sobre el filtro después de la instalación. 12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol que contenga más de 10 % de ETANOL, aditivos de gasolina o gasolina blanca porque se podrían provocar daños al motor o al sistema de combustible. 13. Si se debe vaciar el tanque de combustible, debe hacerse en exteriores. 14. Cambie los silenciadores defectuosos. 15. Solo use piezas de repuesto autorizadas de fábrica cuando haga reparaciones. 16. Siempre cumpla con las especificaciones de fábrica en todas las configuraciones y ajustes. 17. Solo se deben utilizar lugares de servicio autorizados para requisitos mayores de servicio y reparación. 18. Nunca intente realizar reparaciones significativas en esta unidad, a no ser que haya recibido la capacitación necesaria. Los procedimientos de mantenimiento inadecuados pueden provocar un funcionamiento peligroso, daños en el equipo y anulará la garantía del fabricante. 19. En los cortacéspedes con múltiples cuchillas, tenga cuidado, ya que girar una cuchilla podría provocar que las otras también giren. 20. No cambie los ajustes del regulador del motor o incurra en un exceso de velocidad en el motor. Operar el motor a una velocidad excesiva puede incrementar el peligro de lesiones corporales. 21. Desenganche los accesorios de transmisión, detenga el motor, retire la llave de acceso y desconecte el o los cables de la bujía antes de: despejar obstrucciones y conductos, realizar reparaciones, tras golpear con un objeto o si la unidad vibra anormalmente. Después de golpear un objeto, inspeccione la máquina en busca de daños y realice reparaciones antes de volver a arrancar y operar el equipo. 22. Nunca coloque las manos cerca de piezas móviles, como el ventilador de una hidrobomba, cuando el tractor está en funcionamiento. (Los ventiladores de las hidrobombas generalmente están ubicados en la parte superior del transeje). 23. Unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores: ADVERTENCIA: El líquido hidráulico que escapa bajo presión puede tener fuerza suficiente para penetrar la piel y provocar lesiones graves. Si se inyectan líquidos extraños en la piel, deben ser retirados quirúrgicamente en las horas posteriores por un médico que conozca este tipo de lesión, o se puede generar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos alejados de agujeros o boquillas que expulsen líquido hidráulico a alta presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas. Asegúrese de que todas las conexiones de líquido hidráulico estén ajustadas y de que todas las mangueras y tuberías hidráulicas se encuentren en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Si se producen fugas, solicite a un distribuidor autorizado que repare la unidad inmediatamente. 24. ADVERTENCIA: Una liberación inadecuada de los resortes puede provocar lesiones corporales graves. Los resortes deben ser retirados por un técnico autorizado. 25. Modelos equipados con un radiador de motor: ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves provocadas por refrigerante caliente o una explosión de vapor, nunca intente retirar la tapa del radiador mientras el motor está funcionando. Detenga el motor y espere a que la unidad se enfríe. Incluso entonces, tenga sumo cuidado cuando retire la tapa. Calcomanías de seguridad Consulte la Figura 1 (leyendas A a F) para ver las ubicaciones e imágenes de las calcomanías. Se deben leer y acatar todos los mensajes de seguridad e instrucciones del tractor y cortacésped. Se pueden provocar lesiones corporales cuando no se siguen estas instrucciones. La información es para su seguridad y es importante. Las calcomanías de seguridad que aparecen a continuación están en el tractor y cortacésped. Si cualquiera de estas calcomanías se pierde o se daña, sustitúyala de inmediato. Consulte con un distribuidor autorizado para solicitar repuestos. Estas calcomanías se colocan con facilidad y actúan como un recordatorio visual constante para usted, y otras personas que puedan usar el equipo, de que se deben seguir las instrucciones de seguridad necesarias para una operación segura y eficaz. Leyenda Descripción de la calcomanía A PELIGRO, Panel principal B PELIGRO, Peligro de objetos arrojados C PELIGRO, Peligro de amputación y objetos arrojados D Calcomanía: Posiciones del interruptor de ignición E Calcomanía: Levantamiento de accesorios F Calcomanía: Liberación de la transmisión Íconos de seguridad Consulte la Figura 1 (leyendas A a C) para conocer las ubicaciones de los íconos. Consulte a continuación para ver una explicación de estos íconos. 1. ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del operador antes de utilizar esta máquina. Conozca la ubicación y el funcionamiento de todos los controles. No opere esta máquina, a menos que esté capacitado. 2. PELIGRO - PELIGRO DE PÉRDIDA DE TRACCIÓN, DIRECCIÓN Y CONTROL O DESLIZAMIENTO EN PENDIENTES: Si la máquina detiene su desplazamiento hacia adelante o comienza a deslizarse en una pendiente, detenga las cuchillas y salga de la pendiente lentamente. 3. PELIGRO: PELIGRO DE INCENDIO: Mantenga la unidad libre de césped, hojas y exceso de aceite. No cargue combustible mientras el motor esté caliente ni en funcionamiento. Pare el motor, retire la llave y permita que se enfríe durante al menos 3 minutos antes de agregar combustible. No agregue combustible en interiores, en un remolque cerrado, un garaje u otras áreas cerradas. Limpie el combustible derramado. No fume mientras opera esta máquina. 4. PELIGRO: PELIGRO DE VUELCO Y RESBALAMIENTO: Corte el césped en pendientes hacia arriba y hacia abajo y no hacia los costados. No opere la máquina en pendientes de más de 10 grados. Evite giros repentinos y cerrados (rápidos) en las pendientes. 5. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN Y DESMEMBRAMIENTO: Para evitar las lesiones ocasionadas por las cuchillas giratorias y las piezas móviles, mantenga los dispositivos de seguridad (protectores, pantallas e interruptores) en su lugar y en funcionamiento. 6. No corte el césped cuando haya niños u otras personas cerca. Nunca lleve pasajeros, especialmente niños, incluso sin las cuchillas. No corte el césped dando marcha atrás, a no ser que sea absolutamente necesario. Mire hacia abajo y hacia atrás, antes y durante la marcha atrás. 7. Consulte la literatura técnica antes de realizar reparaciones técnicas o mantenimiento. Cuando deje la máquina, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento en posición de bloqueo y retire la llave de ignición. 8. Mantenga a los transeúntes y niños a una distancia segura. Retire los objetos que podrían ser arrojados por la cuchilla. No corte el césped sin que el conducto de descarga esté instalado. 9. No corte el césped sin que el conducto de descarga o el recogedor de césped completo estén instalados. 10. Para evitar lesiones debido a las cuchillas giratorias, manténgase alejado del borde de la cubierta y mantenga a las demás personas alejadas. es 11 Características y controles Consulte la Figura 2 para conocer la ubicación. Control del acelerador/estrangulador (Choke-O-Matic) El control del acelerador/estrangulador controla la velocidad y el estrangulador del motor (consulte la Figura 2). Mueva el control del acelerador/estrangulador a la posición RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor y a la posición LENTO para disminuir la velocidad. Siempre opere a aceleración máxima. Mueva el control del acelerador/estrangulador a la posición ESTRANGULADOR para arrancar un motor frío. Si el motor está caliente, es posible que no necesite usar el estrangulador. Luces delanteras El interruptor enciende y apaga las luces delanteras del tractor. Opción de corte de césped marcha atrás (RMO) La opción de corte de césped marcha atrás permite cortar el césped (o utilizar otros accesorios accionados por toma de fuerza) mientras se desplaza marcha atrás. Si desea cortar el césped u operar otro accesorio marcha atrás, gire la llave de RMO después de activar la toma de fuerza. La luz LED se encenderá y el operador podrá entonces cortar el césped marcha atrás. Cada vez que se desactive la toma de fuerza, se deberá reactivar la opción RMO si se desea. Interruptor de toma de fuerza El interruptor de toma de fuerza (PTO, por sus siglas en inglés) activa y desactiva los accesorios que usan dicha toma de fuerza. Para activar la toma de fuerza, tire del interruptor HACIA ARRIBA. Empuje HACIA ABAJO para desactivarla. Tenga en cuenta que el operador debe estar sentado firmemente en el asiento del tractor para que funcione la toma de fuerza. Interruptor de ignición El interruptor de ignición arranca y detiene el motor; tiene tres posiciones: APAGADO Detiene el motor y apaga el sistema eléctrico. MARCHA Permite que el motor funcione y energiza el sistema eléctrico. ARRANQUE Hace girar el motor para que arranque. NOTA: Nunca deje el interruptor de ignición en la posición de MARCHA con el motor apagado: esto agotará la batería. 12 Pedal de freno Oprimir el pedal del freno activa el freno del tractor. Pedales de velocidad de desplazamiento El pedal de control de velocidad de desplazamiento hacia adelante controla la velocidad de desplazamiento hacia adelante del tractor. La velocidad de desplazamiento marcha atrás del tractor se controla con el pedal de control de velocidad de desplazamiento marcha atrás. Oprimir cada pedal aumentará la velocidad de desplazamiento. Tenga en cuenta que mientras más oprima el pedal, más rápido se desplazará el tractor. Control de crucero El control de crucero se usa para bloquear el control de velocidad de desplazamiento hacia adelante. El control de crucero tiene cinco posiciones de bloqueo. Ajuste de la altura de corte del cortacésped La palanca de ajuste de la altura de corte del cortacésped controla la altura de corte del cortacésped. La altura de corte del cortacésped se puede ajustar en una de siete posiciones, entre 3,8 y 10,2 cm. Palanca de ajuste del asiento El asiento se puede ajustar hacia delante y hacia atrás. Mueva la palanca, coloque el asiento como lo desea y suelte la palanca para bloquear el asiento en posición. Palanca de liberación de la transmisión La palanca de liberación de transmisión desactiva la transmisión para que se pueda empujar el tractor manualmente. Consulte Cómo empujar el tractor manualmente. Tanque de combustible Para quitar la tapa, gírela en el sentido antihorario. Indicador de nivel de combustible Muestra el nivel de combustible en el tanque. Freno de estacionamiento La perilla del freno de estacionamiento se usa para bloquear el freno de estacionamiento cuando el tractor está detenido. Oprimir completamente el pedal del freno y tirar de la perilla hacia arriba activa el freno de estacionamiento. Operación Seguridad general en funcionamiento Asegúrese de leer toda la información en la sección Seguridad del operador antes de intentar operar esta unidad. Familiarícese con todos los controles y con el procedimiento para detener la unidad. ADVERTENCIA Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la utilice. Consulte con un distribuidor autorizado. Pruebas del sistema de interbloqueo de seguridad Esta unidad está equipada con un sistema de interbloqueo de seguridad. No intente modificar ni forzar los interruptores o dispositivos. Prueba 1: El motor NO debe arrancar si: • el interruptor de toma de fuerza está ENCENDIDO, O • el pedal de freno NO está completamente oprimido (freno de estacionamiento DESACTIVADO). Prueba 2: El motor DEBERÍA girar y arrancar si: • el operador está sentado en su asiento, Y • el interruptor de toma de fuerza está APAGADO, Y • el pedal de freno está completamente oprimido (freno de estacionamiento ACTIVADO). Prueba 3: El motor se debe APAGAR si: • el operador se levanta del asiento. Prueba 4: Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped deben detenerse por completo dentro de cinco segundos después de APAGAR el interruptor de toma de fuerza. Si la correa de transmisión del cortacésped no se detiene dentro de cinco segundos, consulte con un distribuidor autorizado. Prueba 5: Verifique la opción de corte de césped marcha atrás (RMO) • El motor debe apagarse si se intenta el desplazamiento marcha atrás cuando la toma de fuerza está encendida y la opción RMO no está activada. • La luz de RMO se debe iluminar cuando se active la opción RMO. ADVERTENCIA Cortar el césped marcha atrás puede ser peligroso para los transeúntes. Pueden ocurrir accidentes graves si el operador no está atento ante la presencia de niños. Nunca active la opción RMO si hay niños presentes. Los niños suelen sentirse atraídos por la unidad y por la actividad del cortacésped. Verificación de la presión de los neumáticos Se deben revisar regularmente los neumáticos para obtener una tracción óptima y garantizar el mejor corte (consulte la Figura 3). NOTA: Estas presiones pueden diferir ligeramente del "inflado máximo" que está impreso en las superficies laterales de los neumáticos. Recomendaciones de aceite Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se espera. A E B D C A SAE 30 - Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un arranque difícil. B 10W-30 - Sobre los 27 °C, el uso de 10W-30 puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con más frecuencia. C 5W-30 D Sintético 5W-30 E Vanguard™ Sintético 15W-50 es 13 Verificar o agregar aceite Antes de agregar o revisar el aceite • Coloque el motor nivelado. • Limpie el área de llenado de aceite y retire los residuos. 1. Retire la varilla de nivel de aceite (A, Figura 4) y límpiela con un paño limpio. 2. Inserte y apriete la varilla de nivel de aceite. 3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Debería estar en la marca FULL (Lleno) (B) en la varilla de aceite. 4. Si está bajo, agregue aceite lentamente en el orificio de llenado de aceite del motor (C). No lo llene en exceso. Después de agregar aceite, espere un minuto y vuelva a revisar el nivel del aceite. NOTA: No agregue aceite en el drenaje rápido de aceite (si está equipado). 5. Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y apriétela. Presión de aceite Si la presión de aceite es demasiado baja, un interruptor de presión (si está equipado) detendrá el motor o activará un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre, detenga el motor y revise el nivel de aceite con la varilla. Si el nivel de aceite está bajo la marca ADD (Agregar), agregue aceite hasta que alcance la marca FULL (Lleno). Arranque el motor y verifique que tenga la presión adecuada antes de continuar con la operación. Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL, no arranque el motor. Comuníquese con un distribuidor autorizado para que corrija el problema de presión del aceite. Recomendaciones de combustible El combustible debe cumplir estos requisitos: • Gasolina limpia, fresca y sin plomo. • Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas, consulte a continuación. • Se acepta gasolina con hasta un 10 % de etanol (gasohol). AVISO: No use gasolinas no aprobadas, como E15 y E85. No mezcle aceite en la gasolina ni modifique el motor para funcionar con combustibles alternativos. El uso de combustibles no aprobados puede provocar daños en los componentes del motor, lo que no está cubierto por la garantía. Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle un estabilizador de combustible en el combustible. Consulte Almacenamiento. No todos los combustibles son iguales. Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o la marca del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del motor). 14 Gran altura En alturas sobre los 1.524 metros, se acepta gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para motores carburados, se requiere realizar el ajuste de gran altura para mantener la conformidad con respecto a las normas de emisiones. El funcionamiento sin este ajuste provocará una disminución en el rendimiento y un aumento en el consumo de combustible y en las emisiones. Comuníquese con un Distribuidor de Servicio Autorizado por Briggs & Stratton para obtener información sobre el ajuste de gran altura. No se recomienda operar la máquina a alturas menores que 762 metros con el ajuste de gran altura. Para motores de inyección electrónica de combustible (EFI, por sus siglas en inglés), no es necesario realizar ningún ajuste de gran altura. Agregar combustible ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando agregue combustible • Apague el motor y deje que se enfríe durante al menos 3 minutos antes de quitar la tapa de llenado de combustible. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. • No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, llamas piloto, calor y otras fuentes de ignición. • Verifique con frecuencia las tuberías de combustible, el tanque, la tapa y los conectores, para constatar si presentan grietas o fugas. Cambie si es necesario. • Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore para arrancar el motor. 1. Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa de llenado de combustible. Retire la tapa de llenado de combustible (A, Figura 5). También consulte la sección Características y controles. 2. Llene el tanque (B) con combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello (C). 3. Vuelva a instalar la tapa de llenado de combustible. Arranque del motor ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando arranque el motor • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa de llenado de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar. • No arranque el motor sin la bujía. • Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición ABIERTO/MARCHA, coloque el acelerador en RÁPIDO y gire el motor hasta que arranque. ADVERTENCIA  Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. Inhalar monóxido de carbono puede provocar náuseas, desmayos o la muerte. El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o la muerte. • Arranque y haga funcionar el motor en exteriores. • No arranque el motor ni lo opere en un área cerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas. 1. Revise el nivel de aceite (consulte Revise y agregue aceite de motor). 2. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo estén desactivados. 3. Siéntese en el asiento y LEVANTE la palanca de ajuste del asiento, ubíquelo según se desee y suelte la palanca de bloqueo para bloquear el asiento en posición. 4. Active el freno de estacionamiento. Oprima completamente el pedal del freno, tire del control del freno de estacionamiento HACIA ARRIBA y suelte el pedal del freno. 5. Presione el interruptor de toma de fuerza HACIA ADENTRO para desactivarlo. 6. Ajuste el control del acelerador/estrangulador en la posición ESTRANGULADOR. 7. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela hasta la posición ENCENDIDO/ARRANQUE. 8. Después de que el motor arranca, mueva el control del acelerador/estrangulador a velocidad media. Para calentar el motor, hágalo funcionar durante al menos 30 segundos. 9. Ajuste el control del acelerador/estrangulador en la posición RÁPIDO. Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente gire el interruptor de ignición a la posición DETENER. Use este método solo en situaciones de emergencia. Para apagar el motor normalmente, siga el procedimiento que se indica en Detención del tractor y el motor. Conducción del tractor 1. Siéntese en el asiento y ajústelo para que pueda alcanzar cómodamente todos los controles y ver la pantalla del tablero (consulte Características y controles). 2. Active el freno de estacionamiento. Oprima completamente el pedal del freno, tire del control del freno de estacionamiento HACIA ARRIBA y suelte el pedal del freno. 3. Asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza esté desactivado. 4. Arranque el motor (consulte Arranque del motor). 5. Desactive el freno de estacionamiento. Oprima completamente el pedal del freno, tire del control del freno de estacionamiento HACIA ABAJO y suelte el pedal del freno. 6. Oprima el pedal de control de velocidad de desplazamiento hacia adelante para moverse en dicha dirección. Suelte el pedal para detenerse. Tenga en cuenta que mientras más se oprima el pedal, más rápido se desplazará el tractor. 7. Para detener el tractor, suelte los pedales de control de velocidad de desplazamiento, ajuste el freno de estacionamiento y detenga el motor (consulte Detención del tractor y el motor). Corte del césped 1. Ajuste la altura de corte al nivel deseado con la palanca de altura de corte del cortacésped (consulte Características y controles). 2. Active el freno de estacionamiento. Asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza esté desactivado. 3. Arranque el motor (consulte Arranque del motor). 4. Mueva el controlador del acelerador/estrangulador a la posición RÁPIDO. 5. Active la toma de fuerza para activar las cuchillas del cortacésped. 6. Desactive el freno de estacionamiento y, luego, comience a cortar el césped. 7. Cuando termine de cortar el césped, apague la toma de fuerza. 8. DETENGA el motor (consulte Detención del tractor y el motor). ADVERTENCIA El motor se apagará si se oprime el pedal de velocidad de desplazamiento marcha atrás mientras la toma de fuerza esté activada y no se haya activado la opción RMO. El operador deberá siempre apagar la toma de fuerza antes de conducir por caminos, senderos o cualquier otra área que puedan usar otros vehículos. La pérdida repentina de transmisión podría crear un peligro. NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con un distribuidor autorizado. es 15 Opción de corte de césped marcha atrás (RMO) ADVERTENCIA Cortar el césped marcha atrás puede ser peligroso para los transeúntes. Pueden ocurrir accidentes graves si el operador no está atento ante la presencia de niños. Nunca active la opción RMO si hay niños presentes. Los niños suelen sentirse atraídos por la unidad y por la actividad del cortacésped. La opción de corte de césped marcha atrás (RMO) permite que el operador corte el césped dando marcha atrás (consulte Características y controles). Para activarla, gire la llave de RMO después de activar la toma de fuerza. La luz LED se encenderá y el operador podrá entonces cortar el césped marcha atrás. Cada vez que se active la toma de fuerza, se deberá reactivar la opción RMO si se desea. Se debe retirar la llave para restringir el acceso a la función de RMO. Cómo empujar el tractor manualmente 1. Desactive la toma de fuerza y apague el motor (consulte Características y controles). 2. Tire de la palanca aproximadamente 6 cm para liberar la transmisión (consulte la Figura 6). Freno de estacionamiento Use el control del freno de estacionamiento para activar o desactivar dicho freno cuando el tractor esté detenido (consulte la Figura 7). Activación del freno de estacionamiento: Para activar el freno de estacionamiento, oprima completamente el pedal del freno (A), tire del control del freno de estacionamiento (B) HACIA ARRIBA y suelte el pedal del freno. Desactivación del freno de estacionamiento: Para desactivarlo, oprima completamente el pedal de freno (A), presione el control del freno de estacionamiento (B) HACIA ABAJO y suelte el pedal de freno. Control de crucero PARA ACTIVAR: 1. Tire de la perilla del control de crucero (C, Figura 7). 2. Oprima el pedal de velocidad de desplazamiento hacia adelante (D). 3. Levante la perilla del control de crucero cuando alcance la velocidad que desea. El crucero se bloqueará en una de sus 5 posiciones de bloqueo. PARA DESACTIVAR: 1. Oprima el pedal de freno (A, Figura 7). 3. Ahora se puede empujar el tractor manualmente. O ADVERTENCIA Remolcar la unidad causará daños a la transmisión. No use otro vehículo para empujar o remolcar esta unidad. No accione la palanca de liberación de la transmisión mientras el motor esté funcionando. Detención del tractor y el motor Ajuste de la altura de corte del cortacésped Use la palanca de ajuste de la altura de corte del cortacésped para aumentar o disminuir la altura de corte (consulte Características y controles). La altura de corte tiene siete posiciones entre 3,8 y 10,2 cm. 2. Oprima el pedal de velocidad de desplazamiento hacia adelante (D). ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o la muerte. • No cebe el carburador para detener el motor. 1. Suelte los pedales de velocidad de desplazamiento para volver a la posición NEUTRA (consulte Características y controles). 2. Mientras aún está en el césped, desactive el interruptor de toma de fuerza y espere que todas las piezas móviles se detengan. 3. Mueva el control del acelerador (o el control del acelerador/estrangulador) a la posición LENTO y gire la llave de ignición a la posición APAGADO. Retire la llave. 4. Active el freno de estacionamiento. Oprima completamente el pedal del freno, tire del control del freno de estacionamiento HACIA ARRIBA y suelte el pedal del freno. Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente gire el interruptor de ignición a la posición DETENER. 16 Mantenimiento Cuadro de mantenimiento TRACTOR Y CORTACÉSPED Cada 8 horas de funcionamiento o a diario Revise el sistema de interbloqueo de seguridad Limpie los desechos del tractor y la cubierta del cortacésped Limpie los desechos del compartimiento del motor Cada 25 horas o anualmente * Verifique la presión de los neumáticos Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped Revise el tractor y el cortacésped en busca de piezas metálicas sueltas Cada 50 horas o anualmente * Limpie la batería y los cables Revise los frenos del tractor Consulte con el distribuidor anualmente para: Lubricar el tractor y el cortacésped Revisar las cuchillas del cortacésped ** * Lo que ocurra primero. ** Revise las cuchillas con mayor frecuencia en regiones con suelos arenosos o condiciones muy polvorientas. ADVERTENCIA  Las chispas accidentales pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Antes de realizar ajustes o reparaciones: • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía. • Desconecte la batería en el terminal negativo (solo motores con arranque eléctrico). • Use solamente las herramientas correctas. • No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar la velocidad del motor. • Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la misma manera, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones. • No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya que este puede romperse durante la operación. MOTOR Primeras 5 horas Cambie el aceite del motor Cada 8 horas o a diario Revise el nivel de aceite del motor Cada 25 horas o anualmente * Limpie el filtro de aire y el prelimpiador del motor ** Cada 50 horas o anualmente * Cambie el aceite del motor Cambie el filtro de aceite Anualmente Cambie el filtro de aire Cambie el prelimpiador Consulte con el distribuidor anualmente para: Inspeccionar el silenciador y el supresor de chispas Cambiar la bujía Cambiar el filtro de combustible Limpiar el sistema de enfriamiento de aire del motor * Lo que ocurra primero. ** Limpie con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando haya desechos transportados por aire. Verificación de la presión de los neumáticos Se deben revisar regularmente los neumáticos para obtener una tracción óptima y garantizar el mejor corte (consulte la Figura 3). NOTA: Estas presiones pueden diferir ligeramente del "inflado máximo" que está impreso en las superficies laterales de los neumáticos. Verificación del tiempo de detención de la cuchilla del cortacésped ADVERTENCIA Si la cuchilla del cortacésped no se detiene por completo dentro de los 5 segundos, se deberá ajustar la cuchilla. No opere la máquina hasta que un distribuidor autorizado haya realizado el ajuste adecuado. Verifique que la cuchilla del cortacésped funcione de manera adecuada (consulte Pruebas del sistema de interbloqueo de seguridad). La cuchilla debería dejar de girar dentro de 5 segundos o menos después de mover el control de la cuchilla a la posición APAGADO. es 17 Ajuste del asiento Ajuste del deslizamiento del asiento El asiento también se puede ajustar hacia adelante y hacia atrás. Mueva la palanca (A, Figura 8), coloque el asiento como lo desea y suelte la palanca para bloquear el asiento en posición. Ajuste del resorte del asiento Se pueden ajustar los resortes del asiento para que quede más flojo o más firme. Incline el asiento hacia adelante y deslice el conjunto de resortes hacia adelante para que el asiento quede más flojo y hacia atrás para que quede más firme. Mantenimiento de la batería ADVERTENCIA  Si va a quitar o instalar cables de la batería, desconecte PRIMERO el cable negativo y vuelva a conectarlo AL FINAL. Si no se sigue este orden, el terminal positivo puede provocar un cortocircuito con el armazón mediante una herramienta. ADVERTENCIA Los bornes, los terminales y los accesorios relacionados de las baterías contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. Limpieza de la batería y los cables 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 18 Desconecte los cables NEGATIVOS (negros) primero. Desconecte los cables POSITIVOS (rojos) al final. Retire la batería como se muestra en la Figura 9. Limpie la plataforma de la batería con una solución de bicarbonato de sodio y agua. Limpie los terminales de la batería y los extremos de los cables con un cepillo de alambre y un limpiador de terminales hasta que brillen. Recubra los terminales montados con vaselina o grasa no conductora. Instale la batería. Conecte los cables POSITIVOS (rojos) primero. Conecte los cables NEGATIVOS (negros) al final. Carga de la batería ADVERTENCIA  Mantenga las llamas y las chispas lejos de la batería; los gases que emanan de ella son altamente explosivos. Ventile bien la batería cuando la esté cargando. Una batería sin carga o demasiado débil para arrancar el motor puede deberse a un defecto en el sistema de carga o en otro componente eléctrico. Si existen dudas sobre la causa del problema, consulte con su distribuidor. Si debe reemplazar la batería, consulte la sección Limpieza de la batería y los cables. Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita el fabricante del cargador de la batería y también todas las advertencias que se incluyen en la sección Seguridad del operador de este manual. Cargue completamente la batería. No la cargue a una tasa superior a 10 amperios. Cambio de aceite del motor ADVERTENCIA  El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando cambie el aceite • Si vacía el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o es posible que se filtre combustible y que esto cause un incendio o una explosión. 1. Con el motor apagado, pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A, Figura 10) y manténgalo alejado de la bujía. 2. Retire la varilla de nivel de aceite (D). Tapón del drenaje de aceite estándar 1. Retire el tapón de drenaje de aceite (B, Figura 10). Vacíe el aceite en un recipiente adecuado. 2. Después de que el aceite haya sido drenado, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite. Vaciado de aceite rápido opcional 1. Desconecte la manguera de drenaje de aceite (G, Figura 10) del lado del motor. 2. Gire y retire la tapa de drenaje de aceite (H). Con cuidado, baje el drenaje rápido de aceite (I) a un recipiente aprobado (J). 3. Después de vaciar el aceite, instale la tapa de drenaje de aceite. Conecte la manguera de drenaje de aceite al lado del motor. Mantenimiento del filtro de aire Mantenimiento del silenciador ADVERTENCIA  El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o las explosiones pueden causar quemaduras graves o la muerte. ADVERTENCIA El motor en funcionamiento produce calor. Las piezas del motor, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. Se pueden producir quemaduras térmicas graves debido al contacto. Los residuos combustibles, como hojas, césped, hierbas, etc., se pueden inflamar. • Nunca arranque o ponga el motor en funcionamiento si se ha quitado el conjunto del filtro de aire o el filtro de aire. AVISO: No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire presurizado puede dañar el filtro y los solventes lo disolverán. 1. Retire la cubierta (A, Figura 11). 2. Para retirar el filtro (B), levante su extremo. 3. Retire el prelimpiador (C), si está equipado, del filtro. 4. Para soltar la suciedad, golpee suavemente el filtro sobre una superficie dura. Si el filtro está demasiado sucio, reemplácelo por uno nuevo. 5. Lave el prelimpiador con detergente líquido y agua. Luego deje que se seque completamente al aire. No aplique aceite en el prelimpiador. 6. Monte el prelimpiador seco en el filtro de aire. 7. Instale el filtro en la base del motor (D) y presiónelo hasta que encaje en su lugar. 8. Instale la cubierta. • Permita que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Retire los residuos visibles del compartimiento del motor. ADVERTENCIA Los repuestos deben estar en la misma posición que las piezas originales o se puede producir un incendio. Para realizar mantenimiento en el silenciador, consulte con un distribuidor de servicio autorizado. Mantenimiento de las bujías ADVERTENCIA  Las chispas accidentales pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica. El arranque accidental puede provocar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Cuando pruebe si hay chispas: • Use un probador de bujía aprobado. • No revise si hay chispas sin la bujía. ATENCIÓN: Las bujías tienen distintos márgenes de calor. Es importante que se use la bujía correcta, de lo contrario, se pueden producir daños en el motor. Limpieza de la bujía Límpiela con un cepillo de alambre y un cuchillo resistente. NO use productos abrasivos. es 19 Almacenamiento ADVERTENCIA  Nunca almacene la unidad (con combustible) en una estructura cerrada y sin ventilación. Los vapores del combustible pueden llegar hasta una fuente de ignición (hornos, calentadores de agua, etc.) y producir una explosión. El vapor del combustible también es tóxico para los seres humanos y animales. Cuando almacene combustible o equipos con combustible en el tanque • Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen luces piloto u otras fuentes de ignición ya que estos pueden encender los vapores de gasolina. Equipo Desactive la toma de fuerza, ponga el freno de estacionamiento y quite la llave. La vida útil de la batería aumentará si se retira. Colóquela en un lugar fresco y seco y manténgala completamente cargada durante el almacenamiento. Si se deja la batería en la unidad, desconecte el cable negativo. Sistema de combustible El combustible puede echarse a perder si se almacena durante más de 30 días. El combustible en mal estado provoca la formación de depósitos de ácido y goma en el sistema de combustible o en piezas esenciales del carburador. Para mantener el combustible fresco, utilice el Estabilizador y Tratamiento de Combustible de Fórmula Avanzada Briggs & Stratton®, disponible en los lugares de venta de piezas de servicio originales Briggs & Stratton. No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade estabilizador de combustible conforme a las instrucciones. Haga funcionar el motor durante 2 minutos para que el estabilizador circule por todo el circuito de combustible antes del almacenamiento. Si no se ha agregado un estabilizador de combustible a la gasolina en el motor, deberá vaciarla completamente en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta que se detenga por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamiento para mantener el combustible en perfecto estado. 20 Aceite del motor Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Antes de arrancar la unidad después de su almacenamiento: • Revise los niveles de todos los líquidos. Revise todos los elementos de mantenimiento. • Realice todas las revisiones y procedimientos recomendados que se encuentran en este manual. • Deje que el motor se caliente unos minutos antes de utilizarlo. Solución de problemas Solución de problemas del tractor PROBLEMA BUSQUE SOLUCIÓN No se oprimió el pedal de Oprima completamente el pedal de freno. freno. No hay combustible. El motor no gira ni arranca. El motor no arranca bien o no funciona bien. El motor golpea. Consumo excesivo de aceite. El escape del motor está negro. El motor arranca, pero el tractor no avanza. El tractor gira con dificultad o maniobra deficientemente. Los terminales de la batería necesitan limpieza. Si el motor está caliente, permita que se enfríe, luego vuelva a llenar el tanque de combustible. Consulte la sección Limpieza de la batería y los cables. La batería está descargada o muerta. Recargue o cambie la batería. Bajo nivel de aceite. Verifique el aceite o agregue según sea necesario. El cableado está suelto Inspeccione visualmente el cableado. Si los cables están rotos o o roto. pelados, consulte con un distribuidor autorizado. La mezcla de Limpie el filtro de aire. combustible tiene un octanaje demasiado alto. Usa un aceite del tipo incorrecto. Consulte Tabla de recomendaciones de aceite. Usa un aceite del tipo Consulte Tabla de recomendaciones de aceite. incorrecto. Hay demasiado aceite en Vacíe el exceso de aceite. la caja del cigüeñal. El filtro de aire está sucio. Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire. No se oprimieron los pedales de control de velocidad de desplazamiento. La palanca de liberación de la transmisión está en la posición EMPUJAR. El freno de estacionamiento está activado. Inflado incorrecto de los neumáticos. Oprima los pedales. Muévala a la posición ACCIONAMIENTO. Desactive el freno de estacionamiento. Consulte la sección Cómo revisar la presión de los neumáticos. NOTA: Para todos los demás problemas, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado. es 21 Solución de problemas del cortacésped PROBLEMA El corte del cortacésped es disparejo. BUSQUE Los neumáticos del tractor no están inflados correctamente. La velocidad del motor es demasiado lenta. El corte luce disparejo. La velocidad de desplazamiento es demasiado rápida. La velocidad del motor es demasiado lenta. La velocidad de desplazamiento es demasiado rápida. El filtro de aire está sucio El motor se detiene u obstruido. con facilidad cuando La altura de corte está el cortacésped está demasiado baja. activado. El motor no ha alcanzado la temperatura de funcionamiento. Se arranca el cortacésped en césped alto. La toma de fuerza no El motor arranca y el está activada. tractor funciona, pero el cortacésped no se acciona. SOLUCIÓN Consulte la sección Cómo revisar la presión de los neumáticos. Coloque en aceleración máxima. Reduzca la velocidad. Coloque en aceleración máxima. Reduzca la velocidad. Consulte la sección Mantenimiento del filtro de aire. Corte el césped alto a la altura máxima de corte en la primera pasada. Haga funcionar el motor por varios minutos para que se caliente. Arranque el cortacésped en un área despejada. Active la toma de fuerza. NOTA: Para todos los demás problemas, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado. 22 Especificaciones MOTOR Modelo Desplazamiento Professional SeriesTM 724 cc Alternador: 9 amperios regulado Batería: 12 V, 230 CCA Capacidad de aceite 1,9 L Aceite del motor 5W30 sintético Brecha de la bujía 0,76 mm Torsión de la bujía 20 Nm Capacidad del tanque de combustible 13,2 L Sistema eléctrico *Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma ICES-002 canadiense. CHASIS Ajuste del asiento Ruedas delanteras Ruedas posteriores TRANSMISIÓN Marca Tipo Tuff Torq® Hydrostatic K46 CUBIERTA DEL CORTACÉSPED 96 cm 107 cm 122 cm Plataforma base de la cubierta Descarga lateral Cantidad de cuchillas / Tipo 2 o 3, elevación estándar Altura de corte 3,8 a 10,2 cm Elevación del cortacésped Manual Ancho de corte 9 posiciones Tamaño del neumático: 15 x 6-6 Presión de inflado: 0,82 a 0,96 bar Tamaño del neumático: 20 x 8-8 Presión de inflado: 0,68 bar Tamaño del neumático: 22 x 10-8 Presión de inflado: 0,68 bar Clasificación de potencia La clasificación de potencia bruta para modelos de motor de gasolina individual está etiquetada de acuerdo con el código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), y está clasificada de acuerdo con el código SAE J1995. Los valores de torsión se obtienen a 2600 RPM en los motores que indican “rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM en los otros; los valores de potencia en caballos de fuerza se obtienen a 3600 RPM. Se pueden ver las curvas de potencia bruta en www.BRIGGSandSTRATTON.COM Los valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es superior a la neta y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se instalan los motores, es posible que el motor de gasolina no desarrolle la potencia bruta nominal cuando se utiliza en un equipo motorizado determinado. Esta diferencia se debe, entre otros factores, a: la variedad de los componentes de motor (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. A causa de las limitaciones de fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá sustituir este motor por un motor con mayor clasificación de potencia. Piezas y accesorios Comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado. es 23 Produits couverts par ce manuel Les produits suivants sont couverts dans ce manuel : 2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00, 2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00, 2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00, 2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01 Contenu du manuel Sécurité de l'opérateur................................................... 7 Fonctions et commandes............................................. 12 Utilisation....................................................................... 13 Tests du système de verrouillage de sécurité............ 13 Entretien......................................................................... 17 Dépannage..................................................................... 21 Spécifications................................................................ 23 Les images de ce document sont des illustrations destinées à renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre machine peut être différente de celle illustrée sur les images. GAUCHE et DROIT Correspondent à la position de l’utilisateur. 6 Incertitude de mesure des vibrations – les vibrations de la machine ont été enregistrées en faisant appel à des méthodes et des procédures décrites dans les normes internationales correspondantes en vigueur au moment de la fabrication. Les incertitudes relatives à la mesure peuvent donner lieu à une lecture s’écartant jusqu’à 5 % de la valeur annoncée dans la Déclaration de conformité ». REMARQUE : Pour les instructions pour poser, déposer et mettre à niveau le plateau de coupe (y compris le remplacement des courroies), voir le ou les manuels de plateau de coupe fournis avec cette machine. Sécurité de l'opérateur Instructions importantes de sécurité CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies pendant l’installation initiale, l’utilisation et l’entretien de la machine. Conserver ces instructions d'origine pour référence future. Symboles de sécurité et leur signification FEUX VAPEURS TOXIQUES PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE LIRE LE MANUEL COUPURE DU CARBURANT PIÈCES EN MOUVEMENT EFFET DE RECUL CHOC EXPLOSION PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX RAPIDE SURFACE CHAUDE LENT DANGER DE RENVERSEMENT HUILE ARRÊT MARCHE / ARRÊT STARTER CARBURANT RISQUE D'AMPUTATION Le symbole de sécurité est utilisé pour identifier des informations de sécurité sur les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort ou blessure grave. AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut résulter à la mort ou blessure grave. MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut résulter à une blessure mineure. AVIS indique une situation qui pourrait endommager l’équipement. AVERTISSEMENT Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant causer des cancers, des malformations fœtales ou d'autres problèmes de fécondation. AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement et de ses accessoires contiennent des produits chimiques reconnus dans l'état de Californie comme étant cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après manipulation. Se laver les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT Les relais, bornes et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb, des composants en plomb, et produits chimiques. L'État de Californie est conscient qu'ils peuvent provoquer des maladies cancérigènes, des anomalies congénitales ou autre dangers de reproduction. Se laver les mains après la manipulation. AVERTISSEMENT Les moteurs en marche dégages du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur et sans couleur. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, de la fatigue, des vertiges, vomissements, de la confusion, des crises, nausées, évanouissements, voire même la mort. • Utiliser la machine UNIQUEMENT à l’extérieur. • Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans un endroit fermé à travers les fenêtres, portes, prises d’air ou autres ouvertures. fr 7 Pratiques de fonctionnement sécuritaires Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte de contrôle de l'unité, des blessures corporelles graves, voir la mort, pour l'utilisateur ou les spectateurs, ou endommager le matériel ou l'équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants doivent être respectés. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la machine. 2. Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces en mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à l'écart de l'ouverture d'éjection. 3. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent les instructions, utiliser la machine (des réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur). 4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des pierres, des jouets, des câbles, etc. qui pourraient être aspirés puis projetés par les lames. 5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone avant de tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre dans la zone. 6. Ne jamais transporter de passagers. 7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et vers l'arrière avant et pendant une marche arrière. 8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers quiconque. Éviter de décharger du matériau contre un mur ou une obstruction. Le matériau risque de ricocher vers l'opérateur. Arrêter la ou les lames pour traverser les surfaces en gravier. 9. Ne pas utiliser la machine sans que la totalité du sac à herbe, la protection de décharge (déflecteur) ou les autres dispositifs de sécurité ne soient en place. 10. Ralentir avant de tourner. 11. Ne jamais laisser une machine en marche sans supervision. Toujours débrayer la prise de force, mettre le frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la fiche de démarreur avant de descendre de la machine. 12. Débrayer les lames (PDF) quand on ne tond pas. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces soient complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de retirer le bac de ramassage ou de dégager la protection d'évacuation. 13. N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité. 14. Ne pas utiliser la machine sous l'emprise de l'alcool ou de drogues. TRANSPORT ET REMISAGE 1. Lors du transport de l'unité sur une semi-remorque découverte, s'assurer que l'unité est dirigée vers l'avant, dans le sens de la marche. Si l'unité est dirigée vers l'arrière, la poussée éolienne risquerait d'endommager l'unité. 2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d'essence et de manipulation d'essence pour faire le plein de la machine après transport ou remisage. 3. Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans une structure médiocrement ventilée. Les vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers une source d'inflammation (telle qu'une chaudière, un chauffeeau, etc.) et entraîner une explosion. Les vapeurs de carburant sont également toxiques pour les humains et les animaux. 8 15 Surveiller la circulation lors de l'utilisation à proximité des routes ou en les traversant. 16. Faire très attention lors du chargement ou du déchargement de la machine sur une remorque ou un camion. 17. Toujours porter une protection oculaire lors de l'utilisation de cette unité. 18. Les données indiquent que les opérateurs âgés de 60 ans et plus sont impliqués dans un fort pourcentage des blessures associées au matériel électrique. Ces utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner la machine de manière suffisamment sûre pour se protéger et protéger autrui de toute blessure. 19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les poids de roues ou contre-poids. 20. Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents blessant autrui ou des biens matériels. 21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction professionnelle et pratique. 22. Toujours porter des chaussures et des pantalons résistants. Ne jamais faire fonctionner la machine pieds nus ou en sandales. 23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement que les lames et leur visserie sont présentes, intactes et sécurisées. Remplacer les pièces usées ou endommagées. 24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer un accessoire, effectuer des réglages (sauf si le réglage peut se faire de la position de l'opérateur). 25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée sans supervision, abaisser les moyens de coupe à moins d'utiliser un dispositif de verrouillage mécanique positif. 26. Avant de quitter la place de l’utilisateur pour quelque raison que ce soit, serrer le frein de stationnement, débrayer la PDF, arrêter le moteur et retirer la fiche du démarreur. 27. Pour diminuer les risques d'incendie, conserver l'unité exempte d'herbe, de feuilles et d'excès d'huile. Ne pas s'arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l'herbe ou des matériaux combustibles. 4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour les préparatifs de remisage avant de remiser la machine pour de courtes et longues périodes. 5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour les procédures adéquates de mise en marche lors de la remise en service de la machine. 6. Ne jamais remiser l'unité ou le bidon de carburant à l'intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse, comme avec un chauffe-eau. Laisser l'unité refroidir avant de remiser. FONCTIONNEMENT EN PENTE Les pentes sont un facteur important dans les accidents dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui peuvent résulter en blessures graves voir la mort. Le fonctionnement sur toutes les pentes requiert une prudence supplémentaire. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou si on n'est pas confortable, ne pas faire fonctionner. Il n'est pas possible de reprendre le contrôle d'une machine autoportée qui glisse sur une pente en actionnant le frein. Les principales raisons de la perte de contrôle sont les suivantes : adhérence de pneus insuffisante au sol, vitesse trop rapide, freinage inadéquat, type de machine non adapté à sa tâche, manque de connaissance des conditions de terrain, attelage et distribution de la charge incorrects. 1. Tondre en descendant ou en remontant les pentes et non en travers. 2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine peut se renverser sur un terrain irrégulier. L'herbe haute peut cacher des obstacles. 3. Choisir une vitesse basse permettant de gravir la pente sans avoir à s'arrêter ou changer de vitesses. 4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de perdre de leur traction. 5. Toujours conserver la machine embrayée, surtout en descendant des pentes. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour descendre la pente. 6. Éviter de démarrer, de s'arrêter ou de tourner sur une pente. Si les pneus perdent de leur traction, débrayer la ou les lames et descendre lentement la pente en ligne droite. 7. En pente, tous les mouvements doivent être lents et progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques de vitesse ou de direction et ce, pour ne pas faire faire un tonneau à la machine. 8. Faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation de machines munies de bacs de ramassage ou d'autres accessoires car ceux-ci peuvent affecter la stabilité de l'unité. Ne pas utiliser sur des pentes raides. 9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied au sol (unités autoportées). 10. Ne pas tondre à proximité d'à-pics, de fossés ou de talus. La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une roue passe au bord d'un à-pic ou d'un fossé ou si un bord s'effondre. 11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes raides. 12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire marche arrière. 13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute recommandation concernant les poids de roues ou les contrepoids pour améliorer la stabilité. 14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches d'arbres, etc. 15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre de leur traction sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement. 16. Ne pas tourner sur les pentes sauf en cas de nécessité et, ensuite, tourner lentement et progressivement en descendant si possible. AVERTISSEMENT Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures à 17,6 pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm (3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds) horizontalement. Lors de l'utilisation de la machine sur des pentes, utiliser des poids de roues ou contrepoids supplémentaires. Consulter le distributeur/revendeur pour déterminer quels poids sont disponibles et adéquats pour la machine. Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de conduire sur une pente. En plus des poids avant, faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation sur les pentes de la machine munie de bacs de ramassage à fixation arrière. Tondre en MONTANT et en DESCENDANT la pente, jamais en travers, faire preuve de prudence pour changer de directions et NE PAS DÉMARRER NI S'ARRETER SUR UNE PENTE. 4. Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué risque d'entraîner une perte de traction et une perte de contrôle. 5. Se déplacer lentement et prévoir une distance supplémentaire pour s'arrêter. 6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour descendre la pente. ENFANTS Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où ils ont été vus pour la dernière fois. 1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur. 2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des enfants pénètrent dans la zone. 3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants. 4. Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la machine. Les enfants que l'on a transportés par le passé risquent d'apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser ou passer dessus par la machine. 5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine. 6. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts, d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de masquer la vision. ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS AUTOPORTÉES) 1. Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage prévu pour le remorquage. NE PAS attacher l'équipement remorqué sauf au point d'attelage. 2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est des limites de poids pour l’équipement en remorque et le remorquage sur les pentes. 3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne monter dans ou sur un équipement remorqué. fr 9 RÉPARATIONS ET ENTRETIEN Manipulation sans danger de l'essence 1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de combustion. 2. Utiliser uniquement des conteneurs d'essence homologués. 3. Ne jamais retirer le bouchon d'essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein. 4. Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur. 5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d'un chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager. 6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur un plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir. 7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le plein d’un tel équipement sur une semi-remorque avec un bidon portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence. 8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d'essence ou de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à obtention du plein. NE PAS utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec. 9. En cas d'éclaboussures d'essence sur les vêtements, en changer immédiatement. 10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d'essence. Remettre le bouchon d'essence en place et bien serrer. 11. Faire preuve d'extrême prudence lors de la manipulation de l'essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. 12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter de créer toute source d'inflammation avant la dissipation des vapeurs d'essence. 13. Remettre tous les bouchons de réservoir d'essence et les bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien. Réparations et entretien 1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. 2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier les boulons de fixation de lames, et la machine en bon état de marche. 3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant. 4. Conserver l'unité exempte d'herbe, de feuilles ou de toute autre accumulation de débris. Nettoyer tout déversement d'huile et de carburant, et éliminer tout débris trempé de carburant. Laisser la machine refroidir avant de la remiser. 5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la machine. Réparer, si besoin est, avant de redémarrer. 6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations lorsque le moteur tourne. 7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de ramassage et la protection d'évacuation, et remplacer avec les pièces recommandées du fabricant, selon le besoin. 8. Les lames de la tondeuse sont affûtées. Enrober les lames ou porter des gants, et faire très attention en les réparant. 9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et réparer le cas échéant. 10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d'instructions et les remplacer au besoin. 11. Ne pas retirer le filtre de carburant lorsque le moteur est chaud car de l'essence renversée risque de s'enflammer. Ne pas écarter les colliers de conduites de carburant plus qu'il ne le faut. S'assurer que les colliers maintiennent les tuyaux fermement sur le filtre après l'installation. 10 12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du gasohol contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs d'essence ou de l'essence minérale car cela risquerait d'endommager le moteur/circuit de carburant. 13. Si le réservoir d'essence doit être vidé, le faire à l'extérieur. 14. Remplacer les silencieux défectueux. 15. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par l'usine lors de réparations. 16. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les paramètres et réglages. 17. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés pour effectuer les entretiens et réparations importants. 18. Ne jamais tenter d'effectuer des réparations importantes sur cette machine à moins d'avoir reçu une formation adéquate. Des procédures d'entretien inadéquates peuvent entraîner un fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la garantie du fabricant. 19. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de prudence étant donné qu'une lame peut entraîner la rotation des autres lames. 20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur à une vitesse excessive peut accroître le risque de blessures corporelles. 21. Débrayer les accessoires d'entraînement, arrêter le moteur, retirer la fiche du démarreur et déconnecter les fils de bougie avant de : dégager les obstructions d'accessoires et les goulottes, effectuer des réparations ou lorsque l'unité vibre anormalement. En cas de contact avec un objet, inspecter la machine pour tout dommage et réparer avant de redémarrer et d'utiliser l'équipement. 22. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en mouvement telles que le ventilateur de refroidissement de la pompe hydro lorsque le moteur tourne. (Les ventilateurs de refroidissement de pompe hydro sont généralement situés sur le dessus de la boîte-pont.) 23. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs : AVERTISSEMENT : Toute fuite de liquide hydraulique sous pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les mains à l'écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites. S'assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques sont en bon état avant d'appliquer de la pression au système. Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l'unité par un distributeur agréé. 24. AVERTISSEMENT : Un relâchement inadéquat des ressorts peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts doivent être enlevés par un technicien agréé. 25. Modèles munis d'un radiateur de moteur : AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure corporelle grave d'une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et attendre qu'il refroidisse. Même à ce point, faire preuve d'extrême prudence lors de la dépose du bouchon. Étiquettes de sécurité Voir Figure 1 (chiffres-références A à F) pour l'emplacement et les photos des étiquettes autocollantes. Toutes les consignes de sécurité et les instructions figurant sur votre tracteur et votre tondeuse doivent être lues attentivement et suivies. Des blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de ces instructions. Les informations sont prévues pour la sécurité de l'utilisateur et sont importantes ! Les autocollants de sécurité ci-dessous se trouvent sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. Si l'une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la remplacer immédiatement. Consulter un revendeur agréé pour les pièces de rechange. Ces étiquettes s'appliquent facilement et serviront de constant rappel visuel pour l'utilisateur, et toute autre personne utilisant l'équipement, de respecter les instructions de sécurité nécessaires pour un fonctionnement sûr et efficace. Chiffreréférence Description des étiquettes autocollantes A DANGER, tableau principal B DANGER, risque d’objets projetés C DANGER, risque d’objets projetés et d'amputation D Étiquette autocollante : Positions de contacteur E Étiquette autocollante : Levage d'accessoire F Étiquette autocollante : Débrayage de transmission Icônes de sécurité Voir Figure 1 (chiffres-références A à C) pour l'emplacement des icônes. Voir ci-dessous pour une explication de ces icônes. 1.  AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser la machine. Vous familiariser avec l'emplacement et la fonction des commandes. Ne faites pas fonctionner cette machine à moins d’avoir été formé. 2.  DANGER – PERTE DE TRACTION, RISQUE DE GLISSADES, PERTE DU MAINTIEN DE DIRECTION ET DE CONTRÔLE SUR LES PENTES : si la machine s’arrête en marche avant ou commence à glisser sur une pente, arrêter les lames et conduire lentement la machine à l'écart de la pente. 3.  DANGER RISQUE D'INCENDIE : Faire en sorte que la machine soit toujours exempte d'herbe, de feuilles et d’excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant quand le moteur est chaud ou tourne. Arrêter le moteur, retirer la clé et le laisser refroidir pendant au moins 3 minutes avant d'ajouter du carburant. Ne pas ajouter de carburant à l’intérieur d’un bâtiment, d’une remorque couverte, d’un garage ou de tout autre espace clos. Nettoyer tout déversement de carburant. Ne pas fumer en utilisant cette machine. 4.  DANGER – RISQUE DE RENVERSEMENT ET DE GLISSADE : Tondre en montant ou en descendant la pente, non pas en travers. Ne pas faire fonctionner sur des pentes supérieures à 10 degrés. Éviter les virages soudains et serrés (brusques) sur les pentes. 5.  DANGER - RISQUE D’AMPUTATION ET DE MUTILATION : Pour éviter d'être blessé par les lames rotatives et les pièces mobiles, maintenir en place et en état de fonctionnement les dispositifs de sécurité (protections, écrans protecteurs et interrupteurs). 6. Ne pas tondre quand des enfants ou d’autres personnes sont autour de vous. Ne jamais transporter de passagers et plus particulièrement des enfants même si les lames sont au repos. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit absolument indispensable. Regarder toujours vers le bas et l’arrière pendant et avant toute marche arrière. 7. Consulter la documentation technique avant d’exécuter des réparations techniques ou un entretien. Quand vous quittez la machine, fermer le moteur, mettre le frein à main sur la position verrouillée et retirer la clé de contact. 8. Garder les spectateurs et les enfants à une distance de sécurité suffisante. Retirer les objets pouvant être jetés par la lame. Ne pas tondre sans que la goulotte d'éjection soit en place. 9. Ne pas tondre avant que la totalité de la goulotte d'éjection ou du bac à herbe ne soit en place. 10. Pour éviter d’être blessé par les lames rotatives, rester à bonne distance du rebord de plateau et tenir les autres personnes éloignées. fr 11 Fonctions et commandes voir Figure 2 pour l'emplacement. Commande de gaz/starter (Choke-A-Matic) La Manette de gaz/ Commande de starter contrôles la vitesse et le starter du moteur (voir Figure 2). Déplacer la Manette de gaz/ Commande de starter sur la position RAPIDE pour augmenter la vitesse du moteur et sur la positon LENT pour diminuer la vitesse du moteur. Toujours faire fonctionner à plein régime. Déplacer la Manette de gaz/ Commande de starter sur la position STARTER pour démarrer un moteur froid. Un moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter. Phares Cet interrupteur permet d'allumer et d'éteindre les phares du tracteur. Option de tonte en marche arrière (OTMA) L'option de tonte en marche arrière permet de tondre (ou d'utiliser d'autres accessoires entraînés par la prise de force) lors du déplacement en marche arrière. Pour tondre ou utiliser un autre accessoire en marche arrière, faire tourner la clé RMO après avoir embrayé la prise de force. Le voyant s’allumera et l’utilisateur pourra alors tondre en marche arrière. À chaque fois que la prise de force est débrayée, la RMO doit être réactivée si désiré. Commutateur de prise de force Le commutateur de PDF (prise de force) permet d'engager ou de débrayer les accessoires utilisant la PDF. Pour embrayer la prise de force, tirer le commutateur vers le haut. Tirer vers le bas pour débrayer. Noter que l'opérateur doit être fermement assis dans le siège du tracteur pour que la prise de force fonctionne. Contacteur Le contacteur d'allumage permet de démarrer ou d'arrêter le moteur. Il présente trois positions : OFF/ARRÊT Arrête le moteur et coupe le circuit électrique. RUN/MARCHE Permet au moteur de tourner et alimente le circuit électrique. START/DÉMARRAGE Lance le moteur pour le faire démarrer. REMARQUE : Ne jamais laisser le contacteur en position RUN lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas décharger la batterie. Pédale de frein Appuyer sur la pédale de frein pour appliquer le frein du tracteur. 12 Pédales de vitesse au sol La vitesse du tracteur en marche avant est commandée par la pédale de vitesse en marche avant. La vitesse d’avancement du tracteur en marche arrière est commandée par la pédale de vitesse d’avancement en marche arrière. Enfoncer l'une ou l'autre pédale pour augmenter la vitesse. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se déplacera vite. Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse est utilisé pour verrouiller la commande de vitesse d’avancement en marche avant. Le régulateur de vitesse a cinq positions de verrouillage. Réglage de la hauteur de coupe de la tondeuse Le levier de réglage de la hauteur de la coupe contrôle la hauteur du carter de coupe La hauteur de coupe de la tondeuse peut être réglée sur l'une des sept positions entre 3,8 et 10,2 cm (1,5 et 4,0 po). Levier de réglage du siège Le siège peut être réglé d'avant en arrière. Déplacer le levier, positionner le siège comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en position. Levier de désembrayage de transmission Le levier de débrayage de la transmission désactive la transmission pour permettre de pousser le tracteur à la main. Voir la section Pousser le tracteur à la main. Réservoir de carburant Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche. Jauge à carburant Affiche le niveau de carburant dans le réservoir. Frein de stationnement Le bouton du frein de stationnement sert à verrouiller le frein lorsque le tracteur est arrêter. Pour engager le frein de stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et tirer le bouton vers le haut. Utilisation Sécurité de fonctionnement général S'assurer de lire toutes les informations dans la section Sécurité de l'opérateur avant d'essayer de faire fonctionner cette unité. Se familiariser avec toutes les commandes et la manière d'arrêter l'unité. AVERTISSEMENT Si l'unité échoue à un test de sécurité, ne pas s'en servir. Consulter un revendeur agréé. Tests du système de verrouillage de sécurité Cette machine est équipée d’un système de blocage de sécurité. Ne pas tenter de contourner les interrupteurs/ dispositifs ou de les bricoler. Test 1 — Le moteur NE DOIT PAS démarrer si : • le commutateur de prise de force est sur ON (Marche), OU • la pédale de frein N'EST PAS complètement enfoncée (frein à main desserré). Test 2 — Le moteur DOIT tourner et démarrer si : • l’utilisateur est assis dans le siège ET quand • Le commutateur de PDF est DÉSACTIVÉ ET • la pédale de frein est complètement enfoncée (frein à main SERRÉ). AVERTISSEMENT Tondre en marche arrière risque d'être dangereux pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Ne jamais activer la RMO en présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Vérification de la pression des pneus Les pneus doivent être vérifiés périodiquement pour offrir une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Figure 3). REMARQUE : Ces pressions peuvent légèrement différer de celles de la marque « Gonflage maximal » apposée sur le flanc des pneus. Huiles recommandées Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux. Les températures extérieures déterminent la viscosité de l’huile convenant au moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. Test 3 – Le moteur NE devrait PAS démarrer quand : • l’utilisateur se lève de son siège. Test 4 –Vérifier le temps d’arrêt complet des lames Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement de la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les cinq secondes suivant la désactivation du commutateur électrique de PDF. Si la courroie d'entraînement de la tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter un revendeur agréé. Test 5 — Contrôler l’option de tonte en marche arrière (RMO) • Le moteur doit s'arrêter si une marche arrière est tentée et que la prise de force a été activée et que la RMO n'a pas été activée. • Le voyant RMO doit s'allumer lorsque la RMO est activée. A E B D C A SAE 30 - En-dessous de 4 °C (40 °F), il sera B 10W-30 - Au-dessus 27 °C (80 °F) l'utilisation C 5W-30 difficile de démarrer le SAE 30. de 10W-30 peut causer une augmentation de consomption d'huile. Vérifier le niveau d'huile plus fréquemment. D Synthétique 5W-30 E Vanguard™ Synthétique 15W-50 fr 13 Vérification/adjonction d’huile Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile • Mettre le moteur de niveau. • Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile. 1. Retirer la jauge d'huile (A, Figure 4) et la essuyer avec un chiffon propre. 2. Insérer la jauge d’huile et la serrer. 3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Le niveau devrait atteindre la marque PLEIN (B) sur la jauge d'huile. 4. Si le niveau est faible, ajouter lentement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur (C). Ne pas trop remplir. Après avoir fait le plein, attendre une minute et revérifier le niveau d’huile. REMARQUE : Ne pas ajouter d’huile au niveau du purgeur d’huile rapide (si la machine en est équipée). 5. Replacer la jauge d’huile et la serrer. Pression d’huile Si la pression d’huile est trop faible, un manostat (si la machine en est équipée) arrêtera le moteur ou bien activera un dispositif d’avertissement sur la machine. Si cela se produit, arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile avec la jauge d'huile. Si le niveau d’huile est en-dessous de la marque AJOUTER, compléter le niveau d’huile jusqu’à ce qu’il atteigne la marque PLEIN. Démarrer le moteur et vérifier que la pression soit adéquate avant de continuer à l’utiliser. Si le niveau d’huile est entre les marques AJOUTER et PLEIN, ne pas démarrer le moteur. Prener contact avec un distributeur autorisé pour faire corriger le problème de pression d’huile. Recommandations de carburant Le carburant doit répondre aux critères suivants : • Essence sans plomb, propre et fraîche. • Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Pour une utilisation en haute altitude, voir ci-dessous. • De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) est acceptable. AVIS : Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas mélanger de l'huile avec l'essence ou modifier le moteur afin qu'ils puissent utiliser des carburants alternatifs. L'utilisation de carburants non approuvés endommagera les composants, ce qui n'est pas couvert par la garantie. Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à l'essence. Voir Remisage. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est de type EM (Engine Modifications). 14 Haute altitude à des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable. Pour les moteurs carburés, un réglage pour les hautes altitudes est nécessaire pour rester en conformité avec les normes d’émissions. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances moindres, une consommation de carburant supérieure et une augmentation des émissions. Contacter un centre de services autorisé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur les réglages pour haute altitude. Il n’est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à des altitudes inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) si le réglage haute altitude est activé. Pour les moteurs à système d'injection électronique (EFI), aucun ajustement de haute altitude est nécessaire. Addition de carburant AVERTISSEMENT  Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Lors de l'addition du carburant • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 3 minutes avant de retirer le bouchon de réservoir. • Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé. • Ne jamais remplir en excès le réservoir de carburant. Pour permettre à l'essence de se détendre, ne pas dépasser pas la base du col du réservoir de carburant en le remplissant. • Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage. • Vérifier les conduits d’essence, le réservoir, le bouchon du réservoir et les raccords pour y détecter toute fissure ou fuite. Remplacez si nécessaire. • Si le carburant renverse, attendre jusqu'à ce qu'il soit vaporisé avant de mettre en marche le moteur. 1. Nettoyer la zone autour du bouchon de réservoir en enlevant toute la poussière et les débris. Retirer le bouchon du réservoir (A, Figure 5). Voir également la section Fonctions et commandes. 2. Remplisser le réservoir de carburant(B) avec de l’essence. Pour permettre au carburant de se détendre, ne pas dépasser la base du col du réservoir de carburant en le remplissant. (C). 3. Replacer le bouchon du réservoir. Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Mise en marche du moteur • S'assurer que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon de carburant et filtre à air (si équippé) sont en place et bien fixés. • Ne pas lancer le moteur quand la bougie est retirée. • Si le moteur se noie, mettre le starter (si l’unité en est équipée) sur la position OUVERT/MARCHE, amener la manette des gaz (si l’unité en est équipée) sur la position RAPIDE et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre. AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des nausées, des évanouissements, voire même la mort. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • Faire fonctionner le moteur dehors. • Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes. 1. Vérifier le niveau d’huile (voir Vérifier et ajouter de l'huile moteur). 2. S’assurer que les commandes d'entraînement de l'équipement sont débrayées. 3. S'asseoir sur le siège et lever VERS LE HAUT le levier de réglage du siège, mettre le siège dans la position désirée et relâcher le levier pour verrouiller le siège dans sa position. 4. Serrer le frein de stationnement. Appuyer à fond sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de stationnement et relâcher la pédale de frein. 5. Débrayez le commutateur de prise de force en appuyant sur « IN ». 6. Amener la commande de gaz/volet de départ sur la position CHOKE. 7. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner sur MARCHE/DÉMARRER. 8. Une fois que le moteur a démarré, amenez la commande de gaz/starter à mi-course. Laisser chauffer le moteur pendant au moins 30 secondes. 9. Réglez la commande de gaz/starter sur la position RAPIDE. En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser cette méthode uniquement dans des situations d’urgence. Pour arrêter normalement le moteur, suivre la procédure décrite dans Arrêter le tracteur de pelouse et le moteur. Conduite du tracteur 1. S'asseoir sur le siège et régler le siège pour pouvoir confortablement atteindre toutes les commandes et voir l’écran du tableau de bord (voir Caractéristiques et commandes). 2. Engager le frein de stationnement. Appuyer à fond sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de stationnement et relâcher la pédale de frein. 3. S'assurer que le commutateur de prise de force (PDF) jaune est débrayé. 4. Démarrer le moteur (voir Démarrer le moteur). 5. Débrayer le frein de stationnement. Appuyer à fond sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de stationnement vers le BAS et relâcher la pédale de frein. 6. Appuyer sur la pédale de commande de vitesse de marche avant pour avancer. Relâcher la pédale pour s'arrêter. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le tracteur se déplacera vite. 7. Arrêter le tracteur en relâchant les pédales de commande de vitesse de déplacement, en mettant le frein de stationnement et en arrêtant le moteur (voir Arrêter le tracteur et le moteur). Opération de tonte 1. Régler la hauteur de coupe de la tonte au niveau désiré en utilisant le levier de réglage de la hauteur de la coupe (voir Caractéristiques et commandes). 2.  Serrer le frein de stationnement. S'assurer que le commutateur de prise de force (PDF) jaune est débrayé. 3. Démarrer le moteur (voir Démarrer le moteur). 4. Régler la commande de gaz/starter sur la position RAPIDE. 5. Embrayer la PDF pour activer les lames de la tondeuse. 6. Desserrer le frein de stationnement et commencer à tondre. 7. Une fois la tonte terminée, couper la PDF. 8. Arrêter le moteur (voir Arrêter le tracteur et le moteur). AVERTISSEMENT Couper le moteur si la pédale de vitesse de déplacement en marche arrière est appuyée pendant que la prise de force est activée et que la prise de force n'est pas activée. L'opérateur doit toujours désactiver la prise de force avant de traverser des routes, des allées ou toute autre zone pouvant être utilisée par d'autres véhicules. Une perte soudaine de contrôle pourrait créer un risque. REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contacter un revendeur agréé. fr 15 Option de tonte en marche arrière (OTMA) AVERTISSEMENT Tondre en marche arrière risque d'être dangereux pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Ne jamais activer la RMO en présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. L’option de tonte en marche arrière (OTMA) permet à l’utilisateur de tondre en marche arrière (voir Fonctions et commandes). Pour activer, tourner la clé de l’OTMA une fois que la PDF est embrayée. Le voyant s’allumera et l’utilisateur pourra alors tondre en marche arrière. Chaque fois que la prise de force est engagée, la RMO doit être réactivée pour être utilisée. La clé doit être retirée pour empêcher l’accès à l’OTMA. Pousser le tracteur à la main 1. Débrayer la PDF et arrêter le moteur (voir Fonctions et commandes). 2. Tirer le levier d’environ 6 cm (2 3/8 po) pour débrayer la transmission (voir Figure 6). 3. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main. AVERTISSEMENT Remorquer l'unité endommagera la transmission. Ne pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette unité. Ne pas enclencher le levier de débrayage de transmission pendant que le moteur tourne. Réglage de la hauteur de coupe de la tondeuse Utiliser le levier de réglage de la hauteur de la coupe pour élever ou abaisser la hauteur de coupe de la tondeuse (voir Fonctions et commandes). La hauteur de coupe se règle sur sept positions entre 3,8 et 10,2 cm (1,5 et 4,0 po). Frein de stationnement Utiliser la commande de frein de stationnement pour serrer ou desserrer le frein de stationnement quand le tracteur est à l’arrêt (voir Figure 7). Serrer le frein de stationnement – Pour serrer le frein à main, appuyer à fond sur la pédale de frein (A), tirer vers le HAUT la commande de frein à main (B), puis relâcher la pédale de frein. Desserrer le frein à main – Pour desserrer le frein à main, appuyer à fond sur la pédale de frein (A), tirer vers le BAS la commande de frein à main (B), puis relâcher la pédale de frein. Régulateur de vitesse POUR ENGAGER : 1. Tirer vers le haut le bouton de régulateur de vitesse (C, Figure 7). 2. Enfoncer la pédale de vitesse d’avancement en marche avant (D). 3. Relevez le bouton du régulateur de vitesse quand la vitesse désirée est atteinte. Le régulateur de vitesse se verrouillera dans l’une de ses cinq positions de verrouillage. POUR LIBÉRER : 1. Enfoncer la pédale de frein (A, Figure 7). OU 2. Enfoncer la pédale de vitesse d’avancement en marche avant (D). Arrêt du tracteur et du moteur AVERTISSEMENT  Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur. 1. Relâcher la commande de la vitesse de déplacement afin de retourner sur la position POINT MORT (voir Fonctions et commandes). 2. Quand vous êtes encore sur le gazon, débrayer le commutateur de PDF puis attendre que toutes les parties mobiles soient à l’arrêt. 3. Amener la commande des gaz (ou la commande de gaz/ starter) sur la position SLOW (LENT) et tourner la clé de contact sur OFF (ARRÊT). Retirer la clé. 4. Serrer le frein de stationnement. Appuyer à fond sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de stationnement et relâcher la pédale de frein. En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en tournant simplement le contacteur sur ARRÊT. 16 Entretien Tableau d'entretien TRACTEUR ET TONDEUSE Toutes les 8 heures ou chaque jour Verifier le système de verrouillage de sécurité Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de la tondeuse Retirer les débris du compartiment moteur Toutes les 25 heures ou tous les ans * Vérification de la pression des pneus Vérifier le temps d’arrêt complet des lamese Vérifier le tracteur et la tondeuse pour qu’il n’y ait pas d’éléments desserrés Toutes les 50 heures ou tous les ans * Nettoyer la batterie et les câbles Contrôle des freins de tracteur Voir le concessionnaire chaque année pour Lubrifier le tracteur et la tondeuse Vérifier les lames de la tondeuse ** * Indifféremment, ce qui se présente en premier. ** Vérifier plus fréquemment les lames dans les régions ayant des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a beaucoup de poussière. AVERTISSEMENT  Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un démarrage involontaire peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Avant d'effectuer des réglages ou des réparations • Débrancher le câble de la bougie d'allumage et le tenir à l’écart de la bougie. • Déconnecter la batterie à la borne négative (uniquement pour les moteurs à démarrage électrique). • Utiliser uniquement des outils appropriés. • Ne pas trafiquer le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces, pour augmenter la vitesse du moteur. • Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installées dans la même position que les pièces d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. • Ne pas frapper le volant avec un marteau ou un objet dur dans la mesure où le volant peut se briser pendant l’utilisation. MOTEUR Premières 5 heures Changer l'huile moteur Toutes les 8 heures ou chaque jour Contrôlez le niveau d'huile moteur Toutes les 25 heures ou tous les ans * Nettoyer le filtre à air et le dépoussiéreur du moteur ** Toutes les 50 heures ou tous les ans * Changer l'huile moteur Remplacer le filtre à huile Chaque année Changer le filtre à air Remplacer le dépoussiéreur Voir le concessionnaire chaque année pour Inspecter le silencieux d’échappement et l’écran pareétincelles Changer la bougie d'allumage Remplacer le filtre à essence Nettoyer le système de refroidissement à air du moteur * Indifféremment, ce qui se présente en premier. ** Nettoyer plus fréquemment lorsqu'il y a beaucoup de poussière dans l'air ou lorsque des débris sont en suspension dans l'air. Vérification de la pression des pneus Les pneus doivent être vérifiés périodiquement pour offrir une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe (voir Figure 3). REMARQUE : Ces pressions peuvent légèrement différer de celles de la marque « Gonflage maximal » apposée sur le flanc des pneus. Vérifier le temps d’arrêt complet des lames AVERTISSEMENT Si la lame de la tondeuse ne s’arrête pas complètement dans les 5 secondes, la lame doit être ajustée. Ne pas utiliser la machine avant qu’un réglage correct n’ait été effectué par un revendeur agréé. Vérifier si la lame de la tondeuse fonctionne correctement (voir Tests de système d'interverrouillage de sécurité). La lame doit s’arrêter de tourner en 5 secondes ou moins après avoir amené la commande de lame sur la position ARRÊT. fr 17 Réglage du siège Chargement de la batterie Le siège peut être réglé d'avant en arrière. Déplacer le levier (A,Figure 8), positionner le siège comme souhaité et relâcher le levier pour bloquer le siège en position. AVERTISSEMENT  Tenir la batterie à l'écart des flammes nues et des étincelles ; les gaz en émanant sont hautement explosifs. Ventiler bien la batterie pendant son chargement. Réglage de coulisse de siège Réglage des ressorts de siège Les ressorts de siège peuvent être réglés pour fournir une assise plus molle ou plus ferme. Incliner le siège vers l'avant et glisser l'ensemble ressort vers l'avant pour une assise plus molle ou vers l'arrière pour une assise plus ferme. Entretien de la batterie AVERTISSEMENT  Lors de la dépose ou de la pose des câbles de batterie, déconnecter EN PREMIER le câble négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si les opérations ne sont pas effectuées dans cet ordre, la borne positive peut être connectée au châssis à l’aide d’un outil. AVERTISSEMENT Les relais, bornes et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb, des composants en plomb, et produits chimiques. L'État de Californie est conscient qu'ils peuvent provoquer des maladies cancérigènes, des anomalies congénitales ou autre dangers de reproduction. Se laver les mains après la manipulation. Nettoyage de la batterie et des câbles 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Déconnecter d’abord les câbles NÉGATIFS (noirs). Déconnecter en dernier les câbles POSITIFS (rouges). Retirer la batterie comme le montre la Figure 9. Nettoyer la plateforme de la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des câbles avec une brosse métallique et un nettoyant de borne de batterie jusqu’à ce qu’elles brillent. Recouvrer les bornes assemblées de gelée de pétrole ou de graisse non conductrice. Installer la batterie. Connecter d’abord les câbles POSITIFS (rouges). Brancher en dernier les câbles NÉGATIFS (noirs). Une batterie morte ou pas suffisamment chargée pour faire démarrer le moteur risque d'être le résultat d'un système de charge ou de toute autre composante électrique défectueux. En cas de doute sur la cause du problème, contacter un distributeur. Pour remplacer la batterie, consulter la section Nettoyage de la batterie et des câbles. Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies par le fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les avertissements figurant dans la section Sécurité de l'opérateur de ce manuel. Recharger la batterie jusqu'à sa charge maximale. Ne pas charger à une puissance supérieure à 10 A. Changer l’huile moteur AVERTISSEMENT  Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Lors du changement de l’huile • Si vous écoulez l'huile du dessus du tube d'huile de remplissage, le réservoir de carburant doit être vide ou le carburant peut s'écouler et peut résulter en feux ou explosion. 1. Pendant que le moteur est arrêté mais encore chaud, déconnecter le câble de la bougie (A, Figure 10) et le tenir à l’écart de la bougie. 2. Retirer la jauge (D). Bouchon standard de vidange d'huile 1. Retirer le bouchon de vidange d'huile (B, Figure 10). Vidanger l’huile dans un récipient approuvé. 2. Une fois que l’huile est vidangée, installer et resserrer le bouchon de vidange d'huile. Purgeur d’huile rapide en option 1. Débrancher le tuyau souple de vidange d’huile (G, Figure 10) sur le côté du moteur. 2. Tourner et retirer le bouchon de vidange d’huile (H). Faites descendre prudemment le purgeur d’huile rapide (I) dans un récipient approuvé (J). 3. Une fois que l’huile est vidangée, remettre en place le bouchon de vidange d'huile. Raccorder le tuyau flexible de vidange sur le côté du moteur. 18 Entretien du filtre à air. Entretien du pot d’échappement AVERTISSEMENT  Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Les incendies ou les explosions peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. AVERTISSEMENT Quand le moteur tourne, il produit de la chaleur. Les pièces du moteur, spécialement le pot d’échappement, deviennent extrêmement chaudes. Plusieurs brûlures thermiques peuvent se produire au contact. Les débris combustibles tels que les feuilles, l’herbe, la brousse, etc. peuvent prendre feu. • Ne pas démarrer ou ne jamais faire tourner le moteur lorsque l’assemblage du filtre à air ou le filtre à air est retiré. AVIS : N’utilisez ni air comprimé ni solvants pour nettoyer le filtre. L’air comprimé peut endommager le filtre et les solvants dissoudront le filtre. 1. Retirer le capot (A, Figure 11). 2. Pour retirer le filtre (B), soulevez l’extrémité du filtre. 3. Retirer le dépoussiéreur (C), si la machine en est équipée, du filtre. 4. Pour libérer les débris, taper doucement le filtre sur une surface dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un nouveau filtre. 5. Nettoyer le dépoussiéreur avec un liquide détergent et de l’eau. Ensuite, le laisse sécher complètement à l’air. Ne pas lubrifier le pré-dépoussiéreur. 6. Attacher le dépoussiéreur sec au filtre. 7. Poser le filtre dans le socle du moteur (D) et le pousser vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en se mettant en place. 8. Poser le cache. • Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre du moteur et les ailettes avant de les toucher. • Retirer les débris visibles du compartiment moteur. AVERTISSEMENT Les pièces de rechange doivent être dans la même position que les pièces d’origine pour éviter toute cause d’incendie. Pour réparer le pot d’échappement, voir un revendeur agréé. Entretien des bougies d'allumage AVERTISSEMENT  Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un démarrage involontaire peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Lors d’un test d’étincelle : • Utiliser un testeur de bougie d’allumage homologué. • Ne pas vérifier l’étincelle quand la bougie est retirée. MISE EN GARDE : Les bougies ont différentes fourchettes de chaleur. Il est important que le bon type de bougie soit utilisé, sinon le moteur peut être endommagé. Nettoyer la bougie d'allumage Nettoyer avec une brosse métallique et un solide couteau. NE PAS utiliser d’abrasifs. fr 19 Remisage AVERTISSEMENT  Ne jamais remiser la machine (avec du carburant) dans un endroit fermé et dépourvu de ventilation. Les vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers une source d'inflammation (telle qu'une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner une explosion. Les vapeurs de carburant sont également toxiques pour les humains et les animaux. Entreposer du carburant ou du matériel ayant du carburant dans le réservoir • Entreposer en les tenant à l’écart des chaudières, poêles, chauffe-eau ou autres appareils ménagers ayant une veilleuse ou une autre source d’allumage pouvant enflammer les vapeurs d’essence. Matériel Débrayer la prise de force, serrer le frein de stationnement et retirer la clé. La durée de vie de la batterie augmentera si on la retire. La placer dans un endroit frais et sec en la maintenant complètement chargée pendant le remisage. Si la batterie est laissée dans la machine, déconnecter le câble négatif. Système d'alimentation Le carburant peut devenir vicié quand il est stocké plus de 30 jours. Le carburant vicié entraîne la formation de dépôts d'acide et de gomme dans le circuit d'alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant conserve toutes ses propriétés, utiliser le stabilisateur et l'agent de traitement de carburant à formule avancée Briggs & Stratton®, disponibles partout où les pièces de rechange d’origine Briggs & Stratton sont vendues. Il n'est pas nécessaire de purger l'essence du moteur si un stabilisateur de carburant a été ajouté selon les instructions. Avant son remisage, fites tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans le circuit d'alimentation. Si le carburant dans le moteur n'a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il doit être purgé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans le récipient de remisage est recommandée pour que le carburant conserve toutes ses propriétés. 20 Huile de moteur Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Avant de faire démarrer l'unité après remisage : • Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les points d'entretien. • Faire toutes les vérifications et procédures recommandées se trouvant dans ce manuel. • Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes avant toute utilisation. Dépannage Dépannage du tracteur PROBLÈME CAUSE Pédale de frein pas enfoncée. Panne de carburant. Moteur ne tourne pas ou ne démarre pas. Moteur démarre difficilement ou ne fonctionne pas bien. Détonations au niveau du moteur. Consommation excessive d'huile. Échappement du moteur est noir. Bornes de la batterie sales. Batterie déchargée ou morte. Câble désserré ou sectionné. Mélange trop riche. SOLUTION Enfoncer complètement la pédale de frein. Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le réservoir de carburant. Voir la section Nettoyage de la batterie et des câbles. Recharger ou changer la batterie. Vérifier visuellement le câblage. S’il y a des câbles effilochés ou cassés, consulter un revendeur agréé. Nettoyer filtre à air. Niveau d'huile insuffisant. Vérifier/faire l’appoint d’huile le cas échéant. Huile de type incorrect. Voir Tableau des huiles recommandées. Huile de type incorrect. Voir Tableau des huiles recommandées. Excès d'huile dans le carter moteur. Filtre à air encrassé. Vidanger l'excès d'huile. Pédales de déplacement pas enfoncées. Appuyer sur les pédales. Frein de stationnement serré. Pneus mal gonflés. Debrayer le frein de stationnement. Voir la section Entretien du filtre à air. Le moteur tourne, mais Débrayer la transmission en amenant le levier sur le tracteur n'avance la position POUSSER. pas. Amenez le levier sur la position CONDUITE. Tracteur braque difficilement ou se manœuvre mal. Voir la section Vérification de la pression des pneus. REMARQUE : Pour tout autre problème, contacter un réparateur agréé. fr 21 Dépannage de la tondeuse PROBLÈME Coupe de tondeuse irrégulière. Coupe de tondeuse irrégulière. Moteur cale facilement lorsque tondeuse embrayée. Le moteur tourne mais le tracteur ne veut pas avancer. CAUSE Pneus du tracteur mal gonflés. SOLUTION Voir la section Vérification de la pression des pneus. Régime moteur trop bas. Mettre sur pleine commande des gaz. Vitesse de déplacement trop rapide. Ralentir. Régime moteur trop bas. Mettre sur pleine commande des gaz. Vitesse de déplacement trop rapide. Ralentir. Hauteur de coupe réglée trop bas. Couper l'herbe haute à hauteur de coupe maximum au premier passage. Démarrage de la tonte dans des herbes hautes. Démarrer tondeuse dans une zone dégagée. La PDF n’est pas embrayée. Embrayer la PDF. Filtre à air encrassé ou obstrué. Voir la section Entretien du filtre à air. Moteur pas à sa température de fonctionnement. Faire tourner le moteur quelques minutes pour le laisser chauffer. REMARQUE : Pour tout autre problème, contacter un réparateur agréé. 22 Spécifications MOTEUR Modèle Déplacement Série ProfessionnelleTM 724 cc (44 po³) Système électrique Alternateur: 9 A régularisés Batterie : 12 V-230 ADF 1,9 L (64 oz) Synthétique 5W30 Capacité d'huile Huile moteur Entrefer de la bougie d'allumage Couple de serrage de bougie Capacité du réservoir de carburant 0,76 mm (0,030 po) 20 Nm (180 po-lb) 13.2 L (3,5 gal) *Ce système d’allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002. CHÂSSIS Réglage du siège Pneus avant Roues arrière TRANSMISSION Marque Type Tuff Torq® Hydrostatic K46 PLATEAU DE COUPE DE LA TONDEUSE Largeur de coupe Base de la plateforme du plateau Nombre de lames/type Hauteur de coupe Manuel 96 cm (38 po) 107 cm (42 po) 122 cm (48 po) Éjection latérale 2 ou 3, levage standard 3,8 à 10,2 cm (1,5 po à 4,0 po) Levage de plateau de coupe 9 positions Dimensions des pneus : 15 x 6-6 Pression de gonflage : 12-14 psi (0,82-0,96 bar) Dimensions des pneus : 20 x 8-8 Pression de gonflage : 0,68 bar (10 psi) Dimensions des pneus : 22 x 10-8 Pression de gonflage : 0,68 bar (10 psi) Puissances nominales La puissance nominale brute pour les modèles à moteur à essence individuel est indiquée conformément au Code J1940 (Procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et la performance nominale a été obtenue et corrigée conformément au Code J1995 de la SAE. Les valeurs de couple sont obtenues à 2 600 tr/min pour les moteurs pour lesquels les « tours par minute » sont indiqués sur l'étiquette et à 3 060 tr/ min pour tous les autres. La puissance en HP est obtenue à 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site . Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et elle affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations entre les moteurs. Étant donné la gamme étendue de machines sur lesquelles les moteurs sont montés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute quand il est utilisé sous une version spécifique d'alimentation électrique. Cette différence est due à différents facteurs, y compris, mais sans toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à carburant, etc.), la limite des applications, les conditions atmosphériques de fonctionnement (température, humidité, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison des contraintes de fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut remplacer ce moteur par un moteur d'une puissance nominale supérieure. Pièces et accessoires Contacter un réparateur agréé. fr 23 Produtos cobertos por este manual: Os seguintes produtos são cobertos por este manual: 2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00, 2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00, 2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00, 2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01 Conteúdo do Manual Segurança do operador.................................................. 7 Recursos e controles.................................................... 12 Operação........................................................................ 13 Testes do sistema de trava de segurança.................. 13 Manutenção................................................................... 17 Solução de problemas.................................................. 21 Especificações.............................................................. 23 As imagens apresentadas neste documento são representativas e destinam-se a complementar a cópia instrucional que elas acompanham. A sua unidade pode variar das imagens apresentadas. ESQUERDA e DIREITA são referentes à visão a partir da posição do operador. 6 Segurança do Operador INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém instruções importantes que deverão ser seguidas durante a montagem inicial, a operação e a manutenção do equipamento. Salve estas instruções originais para referência futura. Os símbolos de segurança e seus significados FOGO VAPORES TÓXICOS PEÇAS MÓVEIS REBOTE CHOQUE EXPLOSÃO USE PROTEÇÃO OCULAR PRODUTO QUÍMICO PERIGOSOS LER MANUAL RÁPIDO SUPERFÍCIE QUENTE LENTO FECHAMENTO DO COMBUSTÍVEL RISCO DE ROLAGENS ÓLEO PARAR LIGAR DESLIGAR AFOGAMENTO COMBUSTÍVEL RISCO DE AMPUTAÇÃO O símbolo de alerta de segurança é usado para identificar informações de segurança sobre perigos que poderiam resultar em acidentes pessoais. As palavras de sinalização (PERIGO, ATENÇÃO ou CUIDADO) são usadas com símbolo de alerta para indicar a possibilidade e a gravidade potencial de ferimentos. Além disso, um símbolo de perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo. PERIGO indica um risco que, se não evitado, resultará em morte ou acidente grave. ATENÇÃO indica um risco que, se não evitado, poderá resultar em morte ou acidente grave. CUIDADO indica um risco que, se não evitado, poderá resultar em acidente leve ou moderado. AVISO indica uma situação que poderá resultar em danos ao produto. ATENÇÃO Os gases de exaustão do motor desde produto contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado da Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais ou outros danos reprodutivos. ATENÇÃO Certos componentes deste produto e acessórios contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado da Califórnia como causadores de câncer, deformações fetais ou outros danos reprodutivos. Lave as mãos depois de manusear. ADVERTÊNCIA Polos, terminais e acessórios relacionados à bateria contêm chumbo e compostos de chumbo, substâncias químicas conhecidas no Estado da Califórnia como causadoras de câncer, defeitos congênitos e outros danos ao sistema reprodutor. Lave as mãos depois de manusear. ATENÇÃO O motor em funcionamento libera monóxido de carbono, um gás venenoso inodoro e incolor. Inalar monóxido de carbono poderá causar dores de cabeça, fadiga, tonturas, vômito, confusão, convulsões, náusea, desmaios ou morte. •Opere o equipamento SOMENTE em locais externos. •Impeça que o gás de exaustão entre em áreas confinadas por meio de janelas, portas, entradas de ventilação ou outras aberturas. pt 7 Práticas de operação segura Leia estas regras de segurança e siga-as à risca. Deixar de obedecer estas regras pode resultar em perda de controle da unidade, ferimentos pessoais graves ou morte a você ou pessoas próximas, ou danos à propriedade ou ao equipamento. Esta plataforma de corte é capaz de amputar mãos e pés e de lançar objetos. O triângulo no texto indica cuidados ou avisos importantes que devem ser seguidos. OPERAÇÃO GERAL 1. Leia, entenda e siga todas as instruções no manual e na unidade antes de começar. 2. Não coloque as mãos ou os pés próximos às partes giratórias ou sob a máquina. Mantenha-se longe da abertura de descarga sob todas as circunstâncias. 3. Só deixe adultos responsáveis que estejam familiarizados com as instruções operar a unidade (as leis locais podem restringir a idade do operador). 4. Remova da área objetos como pedras, brinquedos, fios, etc. que podem ser capturados e lançados pela(s) lâmina(s). 5. Verifique se a área está livre de outras pessoas antes de começar a cortar. Pare a unidade se alguma pessoa entrar na área. 6. Nunca leve passageiros. 7. Não faça o corte em marcha à ré a menos que seja absolutamente necessário. Sempre olhe para baixo e para trás antes e durante o percurso em marcha à ré. 8. Nunca direcione o material da descarga em direção a alguém. Evite descarregar material próximo a uma parede ou obstrução. O material pode ricochetear de volta ao operador. Pare a(s) lâmina(s)ao atravessar superfícies de cascalho. 9. Não opere a máquina sem o coletor de grama ou protetor de descarga (defletor) ou outro dispositivo de segurança completo instalado. 10. Reduza a velocidade antes de fazer uma curva. 11. Nunca deixe a unidade funcionando desacompanhada. Sempre desengate a TOMADA DE FORÇA, acione o freio de estacionamento, pare o motor, e retire as chaves antes de desmontar. 12. Desengate as lâminas (TOMADA DE FORÇA) quando não for usar o cortador. Desligue o motor e aguarde a parada total de todas as peças antes de limpar a máquina, remover o coletor de grama ou desentupir o protetor de descarga. 13. Opere a máquina somente à luz do dia ou sob boa iluminação artificial. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO 1. Ao transportar a unidade em um trailer aberto, verifique se está voltada para a frente, na direção de viagem. Se a unidade estiver voltada para trás, o empuxo do vento pode danificar a unidade. 2. Sempre observe as práticas seguras de reabastecimento e manipulação de combustível ao reabastecer a unidade depois do transporte ou armazenamento. 3. Nunca armazene a unidade (com combustível) em uma estrutura fechada sem ventilação adequada. Os gases do combustível podem atingir uma fonte de ignição (como uma fornalha, aquecedor de água, etc.) e provocar uma explosão. Os gases de combustível também são tóxicos para pessoas e animais. 8 14. Não opere a unidade sob a influência de álcool ou drogas. 15 Fique atento ao tráfego ao operar próximo ou atravessar rodovias. 16. Tome cuidado ao carregar ou descarregar a unidade em um reboque ou caminhão. 17. Sempre use óculos de proteção ao operar esta unidade. 18. Os dados indicam que operadores com 60 anos de idade ou mais se envolvem em uma porcentagem maior de ferimentos relacionados a equipamentos motorizados. Estes operadores devem avaliar sua capacidade de operar o equipamento com segurança suficiente para proteger a si mesmo e aos outros contra ferimentos graves. 19. Siga as recomendações do fabricante quanto ao peso das rodas ou contrapesos. 20. Tenha em mente que o operador é responsável pelos acidentes que ocorram a outras pessoas ou a propriedades. 21. Todos os motoristas devem procurar e obter treinamento profissional e prático. 22. Sempre use calçados e calças resistentes. Nunca opere descalço ou usando sandálias. 23. Antes de usar, sempre faça uma verificação visual se as lâminas e as ferragens das lâminas estão presentes, intactas e seguras. Substitua peças gastas ou danificadas. 24. Desengate anexos antes de: reabastecer, remover um anexo, fazer ajustes (a menos que o ajuste possa ser feito da posição do operador). 25. Quando a máquina for estacionada, armazenada ou deixada sem supervisão, baixe os meios de corte a menos que seja usada uma trava mecânica positiva. 26. Antes de sair da posição do operador por qualquer razão, acione o freio de estacionamento, desligue a tomada de força (PTO), pare o motor e remova a chave. 27. Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha a unidade livre de grama, folhas e excesso de óleo. Não pare ou estacione sobre folhas secas, grama ou materiais combustíveis. 4. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre as preparações de armazenamento antes de armazenar a unidade por períodos curtos e longos. 5. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre os procedimentos corretos para ligar a unidade no retorno ao serviço. 6. Nunca armazene a unidade ou o recipiente de combustível onde haja chamas vivas ou chama piloto, como um aquecedor de água. Deixe o equipamento esfriar antes de armazená-lo. OPERAÇÃO EM DECLIVE Declives são um dos principais fatores relacionados com acidentes de perda de controle e capotagens, que podem resultar em ferimentos graves ou morte. A operação em todos os declives exige cuidado extra. Se você não puder subir o declive de ré ou se você não se sentir tranquilo no declive, não o percorra. Não é possível recuperar o controle de uma máquina com assento deslizando em um declive através do acionamento do freio. aderência insuficiente do pneu à superfície, velocidade alta demais, frenagem inadequada, o tipo de máquina não é adequado a esta tarefa, falta de conhecimento das condições do solo, engate e distribuição de carga incorretos. 1. O corte em declives deve ser feito para cima e para baixo, e não na transversal. 2. Cuidado com buracos, valetas ou lombadas. O terreno irregular pode fazer a unidade capotar. A grama alta pode ocultar obstáculos. 3. Escolha uma velocidade lenta de forma que você não tenha que parar ou mudar de marcha no declive. 4. Não corte grama molhada. Os freios podem perder a tração. 5. Sempre mantenha a unidade engrenada, especialmente ao descer declives. Não coloque em ponto morto para descer declives. 6. Evite ligar, pararou fazer curvas em declives. Se os pneus perderem tração, desengate a(s) lâmina(s) e prossiga lentamente, direto ladeira abaixo. 7. Em declives, todo o movimento deve ser lento e gradual. Não faça alterações súbitas de velocidade ou direção, pois estas podem causar capotagem da máquina. 8. Tenha um cuidado extra ao operar máquinas com coletores de grama ou outros anexos, pois estes podem afetar a estabilidade da unidade. Não use em declives excessivamente íngremes. 9. Não tente estabilizar a unidade pondo seu pé no chão (unidades com assento). 10. Não faça o corte perto de desníveis, fossas ou diques. O cortador de grama pode virar de repente se uma roda passar sobre a borda de um precipício ou fosso, ou se a borda desmoronar. 11. Não use o coletor de grama em declives íngremes. 12. Não faça o corte em declives se você não puder subilos de ré. 13. Consulte seu concessionário autorizado para obter recomendações sobre os lastros ou contrapesos disponíveis para melhorar a estabilidade. 14. Remova obstáculos como pedras, galhos de árvore etc. 15. Trabalhe em baixa velocidade. Os pneus podem perder tração em declives, mesmo que os freios estejam funcionando adequadamente. 16. Não faça curvas em declives a menos que necessário, e neste caso, gire lenta e gradualmente declive abaixo, se possível. ATENÇÃO Nunca opere em declives acima de 17,6 por cento (10°), que é uma elevação de 106 cm (3-1/2 pés) verticalmente distribuídos em 607 cm (20 pés) horizontalmente. Ao operar em declives, use os lastros ou contrapesos adicionais. Consulte seu concessionário autorizado para determinar os lastros disponíveis e apropriados para sua unidade. Selecione uma velocidade lenta no solo antes de dirigir sobre declives. Além dos lastros frontais, tome cuidado extra ao operar em declives com coletores de grama montados na traseira. Corte PARA CIMA e PARA BAIXO no declive, nunca em sentido transversal, e tenha cuidado ao mudar de direção e NÃO DÊ PARTIDA OU PARE NO DECLIVE. 5. Ande lentamente e preveja uma distância maior para parar. 6. Não coloque em neutro para descer declives. CRIANÇAS Acidentes trágicos poderão ocorrer se o operador não estiver alerta quanto à presença de crianças. Crianças são frequentemente atraídas pela unidade e pela atividade de corte. Nunca presuma que as crianças permanecerão no local onde as viu pela última vez. 1. Mantenha as crianças distantes da área de corte e sob os cuidados atentos de um adulto responsável. 2. Esteja alerta e desligue a unidade se crianças entrarem na área. 3. Antes e durante a operação em ré, olhe para trás e para baixo para ver se há crianças pequenas. 4. Nunca leve crianças, mesmo com a(s) lâmina(s) desativada(s). Elas podem cair e se ferir seriamente, ou interferir com a operação segura da unidade. Crianças que já foram levadas para passear na máquina podem aparecer de repente na área de corte para outro passeio, e podem ser atropeladas ou derrubadas pela máquina. 5. Nunca deixe uma criança operar a unidade. 6. Tome cuidado ao se aproximar de cantos cegos, arbustos, árvores ou outros objetos que podem obscurecer a visão. EQUIPAMENTO REBOCADO (UNIDADES COM ASSENTO) 1. Só reboque com uma máquina que tenha um engate projetado para isso. Não prenda o equipamento rebocado fora do ponto de engate. 2. Siga as recomendações do fabricante sobre o limite de peso do equipamento rebocado e do reboque em declives. 3. Nunca deixe crianças ou outras pessoas andar dentro ou sobre o equipamento rebocado. 4. Em declives, o peso do equipamento rebocado pode causar perda de tração e perda de controle. pt 9 SERVIÇO E MANUTENÇÃO Manuseio Seguro da Gasolina 1. Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras fontes de ignição. 2. Só use recipientes aprovados para gasolina. 3. Nunca remova a tampa do combustível ou adicione combustível com o motor em funcionamento. Deixe o motor esfriar antes de reabastecer. 4. Nunca abasteça a máquina em ambientes fechados. 5. Nunca armazene a máquina ou o recipiente de combustível em locais onde haja uma chama viva, fagulha ou luz piloto, como um aquecedor de água ou outro aparelho. 6. Nunca encha recipientes dentro de um veículo ou na carroceria de um caminhão com revestimento em plástico. Posicione sempre os recipientes no chão, afastados do veículo, antes de enchê-los. 7. Remova o equipamento movido a gasolina do caminhão ou reboque e reabasteça-o no chão. Se isso não for possível, reabasteça o equipamento em um reboque usando um recipiente portátil, em vez de um bocal de abastecimento de gasolina. 8. Mantenha o bocal em contato com a borda do tanque de combustível ou abertura do recipiente o tempo inteiro, até que o abastecimento de combustível esteja concluído. Não use nenhum dispositivo para manter o bocal travado na posição aberta. 9. Se o combustível for derramado nas roupas, troque-as imediatamente. 10. Nunca encha demais o tanque de combustível. Recoloque a tampa do combustível e aperte-a firmemente. 11. Tome cuidado extra ao manusear gasolina e outros combustíveis. Eles são inflamáveis e seus vapores são explosivos. 12. Se combustível for derramado, não tente ligar o motor; leve a máquina para longe da área do vazamento e evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores de combustível se dissiparem. 13. Reinstale todas as tampas do tanque de gasolina e do recipiente de combustível com firmeza. Serviço e manutenção 1. Nunca opere a unidade em uma área fechada, onde os gases de monóxido de carbono possam se acumular. 2. Mantenha as porcas e parafusos, especialmente os parafusos de fixação da lâmina, apertados e o equipamento em boas condições. 3. Nunca altere os dispositivos de segurança. Verifique sua operação adequada regularmente e faça os reparos necessários caso não estejam funcionando adequadamente. 4. Mantenha a unidade livre de grama, folhas ou acúmulo de outros detritos. Limpe qualquer derramamento de óleo ou combustível, e remova qualquer detrito molhado em combustível. Deixe a máquina esfriar antes de armazená-la. 5. Pare e inspecione a máquina se você atingir algum objeto. Conserte, se necessário, antes de continuar. 6. Nunca faça ajustes ou reparos com o motor funcionando. 7. Verifique regularmente os componentes do coletor de grama e do protetor de descarga e substitua por peças recomendadas pelo fabricante, quando necessário. 8. As lâminas do cortador são afiadas. Embrulhe a(s) lâmina(s) ou use luvas, e tome cuidado extra ao consertá-la(s). 9. Verifique frequentemente a operação do freio. Faça os ajustes e consertos conforme necessário. 10. Mantenha ou substitua as etiquetas de segurança e de instruções, se necessário. 10 11. Não remova o filtro de combustível com o motor quente, pois a gasolina derramada poderá pegar fogo. Não dê mais espaço que o necessário entre as braçadeiras de linha de combustível. Após a instalação, verifique se as braçadeiras prendem as mangueiras firmemente sobre o filtro. 12. Não use gasolina que contém METANOL, gasohol contendo mais de 10% de ETANOL, aditivos de gasolina ou nafta, pois poderá causar danos ao motor/sistema de combustível. 13. Se for necessário esvaziar tanque de combustível, ele deve ser esvaziado ao ar livre. 14. Substitua os silenciadores/amortecedores de som defeituosos. 15. Só utilize peças de reposição autorizadas pela fábrica ao fazer consertos. 16. Sempre siga as especificações de fábrica em todas as configurações e ajustes. 17. Só utilize uma assistência técnica autorizada para os serviços e consertos de maior porte. 18. Nunca tente fazer consertos de maior porte nesta unidade a menos que você tenha sido devidamente treinado. Procedimentos de serviço indevidos podem resultar em operação perigosa, danos ao equipamento e anulação da garantia do fabricante. 19. Tome cuidado nos cortadores de grama de diversas lâminas, pois girar uma lâmina pode fazer com que as outras lâminas girem. 20. Não altere as configurações de velocidade do regulador do motor nem opere o motor com excesso de velocidade. Operar o motor com excesso de velocidade pode aumentar o risco de ferimentos pessoais. 21. Desengate a transmissão aos anexos, desligue o motor, remova a chave e desconecte o(s) fio(s) da vela de ignição antes de: remover entupimentos do anexo e as calhas, executar manutenção, atingir um objeto ou se a unidade emitir vibração anormal. Após atingir um objeto, inspecione a máquina em busca de dados e faça os reparos antes de religar e operar o equipamento. 22. Nunca coloque as mãos próximas às peças móveis, como o ventilador de refrigeração de bomba de água, quando o trator estiver em funcionamento. (Os ventiladores de refrigeração da bomba de água normalmente estão localizados no topo do eixo de transmissão). 23. Unidades com bombas, mangueiras ou motores hidráulicos: ATENÇÃO: O fluído hidráulico escapando sob pressão pode ter força suficiente para penetrar a pele e causar ferimentos graves. Se um fluído estranho for injetado na pele, ele deve ser removido cirurgicamente em questão de horas por um médico familiar com esta forma de ferimento, pois ele pode resultar em gangrena. Mantenha o corpo e as mãos longe de orifícios ou bocais que lançam fluído hidráulico sob alta pressão. Use papel ou papelão, e não as mãos, para procurar vazamentos. Certifique-se de que todas as conexões de fluido hidráulico estejam apertadas e que todas as mangueiras e linhas hidráulicas estejam em boas condições antes de aplicar pressão no sistema. Se houver vazamentos, leve a unidade imediatamente ao seu distribuidor autorizado. 24. ATENÇÃO: A liberação incorreta das molas pode resultar em ferimentos pessoais graves.As molas devem ser removidas por um técnico autorizado. 25. Modelos equipados com radiador do motor: ATENÇÃO: Para evitar ferimentos graves pelo líquido de arrefecimento quente ou queimaduras por vapor, nunca tente remover a tampa do radiador enquanto o motor estiver funcionando. Pare o motor e espere até ele esfriar. Mesmo assim, tome muito cuidado ao remover a tampa. Decalques de segurança Consulte a Figura 1 (destaques A até F) para saber a localização e obter imagens dos adesivos. Todas as mensagens com instruções em seu cortador de grama devem ser lidas e seguidas cuidadosamente. Ferimentos podem ocorrer se estas instruções não forem seguidas. As informações são para sua segurança e são importantes! Os adesivos de segurança abaixo estão em seu cortador de grama. Se algum destes adesivos for perdido ou estragado, substitua-o imediatamente. Consulte o distribuidor autorizado para substituições. Estas etiquetas são facilmente aplicadas e agem como um constante lembrete visual para que você e outros que usem o equipamento possam seguir as instruções de segurança necessárias para uma operação segura e efetiva. Item Descrição do Adesivo A PERIGO, painel principal B PERIGO, risco de lançamento de objetos C PERIGO, risco de amputação e lançamento de objetos D Adesivo: Posições do interruptor de ignição E Adesivo: Elevação de Fixação F Adesivo: Desbloqueio da transmissão Ícones de Segurança Consulte a Figura 1 (destaques A até C) para saber a localização dos ícones. Consulte abaixo para obter uma explicação sobre esses ícones. 1.  ATENÇÃO: Leia e entenda o Manual do Operador antes de usar esta máquina. Saiba o local e a função de todos os controles. Não opere esta máquina a menos que você tenha sido treinado. 2.  PERIGO - RISCO DE PERDA DE TRAÇÃO, DERRAPAGEM, DIREÇÃO E CONTROLE EM DECLIVES: Se a máquina parar o movimento para frente ou começar a derrapar em um declive, pare as lâminas e saia lentamente do declive. 3.  PERIGO: RISCO DE INCÊNDIO: Mantenha a unidade livre de grama, folhas e excesso de óleo. Não adicione combustível enquanto o motor estiver quente ou em funcionamento. Pare o motor, remova a chave e deixe-o esfriar durante pelo menos 3 minutos antes de acrescentar combustível. Não acrescente combustível em um reboque fechado, garagem ou outras áreas e recintos fechados. Limpe o combustível derramado. Não fume durante a operação desta máquina. 4.  PERIGO - RISCO DE CAPOTAGEM E DERRAPAGEM: O corte em declives deve ser feito para cima e para baixo, e não na transversal. Não opere em declives com mais de 10 graus. Evite fazer curvas súbitas e rápidas em declives. 5.  PERIGO - RISCO DE AMPUTAÇÃO E DESMEMBRAMENTO: Para evitar ferimentos pelas lâminas giratórias e peças móveis, mantenha os dispositivos de segurança (protetores, escudos e interruptores) no lugar e funcionando. 6. Não corte a grama quando crianças ou outras pessoas estiverem por perto. Não leve ninguém para passear no cortador, especialmente crianças, mesmo com as lâminas desativadas. Não faça o corte em marcha à ré a menos que seja absolutamente necessário. Olhe para baixo e para trás - antes e durante a marcha à ré. 7. Consulte a literatura técnica antes de executar consertos técnicos ou manutenção. Ao sair da máquina, desligue o motor, coloque o freio de estacionamento na posição travada e retire a chave de ignição. 8. Mantenha os espectadores e crianças a uma distância segura. Remova objetos que possam ser lançados pela lâmina. NÃO faça o corte sem a calha de descarga instalada. 9. Não faça o corte sem a calha de descarga ou o coletor de grama completo instalado. 10. Para evitar ferimentos pelas lâminas giratórias, fique longe da extremidade da plataforma e mantenha os outros à distância. pt 11 Recursos e controles Consulte a Figura 2 para saber a localização. Controle do acelerador/afogador (Choke-A-Matic) O acelerador/afogador controlam a velocidade do motor e o afogador (ver a Figura 2). Mova o controle do acelerador/afogador para a posição RÁPIDO para aumentar a velocidade do motor e para a posição LENTO para diminuir a velocidade do motor. Sempre opere em aceleração total (full throttle). Coloque o controle do afogador/acelerador na posição AFOGADOR para ligar um motor frio. O motor aquecido não requer afogamento. Iluminação O interruptor de luz liga e desliga os faróis do trator. Opção de corte em marcha à ré (RMO) A Opção de Corte em Marcha a Ré permite que o operador corte (ou use os outros anexos alimentados pela tomada de força) durante o percurso em marcha à ré. Caso você decida corta ou operar outro acessório em marcha a ré, gire a chave RMO depois que a tomada de força (PTO) tiver sido acionada. O LED acenderá e o operador poderá cortar em marcha à ré. Sempre que a tomada de força (PTO) é desativada, o RMO precisa ser reativado, se desejado. Interruptor da tomada de força (PTO) O interruptor de Tomada de Força (PTO) ativa e desativa os anexos que utilizam a tomada de força. Para engatar a tomada de força, puxe o interruptor PARA CIMA. Empurre PARA BAIXO para desengatar. O operador deve estar sentado firmemente no trator para que a tomada de força funcione. Interruptor de ignição O interruptor da ignição liga e desliga o motor, e possui três posições: DESLIGAR Para a máquina e desliga o sistema elétrico. EXECUTAR Permite que o motor opere e alimente o sistema elétrico. INICIAR Aciona o motor para partida. OBSERVAÇÃO: Nunca deixe o interruptor de ignição na posição EM FUNCIONAMENTO com o motor parado – isto consome bateria. Pedal do freio Pressionar o pedal do freio aciona o freio do trator. 12 Pedais de velocidade no solo O pedal de velocidade no solo para a frente controla a velocidade no solo para a frente do trator. O pedal de velocidade no solo em marcha à ré controla a velocidade no solo em marcha à ré do trator. Pressione qualquer um dos pedais para aumentar a velocidade no solo. Observe que quanto mais fundo pisar no pedal, mais rápida será a velocidade do trator. Controle automático O controle automático é usado para travar o controle da velocidade no solo para a frente. O controle automático tem cinco posições de trava. Altura do cortador do ajuste de corte A alavanca de ajuste da altura de corte do cortador controla a altura de corte do cortador. A altura de corte do cortador pode ser definida em uma das sete posições entre 3,8 e 10,2 cm (1,5 e 4,0 pol). Alavanca de ajuste do assento O assento pode ser ajustado para frente e para trás. Mova a alavanca para frente, posicione o assento conforme desejado e solte a alavanca para fixar o assento na posição. Alavanca de liberação da transmissão A alavanca de liberação da transmissão libera a transmissão para que o trator possa ser empurrado manualmente. Consulte a seção Empurrando o trator manualmente. Tanque de combustível Para remover a tampa, gire-a no sentido anti-horário. Medidor do nível de combustível Exibe o nível de combustível no tanque. Freio de Estacionamento O botão do freio de estacionamento é usado para travá-lo quando o trator é parado. Pressionar totalmente o pedal do freio e puxar o botão engata o freio de estacionamento. Operação Segurança Operacional Geral Certifique-se de ler todas as informações na seção Segurança do operador antes de tentar operar esta unidade. Se familiarize com todos os controles e como parar a unidade. ATENÇÃO Se a unidade não passar no teste de segurança, não a opere. Consulte o distribuidor autorizado. Testes do sistema das travas de segurança Esta unidade é equipada com interruptores de trava de segurança. não tente desativar ou alterar as chaves/ dispositivos. Teste 1 – O motor NÃO deve ligar se: • O interruptor da TOMADA DE FORÇA estiver acionado, OU • O pedal do freio NÃO foi totalmente pressionado (freio de estacionamento DESATIVADO). Teste 2 — O motor DEVE ligar se: • O operador está no assento, E • A chave da TOMADA DE FORÇA está DESLIGADA, E • O pedal do freio foi totalmente pressionado (freio de estacionamento ATIVADO). Teste 3 – O motor deve DESLIGAR se: • O operador se levantar do assento. Teste 4 — Verificar o tempo de parada da lâmina do cortador As lâminas do cortador e a correia motriz do cortador devem parar completamente dentro de cinco segundos após a chave da tomada de força ser DESLIGADA. Se a correia motriz do cortador de grama não parar em cinco segundos, consulte seu concessionário. Teste 5 — Verificação da Opção de corte em marcha à ré (RMO) • Ao tentar a marcha à ré, caso a tomada de força esteja ligada e a opção de marcha à ré não tiver sido ativada, o motor será desligado. • A luz da RMO deve acender quando a RMO for ativada. ATENÇÃO O corte em marcha à ré pode ser perigoso para os transeuntes. Acidentes trágicos poderão ocorrer se o operador não estiver alerta quanto à presença de crianças. Nunca ative a RMO diante de crianças. Crianças são frequentemente atraídas pela unidade e pela atividade de corte. Verificar a pressão dos pneus Os pneus devem ser verificados periodicamente, para fornecer uma tração excelente e assegurar o melhor corte (veja a Figura 3). OBSERVAÇÃO: Estas pressões podem diferir ligeiramente da “Pressão Max” indicada na carcaça dos pneus. Recomendações sobre o óleo Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certificação de garantia para um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use aditivos especiais. As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor. Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar livre esperada. A E B D C A SAE 30 - Abaixo de 4°C (40°F) o uso de SAE 30 resultará em uma partida difícil. B 10W-30 - Acima de 27°C (80°F), o uso do 10W-30 pode causar um aumento no consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência. C 5W-30 D Sintético 5W-30 E Vanguard™ Sintético 15W-50 pt 13 Verificação ou adição de óleo Antes de adicionar ou verificar o óleo • Coloque o nível do motor. • Limpe os detritos da área de enchimento do óleo. 1. Remova a vareta de óleo (A, Figura 4) e limpe com um pano limpo. 2. Insira e rosqueie a vareta. 3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. Verifique se o óleo está na marca de CHEIO (B) na vareta. 4. Se atingir baixo, adicione óleo lentamente ao enchimento de óleo do motor (C). Não encha demais. Depois de adicionar óleo, espere um minuto e, em seguida, volte a verificar o nível do óleo. OBSERVAÇÃO: Nota: Não adicione óleo no dreno rápido de óleo (I) (se houver). 5. Recoloque e rosqueie a vareta. Pressão do óleo Se a pressão do óleo for baixa demais, uma chave de pressão (se estiver equipada) irá parar o motor ou ativar um dispositivo de aviso no equipamento. Se isto ocorrer, pare o motor e verifique o nível de óleo com a vareta. Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADICIONAR, acrescente óleo até que alcance a marca CHEIO. Ligue o motor e verifique a pressão adequada antes de continuar com a operação. Se o nível do óleo estiver entre as marcas ADICIONAR e CHEIO, não ligue o motor. Entre em contato com o concessionário para corrigir o problema de pressão do óleo. Recomendações de combustível O combustível deve atender a estes requisitos: • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. • Gasolina de octanagem 87, no mínimo/87 AKI (91 RON). Para uso em alta altitude, consulte adiante. • Gasolina com até 10% de etanol (gasohol) é aceitável. AVISO: Não use gasolina não aprovada, como E15 e E85. Não misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso de combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão cobertos pela garantia. Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenamento. Os combustíveis não são todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de fornecedor de combustível ou de marca. Este motor é certificado para operar com gasolina. O sistema de controle de emissões deste motor é EM (Modificações do motor). 14 Alta altitude Em altitudes acima de 1.524 metros (5.000 pés), uma gasolina com octanagem mínima de 85/85 AKI (89 RON) é aceitável. Para motores carburados, é necessário um ajuste para altitude elevada a fim de cumprir os regulamentos sobre emissões. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um representante de serviço autorizado da Briggs & Stratton para obter informações sobre o ajuste para altitude elevada. A operação do motor em altitudes inferiores a 762 metros (2.500 pés) com o ajuste de altitude elevada não é recomendada. Para os motores com injeção eletrônica de combustível (EFI), não é necessário ajuste de altitude elevada. Adicionando Combustível ATENÇÃO  A gasolina e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndios ou explosões podem causar queimaduras severas ou até mesmo morte. Quando acrescentar combustível • Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 3 minutos antes de remover a tampa de combustível. • Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada. • Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível. • Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição. • Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua se necessário. • Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o motor. 1. Limpe a sujeira e os detritos da área da tampa do combustível. Remova a tampa do combustível (A, Figura 5). Consulte também a seção Recursos e controles. 2. Abasteça o tanque de combustível (B) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível (C). 3. Instale novamente o tampão do tanque de combustível. Ligando o motor Dirigindo o trator ATENÇÃO A gasolina e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndios ou explosões podem causar queimaduras severas ou até mesmo morte. 2. Acione o freio de estacionamento. Pressione totalmente o pedal do freio, puxe o controle do freio de estacionamento PARA CIMA e solte o pedal do freio. Ao ligar o motor • Certifique-se de que a vela de ignição, tampa de combustível e limpador de ar (se equipado) estão fixados no devido lugar. • Não dê a partida no motor com a vela de ignição removida. • Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição ABRIR/EXECUTAR, mova o acelerador (se equipado) para a posição RÁPIDO e gire até que o motor dê a partida. ATENÇÃO Os motores expelem monóxido de carbono, um gás venenoso inodoro e incolor. Respirar monóxido de carbono pode causar náusea, desmaios ou morte. Incêndios ou explosões podem causar queimaduras severas ou até mesmo morte. • Ligue e deixe o motor funcionar ao ar livre. • Não ligue ou deixe o motor funcionar em local fechado, mesmo que as portas ou janelas estejam abertas. 1. Verifique o nível do óleo (consulte Verifique e acrescente óleo ao motor). 2. Certifique-se de que os controles do motor do equipamento estejam desengatados. 3. Sente-se no assento e LEVANTE a alavanca de ajuste do assento, posicione conforme desejado e solte a alavanca para fixar o assento na posição. 4. Acione o freio de estacionamento. Pressione totalmente o pedal do freio, puxe o controle do freio de estacionamento PARA CIMA e solte o pedal do freio. 5. Desligue a chave de tomada de força pressionando-a. 6. Coloque o controle do afogador/acelerador na posição AFOGADOR. 7. Insira a chave no interruptor da ignição e gire-a para a posição ATIVAR/LIGAR. 8.  Depois que o motor ligar, mova o controle do acelerador/ afogador para meia velocidade. Aqueça o motor fazendo-o funcionar por, pelo menos, 30 segundos. 9. Coloque o controle do acelerador/afogador na posição RÁPIDO. Em caso de emergência o motor pode ser desligado simplesmente girando o interruptor de ignição até a posição PARAR. Use este método somente em situações de emergência. Para o desligamento normal do motor siga o procedimento mostrado em Parando o Trator e o Motor. 1. Sente-se no banco e ajuste-o de modo a alcançar todos os controles com conforto e ver o visor do painel (consulte Recursos e controles). 3. Verifique se a chave da tomada de força está desengatada. 4. Dê a partida no motor (consulte Dando a partida no motor). 5. Solte o freio de estacionamento. Pressione totalmente o pedal do freio, pressione o controle do freio de estacionamento PARA BAIXO e solte o pedal do freio. 6. Pressione o pedal de controle de velocidade de solo para a frente. Solte o pedal para parar. Observe que quanto mais fundo pisar no pedal, mais rápida será a velocidade do trator. 7. Pare o trator soltando os pedais de controle de velocidade no solo, engatando o freio de estacionamento e desligando o motor (consulte Desligando o trator e o motor). Cortando 1. Ajuste a altura de corte para o nível desejado usando a alavanca de altura do corte do cortador (consulte Recursos e controles). 2. Acione o freio de estacionamento. Verifique se a chave da tomada de força está desengatada. 3. Dê a partida no motor (consulte Dando a partida no motor). 4. Coloque o controle do acelerador/afogador na posição RÁPIDO. 5. Engate a tomada de força para ativar as lâminas do cortador. 6. Desengate o freio de estacionamento e comece a cortar. 7. Ao terminar de cortar, desligue a tomada de força. 8. PARE o motor (consulte Parando o trator e o motor). ATENÇÃO Se o pedal de velocidade no solo em marcha ré for pressionado e a tomada de força estiver ligada mas a RMO não foi ativada, o motor irá desligar. O operador sempre deve desligar a tomada de força antes de atravessar estradas, caminhos ou qualquer área que possa ser usada por outros veículos. A perda súbita de direção pode causar risco. OBSERVAÇÃO: Caso o motor não inicie depois de várias tentativas, entre em contado com uma distribuidora autorizada. pt 15 Opção de corte em marcha à ré (RMO) ATENÇÃO O corte em marcha à ré pode ser perigoso para os transeuntes. Acidentes trágicos poderão ocorrer se o operador não estiver alerta quanto à presença de crianças. Nunca ative a RMO diante de crianças. Crianças são frequentemente atraídas pela unidade e pela atividade de corte. A opção de corte em marcha à ré (RMO) permite que o operador corte a grama em marcha à ré (consulte Recursos e controles). Para ativar, vire a chave RMO após engatar a tomada de força. O LED acenderá e o operador poderá cortar em marcha à ré. A RMO precisa ser reativada cada vez que a tomada de força é engatada, se desejar. A chave deve ser removida para restringir o acesso à RMO. Empurrando o trator manualmente 1. Desative a tomada de força (PTO) e desligue o motor (consulte Recursos e controles). 2. Puxe a alavanca aproximadamente 6 cm (2-3/8 pol) para fora para liberar a transmissão (consulte a Figura 6). 3. Agora o trator pode ser empurrado manualmente. Freio de Estacionamento Use o controle de freio de estacionamento para engatar ou desengatar o freio de estacionamento quando o trator estiver parado (consulte a Figura 7). Engatar o freio de estacionamento - Para engatar o freio de estacionamento, pressione totalmente o pedal do freio (A), puxe o controle do freio de estacionamento PARA CIMA (B) e solte o pedal do freio. Desengatar o freio de estacionamento - Para desengatar o freio de estacionamento, pressione totalmente o pedal do freio (A), empurre o controle do freio de estacionamento PARA BAIXO (B) e solte o pedal do freio. Controle automático PARA ENGATAR: 1. Puxe a alavanca do controle automático para cima (C, Figura 7). 2. Pressione o pedal de velocidade no solo para a frente (D). 3. Puxe o controle automático quando atingir a velocidade desejada. O controle automático irá travar em uma de suas cinco posições. PARA DESENGATAR: 1. Pressione o pedal do freio (A, Figura 7). OU ATENÇÃO Rebocar a unidade causará danos à transmissão. Não use outro veículo para empurrar ou puxar esta unidade. Não acione a alavanca de liberação da transmissão com o motor em funcionamento. Ajustando a altura de corte do cortador de grama Use a alavanca de ajuste de altura de corte do cortador para elevar ou abaixar a altura de corte (consulte Recursos e controles). A altura de corte possui sete posições entre 3,8 e 10,2 cm (1,5 e 4,0 pol). 2. Pressione o pedal de velocidade no solo para a frente (D). Desligando o trator e o motor ATENÇÃO A gasolina e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndios ou explosões podem causar queimaduras severas ou até mesmo morte. • Não afogue o carburador para parar o motor. 1. Solte os pedais de velocidade no solo para retornar à posição de PONTO MORTO (consulte Recursos e controles). 2. Ainda sobre o gramado, desengate a chave da tomada de força e aguarde a parada de todas as partes móveis. 3. Mova o controle do acelerador (ou controle do acelerador/afogador) para a posição de aceleração LENTA e gire a chave de ignição até a posição DESLIGADO. Remova a chave. 4. Acione o freio de estacionamento. Pressione totalmente o pedal do freio, puxe o controle do freio de estacionamento PARA CIMA e solte o pedal do freio. Em caso de emergência o motor pode ser desligado simplesmente girando o interruptor de ignição até a posição PARAR. 16 Manutenção Quadro de manutenção TRATOR E CORTADOR DE GRAMA A cada 8 horas ou diariamente Verifique o sistema das travas de segurança Limpe os detritos da plataforma do trator e cortador Limpe os detritos do compartimento do motor A cada 25 horas ou anualmente.* Verifique a Pressão dos Pneus Verifique o tempo de parada da lâmina do cortador Verifique se há ferragens soltas no trator e no cortador A cada 50 horas ou anualmente.* Limpe a bateria e os cabos Verifique os freios do trator Visite o concessionário anualmente para Lubrificar o trator e o cortador Verificar as lâminas do cortador ** * O que acontecer primeiro. ** Verifique as lâminas com mais frequência nas regiões com solo arenoso ou condições de alto nível de poeira. MOTOR Primeiras 5 horas Troque o óleo do motor A cada 8 horas ou diariamente Verifique o nível do óleo A cada 25 horas ou anualmente.* Limpe o filtro de ar do motor e o pré-limpador ** A cada 50 horas ou anualmente.* Troque o óleo do motor Substitua o filtro de óleo Anualmente Substitua o filtro de ar Substitua o pré-limpador Visite o concessionário anualmente para Inspecione o silenciador e o protetor de faísca Substituir a vela de ignição Substitua o filtro do combustível Limpe o sistema de refrigeração a ar do motor * O que acontecer primeiro. ** Limpe com mais frequência em condições de alto nível de poeira ou quando houver detritos em suspensão no ar. ATENÇÃO  A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque elétrico. A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração. Antes de realizar ajustes ou reparos: • Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição. • Desconecte o terminal negativo da bateria (somente nos motores com partida elétrica). • Use somente as ferramentas corretas. • Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras peças para aumentar a velocidade do motor. • Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais. • Não martele o volante usando um martelo ou outro objeto pesado, pois o volante poderá quebrar durante a operação. Verificar a pressão dos pneus Os pneus devem ser verificados periodicamente, para fornecer uma tração excelente e assegurar o melhor corte (veja a Figura 3). OBSERVAÇÃO: Estas pressões podem diferir ligeiramente da “Pressão Max” indicada na carcaça dos pneus. Verifique o tempo de parada da lâmina do cortador ATENÇÃO Se a lâmina do cortador não parar totalmente dentro de 5 segundos, é necessário ajustá-la. Não opere a máquina até realizar o ajuste apropriado em um concessionário. Verifique se a lâmina do cortador está funcionando adequadamente (consulte Testes do sistema das travas de segurança). A lâmina deve parar de girar em 5 segundos ou menos após mover o controle da lâmina para a posição DESLIGADO. pt 17 Ajuste de assento Ajuste de deslizamento do assento O assento também pode ser ajustado para frente e para trás. Mova a alavanca (A, Figura 8), posicione o assento conforme desejado e solte a alavanca para fixá-lo na posição. Ajuste da mola do assento As molas do assento podem ser ajustadas para fornecer uma condução mais macia ou mais firme. Incline o assento para frente e deslize o conjunto de mola para frente para obter uma condução mais macia ou para trás para obter uma condução mais firme. Manutenção da bateria ATENÇÃO  Ao remover ou instalar cabos de bateria, desconecte o cabo negativo PRIMEIRO e o reconecte POR ÚLTIMO. Se não for feito nesta ordem, o terminal positivo poderá sofrer curto com a estrutura ao encostar em uma ferramenta. Carregando a bateria ATENÇÃO  Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas; os gases que saem da bateria são altamente explosivos. Mantenha a bateria bem ventilada durante a carga. Uma bateria sem carga ou muito descarregada para dar partida no motor pode ser resultado de um defeito no sistema de carregamento ou outro componente elétrico. Se houver alguma dúvida sobre a causa do problema, consulte seu distribuidor. Se precisar substituir a bateria, consulte a seção Limpando a bateria e os cabos. Para carregar a bateria, siga as instruções fornecidas pelo fabricante do carregador da bateria, bem como todas as advertências incluídas na seção Segurança do Operador deste manual. Carregue a bateria até estar totalmente carregada. Não carregue a uma taxa mais alta do que 10 ampères. Trocando o óleo do motor ATENÇÃO Polos, terminais e acessórios relacionados à bateria contêm chumbo e compostos de chumbo, substâncias químicas conhecidas no Estado da Califórnia como causadoras de câncer, defeitos congênitos e outros danos ao sistema reprodutor. Lave as mãos depois de manusear. Limpando a Bateria e os Cabos 1. Desconecte os cabos NEGATIVOS (pretos) primeiro. 2. Desconecte os cabos POSITIVOS (vermelhos) por último. 3. Remova a bateria como mostrado na Figura 9. 4. Limpe a plataforma da bateria com uma solução de bicarbonato de sódio e água. 5. Limpe os terminais da bateria e extremidades dos cabos com uma escova de arame e limpador de terminais de bateria até ficarem brilhantes. 6. Cubra com vaselina ou graxa não condutora os terminais montados. 7. Instale a bateria. 8. Conecte os cabos POSITIVOS (vermelhos) primeiro. 9. Conecte os cabos NEGATIVOS (pretos) por último. 18 ATENÇÃO  A gasolina e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndios ou explosões podem causar queimaduras severas ou até mesmo morte. Ao trocar o óleo • Se você for derramar o óleo do tubo de enchimento do alto, o tanque de combustível deve estar vazio, ou o combustível poderá vazar e causar incêndio ou explosão. 1. Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o fio da vela de ignição (A, Figura 10) e mantenha-o longe da vela de ignição. 2. Remova a vareta de óleo (D). Bujão de drenagem padrão de óleo 1. Remova o bujão de drenagem de óleo (B, Figura 10). Drene o óleo em um recipiente aprovado. 2. Depois de drenar o óleo, instale a aperte o bujão de drenagem de óleo. Drenagem de óleo rápido opcional 1. Desconecte a mangueira de drenagem do óleo (G, Figura 10) da lateral do motor. 2. Gire e remova a tampa de drenagem do óleo (H). Baixe com cuidado o dreno rápido de óleo (I) em um recipiente aprovado (J). 3. Depois que o óleo tiver sido drenado, instale a tampa de drenagem do óleo. Engate a mangueira de drenagem de óleo na lateral do motor. Manutenção do filtro de ar Manutenção do abafador ATENÇÃO  A gasolina e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndios ou explosões podem causar queimaduras severas ou até mesmo morte. ATENÇÃO O motor ligado produz calor. As peças do motor, especialmente o abafador, tornam-se extremamente quentes. O contato pode causar queimaduras graves. Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo. • Nunca ligue ou opere o motor com o conjunto do limpador de ar ou o filtro de ar removido. AVISO: Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro. 1. Remova a tampa (A, Figura 11). 2. Para remover o filtro (B), levante sua extremidade. 3. Remova o pré-limpador (C) do filtro, se equipado. 4. Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro em uma superfície rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo. 5. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Em seguida, deixe-o secar ao ar livre. Não use óleo no pré-filtro. 6. Monte o pré-filtro seco no filtro. 7. Instale o filtro na base do motor (D) e pressione para baixo até que ele se encaixe no lugar. 8. Instale a tampa. • Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova detritos visíveis do compartimento do motor. ATENÇÃO As peças de reposição devem estar na mesma posição das peças originais, ou poderá ocorrer um incêndio. Entre em contato com um revendedor autorizado para realizar a manutenção do silenciador. Manutenção das velas de ignição ATENÇÃO  A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque elétrico. A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração. Ao testar a presença de ignição: • Use um testador de vela de ignição aprovado. • Não teste a existência de ignição com a vela de ignição removida. CUIDADO: As velas de ignição têm níveis diferentes de calor. É importante usar a vela de ignição correta, caso contrário poderá ocorrer dano ao motor. Limpe a vela de ignição Limpe com uma escova de arame e uma faca resistente. NÃO use abrasivos. pt 19 Armazenamento ATENÇÃO  Nunca guarde a unidade (com combustível) em uma estrutura fechada sem ventilação. Os gases do combustível podem atingir uma fonte de ignição (como uma fornalha, aquecedor de água, etc.) e provocar uma explosão. Os gases de combustível também são tóxicos para pessoas e animais. Ao armazenar combustível ou o equipamento com combustível no tanque • Armazene longe de fornalhas, fornos, aquecedores de água ou outros dispositivos que tenham luzes piloto ou outras fontes de ignição, pois elas podem incendiar vapores de combustível. Equipamento Desengate a tomada de força, acione o freio de estacionamento e remova a chave. A vida útil da bateria será aumenta se ela for removida. Guarde a bateria em local fresco e seco, e mantenha-a totalmente carregada durante o armazenamento. Se a bateria for deixada na unidade, desconecte o cabo negativo. Sistema de combustível O combustível pode se danificar quando armazenado por mais de 30 dias. O combustível danificado provoca a formação de depósitos de ácido e goma no sistema de combustível ou nas partes essenciais do carburador. Para manter o combustível em condições ideais, use o Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabilizer, disponível onde quer que peças de reposição genuínas da Briggs & Stratton sejam vendidas. Não há necessidade de drenar a gasolina do motor se um estabilizador de combustível for adicionado de acordo com as instruções Deixe o motor funcionar por 2 minutos para circular o estabilizador em todo o sistema de combustível antes do armazenamento. Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador de combustível, deverá ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de armazenamento é recomendado para manter o frescor. 20 Óleo do motor Troque o óleo com o motor ainda quente. Antes de dar a partida na unidade após ter sido guardada: • Verifique os níveis de todos os fluidos. Verifique todos os itens de manutenção. • Execute todas as verificações e procedimentos recomendados, encontrados neste manual. • Deixe o motor esquentar alguns minutos antes de usar. Solucionando problemas Solução de problemas do trator PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO O pedal do freio não está Pressione totalmente o pedal do freio. pressionado. Sem combustível. O motor não gire ou liga. Dificuldade de dar partida no motor ou funcionamento fraco. O motor está batendo. Os terminais da bateria precisam de limpeza. Se o motor estiver quente, espere esfriar e abasteça o tanque de combustível. Consulte a seção Limpando a bateria e os cabos. Bateria descarregada ou esgotada. Recarregue ou substitua a bateria. Baixo nível de óleo. Verifique/adicione óleo conforme necessário. Fiação solta ou quebrada. Verifique a fiação visualmente. Se houver fios desgastados ou partidos, consulte o revendedor autorizado. Mistura de combustível Limpe o filtro de ar. rica demais. Uso de óleo com grau errado. Consumo excessivo de Uso de óleo com grau errado. óleo. Óleo em excesso no cárter. Filtro de ar sujo. A fumaça do motor está preta. Os pedais de controle de velocidade no solo não foram pressionados. A alavanca de liberação O motor funciona, mas da transmissão está na o trator não anda. posição EMPURRADA. O freio de estacionamento está engatado. é difícil dirigir o trator Calibragem do pneu ou se movimenta com inadequada. dificuldade. Consulte a Tabela de recomendações sobre óleo. Consulte a Tabela de recomendações sobre óleo. Drene o excesso de óleo. Consulte a seção Manutenção do filtro de ar. Pressione os pedais. Coloque na posição DIREÇÃO. Desengate o freio de estacionamento. Consulte a seção Verifique a pressão dos pneus. OBSERVAÇÃO: Para todos os demais problemas, procure um Concessionário Autorizado. pt 21 Solução de Problemas do Cortador PROBLEMA O corte está irregular. O corte está com aparência grosseira. O motor estola facilmente com o cortador engatado. O motor funciona e o trator anda, mas o cortador não anda. PROCURAR Os pneus do trator não estão adequadamente calibrados. A velocidade do motor está muito lenta. A velocidade está alta demais. A velocidade do motor está muito lenta. A velocidade do solo está rápida demais. Filtro de ar sujo ou entupido. A altura de corte está baixa demais. O motor não está atingindo a temperatura de operação. O cortador foi ligado em área de grama alta. Tomada de força não foi acionada. SOLUÇÃO Consulte a seção Verifique a pressão dos pneus. Use aceleração total. Reduza a velocidade. Use aceleração total. Reduza a velocidade. Consulte a seção Manutenção do filtro de ar. Corte grama alta na altura de corte máxima na primeira passada. Ligue o motor e espere alguns minutos para aquecer. Ligue o cortador em uma área limpa. Acione a tomada de força. OBSERVAÇÃO: Para todos os demais problemas, procure um Concessionário Autorizado. 22 Especificações MOTOR Modelo Deslocamento Série ProfissionalTM 724 cc (44 pol³) Alternador: Regulado a 9 amp Bateria: 12V-230 CCA Capacidade do óleo 1,9 L (64 onças) Óleo do motor Sintético 5W30 Lacuna da vela de ignição 0,76 mm (0,030 pol) Torque da vela de ignição 20 Nm (180 pol-lbs) Capacidade do tanque de combustível 13,2 L (3,5 gal) Sistema elétrico *Este sistema de ignição por faísca está em conformidade com a norma canadense ICES-002. CHASSI Ajuste do assento Rodas dianteiras Rodas traseiras TRANSMISSÃO Marca Tipo Tuff Torq® Hydrostatic K46 PLATAFORMA DO CORTADOR Largura de corte Plataforma da base Número de lâminas/tipo Altura de corte Elevação do cortador 96 cm (38 pol) 107 cm (42 pol) 122 cm (48 pol) Descarga lateral 2 ou 3, elevação padrão 3,8 a 10,2 cm (1,5 a 4,0 pol) Manual 9 posições Tamanho do pneu: 15 x 6-6 Pressão: 0,82 -0,96 bar (12-14 psi) Tamanho do pneu: 20 x 8-8 Pressão: 0,68 bar (10 psi) Tamanho do pneu: 22 x 10-8 Pressão: 0,68 bar (10 psi) Classificações de Potência A classificação de potência bruta para modelos individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando à, variedade de componentes do motor (filtro de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de potência maior. Peças e acessórios Entre em contato com um revendedor autorizado. pt 23 Bidhaa Zinazozungumziwa na Mwongozo Huu Bidhaa zifuatazo zinazungumziwa katika mwongozo huu: 2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00, 2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00, 2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00, 2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01 Yaliyomo katika Mwongozo: Usalama wa Mwendeshaji.............................................. 7 Vipengele na Vidhibiti................................................... 12 Uendeshaji..................................................................... 13 Vipimo vya Mfumo wa Usalama wa Intaloki................ 13 Matengenezo................................................................. 17 Utafutatuzi...................................................................... 21 Vipimo............................................................................ 23 Picha zilizo katika hati hii ni za uwakilishi, na ni za kusaidia maandishi ya maelekezo zinazoandamana nayo. Kifaa chako huenda kikawa tofauti na picha zinazoonyeshwa. KUSHOTO na KULIA kunaonekana kutoka upande wa mwendeshaji. 6 Usalama wa Mwendeshaji Maagizo Muhimu Ya Usalama HIFADHI MAAGIZO HAYA - Mwongozo huu una maagizo muhimu ambayo yanadaa kufuatwa wakati wa usanidi wa mwanzo, uendeshaji, na ukarabati wa kifaa. Hifadhi maelekezo haya asilia kwa marejeleo ya siku zijazo. Alama za Usalama na Maana yake MOTO HARUFU KALI YA MOSHI WA SUMU VAA KITU MACHONI ULINZI SOMA MWONGOZO KATA MAFUTA SEHEMU ZINAZOENDA SUKUMA NYUMA MTETEMO MLIPUKO HATARI YA KUPINDUKA OILI ILANI inaonyesha athari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au majeraha makubwa. TAHADHARI inaonyesha athari ambayo isipoepukwa, inaweza kusababisha majeraha madogo au ya wastani. SIMAMISHA WASHA ZIMA HATARI SANA USO UNA MOTO ZUIA PUMZI KEMIKALI HARAKA TARATIBU HATARI inaashiria hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au majeraha mabaya. MAFUTA HATARI YA BETRI Alama hii ya tahadhari ya usalama hutumika kubainisha maelezo ya usalama kuhusu hatari ambazo zinaweza kusababisha mtu kujijeruhi mwenyewe. Neno la ishara (HATARI, ONYO, au TAHADHARI) hutumika pamoja na alama ya tahadhari ili kueleza uwezekano na uwezo mkubwa wa kujeruhi. Kwa kuongezea, alama ya hatari inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari. NOTICE inaashiria hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa. ONYO Ekzosi ya injini kutoka kwenye bidhaa hii ina kemikali zinazoulikana na Jimbo la California kusababisha kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji. ONYO Vijenzi maalum vya bidhaa hii na vifuasi vyake husika vina kemikali zinazoulikana na Jimbo la California kusababisha kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji. Nawa mikono baada ya kushughulikia betri. ONYO Viambatanishi vya betri, vichwa vyake, na vifuasi vyake husika vina risasi na michanganyiko ya risasi - kemikali zinazojulikana katika Jimbo la California kusababisha kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji. Nawa mikono baada ya kushughulikia betri. ONYO Injini inayofanyakazi hutoa moshi wa sumu ya kaboni monoksidi, usio na harafu, wala rangi. Kupumua kaboni monoksidi kunaweza kusababisha kuumwa na kichwa, uchovu, kizunguzungu, kutapika, kichanganyikiwa, shtuko la moyo, kichefuchefu, kuzirai au kifo. • Endesha kifaa nje PEKE YAKE. • Zuia gesi za ekzosi zisiingie eneo lililofungwa kupitia madirisha, milango, sehemu zingine za uingiza hewa, au mianya mingine. sw 7 Vitendo vya Uendeshaji Salama Soma kanuni hizi za usalama na zifuate kwa karibu. Kushindwa kutii kanuni hizi kunaweza kusababisha kupoteza udhibiti wa kifaa, jeraha baya sana au kifo kwako, au kwa watazamaji, au hasara katika mali au kifaa. Deki hii ya mashine ya kukatia nyasi ina uwezo wa kukata mikono na miguu na kurusha vitu. Ala ya pembe tatu katika maandishi inamaanisha tahadhari muhimu au maonyo ambayo lazima yafuatwe. UENDESHAJI WA JUMLA 1. Soma, elewa, na fuata maelekezo yote katika mwongozo na katika kifaa kabla ya kuanza. 2. Usiweka mikono au miguu karibu na sehemu zinazozunguka au chini ya mashine. Weka wazi kutokana na ufunguaji wa uondoaji wakati wote. 3. Ruhusu tu watu wazima wanaowajibika, ambao wanatambua maelekezo, kuendesha kifaa hicho (sheria za ndani zinaweza kuzuia umri wa mwendeshaji). 4. Safisha eneo kutokana na vifaa kama vile mawe, wanasesere, waya, n.k., ambavyo vinaweza kuokotwa na kurushwa na ubapa wa kifaa. 5. Hakikisha eneo hilo halina watu wengine kabla ya kukata nyasi. Simamisha kifaa ikiwa mtu yeyote ataingia eneo hilo. 6. Kamwe usipakie abiria. 7. Usikate nyasi kwa kurudi nyuma ispokuwa ikiwa inahitajika. Daima tazama chini na nyuma kabla na wakati wa kuhama kurudi nyuma. 8. Usielekeze nyezo yoyote ya ung'oaji kwa mtu yeyote. Epusha kuacha nyezo ya ung'oaji ukutani au kizuizini. Nyezo inaweza kurudi nyuma kumwelekea mwendeshaji. Simamisha bapa wakati wa kuvuka sehemu za changarawe. 9. Usiendeshe mashine bila ya kikamata majani kizima, ondoa kinga (kivuta upande), au vifaa vingine vya usalama katika sehemu. 10. Punguza mwendo kabla ya kugeuka. 11. Kamwe usiwache kifaa kinachoenda bila ya kushughulikiwa. Daima toa PTO, weka breki ya kuegesha, simamisha injini, na ondoa kiingiza stata kabla ya kushuka. 12. Toa bapa (PTO) wakati hukati nyasi. Zima injini na subiri sehemu zote ziwe katika kusimama kwa kukamilika kabla ya kusafisha mashine, kuondoa kikamata majani, au kuondoa kizuia utendaji. 13. Endesha mashine tu wakati wa mchana au katika taa ya mwangaza mzuri. KUSAFIRISHA NA HIFADHI 1. Wakati wa kusafirisha kifaa hicho kwenye trela la wazi, hakikisha kinaelekea mbele, katika mwelekeo wa safari. Ikiwa kifaa hicho kinaelekea nyuma, unyanyuaji wa upepo unaweza kuharibu kifaa hicho. 2. Daima chunguza ujazaji upya wa mafuta salama na utendaji wa mafuta wakati wa kujaza upya mafuta kifaa baada ya usafirishaji au hifadhi. 3. Kamwe usiweke kifaa hicho (na mafuta) katika jengo la wazi lenye upepo dhaifu. Mivuke ya mafuta inaweza kusafiri hadi kwenye chanzo cha mwako (kama vile tanuu, hita ya maji, n.k) na kusababisha mlipuko. Mvuke wa mafuta pia ni sumu kwa binadamu na wanyama. 8 14. Usiendeshe kifaa hicho wakati wa athari ya kilevi au madawa. 15 Tazama msongamano wakati wa kuendesha karibu na barabara. 16. Tumia uangalifu zaidi wakati wa kupakia au kushusha kifaa hicho kwenye trela au gari kubwa. 17. Daima vaa kitu cha kulinda macho wakati wa kuendehsa kifaa hiki. 18. Data inaonyesha kwamba waendeshaji, miaka 60 na zaidi, wanahusika kwa asilimia kubwa majeraha yatokanayo na nguvu ya nishati ya kifaa. Waendeshaji hawa wanapaswa kutathmini uwezo wao ili kuendesha kifaa hicho kwa usalama wa kutosha ili kujilinda wao wenyewe na wengine kutokana na kujeruhiwa. 19. Fuata mapendekezo ya kiwandani kwa ajili ya uzito wa matairi au uzito. 20. Kumbuka kwamba mwendeshaji anawajibika na ajali zinazotokea kwa watu wengine au mali. 21. Madereva wote wanapaswa kutafuta na kupata maelekezo ya kitaalam na mazoezi. 22. Daima vaa viatu vikubwa miguuni na suruali. Kamwe usiendeshe ukiwa upo pekupeku au umevaa malapa. 23. Kabla ya kutumia, daima kwa kutazama kagua kwamba bapa na zana ya bapa iko, ni madhubuti, na salama. Badilisha sehemu zilizochakaa au kuharibika. 24. Tenganisha viabatisho kabla: kuongeza mafunta, kuondoa kiambatisho, kufanya usawazishaji (isipokuwa ikiwa usawazishaji unaweza kutekelezwa kutoka kwa kiti cha mwendeshaji). 25. Wakati mashine imeegeshwa, kuhifadhiwa, au imeachwa bila ya shughulikiwa, punguza njia za kukata ispokuwa ikiwa kufuli nzuri ya mekaniki inatumika. 26. Kabla ya kuonfoa mkao wa mwendeshaji kwa sababu yoyote ile, weka breki ya kuegesha, toa PTO, zima injini, na uonde kifunguo. 27. Kwa kupunguza hatari ya moto, weka kifaa hicho bila ya nyasi, majani, na mafuta ya ziada. Usisimame au kufunga breki kwenye majani makavu, nyasi, au vitu vinavyoungua. 4. Daima fuata maelekezo ya mwongozo wa injini kwa maandalizi ya kuhifadhi kabla ya kuhifadhi kifaa hicho kwa ajili ya vipindi vifupi na virefu. 5. Daima fuata maelekezo ya mwongozo kwa ajili ya hatua nzuri za kuwasha kifaa wakati wa kukirejesha kifaa hicho kwenye huduma. 6. Kamwe usiweke kifaa au kontena ya mafuta ndani ambapo kuna mwako wa moto wa wazi au taa ya kibatali au stova, kama vile hita ya kuchemshia maji. Kiache kifaa kipowe kabla ya kukihifadhi. UENDESHAJI WA MWINAMO Miteremko ni chanzo kikubwa kinachohusika na kupoteza udhibiti na ajali za kupinduka, ambazo zinaweza kusababisha jeraha kali au kifo. Uendeshaji katika miteremko yote unahitaji tahadhari ya ziada. Ikiwa huweza kuukwepa mteremko au unahisi ugumu katika mteremko huo, usiendeshe katika mteremo huo. Huwezi kudhibiti tena mashine inayoendeshwa ukiwa umeikalia inapoteleza kwenye mteremko kwa kuweka breki. Sababu kuu za kupoteza udhibiti ni: udhaifu wa ukamataji wa matari katika ardhi, mwendo mkali sana, ufungaji breki usiotosha, aina ya mashine haifai kwa kazi yake, kukosa kujua hali ya mazingira ya ardhi, ufungaji usiosahihi na mgawanyo wa upakiaji. 1. Kata nyasi juu na chini ya miteremko, sio kutoka upande mmoja hadi mwingine. 2. Tazama mashimo, matope, au matuta. Mandhari isiyokuwa sawa inaweza kupendua kifaa hicho. Nyasi ndefu zinaweza kuficha vigingi. 3. Chagua mwendo mdogo ili usilazimike kusimama au kubadilisha mwendo wakati upo katika mteremko. 4. Usikate nyasi katika nyasi zilizo nyevunyevu. Magurudumu yanaweza kupoteza nguvu ya kushikilia ardhi. 5. Daima weka kifaa katika gia haswa wakati wa kupita kwenye miteremko. Usihamishie kwenye gia huru na mteremko wa pwani. 6. Epuka kuanza, kusimama, au kugeuza katika mteremko. Ikiwa matairi yanapoteza nguvu ya kukamata ardhi, toa mabapa na endelea taratibu moja kwa moja kuelekea chini ya mteremko. 7. Fanya harakati zote katika miteremko taratibu na kwa mpangilio. Usifanye mabadiliko ya ghafla katika mwendo mkali au mwelekeo, ambavyo vinaweza kuisababisha mashine ipinduke. 8. Tumia uangalifu wa zaidi wakati wa kuendesha mashine na vikamata nyasi au viambatanishi vingine, vinaweza kuathiri uthabiti wa kifaa. Usitumie katika miteremko mikali. 9. Usijaribu kuiweka sawa mashine kwa kuweka mguu wako katika ardhi (endesha katika vifaa). 10. Usikate nyasi karibu na sehemu za mishuko, mitaro, au matuta. Mashine ya kukata nyasi inaweza kupinduka ghafla ikiwa tairi lipo ukingoni mwa jabali au mtaro, au ikiwa ukingo unashuka ghafla. 11. Usitumie vikamata nyasi katika miteremko mikali. 12. Usikate nyasi miteremko ikiwa huwezi kurudi nyuma yake. 13. Onana na muuzaji/msambazaji wako aliyeidhinishwa kwa ajili ya mapendekezo ya uzito wa matairi au uziti wa vifaa ili kuboresha uthabiti. 14. Ondoa vizuizi kama vile miamba, matawi ya miti n.k. 15. Tumia kasi ndogo. Matairi yanaweza kupoteza nguvu ya kukamata ardhi katika miteremko hata baada ya kuwa breki zinafanyakazi vizuri. 16. Usipige kona katika miteremko ispokua ikiwa ni lazima, na kisha, piga kona polepole na taratibu elekea chini, ikiwa inawezekana. ONYO Kamwe usiendeshe kwenye miteremko mikubwa zaidi ya asilimia 17.6 (10°) ambapo ni mwinuko wa futi 3-1/2 (106 cm) kiwima katika futi 20 (607 cm) kimlalo. Wakati wa kuendesha katika miteremko tumia uzito wa ziada wa matairi au uzito wa viambatanishi. Onana na muuzaji/msambazaji wako ili kuamua ni uzito gani unapatikana na unafaa kwa kifaa chako. Chagua kasi ndogo ya chini kabla ya kuendesha kwenye mteremko. Kwa kuongezea katika uzito wa mbele, chukua tahadhari kubwa wakati wa kuendesha katika miteremko ambayo ipo karibu na vikamata nyasi vya nyuma vilivyopandikishwa. Kata nyasi JUU na CHINI ya mteremko, kamwe usipinde usoni, chukua tahadhri wakati wa kubadilisha mielekeo na USIANZE AU KUSIMAMA KATIKA MTEREMKO. 4. Kwenye miteremko, uzito wa kifaa kinachovutwa unaweza kusababisha kupoteza nguvu ya kukamata ardhi na kupoteza udhibiti. 5. Nenda polepole na uwache nafasi ya ziada kwa ajili ya kusimama. 6. Usihamishie kwenye gia huru na mteremko wa pwani. WATOTO Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea ikiwa mwendeshaji hatahadhari kuwepo kwa watoto. Watoto mara nyingi huvutiwa ka kifaa hicho na shughuli ya kukata nyasi. Kamwe usidhanie kwamba watoto watabakia pale ulipowaona mara ya mwisho. 1. Waweke watoto mbali na eneo la kukata nyasi na chini ya uangalizi mkubwa wa mtu mzima anayewajibika. 2. Kuwa na tahadhari na zima kifaa ikiwa watoto wataingia katika eneo. 3. Kabla na baada ya uendeshaji wa kurudi nyuma, tazama nyuma na chini kwa ajili ya watoto wadogo. 4. Kamwe usipakie watoto, hata kama mabapa yameondolewa. Wanaweza kuanguka na kujeruhiwa vibaya sana au kuingiliana na uendeshaji salama wa kifaa. Watoto ambao wamewahi kubebwa na kifaa hapo awali huenda wakatokea kwa ghafla katika eneo la kukata nyasi kwa kutaka kubebwa tena na wagongwe au kusukumwa na mashine hiyo. 5. Kamwe usiwaruhusu watoto kuendesha kifaa hicho. 6. Tumia uangalifu zaidi unapokaribia kona usizoweza kuona, vichaka, miti, au vitu vingine ambavyo vinaweza kuzuia kuona. VIFAA VILIVYOFUNGASHWA (ENDESHA KWENYE VIFAA) 1. Vuta tu na mashine ambayo ina bamba lililoundwa kwa ajili ya kuvuta. Usiambatanishe vifaa vilivyovutwa ispokuwa katika sehemu ya kuvutia. 2. Fuata mapendekezo ya kiwandani kwa ajili ya kikomo cha uzito kwa vifaa vilivyovutwa na kuvuta katika miteremko. 3. Kamwe usiwaruhusu watoto au watu wengine kuingia au katika vifaa vinavyovutwa. sw 9 HUDUMA NA UKARABATI Ushughulikiaji Salama wa Petroli 1. Zima sigareti zote, sigara, kiko, na vyanzo vingine vya mwako. 2. Tumia tu kontena zilizothibitishwa za petroli. 3. Kamwe usiondoe kifiniko cha gesi au kuongeza mafuta wakati injini inafanyakazi. Wacha injini ipoe kabla ya kuongeza mafuta. 4. Kamwe usijaze mafuta mashine ndani ya nyuma. 5. Kamwe usiweke kifaa au kontena ya mafuta mahali ambapo kuna mwako wa moto wa wazi, cheche, au taa ya kibatali au stova, au vifaa vingine vya moto. 6. Usijaze makontena ndani ya gari au katika kitanda cha gari kubwa kwa kutumia kifaa cha plastiki cha kulazwa kwenye gari. Daima weka makontena chini ya ardhi mbali na gari yako kabla ya kujaza mafuta. 7. Ondoa vifaa vya gesi vilivyowashwa kwenye gari au trela na jaza gari hilo chini ardhini. Ikiwa hii haiwezekani, hivyo kijaze mafuta kifaa hicho kwenye trela kwa kutumia kontena yenye kubebeka, badala ya ncha ya kimiminio cha petroli. 8. Weka ncha igusane na ukingo wa tanki la mafuta au kontena vikiwa wazi muda wote mpaka kujaza mafuta kukamilike. Usitumie kifaa ncha ya kufuli ya wazi. 9. Ikiwa mafuta yamemwagikia nguo, badilisha nguo hizo mara moja. 10. Kamwe usijaze kupita kiasi tanki la mafuta. Badilisha kizibo cha gesi na kikaze kwa usalama. 11. Chukua tahadhari zaidi katika kushughulikia petroli na mafuta mingine. Yanaweza kushika moto na mivuke hulipuka. 12. Ikiwa mafuta yamemwagika, usijaribu kuwasha injini lakini ondoa mashine mbali na eneo lililomwagika na epuka kuunda chanzo chochote cha mwako mpaka mivuke ya mafuta itawanyike. 13. Rudisha upya vizibo vyote vya tanki la mafuta na kontena kwa usalama. Huduma na Ukarabati 1. Kamwe usiendeshe kifaa katika eneo la wazi ambapo moshi wa sumu ya kaboni monoksidi unaweza kuvutwa. 2. Weka nati na bolti, haswa bolti za kiambatanishi cha bapa, funga na weka vifaa katika hali nzuri. 3. Kamwe usigongegonge na vifaa vya usalama. Kagua uendeshaji wake mara kwa mara na fanya ukarabati wa lazima ikiwa vifaa havifanyikazi vizuri. 4. Weka kifaa bila ya nyasi, majani, au mabaki mingine yaliyojijenga. Pangusa oili au mafuta laiyomwagika na uondoe vifusi vyovyote vyenye mafuta. Wacha mashine ipoe kabla ya kuihifadhi. 5. Ikiwa utagonga kitu, simama na chunguza mashine. Karabati, ikiwa ni lazima, kabla ya kuiwasha upya. 6. Kamwe usifanye ubadilishaji au ukarabati wakati mashine inafanyakazi. 7. Kagua vijenzi vya kikamata nyasi na kizuia utendaji mara kwa mara na badilisha na nyenzo za kiwandani zilizopendekezwa, pale inapobidi. 8. Mabapa ya kukatia nyasi ni makali. Funga bapa au vaa glavu, na chukua tahadhari zaidi wakati kuvihudumia. 9. Kagua utendaji wa breki mara kwa mara. Badilisha na hudumia kama inavvyohitajika. 10. Karabati au badilisha lebo za usalama na maelekezo, kama inavyolazimika. 11. Usiondoe kichujio cha mafuta wakati injini ipo moto kwani petroli iliyomwagika inaweza kulipuka. Usitawanye vibanio vya laini ya mafuta mbali zaidi ya inavyohitaika. Hakikisha vibanio vinakamata mpira wa mafuta kwa uthabiti juu ya kichujio baada ya usanidi. 10 12. Usitumie petroli ambayo ina METHANOL, gasoholi ina ETHANOL zaidi ya asilimia 10%, nyongeza za petroli, au gesi nyeupe kwa sababu uharibifu wa mfumo wa injini/ mafuta unaweza kusababishwa. 13. Ikiwa tanki la mafuta lazima likaushwe, litapaswa kukaushwa nje ya nyumba. 14. Badilisha vinyamazishi/vizuia kelele vya dosari. 15. Tumia tu nyenzo mbadala za kiwandani zilizoidhinishwa wakati wa kufanya ukarabati. 16. Daima tii maainisho ya kiwandani katika mipangilio yote na ubadilishaji. 17. Sehemu zilizoidhinishwa tu zinapaswa kutumiwa kwa huduma kubwa na mahitaji ya ukarabati. 18. Kamwe usijaribu kufanya ukarabati mkubwa katika kifaa hiki ispokuwa ikiwa umefunzwa vizuri kabisa. Hatua zisizofaa za huduma zinaweza kusababisha uendeshaji wa hatari, uharibifu wa vifaa na kubatilisha dhamana ya kiwanda. 19. Katika bapa nyingi za kukata nyasi, kuwa mwangalifu kwa sababu kuzunguka kwa bapa moja kunaweza kusababisha bapa zingine zizunguke. 20. Usibadilishe mipangilio ya kidhibiti injini au kuvuka mpaka wa kasi ya injini. Kuendesha injini kwa kasi kubwa zaidi kupita kiasi kunaweza kuongeza hatari ya mtu kujijeruhi mwenyewe. 21. Tenganisha viambatisho vya kuendeshea, zima injini, ondoa ufunguo wa kuwasha, na utengansihe waya za plagi kabla: ya kusafisha vizibo na chuti, kutekeleza ukarabati, kugonga kipengele, au ikiwa kifaa kinatetemeka kwa namna isiyo ya kawaida. Baada ya kugonga kitu, chunguza mashine kwa uharibifu na fanya ukarabati kabla ya kuiwasha upya na kuendesha kifaa hicho. 22. Kamwe usiweke mikono karibu na nyenzo za kukatia nyasi, kama vile feni ya kupoza pumpu ya haidro. (feni za kupoza pumpu ya haidro kwa kawaida hukaa juu ya ekseli ya kuendeshea). 23. Vifaa vyenye pampu za haidroliki, mipira, au mota: ONYO: Umwagikaji wa haidroliki unaokimbia chini ya msukumo unaweza kuwa na nguvu ya kutosha kupenya kwenye ngozi na kusababisha jeraha. Ikiwa umwagikaji mgeni umeingia katika ngozi lazima nguzi hio iondolewe kwa upasuaji ndani ya masaa machache na dokta ambae ni mjuzi wa aina hii ya jeraha au uozo wa mwili unaweza kusababishwa. Weka mwili na mikono mbali na tundu la pini au ncha ambazo zinaingiza umwagikaji wa haidroliki chini ya msukumo mkubwa. Tumia karatasi au kadibodi, na sio mikono, kwa kutafutia uvujaji. Hakikisha kwamba miunganisho yote ya umwagikaji wa haidroliki imekazwa na mipira ya haidroliki na laini zote vipo katika hali nzuri kabla ya kuingiza presha kwenye mfumo. Ikiwa uvujaji utatokea, haraka sana peleka kifaa kikahudumiwe na muuza bidhaa wako aliyeidhinishwa. 24. ONYO: Kufungua springi vibaya kunaweza kusababisha mtu kijijeruhi vibaya sana. Springi zinapaswa ziondolewe na fundi aliyeidhinishwa. 25. Modeli zimetayarishwa na rejeta ya injini: ONYO: Kwa kuzuia kujijeruhi mwili vibaya kutokana na kimiminiko cha moto au mlipuko wa mvuke, kamwe usijaribu kuondoa kifiniko cha rejeta wakati injini inafanyakazi. Simamisha injini na subiri mpaka ipoe. Hata baada ya hapo, chukua tahadhari kubwa sana wakati wa kuondoa kizibo. Alama za Usalama Angalia Mchoro 1 (Nambari A hadi F) kwa mahali na picha za alama. Ujumbe wote na wa maagizo ulio kwenye kijaa na mashine ya kukatia nyasi unafaa usomwe kwa makini na ufuatwe. Mtu kijijeruhi mwili mwenyewe kunaweza kusababishwa ikiwa maelekezo haya hayafuatwi. Maelezo haya ni kwa ajili ya usalama wako na ni muhimu! Alama za usalama hapo chini zipo katika kifaa chako na mashine ya kukatia nyasi. Ikiwa alama zozote kati ya hizi zitapotea au kuharibika, zibadilishe mara moja. Angalia muuzaji aliyeidhinishwa kwa mabadilisho. Lebo hizi hubandikwa kwa urahisi na zitafanyakazi kama ukumbusho wako wa daima wa kuona, na kwa wengine watakao tumia kifaa, ili kufuata maelekezo ya usalama ambayo ni lazima kwa usalama, na uendeshaji wa ufanisi. Nambari Ufafanuzi wa Alama A HATARI - Paneli Kuu B ONYO Hatari ya Vitu Vinavyorushwa C Hatari ya Kikatwa Kiungo na Vitu Vinavyorushwa D Alama: Nafasi za Switchi ya Kuwashia E Alama: Uinuaji Kiambatisho F Alama: Utoaji Gia Ikoni ya Usalama Angalia Mchoro 1 (hefuri A hadi C) kwa mahali pa ikoni. Angalia hapa chini kwa ufafanuzi wa ikoni hizi. 1. ONYO: Soma na uelewe Mwongozo wa Mwendeshaji kabla ya kutumia mashine hii. Fahamu eneo na dhima za vidhibiti vyote. Usiendeshe mashine hii ispokuwa ikiwa umefundishwa. 2. HATARI - HATARI YA KUKOSA NGUVU YA KUKAMATA ARDHI, KUTELEZA, KUENDESHA NA UDHIBITI KWENYE MTEREMKO: Ikiwa mashine itasimama kwenda mbele au itaanza kuteleza katika mteremko, simamisha mabapa na endesha taratibu mwishoni mwa mteremko. 3. HATARI: HATARI YA MOTO: Weka kifaa bila ya nyasi, majani na mafuta ya ziada. Usiongeze mafuta wakati injini ipo moto au inafanyakazi. Simamisha injini, ondoa ufunguo na ruhusu ipowe kwa angalau dakika 3 kabla ya kuongeza mafuta. Usiongeze mafuta ndani ya nyumba, katika trela lililofunikwa, gereji au maeneo mingine yaliyofungwa. Safisha mafuta yaliyomwagika. Usivute sigara wakati wa kuendesha mashine hii. 4. HATARI - HATARI YA KUINAMA NA KUTELEZA: Kata nyasi juu na chini ya mteremko sio kutoka upande mmoja hadi mwingine. Usiendeshe katika miteremko zaidi ya digrii 10. Epuka kukata kona ghafla na kali (kwa kasi) wakati ukiwa katika miteremko. 5. HATARI - HATARI YA KUKATWA VIUNGO: Ili uepuke majeraha kutokana na bapa zinazozunguka na nyenzo zinazosogea, weka vifaa vya usalama (vizuizi, ngao na swichi) tayari na viwe vinafanya kazi. 6. Usikate nyasi wakati watoto au watu wengine wapo karibu. Usiwahi kubebea watu hasa watoto hata kama bapa zimezimwa. Usikate nyasi kwa kurudi nyuma ispokuwa ikiwa inahitajika. Tazama chini na nyuma – kabla na wakati wa kurudi nyuma. 7. Taka ushauri kwa fasihi wa ufundi kabla ya kufanya marekebisho wa kiufundi au ukarabati. Wakati unaiacha mashine, zima injini, weka breki ya kuegesha kwenye sehemu ya kufuli na ondoa ufunguo wa kuwashia. 8. Katia nyasi mbali na watu na watoto. Ondoa vitu ambavyo vinaweza kurushwa na bapa. Usikate nyasi bila njia ya kuteremshia kuwepo. 9. Usikate nyasi bila chuti ya kutoa nyasi au kikamata nyasi. 10. Ili uepuke majeraha ya bapa zinazozunguka, kaa mbali na ukingo wa deki na ukatie nyasi mbali na watu wengine. sw 11 Vipengele na Vidhibiti Angalia Mchoro 2 kwa mahali. Udhibiti wa Mmiminiko wa Mafuta/Choki (Choke-A-Matic) Udhibiti wa mmiminiko wa mvuke wa mafuta/choki hudhibiti kasi na choki ya injini. Sogeza udhibiti wa mmiminiko wa mvuke wa mafuta/choki kwenye upande wa HARAKA ili uongeze kasi ya injini na upande wa POLEPOLE ili upunguze kasi ya injini. Kuwa ukiendesha kwa mmiminiko kamili wa mvuke wa mafuta. Sogeza udhibiti wa mmiminiko wa mvuke wa mafuta/choki kwenye upande wa CHOKI wakati unawasha injini baridi. Injini ya motomoto inaweza isihitaji kuzuia. Taa za Mbele Hii huwasha na kuzima taa za mbele za trekta. Chaguo ya Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma (RMO) Chaguo la Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma hurusu ukutaji nyasi (au matumizi ya viambatisho vingine vinavyoendeshwa na PTO) ukirudi nyuma. Ukichagua kukata nyasi a kuendesha kiambatisho kingine ukirudi nyuma, zungusha ufunguo wa RMO baada ya PTO imewekwa. Taa ya L.E.D. itaangaza, na kisha mwendeshaji anaweza kukata nyasi akirudi nyuma. Kila wakati PTO inaunganishwa RMO inahitaji kuwashwa upya ikiwa unataka. Switchi ya PTO Swichi ya PTO (Kuondoa Nguvu) huunganisha na kutanganisha viambatisho vianvyotumia PTO. Kwa kuifanyisha PTO, vuruta JUU switchi. Sukuma CHINI kwa kutoifanyisha. Kumbuka kwamba mwendeshaji lazima akae kwa uthabiti katika kiti cha kifaa kwa PTO kufanya kazi. Switchi ya Kuwashia Swichi ya kuwasha huwasha na kuzima injini, ina pande tatu: ZIMA Husimamisha injini na kuzima mfumo wa umeme. NGURUMISHA Huruhusu injini kufanyakazi na kutoa nishati kwa mfumo wa umeme. WASHA Huanzisha mashine kwa kuanza kazi. KUMBUKA: Kamwe usiache switchi ya kuwashia katika sehemy ya WASHA ikiwa injini imesimamishwa– hii hukausha betri. Pedali ya Breki Kukanyaga pedali ya breki kunaweza breki ya trekta. 12 Pedali za Kasi ya Ardhi Kasi ya trekta ya kuenda mbele inadhibitiwa na pedali ya kudhibiti kasi ya kuendea mbele. Kasi ya trekta ya kuenda nyuma inadhibitiwa na pedali ya kudhibiti kasi ya kuendea nyuma. Kukanyaga pedali yoyote chini kutaongeza kasi ya kuenda mbele. Kumbuka kwamba unapokanyaga pedali chini zaidi ndivyo trekta itaenda haraka. Udhibiti wa Uendaji kwa Kadiri Udhibiti wa mwendo unatumiwa kufunga udhibiti wa mwendo wa chini katika kutuma mbele. Udhibiti wa uendaji kwa kadiri una sehemu tano za kufunga. Urekebishaji wa Urefu wa Ukataji Mashine ya Kikatia Nyasi Wenzo wa kurejebisha urefu wa ukataji wa mashine ya kukatia nyasi hudhibiti urefu wa kukata. Urefu wa kukata unaweza kuwekwa kwa moja ya sehemu saba kati ya 1.5” na 4.0” (3,8 na 10,2 cm). Wenzo ya Usawazishaji wa Kiti Kiti kinaweza kusogezwa mbele na nyuma. Sogeza wenzo, weka kiti unavyotaka, na uwachilie wenzo ili ufunge kiti kwenye nafasi yake. Wenzo za Kuruhusu Uhamishaji Wenzo wa kubadilisha gia hutoa gia ili trekta iweze kusukumwa kwa mikono. Angalia Kusukuma Trekta kwa Mikono. Tangi la Mafuta Kuondoa kifuniko, zungusha kinyuma na saa. Geji ya Wenzo wa Mafuta Kagua kiwango cha mafuta kwenye tangi. Breki ya Kuegesha Kirungu cha breki ya kuegesha inatumiwa kuweka breki ya kuegesha wakati trekta imesimamishwa. Kukanyaga pedali ya breki kabisa na kuvuruta kirungu huweka breki ya kuegesha. Uendeshaji Usalama wa Jumla wa Uendeshaji Hakikisha umesoma taarifa yote katika fungu la Usalama wa Mwendeshaji kabla ya kubaribu kuendesha kifaa hiki. Jifahamishe udhibiti wote na jinsi ya kusimamisha kifaa. ONYO Ikiwa kifaa hakifaulu kipimo cha usalama, usikiendeshe. Onana na muuzaji aliyeidhinishwa. Vipimo vya Mfumo wa Usalama wa Intaloki Kifaa hiki kimetayarishwa na Mfumo wa Usalama wa Intaloki. Usijaribu kupita pembeni au kugongagonga switchi/ vifaa. Jaribio 1 — Injini HAIPASWI kuzunguka ikiwa: • Swichi ya PTO IMEWASHWA, AU • Pedali ya breki HAIJAKANYAGWA kabisa (breki ya kuegesha IMEZIMWA). Jaribio 2 — Injini INAPASWA kuzunguka na kuwaka ikiwa: • Mwendeshaji ameketi katika kiti, NA • Swichi ya PTO IMEZIMWA, NA • Pedali ya breki imekanyagwa kabisa (breki ya kuegesha IMEWASHWA). Kipimo 3 — Injini inapaswa KUZIMA ikiwa: • Mwendeshaji atanyanyuka juu ya kiti. Jaribio 4 — Angalia Muda wa Kisimama ya Ubapa wa Kukatia Nyasi Bapa za mashine ya kukatia nyasi na ukanda wa kuendesha kifaa hicho unafaa suimame kabisa ndani ya sekunde tano baada ya swichi ya PTO ya kielektroniki IMEZIMWA. Ikiwa ukanda wa kuendesha mashine ya kukatia nyasi hausimami ndani ya sekunde tano, mtembelee muuzaji aliyeidhinishwa. Kipimo 5 — Angalia Chaguo la Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma (RMO) • Injini inafaa kuzima ikiwa utajaribu kurudi nyuma wakati PTO imewasha na RMO haijawashwa. • Taa ya RMO inafaa inagazie wakati RMO imewashwa. ONYO Ukataji nyasi ukirudi nyuma unaweza kuwa hatari kwa watazamaji. Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea ikiwa mwendeshaji hatahadhari kuwepo kwa watoto. Usiwahi kuwasha RMO karibu na watoto. Watoto mara nyingi huvutiwa ka kifaa hicho na shughuli ya kukata nyasi. Kagua Upepo wa Matairi Matairi yanapaswa kukaguliwa mara kwa mara ili kutoa nguvu bora ya kukamata ardhi na kudhamini ukataji bora (tazama Mchoro 3). KUMBUKA: Ajazaji upepo huu unaweza kutofautiana kidogo na “Kuvimba kwa Juu zaidi” kunakodhuhirika katika kuta za upande wa matairi. Mapendekezo ya Oili Tunapendekeza utumie oili Zilizothibitishwa zenye Dhamana za Briggs & Stratton kwa utendaji bora. Sabuni zilizo na mafuta za aina nyingine ya ubora wa juu zinakubaliwa kama zimewekwa kwa makundi ya huduma SF, SG, SH, SJ au zaidi. Usitumie nyongeza maalum. Joto ya nje huamua mnato sahihi wa mafuta unaotumika kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato bora kwa masafa ya halijoto ya nje inayotarajiwa. A E B D C A SAE 30 - Chini ya 40°F (4°C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha uwashaji wa shida. B 10W-30 - Zaidi ya 80°F (27°C) matumizi ya 10W30 huenda yakasababisha matumizi zaidi ya oili. Angalia Kiwango cha mafuta mara nyingi zaidi. C 5W-30 D Sanisi 5W-30 E Vanguard™ Sanisi 15W-50 sw 13 Ukaguaji/Uongezaji wa Oili Kabla ya kuongeza au kuangalia oili • Weka injini mahali tambarare. • Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote. 1. Ondoa kijiti cha kupimia oili (A, Mchoro 4) na upanguse kwa kitambaa kisafi. 2. Ingiza na ukaze kijiti cha kupimia oili. 3. Ondoa kijiti cha kupimia oili na ukague kiwango cha mafuta. Oili inafaa iwe imefika kwenye alama ya IMEJAA (B) kwenye kijiti cha kupimia oili. 4. Ikiwa chini, ongeza oili polepole ndani ya kopo la oili ya injini (C). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha uangalie kiwango cha oili tena. KUMBUKA: Usiongeze oili katika bomba la oili la haraka (ikiwa kunalo). 5. Regesha na ukaze kijiti cha kupimia oili. Shinikizo la Oili Ikiwa shinikizo la oili liko chini sana, swichi ya shinikizo (ikiwa kunayo) itazima injini au kuwasha kifaa cha onyo kwenye kifaa. Jambo hili likifanyika, zima injini na uangalie kiwango cha oili ukitumia kijiti cha kupimia oili. Ikiwa kiwango cha oili kiko chini ya alama ya ONGEZA, ongeza oili hadi ifike alama ya JAA. Washa injini na ukague shinikizo linalofaa kabla ya kuendelea kuendesha. Ikiwa kiwango cha oili kiko kati ya alama za ONGEZA na IMEJAA, usiwashe injini. Wasiliana na muuzaji aliyeidhinishwa kusawazisha matatizo ya shinikizo la oili. Mapendekezo ya Mafuta Mafuta lazima yakidhi mahitaji haya: • Mafuta safi, matulifu, yasiyokuwa na risasi. • Kiwango cha chini zaidi cha okteni/87 AKI (91 RON) 87. Matumizi ya mwinuko wa juu, angalia hapa chini. • Mafuta yaliyo na hadhi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika. ILANI: Usitumie petroli ambazo hazijaidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanganye oili katika petroli au kubadilisha injini ili itumie mafuta mbadala. Utumiaji wa mafuta ambayo hayajaidhinishwa kutaharibu vipengele vya injini, na hakutasimamiswa na dhamana. Ili kulinda mfumo wa mauta kutokana na utokeaji wa gundi, changanya kisawazisha mafuta katika mafuta. Tazama Uhifadhi. Mafuta yote ni tofauti. Ikiwa utakumbana na matatizo ya kuwasha au utendaji, badilisha wauza mafuta au badilisha chapa. Injini hii imethibitishwa kutumia petroli. Mfumo wa udhibiti wa utoaji kezosi wa injini hii ni EM (Urekebishaji wa Injini). 14 Mwinuko wa Juu Katika mwinuko zaidi ya fiti 5,000 (mita 1,524), kiwango cha chini cha oktani ya 85//85 AKI (89 RON) cha petroli kinakubalika. Kwa injini za kabureta, urekebishaji wa mwinuko wa juu unahitajika ili kudumisha utendaji. Operesheni bila marekebisho haya yatasababisha upungufu kwa utekelezaji, kuongezeka kwa matumizi ya mafuta, na kuongezeka kwa uzalishaji wa uchafu. Wasiliana na muuzaji wa Ukarabati Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton kwa maelezo kuhusu urekebishaji wa mwinuko wa juu. Uwashaji wa injini katika miinuko chini ya fiti 2,500 (mita 762) ikiwa na urekebishaji wa mwinuko wa juu haupendekezwe. Kwa injini za Utemaji Fueli wa Kielekroniki (EFI), hakuna urekebishaji wa mwinuko wa juu unahitajika. Kuongeza Mafuta ONYO  Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. Wakati wa Kuongeza Mafuta • Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 3 kabla ya kuondoa kifuniko cha mafuta. • Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye sehemu za kutosha za kuingiza hewa. • Usijaze tangi la mafuta kupindukia. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze zaidi ya chini mwa shingo ya tangi la mafuta. • Hakikisha kwamba mafuta yako mbali na cheche za moto, miali ya moto, taa zilizo mbele ya mashine, joto, na vianzio vingine vya kuwasha. • Angalia mistari ya mafuta, tenki,kofia na sehemu za kuunganisha mara nyingi kwa nyufa au mtiririko. Badilisha ikiwa inahitajika. • Kama mafuta imemwagika, subiri hadi iwe mvuke kabla ya kuanza injini. 1. Safisha uchafu na vifusi kutoka eneo la kifuniko cha mafuta. Ondoa kifuniko cha mafuta (A, Mchoro 5). Pia angalia fungu la Vipengele na Udhibiti. 2. Jaza tangi la mafuta (B) na mafuta. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu ya chini mwa shingo ya tangi la mafuta (C). 3. Funga kifuniko cha mafuta. Kuwasha Injini Kuendesha Trekta ONYO Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. 2. Weka breki ya kuegesha. Kanyaga breki ya kuegesha kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha, na uwachilie pedali ya breki. Wakati wa Kuwasha Injini • Hakikisha kwamba plagi ya spaki, kizuia kelele, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa (ikiwa kunacho) vimefungwa mahali vinapofaa. • Usiwashe injini wakati plagi imeondolewa. • Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki(iwapo ipo) kwenye eneo la FUNGUA/ENDESHA, sogeza transfoma ndogo (iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA na uwashe injini hadi ianze kuenda. ONYO Injini hutoa monoksidi ya kaboni, gesi ya sumu isiyo na harufu wala rangi. Kupumua monoksidi ya kaboni kunaweza kusababisha kichefuchefu, kuzimia, au kifo. Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. • Washa na uendeshe injini nje. • Usiwashe au kungurumisha injini ndani ya eneo lililofunikwa, hata kama milango na madirisha yako wazi. 1. Kagua kiwango cha oili (angalia Kagua na Uongeze Oili ya Injini). 2. Hakikisha udhibiti wa kuendesha kifaa imetolewa. 3. Kalia kiti na uinue wenzo wa kurekebisha kiti JUU, uweke inavyotakikana, na uondoe wenzo wa kufunga kiti katika nafasi yake. 4. Weka breki ya kuegesha. Kanyaga breki ya kuegesha kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha, na uwachilie pedali ya breki. 5. Zima swichi ya PTO kwa kusukuma NDANI. 6. Weka udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki upande wa CHOKI. 7. Ingiza kifunguo katika swichi ya kuwasha na ukizungushe upande wa WASHA/ANZISHA. 8. Baada ya injini kuwaka, zogeza udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki kwa kasi nusu. Pasha injini joto kwa kuiendeshwa kwa angalau sekunde 30. 9. Weka udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki upande wa HARAKA. 1. Kalia kiti na urekebishe kiti ili uweze kufikia vidhibiti vyote vizuri na uone onyesha la dashibodi vizuri (angalia Vipengele na Vidhibiti). 3. Hakikisha swichi ya PTO imeondolewa. 4. Washa injini (angalia Kuwasha Injini). 5. Ondoa breki ya kuegesha. Kanyaga pedali ya breki kabisa, bonyesha CHINI kwenye udhibiti wa breki ya kupakia, na uwachilie pedali ya breki. 6. Kanyaga pedali ya kuenda mbele ili uende mbele. Wachilia pedali ili usimame. Kumbuka kwamba unapokanyaga pedali chini zaidi ndivyo trekta itaenda haraka. 7. Simamisha trekta kwa kuwachilia pedali za udhubiti wa kasi, ukiweka breki ya kuegesha, na usimamishe injini (angalia Kusimamisha Trekta na Injni). Kukata nyasi 1. Weka urefu wa kukata kwa kiwango unachotaka ukitumia wenzo wa urefu wa kukata nyasi (angalia Vipengele na Vidhibiti). 2. Weka breki ya kuegesha. Hakikisha swichi ya PTO imeondolewa. 3. Washa injini (angalia Kuwasha Injini). 4. Weka udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki upande wa HARAKA. 5. Weka PTO ili uwashe bapa za kukata nyasi. 6. Toa breki ya kuegesha kisha uanze kukata nyasi. 7. Ukimaliza kukata nyasi, zima PTO. 8. ZIMA injini (angalia Kuzima Trekta na Injini). ONYO Injini itazima ikiwa pedali ya kurudi nyuma itakanyagwa wakati PTO imewashwa na RMO haijawashwa. Mwendeshaji anafaa awe akizima PTO wakati wote kabla ya kuendesha kwenye barabara, vinjia, au eneo lolote ambalo linaweza kutumiwa na magari. Kupoteza nguvu kwa ghafla kunaweza kusababisha hatari. Katika hali ya dharura injini inaweza kusimamishwa kwa urahisi kwa kuzungusha switchi ya kuwashia kwenye SIMAMA. Tumia njia hii tu katka hali za dharuara. Kwa uzimaji wa kawaida wa injini fuata taratibu ziliztolewa katika Kuzima Trekta na Injini. KUMBUKA: Ikiwa injini haitawaka baada ya majaribio kadhaa, wasiliana na muuzaji aliyeidhinishwa. sw 15 Chaguo ya Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma (RMO) ONYO Ukataji nyasi ukirudi nyuma unaweza kuwa hatari kwa watazamaji. Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea ikiwa mwendeshaji hatahadhari kuwepo kwa watoto. Usiwahi kuwasha RMO karibu na watoto. Watoto mara nyingi huvutiwa ka kifaa hicho na shughuli ya kukata nyasi. Chaguo la Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma (RMO) humruhusu mwendeshaji kukata nyasi akirudi nyuma (angalia Vipengele na Vidhibiti). Ili kuwasha, zungusha kifunguo cha RMO baada ya kuewak PTO. Taa ya L.E.D. itaangaza, na kisha mwendeshaji anaweza kukata nyasi akirudi nyuma. Kila wakati PTO imewekwa RMO inahitaji kuwashwa upya ikiwa unataka. Kifunguo kinadaa kuondolewa ili uzuie ufikiaji wa RMO. Kusukuma Trekta kwa Mikono 1. Tenganisha PTO na uzime injini (angalia Vipengele na Udhibiti). 2. Vuta wenzo takriban inchi 2-3/8 (sentimita 6) ili utoe gia (angalia Mchoro 6). 3. Trekta sasa inaweza kusukumwa kwa mikono. Breki ya Kuegesha Tumia udhibiti wa breki ya kuegesha kuweka au kutoa breki ya kuegesha wakati trekta imezimamishwa (Vipengele na Vidhibiti). Weka Breki ya Kiegesha - Ili uweke breki ya kuegesga, kanyaga pedali ya breki kabisa (A), vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha (B), na uwachilie pedali ya breki. Toa Breki ya Kuegesha - Ili utoe breki ya kuegesha, kanyaka pedali ya breki kabisa (A), bonyeza CHINI kidhibiti cha breki ya kuegesha (B), na uwachilie pedali ya breki. Udhibiti wa Uendaji kwa Kadiri KUWEKA: 1. Vuta juu kwenye kirungu cha udhibiti wa mwendo (C, Mchoro 7). 2. Kanyaga pedali ya kuenda mbele (D). 3. Inua udhibiti wa uendaji kwa kadiri wakati kasi unayotaka imefikiwa. Uendaji kwa kadiri utafunga katika moja ya sehemu zake tano za kufunga. KUTOA: 1. Wachilia pedali ya breki (A, Mchoro 7). AU 2. Kanyaga pedali ya kuenda mbele (D). ONYO Kuvuta kifaa kutasababisha uharibifu wa klachi na gea. Usitumie gari jengine kusukuma au kuvuta kifaa. Usianzishe wenzo wa kubadilisha gia wakati injini imewashwa. Kurekebisha Urefu wa Kukata Nyasi Tumia wenzo wa kurekebisha urefu wa kukata nyasu kuinua au kuteremsha urefu wa kikata (angalia Vipengele na Vidhibiti). Urefu wa kukata una nafasi saba katik ya 1.5” na 4.0” (3,8 na 10,2 cm). Kusimamisha Trekta na Injini ONYO Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. • Usiruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini. 1. Wachilia pedali za kuenda mbele ili urudi kwa sehemu ya GIA HURU (angalia Vipengele na Vidhibiti). 2. Ukiwa bado kwenye nyasi, toa swichi ya PTO, kisha usubiri sehemu zote zinazosonga zisimame. 3. Sogeza udhibiti wa kifaa cha kudhibiti mmiminiko wa mafuta (au udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki) kwa sehemu ya mwendo wa POLEPOLE na UZIME kifunguo cha kuwasha. Ondoa Ufunguo. 4. Weka breki ya kuegesha. Kanyaga breki ya kuegesha kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha, na uwachilie pedali ya breki. Katika hali ya dharura injini inaweza kusimamishwa kwa urahisi kwa kuzungusha switchi ya kuwashia kwenye SIMAMA. 16 Udumishaji Chati ya Udumishaji TREKTA NA MASHINE YA KUKATIA NYASI Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku Kagua mfumo wa salama wa intaloki Safisha mabaki kwenye trekta na deki ya mashine ya kukatia nyasi Safisha mabaki kwenye sehemu ya injini Kila Baada ya Saa 25 au Kila Mwaka * Kagua upepo wa matairi Kagua muda wa kusimama kwa bapa la mashine ya kukata nyasi Kagua trekta na mashine ya kukatia nyasi kwa vifaa vilivyolegea Kila Baada ya Saa 50 au Kila Mwaka * Kagua betri na kebo Kagua breki za trekta Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili Kulainisha trekta na mashine ya kukatia nyasi Kagua bapa za mashine ya kukatia nyasi ** * Inayokuja ya kwanza. ** Kagua bapa mara nyingi zaidi katika maeneo yenye udongo wa kichanga au vumbi kali. ONYO  Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza kusababisha moto au mrusho wa stima. Uanzaji usiokusudiwa unaweza kusababisha tatizo, kukatwa kiungo kwa kiwewe, au ukwaruzaji. Kabla ya kufanya uongezaji au ukarabati: • Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali na kizibo cha cheche. • Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye kianzishi cha umeme). • Tumia zana sahihi tu. • Usichokore springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya injini. • Viungo vya kubadilishia lazima viwe vya aina ileile na viingizwe katika sehemu ileile kama viungo vya asili. Viungo vingine vinaweza visifanyekazi pia, vinaweza kuharibu kifaa, na kusababisha kujeruhiwa. • Usigonge gurudumu tegemeo na nyundo au kitu kigumu kwa sababu gurudumu tegemeo inaweza kuharibika wakati wa uendeshaji. INJINI Saa 5 za Kwanza Badilisha mafuta ya injini Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku Angalia kiwango cha mafuta ya injini Kila Baada ya Saa 25 au Kila Mwaka * Safisha kichujio cha hewa ya injini na kisafishaji cha awali ** Kila Baada ya Saa 50 au Kila Mwaka * Badilisha mafuta ya injini Badilisha kichujio cha oili Kila mwaka Badilisha kichujio cha hewa Badilisha kisafishaji cha mwanzo Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili Chunguza kizuia kelele na kizuia cheche Badilisha kuziba cheche Badilisha kichuja fueli Safisha mfumo wa kupozea hewa * Inayokuja ya kwanza. ** Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira yenye vumbi au palipo na vifusi vya hewani. Kagua Upepo wa Matairi Matairi yanapaswa kukaguliwa mara kwa mara ili kutoa nguvu bora ya kukamata ardhi na kudhamini ukataji bora (tazama Mchoro 3). KUMBUKA: Ajazaji upepo huu unaweza kutofautiana kidogo na “Kuvimba kwa Juu zaidi” kunakodhuhirika katika kuta za upande wa matairi. Kagua Muda wa Kusimama kwa Bapa la Mowa ONYO Ikiwa bapa la mowa haliji kukamilisha kusimama ndani ya sekunde 5, bapa hilo lazima libadilishwe. Usiendeshe mashine hio mpaka urekebishaji mzuri uwe umefanywa na muuzaji aliyeidhinishwa. Kagua utendaji wa ubapa wa mashine ya kukatia nyasi (angalia Majaribio ya Mfuko wa Intaloki ya Usalama). Ubapa unafaa kuwacha kuzunguka ndani ya sekunde 5 au chache baada ya kusogeza kidhibiti cha ubapa upande wa ZIMA. sw 17 Usawazishaji wa Kiti Usawazishaji wa Slaidi ya Kiti Kiti pia kinaweza kusogezwa mbele na nyuma. Sogeza wenzo (A, Mchoro 8), weka kiti unavyotaka, na uwachilie wenzo ili ufunge kiti kwenye nafasi yake. Usawazishaji wa Springi ya Kiti Springi ya kiti inaweza kusawazishwa kwa uendeshaji thabiti usio na msukosuko. Inamisha kiti mbele na utelezeshe kitengo cha springi mbele kwa uendeshaji usio na msukosuko, na nyuma kwa uendeshaji thabiti. Ukarabati wa Betri ONYO  Wakati wa kuondoa au kuingiza kebo za betri, tengenisha kebo ya hasi KWANZA na kisha iunganishe tena MWISHO. Isipofanywa kwa mpangilio huuu, temoni chanya inaweza kupata shoti kwenye fremu na kifaa. ONYO Viambatanishi vya betri, vichwa vyake, na vifuasi vyake husika vina risasi na michanganyiko ya risasi - kemikali zinazojulikana katika Jimbo la California kusababisha kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya uzalishaji. Nawa mikono baada ya kushughulikia betri. Kusafisha Betri na Kebo 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 18 Tenganisha kebo HASI (nyeusi) kwanza. Tenganisha kebo CHANYA (nyekundu) mwisho. Ondoa betri kama inavyoonyeshwa katika Mchoro 9. Safisha uso wa sehemu ya betri na mchanganyiko wa magadi ya kuumulia na maji. Safisha temino za betri na ncha za kebo na brashi ya waya na kisafisha temino za betri hadi zing'ae. Paka temino zilizofungwa grisi au grisi isiyoweza kupitisha umeme. Funga betri. Unganisha kebo CHANYA (nyekundu) mwisho. Unganisha kebo HASI (nyeusi) kwanza. Kuchaji Betri ONYO  Weka mbali mwako wa moto na cheche na betri; gesi zinazokuja kutoka kwenye cheche ni zenye kulipua vibaya. Weka kwenya hewa vizuri betri wakati wa kuichaji. Betri iliyokufa au ambayo ni dhaifu sana kuwasha injini inaweza kusababisha dosari katika mfumo wa kuchaji au kijenzi kingine cha umeme. Ikiwa kuna shaka yoyote kuhusu sababu ya tatizo, onana na muuzaji wako. Ikiwa unahitaji kubadilisha betri, tazama sehemu ya Kusafisha Betri na Kebo. Kuchaji betri, fuata maelekezo yaliyotolewa na mtengenezaji betri vilevile maonyo yaliyojumuishwa katika sehemu ya Usalama wa Mwendeshaji katika mwongozo huu. Chaji betri hadi lijae kabisa. Usichaji katika kiwango kikubwa zaidi ya ampea 10. Kubadilisha Oili ya Injini ONYO  Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. Wakati wa Kubadilisha Oili • Ukikamua oili kutoka kwa bomba la oili la juu, lazima tangi la mafuta liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja nje na kusababisha moto au mlipuko. 1. Injini ikiwa imezima lakini bado ina joto, tenganisha waya ya cheche (A, Mchoro 10) na uihifadhi mbali na cheche. 2. Ondoa kijiti cha kupimia oili (D). Plagi Watani ya Kumwaga Oili 1. Ondoa plagi ya kumwaga mafuta (B, Mchoro 10). Mwaga mafuta kwenye chombo kilichoidhinishwa. 2. Baada ya mafuta kumwagwa, sakinisha na ukaze plagi ya kumwaga oili. Umwagaji wa Oili wa Haraka wa Hiari 1. Tenganisha bomba la kuwaga oili (G, Mchoro 10) kutoka upande wa injini. 2. Zungusha na uondoe kifuniko cha kumwaga oili (H). Teremsha paipu ya umwangaji wa oili wa haraka (I) kwenye kontena iliyoidhinishwa (J). 3. Baada ya oili kumwagika, funga kifuniko cha bomba la oili. Unganisha bomba la umwagaji wa oili kwenye upande wa ijini. Kukarabati Kichujio cha Hewa Kukarabati Kizuia Kelele ONYO  Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. ONYO Kuendesha injini hutoa joto. Sehemu za injini, hasa kizuia kelele, huwa moto sana. Unaweza kuchomeka unapokigusa. Vifusi vinavyoweza kushika moto, kama vile majani, nyasi, brashi, nk. vinaweza kuwaka moto. • Usiwahi kuwasha au kuendesha injini na kijenzi cha kisafisha hewa au kichujio cha hewa kikiwa kimeondolewa. ILANI: Usitumie hewa au majimaji yaliyoshinikizwa kusafisha kichujio. Hewa iliyoshinikizwa inaweza kuharibu kichujio na majimaji yatayeyusha kichujio. 1. Ondoa kifuniko (A, Mchoro 11). 2. Kuondoa kichujio (B), inua mwisho wa kichujio. 3. Ondoa kisafisha cha kabla (C), ikiwa inayo, kutoka kwa kichujio. 4. Kulegeza vifusi, gongesha kichujio polepole kwenye eneo gumu. Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na kichujio kipya. 5. Osha kisafishaji cha kabla katika sabuni ya maji na maji. Kisha kiwache kikauke kabisa kwenye hewa. Usiweke mafuta kwenye kisafishaji cha mwanzo. 6. Funga kisafisha cha kabla kwenye kichujio. 7. Funga kichujio upande wa chini wa injini (D) na usukume chini hadi kichujio kiingie nafasi mwake. 8. Funga kifuniko. • Ruhusu kipunguza kelele, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kuyagusa. • Ondoa vifuzi vinavyoonekana kutoka kwa kichumba cha injini. ONYO Lazima sehemu za kubadilishwa ziwe sehemu moja na sehemu za kwanza au moto unaweza kutokea. Ili kutenegneza kizuia kelele, tembelea muuzaji aliyeidhinishwa. Kukarabati Plagi za Spaki ONYO  Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza kusababisha moto au mrusho wa stima. Uanzaji usiokusudiwa unaweza kusababisha tatizo, kukatwa kiungo kwa kiwewe, au ukwaruzaji. Wakati unajaribu cheche: • Tumia kifaa cha kujaribu plagi za spaki kilichoidhinishwa. • Usikague spaki wakati plagi ya spaki imeondolewa. TAHADHARI: Plagi za spaki zina masafa tofauti ya moto. Ni muhimu plagi sawa ya spaki kutumiwa, la sivyo, injini inaweza kuharibika. Safisha Plagi ya Spaki Safisha ukitumia brashi ya waya na kisu kigumu. USITUMIE msasa. sw 19 Hifadhi ONYO  Kamwe usiweke kifaa hicho (na mafuta) katika jengo lililojifunga lenye upepo dhaifu. Mivuke ya mafuta inaweza kusafiri hadi kwenye chanzo cha mwako (kama vile tanuu, hita ya maji, n.k) na kusababisha mlipuko. Mvuke wa mafuta pia ni sumu kwa binadamu na wanyama. Wakati wa Kuhifadhi Mafuta au Kifaa na Mafuta katika Tanki • Hifadhi mbali na matanuri, stovu, vichemshaji maji au vifaa vingine vilivyo na taa za mwongozo au vyanzo vya kuwasha kwa sababu vinaweza kuwasha mvuke wa fueli. Vifaa Toa PTO, weka breki ya kuegesha, na uondoe kifunguo cha kuwasha. Maisha ya betri yataonyezwa ikiwa itaondolewa. Weka betri mahali baridi, pakavu na uliweke likiwa na chaji wakati. Ikiwa betri imeachwa katika kifaa, tengenisha kebo ya hasi. Mfumo wa Mafuta Mafuta yanaweza kuharibika endapo yatahifadhiwa zaidi ya siku 30. Mafuta yaliyoharibika yanaweza kusababisha mabaki ya asidi na gamu na kufanya mabaki haya kubakia kwenye mfumo wa mafuta au kwenye sehemu muhimu za kabyureta. Ili uweke mafuta yakiwa sawa, tumia Fomyula Bora ya Dawa & Kisawazisha Mafuta ya Briggs & Stratton®, inayopatikana mahali popote vipuri halisi vya ukarabati vinauzwa. Hakuna haja ya kumwaga petroli kutoka injini kama kiimarishaji cha mafuta ni kinaongezwa kwa mujibu wa maelekezo. Endesha injini kwa dakika 2 ili kusambaa kiimarishaji katika mfumo wa mafuta kabla ya kuhifadhi. Kama petroli katika injini haijawahi kutibiwa na kiimarishaji cha mafuta, ni lazima imwagwe katika kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini mpaka izime kutokana na ukosefu wa mafuta. Matumizi ya kisawazishaji cha mafuta katika kontena la kuhifadhia kunapendekezwa ili kudumisha ubora wake. 20 Badilisha Mafuta ya Injini Wakati bado injini imechemka, badilisha mafuta. Kabla ya kuwasha kifaa baada ya kuwa kimehifadhiwa: • Kagua viwango vyote vya ugiligili. Kagua vipengele vyote vya ukarabati. • Fanya ukaguzi na taratibu zote zinazopendekezwa zinazopatikana katika mwongozo huu. • Wacha injini ipate moto kwa dakika kadhaa kabla ya kutumia. Utafutatuzi Utatuzi wa Trekta TATIZO TAZAMA Pedali ya breki haijakanyagwa. Mafuta yameisha. Injini haizunguki au kuwaka. UKARABATI Kanyaga pedali ya breki kabisa. Ikiwa injini ipo moto, aiche ipoe, kisha jaza tena tanki mafuta. Vichwa vya betri vinahitaji Angalia fungu la Kusafisha Betri na Kebo. kusafishwa. Betri haina chaji au imekufa. Chaji betri upya au libadilishe. Waya imelegea au imekatika. Uchanganyaji wa mafuta umezidi sana. Kagua waya na macho. Ikiwa waya zimechakaa au kukatika, mtembelee muuzaji aliyeidhinishwa. Safisha kichujio cha hewa. Kiwango kidogo cha oili. Kagua/ongeza oili kadri inavyohitajika. Angalia Chati ya Mapendekezo ya Oili. Ekzosi ya injini ni nyeusi. Kutumia oili ya gredi mbaya. Oili ni nyingi mno katika kasha la uendeshaji. Kichujio cha hewa kichafu. Injini inaguruma, lakini trekta haisongei. Wenzo wa kutoa gia uko upande wa SUKUMA. Sogeza upande wa ENDESHA. Injini inaanza kwa tabu au inafanyakazi kwa udhaifu. Injini inanoki. Matumizi ya oili ya kuvuka mpaka. Trekta inaenda polepole au sio rahisi kuidhibiti. Kutumia oili ya gredi mbaya. Angalia Chati ya Mapendekezo ya Oili. Kausha oili ya ziada. Angalia fungu la Ukarabati wa Kichujio cha Hewa. Pedali za kuendasha hazijakanyagwa. Kanyaga pedali. Breki ya kuegesha imewekwa. Uvimbaji wa matairi usiosawa. Toa breki ya kuegesha. Angalia fungu la Kagua Hewa ya Tairi. KUMBUKA: Kwa matatizo yote mengine, wasiliana na Mchuuzi wa Huduma Aliyeidhinishwa. sw 21 Utatuzi wa Mowa TATIZO Ukataj wa mowa siosawa. Ukataji wa mowa unaonekana mbaya. Injini inachelewa kwa urahisi wakati mowa imewezeshwa. Injini inaguruma na trekta inasogea, lakini mashine ya kukatia nyasi haisogei. TAZAMA Matairi ya trekta hayajajazwa hewa vizuri. UKARABATI Angalia fungu la Kagua Hewa ya Tairi. Kasi ya injini niko chini sana. Kasi ya uwanjani ni kali sana. Kasi ya injini niko chini sana. Weka kwa kasi ya juu. Kichujio cha hewa ni kichafu au kimeziba. Angalia fungu la Ukarabati wa Kichujio cha Hewa. Punguza mwendo. Weka kwa kasi ya juu. Mwendo wa kasi. Punguza mwendo. Urefu wa kukata umewekwa chini mno. Kata majani marefu kwa urefu wa juu kabisa wa kukatia wakati mpito wa kwanza. Kuwasha mashine ya kukatia nyasi katika nyasi ndefu. Washa mashine ya kukatia nyasi katika eneo wazi. Injini haina joto linalofaa la kuendesha. PTO haijawekwa. Washa injini dakika kadhaa ili kuipasha joto/ Weka PTO. KUMBUKA: Kwa matatizo yote mengine, wasiliana na Mchuuzi wa Huduma Aliyeidhinishwa. 22 Vipimo INJINI Modeli Ukubwa Professional SeriesTM 724 cc (44 cu in.) Mfumo wa Kielektroniki Kiwango cha Oili Oili ya Injini Mwanya wa Plagi Msongonyo wa Plagi Ukubwa wa Tangi la Mafuta Altaneta: 9 amp Imesawazishwa Betri: 12V-230 CCA Lita 1,9 (64 oz) Synthetic 5W30 milimita 0,76 (inchi 0.030) 20 Nm (180 in-lbs) Lita 13,2 (galoni 3.5) *Mfumo huu wa cheche ya mwako ni kwa mujibu wa ICES-002 ya Kanada. CHESISI Usawazishaji wa Kiti Magurudumu ya Mbele Magurudumu ya Nyuma KLATCHI NA GIA Muundo Aina SITAHA YA MOWA Tuff Torq® Hydrostatic K46 Upana wa Kukata Sehemu ya Sitaha ya Chini Idadi ya Bapa/Aina Urefu wa Kukata Uinuaji wa Mashine ya Kukatia Nyasi Sentimita 96 (inchi 38) Sentimita 107 (inchi 42) Sentimita 122 (inchi 48) Utoaji wa Upande 2 au 3, Uinuaji wa Kawaida inchi 1.5 hadi 4.0 (sentimita 3,8 hadi 10,2) Mwongozo Nafasi ya 9 Ukubwa wa Tairi: 15 x 6-6 Upepo wa Kuvimbisha: 12-14 psi (0,82-0,96 kikomo) Ukubwa wa Tairi: 20 x 8-8 Upepo wa Kuvimbisha: 10 psi (0,68 kikomo) Ukubwa wa Tairi: 22 x 10-8 Upepo wa Kuvimbisha: 10 psi (0,68 kikomo) Viwango vya Nguvu Upimaji wa jumla wa umeme kwa modeli za injini za mafuta umewekwa lebo kulingana na SAE (Chama cha Waandisi wa Magari) msimbo J1940 nguvu za umeme za injini ndogo & utaratibu wa upimaji wa Torque na umepimwa kulingana na SAE J1995. Viwango vya msongonyo hupatikana katika 2600 RPM kwa injini ambazo zina “rpm” zilizotajwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa ajili ya ziingine zote; viwango vya nguvu ya farasi hupatikana katika 3600 RPM. Vizingo vya nguvu jumla vinaweza kutazamwa kwa www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Matokeo ya nguvu yanachukuliwa na eksozi na kichujio cha hewa zikitumika ilhali nguvu jumla zinapatwa bila kuziongeza. Nishati ya jumla iliyopo ya injini itakuwa juu kuliko nguvu halisi ya injini na inaathiriwa na, baadhi ya vitu vingine, hali za kawaida za mazingira ya uendeshaji na utofauti kutoka injini moja hadi nyingine. Kutokana na upana wa bidhaa ambazo injini zimewekwa, injini za petroli zinawezekana zisitoe nguvu zilizopimiwa nayo wakati zimetumika katika kifaa kinachotumia nguvu yake. Tofauti hizi ni kutokana na vigezo mbalimbali ikiwa ni pamoja na, lakini bila ya kikomo, tofauti ya vijenzi vya injini (kisafisha hewa, ekzosi, kuchaji, kupoza, kabureta, pampu ya mafuta, n.k), vizuizi vya matumizi, hali za kawaida za mazingira ya uendeshaji, (halijoto, unyevu, mwinuko), na utofauti kutoka injini moja hadi nyingine. Kutokana na upungufu wa kiasi ya utengenezaji, Briggs & Stratton wanaweza kuibadilisha injini hii iliyo na nguvu nyingi zaidi. Viungo na Vifuasi Wasiliana na Mchuuzi wa Ukarabati Aliyeidhinishwa. sw 23 ‫املنتجات التي يغطيها الدليل‬ ‫يحتوي هذا الدليل عىل تعليمات تشغيل املنتجات التالية‪:‬‬ ‫‪2691218-00, 2691218-01, 2691218-02, 2691355-00,‬‬ ‫‪2691355-01, 2691356-00, 2691356-01, 2691366-00,‬‬ ‫‪2691367-00, 2691368-00, 2691396-00, 2691397-00,‬‬ ‫‪2691463-00, 2691463-01, 2691464-00, 2691464-01‬‬ ‫محتويات الدليل‬ ‫سالمة المشغل‪7...........................................................................‬‬ ‫الخصائص وعنارص التحكم ‪12.........................................................‬‬ ‫التشغيل ‪13.................................................................................‬‬ ‫اختبارات سالمة نظام الغلق‪13.........................................................‬‬ ‫الصيانة ‪17.................................................................................‬‬ ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‪21....................................................‬‬ ‫املواصفات ‪23..............................................................................‬‬ ‫تُعد الصور املدرجة يف هذا املستند أمثلة عىل نماذج‪ ،‬و ُيقصد بها إكمال معاني نص‬ ‫التعليمات املرتبطة بها‪ .‬وقد يختلف شكل الوحدة الخاصة بك عن الصور املعروضة‪.‬‬ ‫ويرد ذكر االتجاهني "اليمني" و"اليسار" كما تتم رؤيتهما من موضع املشغل‪.‬‬ ‫‪6‬‬ ‫سالمة المشغل‬ ‫تعليمات هامة للسالمة‬ ‫حفظ هذه التعليمات ‪ -‬يحتوي هذا الدليل عىل تعليمات هامة ينبغي اتباعها أثناء‬ ‫اإلعداد األويل‪ ،‬والتشغيل‪ ،‬وصيانة املاكينة‪ .‬احتفظ بهذه التعليمات األصلية‬ ‫للرجوع إليها يف املستقبل‪.‬‬ ‫رموز اآلمان ومعانيها‬ ‫الحريق‬ ‫أبخرة سامة‬ ‫ارتداء واقي للعني‬ ‫اقرأ الدليل‬ ‫التوقف نتيجة‬ ‫نفاذ الوقود‬ ‫خطر يدل عىل املخاطر التي إذا لم يتم تجنبها‪ ،‬سيؤدي إىل الوفاة أو إىل إصابة خطرية‪.‬‬ ‫تحذير يدل عىل املخاطر التي إذا لم يتم تجنبها‪ ،‬قد تؤدي إىل الوفاة أو إىل‬ ‫إصابة خطرية‪.‬‬ ‫تنبيه تشري إىل خطورة إذا لم يتم تفاديها فيمكن أن تؤدي إىل إصابة صغرية‬ ‫أو متوسطة‪.‬‬ ‫صدمة‬ ‫األجزاء املتحركة‬ ‫ردة مفاجئة‬ ‫انفجار‬ ‫مادة كيميائية‬ ‫خطرية‬ ‫سطح ساخن‬ ‫رسيع‬ ‫بطيء‬ ‫خطر االنقالب‬ ‫زيت‬ ‫إيقاف‬ ‫إيقاف تشغيل تشغيل‬ ‫خنق‬ ‫الوقود‬ ‫اإلصابات القطعية‬ ‫ُيستخدم رمز تنبيه السالمة لتعريف معلومات األمان املتعلقة باألخطار التي‬ ‫قد تؤدي إىل التعرض إلصابة جسدية‪ .‬وتُستخدم كلمات الالفتات التحذيرية مثل‬ ‫(خطر‪ ،‬أو تحذير‪ ،‬أو تنبيه) مع رمز التنبيه لإلشارة إىل شدة اإلصابة املحتمل التعرض‬ ‫لها‪ .‬وباإلضافة إىل ذلك‪ ،‬يمكن استخدام رمز الخطر فقط لإلشارة إىل نوع الخطورة‪.‬‬ ‫إنذار تشري إىل حالة قد تؤدي إىل حدوث تلفيات يف املنتج‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫عادم املحرك الناتج عن هذا املنتج يحتوي عىل مواد كيماوية تعرف بالنسبة‬ ‫لوالية كاليفورنيا عىل أنها مواد مسببة للرسطان‪ ،‬أو تشوه األجنة‪ ،‬أو غريها من األرضار‬ ‫التي تؤثر عىل عمليات اإلنجاب‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫تحتوي بعض املكونات املوجودة يف هذا املنتج‪ ،‬وامللحقات الخاصة به عىل مواد‬ ‫كيماوية تعرف بالنسبة لوالية كاليفورنيا عىل أنها مواد مسببة للرسطان‪ ،‬أو تشوه‬ ‫األجنة‪ ،‬أو غريها من األرضار التي تؤثر عىل عمليات اإلنجاب‪ .‬اغسل يديك بعد التعامل‬ ‫مع اآللة‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫تحتوي أطراف البطارية وأقطابها وامللحقات املتعلقة بها عىل مادة ومركبات‬ ‫الرصاص ‪ -‬وهي مواد كيميائية معروفة لدى والية كاليفورنيا أنها من مسببات‬ ‫الرسطان والعيوب الخلقية وغريها من األرضار اإلنجابية‪ .‬اغسل يديك بعد التعامل‬ ‫مع اآللة‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫يصدر املحرك الدائر عادم أول أكسيد الكربون‪ ،‬وهو غاز سام ال رائحة وال لون له‪.‬‬ ‫يمكن أن يؤدي استنشاق غاز أول أكسيد الكربون إىل اإلصابة بالصداع أو اإلعياء‬ ‫أو الدوار أو القيء أو االرتباك أو النوبات املرضية أو الغثيان أو اإلغماء أو املوت‪.‬‬ ‫• يتم تشغيل املاكينة يف الخارج فقط‪.‬‬ ‫•حافظ عىل عدم دخول الغاز املنبعث إىل منطقة مغلقة من خالل النوافذ أو األبواب‬ ‫أو منافذ التهوية أو أي فتحات أخرى‪.‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ممارسات التشغيل اآلمن‬ ‫اقرأ قواعد السالمة التالية وقم بإتباعها بشكل تام قد ينتج عن عدم االلتزام بتلك القواعد فقدان القدرة على التحكم في الماكينة‪ ،‬وحدوث إصابات شخصية بالغة‬ ‫أو الوفاة لك أو للمارة‪ ،‬أو إلحاق الضرر بالممتلكات أو المعدات‪ .‬آلة القطع لها القدرة على بتر األيدي واألرجل ورمي األشياء‪ .‬المثلث الموجود داخل النص‬ ‫يوضح أهم التنبيهات أو التحذيرات التي ينبغي إتباعها‪.‬‬ ‫التشغيل بصفة عامة‬ ‫‪ .1‬اقرأ وافهم واتبع كافة التعليمات الخاصة باآللة وكذلك التعليمات الموجودة‬ ‫في دليل االستخدام قبل بدء اآللة‪.‬‬ ‫‪ .2‬ال تضع األيدي أو األرجل بالقرب من األجزاء الدوارة أو تحت اآللة‪ .‬وكذلك عليك‬ ‫أن تبقي فتحة التفريغ نظيفة على الدوام‪.‬‬ ‫‪ .3‬السماح فقط البالغين المسؤولين‪ ،‬الذين على دراية بالتعليمات‪ ،‬بتشغيل الماكينة‬ ‫(يمكن للوائح المحلية تقييد سن المشغل)‪.‬‬ ‫‪ .4‬أخلي المنطقة من األشياء مثل الصخور أو لعب األطفال أو األسالك وما إلى ذلك‬ ‫حيث قد تلتقطها شفرة (شفرات) اآللة وترمي بها بعيدًا‪.‬‬ ‫‪ .5‬تأكد من عدم وجود أشخاص آخرين في المنطقة قبل القيام بعملية الجز‪.‬‬ ‫أوقف اآللة إذا ما دخل شخص ما إلى المنطقة‪.‬‬ ‫‪ .6‬تجنب حمل الركاب‪.‬‬ ‫‪ .7‬ال تقم بعملية الجز إلى الوراء ما لم تكن هناك ضرورة لذلك‪ .‬عليك أن تنظر‬ ‫إلى األسفل وإلى الخلف قبل الرجوع إلى الوراء أو أثناء الرجوع‪.‬‬ ‫‪ .8‬تجنب التخلص المباشر من المواد أما أي شخص‪ .‬وتجنب تفريغ المواد في مقابل‬ ‫حائط أو عائق‪ .‬قد تصدر المواد شظيات صغيرة باتجاه المشغل‪ .‬أوقف الشفرة‬ ‫(الشفرات) عند العبور على أسطح مليئة بالحصباء‪.‬‬ ‫‪ .9‬تجنب تشغيل الماكينة بدون حاملة العشب أو مجرى التفريغ‪ ،‬أو أجهزة السالمة‬ ‫األخرى في مكانها‪.‬‬ ‫‪ .10‬خفض السرعة قبل االنعطاف‪.‬‬ ‫‪ .11‬تجنب ترك الماكينة دون عمل‪ .‬قم بفك ‪ PTO‬دائ ًما‪ ،‬اضبط فرامل اليد‪ ،‬وأوقف‬ ‫المحرك‪ ،‬وإزالة مدخل البادىء قبل التفكيك ‪.‬‬ ‫‪ .12‬فك الشفرات (‪ )PTO‬في حالة عدم الجز‪ .‬أوقف المحرك وانتظر حتى تقف‬ ‫كافة األجزاء تما ًما قبل تنظيف اآللة أو إزالة حاملة العشب أو عند إزالة العوائق‬ ‫من مجرى التفريغ‪.‬‬ ‫‪ .13‬ال تشغل اآللة إال في ضوء النهار‪/‬تحت ضوء صناعي جيد‪.‬‬ ‫النقل والتخزين‬ ‫‪ .1‬عند نقل الماكينة على مركبة مفتوحة‪ ،‬تأكد من أنها موجهة لألمام‪ ،‬في اتجاه جهة‬ ‫السفر‪ .‬إذا كانت الماكينة بوجهها للخلف‪ ،‬يمكن للرياح رفعها مسببة ضرر للماكينة‪.‬‬ ‫‪ .2‬دائ ًما راقب ممارسات السالمة عند إعادة التزود بالوقود أو التعامل مع الوقود عند‬ ‫إعادة تزويد الماكينة بالوقود بعد النقل أو التخزين‪.‬‬ ‫‪ .3‬تجنب تخزين الماكينة (مزودة بالوقود) في مكان ضعيف التهوية مغلق‪ .‬حيث‬ ‫يمكن أن يصل العادم إلى مصدر إشعال (مثل الفرن‪ ،‬أو سخان الماء‪ ،‬أو ما شابه)‬ ‫مما يتسبب في حدوث انفجار‪ .‬يعتبر بخار العادم سام ً‬ ‫أيضا للبشر والحيوانات‪.‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪ .14‬تجنب تشغيل الماكينة إذا كنت تحت تأثير المشروبات الكحولية أو المخدرات‪.‬‬ ‫‪ .15‬راقب إشارة المرور عند التشغيل بالقرب من الطرق السريعة أو عند عبورها‪.‬‬ ‫‪ .16‬توخي المزيد من الحذر عند تحميل الماكينة أو تفريغها في شاحنة أو مركبة‪.‬‬ ‫‪ .17‬ارتد دائ ًما واقيًا للعين عند تشغيل الماكينة‪.‬‬ ‫‪ .18‬تشير البيانات إلى أن المشغلين ممن يبلغون ‪ 60‬عا ًما أو أكثر يتورطون في‬ ‫اإلصابات المتعلقة بركوب الجزازة بنسبة كبيرة‪ .‬ينبغي أن يقدر هؤالء المشغلون‬ ‫قدرتهم على تشغيل جزازة الركوب بما يكفي من األمان لحماية أنفسهم واآلخرين‬ ‫من اإلصابات الخطيرة‪.‬‬ ‫‪ .19‬اتبع توصيات المصنع حول الثقل على العجالت أو الثقل الموازن‪.‬‬ ‫‪ .20‬ضع في اعتبارك أن المشغل هو المسؤول عن وقوع الحوادث لألشخاص اآلخرين‬ ‫أو الملكية‪.‬‬ ‫‪ .21‬يجب أن يسعى جميع السائقين للحصول على التعليمات المهنية والعملية‪.‬‬ ‫‪ .22‬ارتد حذاء القدم والبنطال دائ ًما‪ .‬تجنب التشغيل عندما تكون عار القدمين أو عند‬ ‫ارتداء الصنادل‪.‬‬ ‫‪ .23‬دائ ًما تفحص بالعين المجردة الشفرات ووجود جهاز الشفرات في مكانه‪ ،‬وسليم‬ ‫ومؤمن قبل االستخدام‪ .‬استبدل قطع الغيار البالية أو التالفة‪.‬‬ ‫‪ .24‬قم بفك المرفقات قبل‪ :‬إعادة التزود بالوقود‪ ،‬أو عند إزالة مرفق‪ ،‬أو القيام‬ ‫بالتعديالت (ما لم يمكن القيام بالتعديل من موضع المشغل)‪.‬‬ ‫‪ .25‬عند توقف‪ ،‬أو تخزين أو ترك الماكينة بإهمال‪ ،‬قم بخفض وسيلة القطع ما لم يتم‬ ‫استخدام القفل الميكانيكي اإليجابي‪.‬‬ ‫‪ .26‬قبل ترك مكان المشغل ألي سبب‪ ،‬قم بتعشيق فرامل اإليقاف‪ ،‬وفك مأخذ الطاقة‪،‬‬ ‫وأوقف تشغيل المحرك‪ ،‬وأزل مدخل البادىء‪.‬‬ ‫‪ .27‬لتقليل خطر حدوث حريق‪ ،‬احفظ الماكينة خالية من العشب‪ ،‬أو األوراق أو الوقود‬ ‫الزائد‪ .‬تجنب الوقوف أو التوقف على أرواق الشجر الجافة‪ ،‬أو العشب أو المواد‬ ‫القابلة لالحتراق‪.‬‬ ‫‪ .4‬اتبع دائ ًما تعليمات دليل المحرك إلعدادات التخزين قبل التخزين للفترات القصيرة‬ ‫والطويلة‪.‬‬ ‫‪ .5‬اتبع دائ ًما تعليمات دليل المحرك الخاصة بإجراءات التشغيل السليمة عند عودة‬ ‫الماكينة من الصيانة‪.‬‬ ‫‪ .6‬تجنب تخزين الماكينة أو خزان الوقود داخل أي مكان يوجد به إشعال مفتوح‬ ‫مثل سخان الماء‪ .‬دع اآللة تبرد قبل تخزينها‪.‬‬ ‫تشغيل الماكينة عند المنحدرات‬ ‫تعد المنحدرات من العوامل الرئيسية التي تتعلق بحوادث فقد السيطرة واالنقالب حيث‬ ‫يمكن أن تؤدي إلى إصابات خطيرة أو إلى الوفاة‪ .‬التشغيل على كافة المنحدرات يتطلب‬ ‫المزيد من الحيطة‪ .‬فإذا كنت ال تستطيع العمل على المنحدرات أو تشعر بعدم االرتياح‪،‬‬ ‫فال تقم بعملية الجز عليها‪.‬‬ ‫لن تتم السيطرة على السير للخلف عند انزالق الماكينة على منحدر بواسطة تطبيق‬ ‫الفرامل‪ .‬األسباب الرئيسية لفقدان السيطرة هي‪ :‬عدم كفاية قبضة اإلطارات على األرض‪،‬‬ ‫واإلسراع بشكل سريع جدًا‪ ،‬وعدم قوة الفرملة‪ ،‬وعدم تناسب نوع الجهاز لمهمته‪ ،‬وقلة‬ ‫الدراية بظروف األرض‪ ،‬واإليقاف وتوزيع الحمل اللذان يتمان بطريقة خاطئة‪.‬‬ ‫‪ .1‬الجز ألعلى وأسفل المنحدر وليس بشكل متقاطع‪.‬‬ ‫‪ .2‬مراقبة الفتحات‪ ،‬أو األخاديد‪ ،‬أو المطبات‪ .‬التضاريس غير المستوية قد تقلب‬ ‫اآللة‪ .‬واعلم أن األعشاب الطويلة قد تخفي مثل هذه المعوقات‪.‬‬ ‫‪ .3‬اختر سرعة بطيئة وبالتالي ال يتوجب عليك التوقف أو تغيير السرعات‬ ‫عند المنحدرات‪.‬‬ ‫‪ .4‬تجنب الجز فوق العشب الرطب‪ .‬فقد تفقد العجالت قوة الجر‪.‬‬ ‫خصوصا عند التنقل على المنحدرات‪ .‬ال تحرك ناقل‬ ‫‪ .5‬احتفظ دائ ًما بمعدات اآللة‬ ‫ً‬ ‫الحركة إلى الوضع الحيادي وتتجه إلى األسفل‪.‬‬ ‫‪ .6‬تجنب بدء التشغيل أو التوقف أو االنعطاف على منحدر‪ .‬إذا فقدت اإلطارات‬ ‫االلتصاق باألرض‪ ،‬فقم بحل الشفرات وتقدم ببطء إلى أسفل المنحدر‪.‬‬ ‫‪ .7‬احتفظ ببطء جميع الحركات على المنحدرات وبشكل تدريجي‪ .‬ال تحدث‬ ‫تغيرات مفاجئة في السرعة أو االتجاهات حيث قد تتسبب في قلب اآللة‪.‬‬ ‫‪ .8‬اتخذ المزيد من الحذر عند تشغيل اآللة المزودة بحاملة العشب أو غيرها من‬ ‫األجهزة الطرفية إذ أنها قد تؤثر على ثبات اآللة‪ .‬ال تشغلها على المنحدرات‬ ‫شديدة االنحدار‪.‬‬ ‫‪ .9‬تجنب محاولة تثبيت اآللة بوضع قدميك على األرض (الركوب على اآلالت)‪.‬‬ ‫‪ .10‬تجنب الجز بالقرب من المطبات‪ ،‬أو الخنادق‪ ،‬أو السدود‪ .‬يمكن أن تنقلب آلة‬ ‫الجزء فجأة إذا كانت العجلة أعلى حافة منحدر أو خندق أو على حتى حافة كهف‪.‬‬ ‫‪ .11‬تجنب استخدام حامالت العشب على المنحدرات شديدة االنحدار‪.‬‬ ‫‪ .12‬تجنب جز المنحدرات إذا تعذر الرجوع إليها‪.‬‬ ‫‪ .13‬راجع بائع التجزئة‪/‬الوكيل المعتمد من أجل توصيات أوزان اإلطار أو أوزان‬ ‫العداد لتحسين الثبات‪.‬‬ ‫‪ .14‬أزل المعوقات مثل الصخور‪ ،‬فروع األشجار‪ ،‬وما إلى ذلك‪.‬‬ ‫‪ .15‬استخدم سرعة بطيئة‪ .‬قد تفقط اإلطارات الجر على المنحدرات حتى من خالل‬ ‫الفرامل وهي تعمل بالشكل السليم‪.‬‬ ‫‪ .16‬ال تنعطف على المنحدرات ما لم يكن ذلك ضرور ًيا ثم انعطف ببطء وبالتدريج‬ ‫إذا أمكن األمر‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫ال تقم بتشغيل اآللة على المنحدرات أكثر من ‪ 17.6‬بالمئة (‪ 10‬درجة)‬ ‫وهو بزيادة ‪ 106‬سم (‪ 3.5‬قدم ) رأسي بـ‪ 607‬سم (‪ 20‬قدم) أفقيًا‪.‬‬ ‫عند تشغيل اآللة على المنحدرات استخدم أوزان اإلطار اإلضافية أو األوزان‬ ‫المعاكسة‪ .‬راجع بائع التجزئة‪/‬الوكيل لتحديد أي األوزان المتاحة والمناسبة لآللة‬ ‫الخاصة بك‪.‬‬ ‫اختر السرعة األقل األرضية قبل القيادة على منحدر‪ .‬باإلضافة إلى األوزان‬ ‫األمامية‪ ،‬توخي المزيد من الحرص عند التشغيل على المنحدرات باستخدام‬ ‫حامالت العشب المثبتة من الخلف‪.‬‬ ‫قم بالجز ألعلى وأسفل المنحدر‪ ،‬وال تعمل بشكل متعامد‪ ،‬استخدم التنبيه عند‬ ‫تغيير االتجاهات وال تبدأ التشغيل أو تتوقف عند منحدر‪.‬‬ ‫األطفال‬ ‫قد تقع الحوادث المأساوية نتيجة لعدم انتباه المشغل من وجود األطفال‪ .‬غالبًا ما ينجذب‬ ‫األطفال نحو اآللة والقيام بعملية الجز‪ .‬وال تفترض أن يبقى األطفال حيثما رأيتهم في آخر مرة‪.‬‬ ‫شخصا مسئوال ً آخر يراقبهم‪.‬‬ ‫‪ .1‬أخرج األطفال من مكان التقليم واجعل‬ ‫ً‬ ‫‪ .2‬كن منتب ًها وقم بإيقاف تشغيل اآللة في حالة دخول األطفال المكان‪.‬‬ ‫‪ .3‬أنظر للخلف وأسفل بحثًا عن أطفال صغار قبل وأثناء التشغيل العكسي‪.‬‬ ‫‪ .4‬ال تحمل األطفال أبدا‪ ،‬حتى مع توقف الشفرة (الشفرات)‪ .‬فاألطفال قد يسقطون‬ ‫ويصابون بجروح خطيرة أو يتعارضون مع ممارسات التشغيل اآلمن لآللة‪.‬‬ ‫وكذلك قد يدخل األطفال الذين تم حملهم في اآللة من قبل إلى منطقة الجز‬ ‫من أجل الركوب مرة أخرى وبالتالي قد يتم دهسهم أو الرجوع عليهم باآللة‪.‬‬ ‫‪ .5‬ال تسمح مطل ًقا لألطفال بتشغيل اآللة‪.‬‬ ‫‪ .6‬عليك اتخاذ المزيد من االحتياط عند االقتراب من األركان المظلمة أو الشجيرات‬ ‫أو األشجار أو األشياء األخرى‪.‬‬ ‫المعدة المجرورة (الركوب على اآلالت)‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪.6‬‬ ‫ال تقم بعملية الجر إال بآلة مزودة بوصلة جر مصمم للجر‪ .‬وال توصل المعدة‬ ‫المجرورة إال في مكان وصلة الجر‪.‬‬ ‫اتبع توصيات المصنع حول تحديد األوزان للمعدة المجرورة والجر‬ ‫على المنحدرات‪.‬‬ ‫ال تسمح لألطفال أو اآلخرين بالركوب على اآللة‪.‬‬ ‫قد يتسبب وزن المعدة المجرورة في فقد المعدة قوة االلتصاق باألرض‬ ‫أو فقد السيطرة عند الجر على المنحدرات‪.‬‬ ‫تحرك ببطء واترك مسافة كافية من أجل التوقف‪.‬‬ ‫ال تحرك ناقل الحركة إلى الوضع الحيادي وتتجه إلى األسفل‪.‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪9‬‬ ‫الخدمة والصيانة‬ ‫التعامل اآلمن مع البنزين‬ ‫‪ .1‬تخلص من كافة أنواع السجائر والسيجار والغليون وغيرها من مصادر االشتعال‪.‬‬ ‫‪ .2‬استخدم خزانات البنزين المعتمدة فقط‪.‬‬ ‫‪ .3‬تجنب إزالة غطاء الغاز أو إضافة الوقود أثناء تشغيل المحرك‪ .‬عليك أن تدع‬ ‫المحرك حتى يبرد قبل إعادة ملء الوقود‪.‬‬ ‫‪ .4‬ال تقم بتزويد الوقود في الماكينة بالداخل أبدا‪.‬‬ ‫‪ .5‬ال تخزن اآللة أو حاوية الوقود في مكان به لهب متطاير أو شرر أو شعلة دائمة‬ ‫مثل سخان المياه أو غيره من األجهزة األخرى‪.‬‬ ‫‪ .6‬ال تمأل الحاويات داخل مركبة أو على شاحنة باستخدام بطانة بالستيكية‪.‬‬ ‫وبالتالي عليك أن تضع الحاويات على األرض بعيدًا عن مركبتك قبل تعبئتها‪.‬‬ ‫‪ .7‬أزل كافة المعدات التي تعمل بالغاز من الشاحنة أو المقطورة وأعد تعبئتها‬ ‫على األرض‪ .‬وإذا لم يكن هذا ممكنًا‪ ،‬عليك أن تعيد تعبئة هذه المعدة باستخدام‬ ‫حاوية محمولة بدال ً من فوهة موزع البنزين‪.‬‬ ‫‪ .8‬اجعل الفوهة متصلة بحافة خزان الوقود أو فتحة الحاوية حتى تكتمل عملية‬ ‫التعبئة‪ .‬وال تستخدم قفل وفتح الفوهة‪.‬‬ ‫‪ .9‬غير مالبسك على الفور إذا انسكب عليها وقود‪.‬‬ ‫‪ .10‬ال تمأل خزان الوقود بأكثر من سعته‪ .‬استبدل غطاء الخزان وأحكم ربطه جيدًا‪.‬‬ ‫‪ .11‬توخي المزيد من الحذر في التعامل مع البنزين وأنواع الوقود األخرى‪ .‬جميع‬ ‫المواد القابلة لالشتعال واألبخرة قابلة لالنفجار‪.‬‬ ‫‪ .12‬في حالة سكب الوقود‪ ،‬ال تحاول بدء تشغيل المحرك ولكن انقل اآللة بعيدًا‬ ‫عن منطقة السكب وتجنب أي مصدر لإلشعال حتى تختفي أبخرة الوقود‪.‬‬ ‫‪ .13‬استبدل أغطية خزان الوقود وأغطية حاويات الوقود بشكل آمن‪.‬‬ ‫الخدمة والصيانة‬ ‫‪ .1‬ال تقم بتشغيل اآللة في منطقة مغلقة حيث يتجمع أبخرة ثاني أكسيد الكربون‪.‬‬ ‫‪ .2‬حافظ على الصواميل ومسامير الربط وخاصة مسامير الملحقات الخاصة‬ ‫بالشفرات محكمة وحافظ على اآللة في حالة جيدة‪.‬‬ ‫‪ .3‬ال تعبث أبدا بأجهزة السالمة‪ .‬افحص بانتظام تشغيلها بالشكل السليم وقم بعمل‬ ‫اإلصالحات الالزمة في حالة عدم كفاءة وظائفها‪.‬‬ ‫‪ .4‬حافظ على اآللة خالية من األعشاب‪ ،‬أو أوراق الشجر أو الشحوم األخرى‪ .‬وكذلك‬ ‫نظف اآللة من الزيت والوقود المسكوب وأزل أية أشياء عالقة مشبعة بالوقود‪.‬‬ ‫واجعل اآللة تبرد قبل تخزينها‪.‬‬ ‫‪ .5‬إذا اصطدمت بكائن‪ ،‬توقف وافحص الماكينة‪ .‬وعليك أن تصلحها إذا تطلب األمر‬ ‫قبل إعادة تشغيلها‪.‬‬ ‫‪ .6‬ال تقم بأي تعديالت أو إصالحات أثناء تشغيل المحرك‪.‬‬ ‫‪ .7‬تفقد مكونات حاملة العشب ومجرى التفريغ باستمرار واستبدلها بقطع الغيار‬ ‫الموصى بها من قبل المصنع إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫‪ .8‬شفرات آلة الجز حادة‪ .‬ولذا عليك تغطية الشفرات أو ارتداء قفازات واتخاذ المزيد‬ ‫من االحتياطات عند صيانتها‪.‬‬ ‫‪ .9‬تفقد تشغيل الفرامل بشكل دوري‪ .‬وكذلك قم بتعديلها وصيانتها عند الضرورة‪.‬‬ ‫‪ .10‬حافظ على إشارات التعليمات أو استبدلها إذا لزم األمر‪.‬‬ ‫‪ .11‬ال تزل مرشح الوقود عندما يكون المحرك ساخن حيث قد يتسبب أي وقود منسكب‬ ‫في حدوث اإلشعال‪ .‬ال تنشر مشابك الوقود أكثر من الالزم‪ .‬تأكد من ارتباط المشابك‬ ‫بالخراطيم بإحكام أعلى المرشح بعد التثبيت‪.‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪ .12‬ال تستخدم البنزين المحتوي على الميثانول‪ ،‬والجازول يحتوي على أكثر‬ ‫من ‪ %10‬ايثانول‪ ،‬وإضافات البنزين‪ ،‬أو الغاز األبيض حيث قد يتسبب ذلك‬ ‫في تلف نظام الوقود‪/‬المحرك‪.‬‬ ‫‪ .13‬إذا لزم األمر تصفية خزان الوقود‪ ،‬فيتعين تصفيته في الخارج‪.‬‬ ‫‪ .14‬استبدل كواتم الصوت المعطلة‪.‬‬ ‫‪ .15‬استخدم قطع الغيار المعتمدة من المصنع فقط عند إجراء اإلصالحات‪.‬‬ ‫‪ .16‬التزم دائ ًما بمواصفات المصنع في كل اإلعدادات والتعديالت‪.‬‬ ‫‪ .17‬يجب االتجاه إلى مواقع الخدمة المعتمدة فقط للحصول على أغلب الخدمات‬ ‫ومتطلبات اإلصالح‪.‬‬ ‫‪ .18‬ال تحاول أبدا القيام باإلصالحات الكبرى لهذه اآللة ما لم يتم تدريبك بالشكل‬ ‫المناسب‪ .‬إجراءات الخدمة الغير مناسبة يمكنها أن تؤدي إلى مخاطر التشغيل‪،‬‬ ‫وتلف المعدة وإلغاء ضمان المنتج‪.‬‬ ‫‪ .19‬بالنسبة آلالت الجز متعددة الشفرات‪ ،‬توخي الحذر حيث قد تتسبب الشفرة‬ ‫الدوارة في دوران الشفرات األخرى‪.‬‬ ‫‪ .20‬ال تقم بتغيير إعدادات ضبط المحرك أو المحرك فائق السرعة‪ .‬يمكن أن يتسبب‬ ‫تشغيل المحرك بسرعة مفرطة في وقوع خطر اإلصابة الشخصية‪.‬‬ ‫‪ .21‬قم بفك مرفقات القيادة‪ ،‬وأوقف المحرك‪ ،‬وأزل مدخل البدء‪ ،‬وافصل سلك‬ ‫أو أسالك شمعة اإلشعال قبل‪ :‬إزالة مزالق وانسدادات المرفقات‪ ،‬وأداء‬ ‫عمل الخدمة‪ ،‬وضرب شيء‪ ،‬أو إذا كانت الوحدة تهتز بشكل غير طبيعي‪.‬‬ ‫بعد االصطدام بكائن‪ ،‬قم بفحص الماكينة بحثًا عن أي تلف وقم بإجراء‬ ‫اإلصالحات قبل إعادة تشغيل ال ُمعدة‪.‬‬ ‫‪ .22‬ال تضع يديك أبدا بالقرب من قطع الغيار المتحركة‪ ،‬مثل مروحة التبريد ذات‬ ‫المضخة الهيدروليك‪ ،‬عند تشغيل الجرار‪( .‬تقع مراوح التبريد المزودة بمضخة‬ ‫هيدروليك أعلى المحور التبادلي)‪.‬‬ ‫‪ .23‬اآلالت المزودة بمضخات‪ ،‬أو خراطيم أو محركات هيدروليك‪:‬‬ ‫ تحذير‪ :‬قد يكون لسوائل الهيدروليك التي تهرب تحت تأثير الضغط القوة الكافية‬ ‫الختراق الجلد والتسبب في إصابة بالغة‪ .‬في حالة حقن سائل غريب داخل الجلد‬ ‫فيتعين التخلص منه جراحيًا في غضون ساعات قليلة بواسطة طبيب اعتاد على‬ ‫مثل هذه اإلصابات أو قد تحدث غرغرينا‪ .‬االبتعاد بالجسم واأليدي عن فتحات‬ ‫المسامير التي يندفع منها السائل الهيدروليك بضغط عال‪ .‬استخدم الورق أو‬ ‫الورق المقوى وليس األيدي للبحث عن أي تسرب‪ .‬تأكد من إحكام جميع وصالت‬ ‫السوائل الهيدروليك وأن كل الخطوط والخراطيم في حالة جيدة قبل تطبيق‬ ‫الضغط على النظام‪ .‬في حالة حدوث تسرب‪ ،‬قم بصيانة اآللة على الفور من خالل‬ ‫الوكيل المعتمد‪.‬‬ ‫‪ .24‬تحذير‪ :‬يمكن أن يؤدي اندفاع الينابيع إلى حدوث إصابة بالغة‪ .‬يجب إزالة الينابيع‬ ‫بواسطة فني معتمد‪.‬‬ ‫‪ .25‬الطرازات مزودة برادياتور محرك‪:‬‬ ‫ تحذير‪ :‬لمنع وقوع إصابة جسدية بالغة من البخار الساخن أو البخار المندفع‪،‬‬ ‫ال تحاول مطل ًقا إزالة غطاء الرادياتور أثناء تشغيل المحرك‪ .‬قم بإيقاف المحرك‬ ‫وانتظر حتى يبرد‪ .‬حينئذ‪ ،‬توخي الحذر تما ًما عند إزالة الغطاء‪.‬‬ ‫ملصقات السالمة‬ ‫راجع الشكل ‪( 1‬الشرح ‪ A‬إلى ‪ )F‬للحصول على الموقع وصور الملصقات‪.‬‬ ‫يجب قراءة وتنفيذ جميع رسائل اإلرشادات والسالمة الموجودة على آلة الجز‬ ‫بعناية‪ .‬يمكن أن تحدث إصابات جسدية شخصية عند عدم إتباع تلك التعليمات‪ .‬هذه‬ ‫المعلومات من أجل سالمتك وهي هامة! إشارات السالمة أدناه موجودة على آلة الجز‪.‬‬ ‫في حالة فقدان أ ًيا من تلك الشارات أو تلفها‪ ،‬استبدلها على الفور‪ .‬راجع أي وكيل‬ ‫معتمد بشأن الخدمة‪.‬‬ ‫يتم تطبيق تلك الملصقات بسهولة وهي تمثل تذكرة مرئية دائمة لك‪ ،‬وآخرين قد‬ ‫يستخدمون ال ُمعدة‪ ،‬إلتباع تعليمات السالمة من أجل تشغيل آمن وفعال‪.‬‬ ‫الشرح‬ ‫ملصقات‬ ‫‪A‬‬ ‫خطر ‪ -‬اللوحة الرئيسية‬ ‫‪B‬‬ ‫خطر ‪ -‬خطورة األشياء املتناثرة‬ ‫‪C‬‬ ‫خطر‪ ،‬خطر البرت واألشياء املتطايرة‬ ‫‪D‬‬ ‫ملصق‪ :‬مواضع مفتاح االشتعال‬ ‫‪E‬‬ ‫ملصق‪ :‬رافعة الملحقات‬ ‫‪F‬‬ ‫ملصق‪ :‬تشغيل النقل‬ ‫رموز السالمة‬ ‫راجع الشكل ‪( 1‬وسائل التوضيح ‪ A‬إلى ‪ )C‬للحصول على أماكن الرموز‪.‬‬ ‫راجع أدناه للحصول على شرح لتلك الرموز‪.‬‬ ‫‪ .1‬تحذير‪ :‬اقرأ وتفهم دليل المشغل قبل استخدام الماكينة‪ .‬اعرف موقع ووظيفة‬ ‫جميع أدوات الضبط‪ .‬ال تقم بتشغيل هذه الماكينة ما لم تكن مدر ًبا‪.‬‬ ‫‪ .2‬خطر ‪ -‬مخاطر فقدان الجر‪ ،‬واالنزالق‪ ،‬والتوجيه والتحكم على المنحدرات‪:‬‬ ‫إذا توقفت الماكينة أثناء الحركة لألمام أو بدء االنزالق على منحدر‪ ،‬قم بإيقاف‬ ‫الشفرات والقيادة ببطء على المنحدر‪.‬‬ ‫‪ .3‬خطر‪ :‬خطر الحريق‪ :‬حافظ على اآللة خالية من العشب‪ ،‬واألوراق والشحوم‪.‬‬ ‫ال تضف الوقود أثناء تشغيل المحرك أو سخونته‪ .‬أوقف المحرك‪ ،‬وأزل المفتاح‬ ‫والسماح بتبريده لمدة ‪ 3‬دقائق على األقل قبل إضافة الوقود‪ .‬ال تضف الوقود‬ ‫بالداخل‪ ،‬في مكان مغلق‪ ،‬أو جراج مغلق أو في مناطق منغلقة‪ .‬قم بتنظيف الوقود‬ ‫المنسكب‪ .‬ال تدخن أثناء تشغيل هذه الماكينة‪.‬‬ ‫‪ .4‬خطر ‪ -‬مخاطر الميل واالنزالق‪ :‬الجز ألعلى وأسفل المنحدر وليس بشكل‬ ‫متقاطع‪ .‬تجنب االنزالقات التي تزيد عن ‪ 10‬درجة‪ .‬تجنب االنعطاف المفاجئ‬ ‫والحاد (السريع) أثناء السير على المنحدرات‪.‬‬ ‫‪ .5‬خطر ‪ -‬خطورة اإلصابات القطعية أو قطع األطراف‪ :‬لتجنب اإلصابة بسبب‬ ‫الشفرات الدوارة واألجزاء المتحركة‪ ،‬احتفظ بأجهزة السالمة (األوقية‪ ،‬والدروع‬ ‫والمفاتيح) في مكانها وتأكد من أنها تعمل بكفاءة‪.‬‬ ‫‪ .6‬ال تجز عند وجود األطفال أو آخرين بالجوار‪ .‬ال تقم بحمل آلة الجز مطل ًقا‪،‬‬ ‫ال سيما بواسطة األطفال‪ ،‬حتى مع إيقاف تشغيل الشفرات‪ .‬ال تقم بعملية‬ ‫الجز إلى الوراء ما لم تكن هناك ضرورة لذلك‪ .‬وعليك أن تنظر إلى األسفل‬ ‫وإلى الخلف ‪ -‬قبل الرجوع إلى الوراء أو أثناء الرجوع‪.‬‬ ‫‪ .7‬استشر فني مختص قبل إجراء اإلصالحات أو الصيانة الفنية‪ .‬عند ترك الماكينة‪،‬‬ ‫قم بإيقاف تشغيل المحرك‪ ،‬واشبك فرامل األيدي على وضع الغلق وتخلص من‬ ‫مفتاح اإلشعال‪.‬‬ ‫‪ .8‬ابعد المارة واألطفال بمسافة آمنة بعيدة‪ .‬تخلص من الكائنات التي يمكن قذفها‬ ‫من الشفرة‪ .‬ال تجز بدون تفريغ األنبوب في مكانه‪.‬‬ ‫‪ .9‬ال تقم بالجز دون تفريغ حامل العشب بأكمله في مكانه‪.‬‬ ‫‪ .10‬لتجنب اإلصابة من الشفرات الدوارة‪ ،‬ابق بعيدًا عن حافة السطح وابعد اآلخرين‪.‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪11‬‬ ‫الخصائص وعناصر التحكم‬ ‫راجع الشكل ‪ 2‬ملعرفة املوقع‪.‬‬ ‫دواسة الخانق‪/‬التحكم في الخانق‬ ‫(‪)Choke-A-Matic‬‬ ‫دواسة الخانق‪/‬الخانق يتحكم في سرعة المحرك وفي الخنق (انظر الشكل ‪.)2‬‬ ‫قم بتحريك دواسة الخانق‪/‬الخانق إلى وضع "سريع" لزيادة سرعة المحرك‪،‬‬ ‫وإلى الوضع "بطيء" لتقليل سرعة المحرك‪ .‬قم بالتشغيل دائ ًما على وضع الخانق‬ ‫الكامل‪ .‬قم بتحريك دواسة الخانق‪/‬الخانق إلى وضع الخانق لبدء تشغيل المحرك‬ ‫البارد‪ .‬قد ال يحتاج المحرك الدافئ الخانق‪.‬‬ ‫األضواء األمامية‬ ‫يقوم هذا المفتاح بتشغيل المصابيح األمامية وإيقاف تشغيلها‪.‬‬ ‫خيار الجز للخلف (‪)RMO‬‬ ‫يسمح خيار الجز للخلف بالجز (أو استخدام مرفقات إدارة مأخذ القوة المحركة األخرى)‬ ‫أثناء الرجوع إلى الوراء‪ .‬إذا اخترت القيام بالجز أو تشغيل أداة أخرى للخلف‪،‬‬ ‫شغل مفتاح "خيار الجز للخلف" بعد تعشيق مأخذ القوة المحركة سيضيء ضوء ‪LED‬‬ ‫وعندها يمكن للمشغل الجز أثناء الرجوع إلى الخلف‪ .‬وفي كل مرة يتم فصل تعشيق‬ ‫مأخذ الطاقة فيها‪ ،‬ستحتاج إلى إعادة تفعيل خيار الجز للخلف عند الحاجة‪.‬‬ ‫مفتاح ‪PTO‬‬ ‫يقوم مفتاح مأخذ القوة المحركة (‪ )PTO‬بتعشيق وإلغاء تعشيق المرفقات التي‬ ‫تستخدم مأخذ القوة المحركة‪ .‬لتعشيق مفتاح ‪ ،PTO‬اجذب المفتاح ألعلى‪ .‬اجذب‬ ‫المفتاح ألسفل لفك التعشيق‪ .‬الحظ أنه يجب جلوس املشغل بشكل ثابت عىل مقعد‬ ‫الجرار حتى تعمل وظيفة نقل الحركة‪.‬‬ ‫مفتاح اإلشعال‬ ‫يقوم مفتاح اإلشعال بتشغيل وإيقاف املحرك‪ ،‬وله ثالثة مواضع‪:‬‬ ‫إيقاف التشغيل يقوم بوقف المحرك وإيقاف تشغيل النظام الكهربي‪.‬‬ ‫تشغيل‬ ‫يتيح تشغيل المحرك وإمداد الطاقة إلى النظام الكهربائي‪.‬‬ ‫بدء التشغيل‬ ‫يحفز المحرك لبدء التشغيل‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬تجنب ترك مفتاح اإلشعال يف وضع "التشغيل" عند توقف املحرك ‪-‬‬ ‫فذلك يرصف من قوة البطارية‪.‬‬ ‫دواسة المكابح‬ ‫الضغط على دواسة المكابح يشغل مكابح الجرار‪.‬‬ ‫‪12‬‬ ‫مكابح السرعة األرضية‬ ‫يتم التحكم في سرعة سير الجرار لألمام من خالل دواسة التحكم في السرعة‬ ‫األرضية األمامية‪ .‬يتم التحكم في سرعة سير الجرار للخلف من خالل دواسة التحكم‬ ‫في السرعة األرضية الخلفية‪.‬‬ ‫سوف يعمل الضغط على أي من الدواستين على زيادة سرعة السير على األرض‪.‬‬ ‫الحظ أنه كلما تم ضغط الدواسة لألسفل كلما تحرك الجرار بشكل أسرع‪.‬‬ ‫عناصر التحكم في ثبات السرعة‬ ‫يستخدم "التحكم في ثبات السرعة" في غلق خاصية التحكم في السرعة األرضية أثناء‬ ‫التقدم لألمام‪ .‬التحكم في السرعة يحتوي على خمسة مواضع لإلغالق‪.‬‬ ‫تعديل ارتفاع القطع يف آلة الجز‬ ‫تتحكم رافعة تعديل ارتفاع القطع في آلة الجز في ارتفاع القطع في آلة الجز‪ .‬يمكن تحديد‬ ‫ارتفاع القطع آللة الجز لواحد من سبعة مواضع بين ‪ 3.8‬و ‪ 10.2‬سم (‪ 1.5‬و ‪ 4.0‬بوصات)‪.‬‬ ‫رافعة تعديل المقعد‬ ‫يمكن تعديل المقعد لألمام والخلف‪ .‬حرك الذراع‪ ،‬واضبط وضع المقعد على النحو‬ ‫الذي تريده وأفلت الذراع لتثبيت المقعد على ذلك الوضع‪.‬‬ ‫روافع تشغيل النقل‬ ‫يؤدي ذراع تحرير ناقل الحركة إلى إلغاء تفعيل الحركة حتى يمكن دفع الجرار باليد‪.‬‬ ‫انظر دفع الجرار بواسطة اليد‪.‬‬ ‫خزان الوقود‬ ‫إلزالة الغطاء‪ ،‬أدره عكس عقارب الساعة‪.‬‬ ‫مقياس مستوى الوقود‬ ‫يعرض مستوى الوقود يف الخزان‪.‬‬ ‫فرامل اإليقاف‬ ‫يستخدم مقبض فرامل اإليقاف لقفل فرامل اليد عند توقف الجرار‪ .‬يعمل الضغط‬ ‫الكامل على دواسة الفرامل وسحب المقبض على تعشيق فرامل اليد‪.‬‬ ‫التشغيل‬ ‫سالمة التشغيل العام‬ ‫تأكد من قراءة كل المعلومات في قسم سالمة املشغل قبل محاولة تشغيل هذه‬ ‫الوحدة‪ .‬أن تصبح معتاد على كل أدوات التحكم وكيفية إيقاف اآللة‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫إذا لم تجتاز اآللة اختبار السالمة‪ ،‬فال تقم بتشغيلها‪ .‬راجع الوكيل املعتمد‪.‬‬ ‫اختبارات سالمة نظام الغلق‬ ‫هذه اآللة مزودة بنظام سالمة للغلق‪ .‬ال تحاول عمل وصلة جانبية‪ ،‬أو تعبث‬ ‫بالمفاتيح‪/‬األجهزة‪.‬‬ ‫اختبار ‪ — 1‬ال يجب أن ُيدار المحرك بصعوبة إذا‪:‬‬ ‫• مفتاح مأخذ الطاقة يعمل‪ ،‬أو‬ ‫• دواسة املكابح غري مضغوط عليها بالكامل (فرامل اليد ال تعمل)‪.‬‬ ‫اختبار ‪ — 2‬يجب أن ُيدار المحرك ويعمل بصعوبة إذا‪:‬‬ ‫• املشغل يجلس عىل الكريس‪ ،‬و‬ ‫• مفتاح مأخذ الطاقة ال يعمل‪ ،‬و‬ ‫• دواسة املكابح مضغوط عليها بالكامل (فرامل اليد تعمل)‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫قد يكون إجراء الجز بالسري العكيس خط ًرا عىل املتفرجني‪ .‬قد تقع الحوادث‬ ‫املأساوية نتيجة لعدم انتباه املشغل من وجود األطفال‪ .‬ال تقم بتنشيط خيار الجز للخلف‬ ‫يف حالة تواجد أطفال‪ .‬غالبًا ما ينجذب األطفال نحو اآللة والقيام بعملية الجز‪.‬‬ ‫فحص ضغط اإلطارات‬ ‫يجب فحص اإلطارات دور ًيا لتوفري أفضل تتبع وضمان أفضل جز (راجع الشكل ‪.)3‬‬ ‫مالحظة‪ :‬قد تختلف تلك الضغوط من "أقىص ارتفاع" امللصق عىل الحوائط الجانبية لإلطارات‪.‬‬ ‫توصيات متعلقة بالزيت‬ ‫دائ ًما ما نويص باستخدام الزيوت املضمونة واملعتمدة من ‪Briggs & Stratton‬‬ ‫للحصول عىل أداء مثايلّ‪ .‬ال بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة‪ ،‬رشيطة أن تكون‬ ‫مصنفة ضمن خدمات ‪ ،SF‬أو ‪ ،SG‬أو ‪ ،SH‬أو ‪ ،SJ‬أو الخدمات األحدث‪ .‬كما نويص‬ ‫ً‬ ‫أيضا بعدم استخدام اإلضافات الخاصة‪.‬‬ ‫تحدد درجة الحرارة الخارجية لزوجة الزيت املناسبة للمحرك‪ .‬استخدم املخطط لتحديد‬ ‫أفضل درجة لزوجة مناسبة لنطاق درجة الحرارة الخارجية املتوقعة‪.‬‬ ‫اختبار ‪ — 3‬إيقاف تشغيل المحرك في حالة‪:‬‬ ‫• مغادرة املشغل للكريس‪.‬‬ ‫اختبار ‪ — 4‬تفقد وقت توقف شفرة الجز‬ ‫يجب أن تصل شفرات الجز وناقل حركة الجز إلى مرحلة التوقف التام في غضون‬ ‫خمسة ثوان بعد إيقاف تشغيل مفتاح ‪ PTO‬الكهربائي‪ .‬إذا لم يتوقف حزام نقال‬ ‫حركة الجز في غضون خمسة ثوان‪ ،‬راجع وكيل معتمد‪.‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪D‬‬ ‫اختبار ‪ — 5‬تحقق من خيار الجز للخلف (‪)RMO‬‬ ‫‪C‬‬ ‫• يجب إيقاف تشغيل املحرك يف حالة محاولة الجز عند الرجوع إىل الوراء إذا كان‬ ‫مفتاح مأخذ الطاقة يعمل ولم يتم تفعيل خيار الجز للخلف‪.‬‬ ‫• يجب أن ييضء مفتاح خيار الجز للخلف عند تفعيل الخيار‪.‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪SAE 30‬‬ ‫في درجة الحرارة أقل من ‪ 4‬درجات مئوية (‪ 40‬درجة فهرنهايت)‪ ،‬يؤدي استخدام‬ ‫درجة اللزوجة (‪ )SAE‬بمعدل ‪ 30‬إلى بداية قوية‪.‬‬ ‫* في درجة الحرارة أقل من ‪ 4‬درجات مئوية (‪ 40‬درجة فهرنهايت)‪ ،‬يؤدي استخدام درجة اللزوجة‬ ‫(‪ )SAE‬بمعدل ‪ 30‬إلى بداية قوية‪.‬‬ ‫** إن استخدام زيت ‪ 10W-30‬في درجة حرارة أعلى من ‪ 27‬درجة مئوية (‪ 80‬درجة فهرنهايت)‬ ‫قد يؤدي إلى زيادة في معدل استهالك الزيت‪ .‬تحقق من مستوى الزيت من فترة ألخرى‪.‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪10W-30‬‬ ‫إن استخدام زيت ‪ 10W-30‬في درجة حرارة أعلى من ‪ 27‬درجة مئوية (‪80‬‬ ‫درجة فهرنهايت) قد يؤدي إلى زيادة في معدل استهالك الزيت‪ .‬تحقق من مستوى‬ ‫الزيت من فترة ألخرى‪.‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪5W-30‬‬ ‫‪Synthetic 5W-30‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪Vanguard™ Synthetic 15W-50‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪13‬‬ ‫فحص‪ /‬إضافة الزيت‬ ‫قبل إضافة مستوى الزيت أو فحصه‬ ‫اضبط املحرك يف وضع مستوي‪.‬‬ ‫•‬ ‫قم بتنظيف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات‪.‬‬ ‫•‬ ‫‪ .1‬أخرج عصا قياس مستوى الزيت (‪ ،A‬الشكل رقم ‪ )4‬وامسحها بقطعة قماش نظيفة‪.‬‬ ‫‪ .2‬أدخل عصا قياس مستوى الزيت إىل مكانها بإحكام‪.‬‬ ‫‪ .3‬قم بإخراجها مرة أخرى وافحص مستوى الزيت‪ .‬ينبغي أن يكون مستوى‬ ‫الزيت عند العالمة ممتلئ (‪ )B‬يف عصا قياس مستوى الزيت‪.‬‬ ‫ً‬ ‫منخفضا‪ ،‬فقم بإضافة قدر من الزيت ببطء من خالل‬ ‫‪ .4‬إذا كان مستوى الزيت‬ ‫فتحة تعبئة الزيت باملحرك (‪ .)C‬ال تمأل الخزان أكثر من الالزم‪ .‬بعد إضافة‬ ‫الزيت‪ ،‬انتظر ملدة دقيقة واحدة‪ ،‬ثم أعد فحص مستوى الزيت‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬ال تضف الزيت يف فتحة اإلضافة الرسيعة للزيت (إذا كان املحرك مجهزًا‬ ‫بذلك)‪.‬‬ ‫‪ .5‬أعد وضع عصا قياس مستوى الزيت يف مكانها بإحكام‪.‬‬ ‫ضغط الزيت‬ ‫ً‬ ‫منخفضا‪ ،‬يتم من خالل أحد مفاتيح التحكم يف الضغط (إذا كان‬ ‫إذا كان ضغط الزيت‬ ‫املحرك مجهزًا بذلك) إيقاف تشغيل املحرك‪ ،‬أو تنشيط جهاز إنذار يف املعدة‪ .‬ويف حالة‬ ‫حدوث ذلك‪ ،‬أوقف تشغيل املحرك وافحص مستوى الزيت باستخدام عصا قياس‬ ‫مستوى الزيت‪.‬‬ ‫ً‬ ‫منخفضا عن العالمة (إضافة)‪ ،‬قم بإضافة الزيت حتى يصل إىل‬ ‫إذا كان مستوى الزيت‬ ‫العالمة (ممتلئ)‪ .‬ابدأ تشغيل املحرك وتأكد من ضبط مستوى الضغط قبل متابعة التشغيل‪.‬‬ ‫إذا كان مستوى الزيت بني عالمتي (إضافة) و(ممتلئ)‪ ،‬ال تبدأ تشغيل املحرك‪ .‬راجع‪.‬‬ ‫وكيل معتمد ملعالجة مشكلة ضغط الزيت‪.‬‬ ‫توصيات الوقود‬ ‫يجب أن يتوافق الوقود مع هذه املتطلبات‪:‬‬ ‫• بنزين نظيف‪ ،‬وجديد‪ ،‬وخا ٍل من الرصاص‪.‬‬ ‫• استخدام ‪ 87‬أوكتان‪ )91 RON( 87 AKI/‬بحد أدنى‪ .‬يمكن استخدامه‬ ‫يف املناطق املرتفعة عن سطح البحر‪ ،‬انظر أدناه‪.‬‬ ‫• يمكن استخدام بنزين يحتوي عىل ما يصل إىل ‪ %10‬إيثانول (جازوهول)‪.‬‬ ‫إنذار‪ :‬ال تستخدم أنواع بنزين غري معتمدة‪ ،‬مثل ‪ E15‬و‪ .E85‬ال تخلط الزيت بالبنزين‪،‬‬ ‫أو تعدل املحرك لكي يعمل باستخدام أنواع وقود البديلة‪ .‬إن استخدام أنواع وقود غري‬ ‫معتمدة يؤدي إىل تلف مكونات املحرك؛ ومن شأن ذلك أن يسبب إلغاء ضمان املحرك‪.‬‬ ‫لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية‪ ،‬أضف قد ًرا من مثبت الوقود إىل الوقود‪.‬‬ ‫انظر التخزين‪ .‬ال تتشابه جميع أنواع الوقود‪ .‬ويف حالة حدوث مشكالت يف مستوى‬ ‫األداء‪ ،‬تعامل مع مزودين آخرين للوقود‪ ،‬أو قم بتغيري العالمة التجارية للوقود‪ .‬هذا‬ ‫املحرك معتمد للتشغيل باستخدام البنزين‪ .‬نظام التحكم يف االنبعاثات الصادرة عن هذا‬ ‫املحرك هو ‪( EM‬تعديالت املحرك)‪.‬‬ ‫‪14‬‬ ‫العلو املرتفع‬ ‫عند التشغيل عىل ارتفاعات تزيد عن ‪ 1524‬مرتًا (‪ 5000‬قدم)‪ ،‬يمكن استخدام البنزين‬ ‫‪ 85‬أوكتان‪ (89 RON)‎85 AKI/‬بحد أدنى‪ .‬وبالنسبة إىل املحركات املكربنة‪ ،‬يلزم‬ ‫إجراء تعديالت خاصة باملرتفعات للحفاظ عىل االمتثال ملستوى االنبعاثات‪ .‬يؤدي‬ ‫التشغيل دون إجراء هذا الضبط إىل انخفاض مستوى األداء‪ ،‬وزيادة استهالك الوقود‪،‬‬ ‫وزيادة معدل االنبعاثات‪ .‬اتصل بأحد وكالء خدمة ‪ Briggs & Stratton‬املعتمدين‬ ‫للحصول عىل معلومات بشأن التعديل عند التشغيل عىل املرتفعات‪.‬‬ ‫ال ُيوىص بتشغيل املحرك عىل ارتفاعات تقل عن ‪ 762‬مرتًا (‪ 2500‬قدم) باستخدام‬ ‫ضبط االرتفاعات العالية‪ .‬بالنسبة إىل املحركات التي تعمل بنظام الحقن اإللكرتوني‬ ‫للوقود (‪ ،)EFI‬ال يلزم إجراء تعديل املرتفعات‪.‬‬ ‫إضافة الوقود‬ ‫تحذير‬ ‫يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار‪.‬‬ ‫يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫الموت‪.‬‬ ‫عند إضافة الوقود‬ ‫• قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة ‪ 3‬دقائق على األقل قبل‬ ‫محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود‪.‬‬ ‫• امأل خزان الوقود في الهواء الطلق‪ ،‬أو في منطقة جيدة التهوية‪.‬‬ ‫• ال تمأل خزان الوقود بشكل زائد عن الحد‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪،‬‬ ‫احرص على أال يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود‪.‬‬ ‫• ابق الوقود بعيدًا عن مصادر الشرر‪ ،‬ومصادر اللهب المفتوحة‪ ،‬والشعالت‬ ‫الدائمة والحرارة‪ ،‬وغيرها من مصادر االشتعال األخرى‪.‬‬ ‫• افحص أنابيب الوقود‪ ،‬والخزان‪ ،‬والغطاء والتركيبات بشكل متكرر للتأكد من‬ ‫عدم وجود أي تشققات‪ ،‬أو تسريبات بها‪ .‬استبدل األجزاء إذا اقتضت الحاجة‪.‬‬ ‫• حالة انسكاب الوقود‪ ،‬انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل المحرك‪.‬‬ ‫‪ّ .1‬‬ ‫نظف منطقة فتحة التزود بالوقود من األوساخ واملخلفات‪ .‬قم بفك غطاء فتحة‬ ‫التزود بالوقود (‪ ،A‬الشكل ‪ .)5‬انظر أيضا قسم الخصائص وعنارص التحكم‪.‬‬ ‫‪ .2‬امأل خزان الوقود (‪ )B‬بالوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ ،‬احرص عىل أال‬ ‫يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفيل من رقبة خزان الوقود (‪.)C‬‬ ‫‪ .3‬أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود‪.‬‬ ‫بدء تشغيل املحرك‬ ‫تحذير‬ ‫يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار‪.‬‬ ‫يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة أو الموت‪.‬‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‬ ‫• تأكد من وجود شمعة اإلشعال‪ ،‬وكاتم صوت المحرك‪ ،‬وغطاء فتحة التزود‬ ‫بالوقود‪ ،‬ومنقي الهواء (إذا كان المحرك مجهزًا به) في أماكنها‪ ،‬وتأكد من‬ ‫تثبيتها جيدًا كذلك‪.‬‬ ‫• ال تحاول تدوير المحرك إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة‪.‬‬ ‫• إذا كان المحرك مشب ًعا بالوقود‪ ،‬فاضبط صمام الخانق في الوضع فتح‪/‬تشغيل‪،‬‬ ‫وحرك دواسة الخانق‪(.‬إذا كان المحرك مجهزًا بها) إلى الوضع سريع وقم‬ ‫بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ تشغيل المحرك‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫يتصاعد عند تشغيل المحرك عادم أول أوكسيد الكربون‪ ،‬وهو غاز سام‪،‬‬ ‫وعديم الرائحة‪ ،‬وال لون له‪.‬‬ ‫ويؤدي استنشاق أول أوكسيد الكربون إلى اإلصابة بالغثيان‪ ،‬أو الدوار‪،‬‬ ‫أو الوفاة‪.‬‬ ‫يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة أو الموت‪.‬‬ ‫• ابدأ تشغيل المحرك في األماكن المفتوحة‪.‬‬ ‫• ال تبدأ تشغيل المحرك في منطقة مغلقة‪ ،‬حتى إذا كانت األبواب أو النوافذ مفتوحة‪.‬‬ ‫‪ .1‬تحقق من مستوى الزيت (انظر التحقق من مستوى زيت املحرك وإضافة‬ ‫الزيت إليه)‪.‬‬ ‫‪ .2‬تأكد من تعشيق عنارص التحكم يف القيادة‪.‬‬ ‫‪ .3‬اجلس يف املقعد وارفع ذراع ضبط املقعد‪ ،‬وضعه كما هو مطلوب‪ ،‬وقم بتشغيل‬ ‫الذراع لتأمني املقعد يف موضعه‪.‬‬ ‫‪ .4‬قم بتعشيق فرامل اليد‪ .‬قم بالضغط بالكامل عىل دواسة املكابح‪ ،‬وارفع التحكم‬ ‫يف فرامل اليد‪ ،‬قم بتشغيل دواسة املكابح‪.‬‬ ‫‪ .5‬فك تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة عن طريق الدفع للداخل‪.‬‬ ‫‪ .6‬اضبط التحكم يف دواسة الخانق‪/‬الخانق عىل وضع "خانق"‪.‬‬ ‫‪ .7‬أدخل املفتاح يف مفتاح اإلشعال وقم بإدارته إىل وضع بدء التشغيل‪.‬‬ ‫‪ .8‬بعد أن يبدأ املحرك يف العمل‪ ،‬قم بتحريك دواسة الخانق‪/‬الخانق إىل نصف الرسعة‪.‬‬ ‫قم بتسخني املحرك عن طريق تشغيله لثالثني ثانية عىل األقل‪.‬‬ ‫قيادة الجرار‬ ‫‪ .1‬اجلس يف املقعد وقم بتعديل املقعد حتى تتمكن بسهولة من الوصول إىل جميع عنارص‬ ‫التحكم ورؤية عرض لوحة القيادة وأنت مرتاح (انظر الخصائص وعنارص التحكم)‪.‬‬ ‫‪ .2‬قم بتعشيق فرامل اليد‪ .‬قم بالضغط بالكامل عىل دواسة املكابح‪ ،‬وارفع التحكم‬ ‫يف فرامل اليد‪ ،‬قم بتشغيل دواسة املكابح‪.‬‬ ‫‪ .3‬تأكد من فك تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة‪.‬‬ ‫‪ .4‬بدء تشغيل املحرك (انظر بدء تشغيل املحرك)‪.‬‬ ‫‪ .5‬فك تعشيق فرملة اليد‪ .‬قم بالضغط بالكامل على دواسة المكابح‪ ،‬واضغط على‬ ‫(أسفل) على التحكم في فرامل اليد‪ ،‬وقم بتشغيل دواسة المكابح‪.‬‬ ‫‪ .6‬قم بالضغط عىل دواسة التحكم يف الرسعة األرضية إىل األمام للتنقل إىل األمام‪.‬‬ ‫حرر الدواسة حتى يقف‪ .‬الحظ أنه كلما تضغط لألسفل عىل الدواسة كلما تنقل‬ ‫الجرار بشكل أرسع‪.‬‬ ‫‪ .7‬أوقف الجرار عن طريق تحرير دواسات التحكم يف الرسعة األرضية وضبط فرامل‬ ‫اليد وإيقاف املحرك (انظر إيقاف الجرار واملحرك)‪.‬‬ ‫الجز‬ ‫‪ .1‬اضبط ارتفاع القطع املطلوب باستخدام رافعة ارتفاع القطع يف آلة الجز‬ ‫(انظر الخصائص وعنارص التحكم)‪.‬‬ ‫‪ .2‬قم بتعشيق فرامل اليد‪ .‬تأكد من فك تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة‪.‬‬ ‫‪ .3‬بدء تشغيل املحرك (انظر بدء تشغيل املحرك)‪.‬‬ ‫‪ .4‬اضبط التحكم يف دواسة الخانق‪/‬الخانق عىل وضع "رسيع"‪.‬‬ ‫‪ .5‬قم بتعشيق مفتاح مأخذ الطاقة لتنشيط شفرات آلة الجز‪.‬‬ ‫‪ .6‬قم بفك تعشيق فرامل اليد ثم أبدأ الجز‪.‬‬ ‫‪ .7‬عند االنتهاء‪ ،‬قم بإيقاف تشغيل مفتاح مأخذ الطاقة‪.‬‬ ‫‪ .8‬إيقاف تشغيل املحرك (انظر إيقاف الجرار واملحرك)‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫سيتوقف تشغيل املحرك يف حالة الضغط عىل دواسة الرسعة األرضية‬ ‫للخلف إذا كان مفتاح مأخذ الطاقة يعمل ولم يتم تفعيل خيار الجز للخلف (‪)RMO‬‬ ‫يجب أن يشغل املشغل مفتاح مأخذ الطاقة دائ ًما قبل القيادة عرب الطرق واملمرات‬ ‫أو أي منطقة يمكن أن تستخدمها مركبات أخرى‪ .‬يمكن أن يتسبب الفقدان املفاجئ‬ ‫للقيادة يف مخاطر‪.‬‬ ‫‪ .9‬اضبط التحكم يف دواسة الخانق‪/‬الخانق عىل وضع "رسيع"‪.‬‬ ‫يمكن إيقاف املحرك يف حالة الطوارئ بإدارة مفتاح اإلشعال ببساطة عىل‬ ‫وضع "إيقاف"‪ .‬استخدم هذه الطريقة فقط يف مواقف الطوارئ‪ .‬من أجل الحصول‬ ‫عىل إيقاف طبيعي للمحرك اتبع اإلجراء املوضح يف إيقاف الجرار واملحرك‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬إذا لم يعمل املحرك بعد عدة محاوالت متكررة‪ ،‬اتصل بوكيل معتمد‪.‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪15‬‬ ‫خيار الجز للخلف (‪)RMO‬‬ ‫تحذير‬ ‫قد يكون إجراء الجز بالسري العكيس خط ًرا عىل املتفرجني‪ .‬قد تقع الحوادث‬ ‫املأساوية نتيجة لعدم انتباه املشغل من وجود األطفال‪ .‬ال تقم بتنشيط خيار الجز للخلف‬ ‫يف حالة تواجد أطفال‪ .‬غالبًا ما ينجذب األطفال نحو اآللة والقيام بعملية الجز‪.‬‬ ‫يتيح خيار الجز للخلف للمشغل الجز للخلف (انظر الخصائص وعنارص التحكم)‪.‬‬ ‫ولتنشيطه‪ ،‬أدر مفتاح خيار الجز للخلف بعد تعشيق ‪( PTO‬مأخذ القوة)‪ .‬سيضيء‬ ‫ضوء ‪ LED‬وعندها يمكن للمشغل الجز أثناء الرجوع إلى الخلف‪ .‬وفي كل مرة يتم‬ ‫تعشيق مأخذ الطاقة فيها‪ ،‬ستحتاج إلى إعادة تفعيل خيار الجز للخلف عند الحاجة‪.‬‬ ‫يجب إزالة المفتاح لتقييد الوصول إلى خيار الجز للخلف‪.‬‬ ‫دفع الجرار بواسطة اليد‬ ‫‪ .1‬قم بفك تعشيق مأخذ الطاقة وأوقف تشغيل املحرك (انظر الخصائص وعنارص‬ ‫التحكم)‪.‬‬ ‫‪ .2‬اسحب الذراع ‪ 6‬سم (‪ 2.38‬بوصة تقريبًا) لتحرير ناقل الحركة‬ ‫(انظر الشكل ‪.)6‬‬ ‫‪ .3‬يمكن اآلن دفع الجرار باليد‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫سيؤدي ربط اآللة إىل تلف النقل‪ .‬تجنب استخدام مركبة أخرى لشد أو جذب‬ ‫هذه اآللة‪ .‬ال تقم بتشغيل رافعة تشغيل النقل أثناء تشغيل املحرك‪.‬‬ ‫تعديل ارتفاع القطع يف آلة الجز‬ ‫استخدم ذراع تعديل ارتفاع القطع في آلة الجز لرفع أو خفض ارتفاع القطع‬ ‫(انظر الخصائص وعنارص التحكم)‪.‬‬ ‫يمكن تحديد ارتفاع القطع لواحد من سبعة مواضع بني ‪ 3.8‬و‪ 10.2‬سم‬ ‫(‪ 1.5‬و ‪ 4.0‬بوصات)‪.‬‬ ‫فرامل اإليقاف‬ ‫استخدم التحكم في فرامل اليد لتعشيق أو فك تعشيق فرامل اليد عند توقف الجرار‬ ‫(انظر الشكل ‪.)7‬‬ ‫تعشيق فرامل اليد ‪ -‬لتعشيق فرامل اليد‪ ،‬اضغط بالكامل عىل دواسة املكابح (‪،)A‬‬ ‫واسحب أداة التحكم يف فرامل اليد ألعىل (‪ ،)B‬وقم بإفالت دواسة املكابح‪.‬‬ ‫تعشيق فرامل اليد ‪ -‬لتعشيق فرامل اليد‪ ،‬اضغط بالكامل على دواسة المكابح ‪،A‬‬ ‫واضغط التحكم في فرامل اليد (‪ ،)B‬وقم بتشغيل دواسة المكابح‪.‬‬ ‫عنارص التحكم يف ثبات الرسعة‬ ‫للتعشيق‪:‬‬ ‫‪ .1‬اسحب مقبض التحكم يف الرسعة (‪ ،C‬الشكل ‪).7‬‬ ‫‪ .2‬اضغط عىل دواسة التحكم يف الرسعة األرضية إىل األمام (‪.)D‬‬ ‫‪ .3‬اسحب مقبض التحكم يف الرسعة عند الوصول إىل الرسعة املطلوبة‪ .‬ستغلق املركبة‬ ‫يف أحد مواضع اإلغالق الخمسة‪.‬‬ ‫إللغاء التعشيق‪:‬‬ ‫‪ .1‬اضغط عىل دواسة الخانق‪/‬املكابح (‪ ،A‬الشكل ‪.)7‬‬ ‫أو‬ ‫‪ .2‬اضغط عىل دواسة التحكم يف الرسعة األرضية إىل األمام (‪.)D‬‬ ‫إيقاف الجرار واملحرك‬ ‫تحذير‬ ‫يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار‪.‬‬ ‫يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة‬ ‫أو الموت‪.‬‬ ‫• ال تحاول قفل صمام الخانق لقطع الهواء عن الكربراتير إليقاف المحرك‪.‬‬ ‫‪ .1‬قم بتحرير دواسة التحكم يف الرسعة األرضية للرجوع إىل الوضع الحيادي‬ ‫(انظر الخصائص وعنارص التحكم)‪.‬‬ ‫‪ .2‬عندما تكون مازلت عىل العشب‪ ،‬قم بفك تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة‪ ،‬ثم انتظر‬ ‫حتى تتوقف جميع األجزاء املتحركة‪.‬‬ ‫‪ .3‬انقل أداة التحكم يف دواسة الخانق (أو التحكم يف دواسة الخانق‪/‬الخانق)‬ ‫إىل الوضع "بطيء" وقم بإدارة مفتاح اإلشعال عىل وضع "إيقاف تشغيل"‪.‬‬ ‫قم بإخراج املفتاح‪.‬‬ ‫‪ .4‬قم بتعشيق فرامل اليد‪ .‬قم بالضغط بالكامل عىل دواسة املكابح‪ ،‬وارفع التحكم‬ ‫يف فرامل اليد‪ ،‬قم بتشغيل دواسة املكابح‪.‬‬ ‫يمكن إيقاف املحرك يف حالة الطوارئ بإدارة مفتاح اإلشعال ببساطة‬ ‫عىل وضع "إيقاف"‪.‬‬ ‫‪16‬‬ ‫الصيانة‬ ‫مخطط الصيانة‬ ‫الجرار وآلة الجز‬ ‫كل ‪ 8‬ساعات أو يوميا‬ ‫تفقد نظام سالمة الغلق‬ ‫نظف الشحوم من آلة الجز والجرار‬ ‫نظف الشحوم من مبيت المحرك‬ ‫كل ‪ 25‬ساعة أو سنويًا *‬ ‫فحص ضغط اإلطارات‬ ‫فحص زمن توقف شفرة الجز‬ ‫فحص الجرار وآلة الجز للبحث عن مكونات سائبة‬ ‫كل ‪ 50‬ساعة أو سنويًا *‬ ‫تنظيف البطارية والكابالت‬ ‫فحص فرامل الجرار‬ ‫مراجعة البائع سنويًا من أجل‬ ‫تشحيم الجرار وآلة الجز‬ ‫فحص شفرات آلة الجز **‬ ‫* أ ًيا منها يأتي أوالً‪.‬‬ ‫**افحص الشفرات بشكل منتظم عند التشغيل في المناطق ذات طبيعة التربة‬ ‫الرملية أو ظروف نسبة األتربة العالية‪.‬‬ ‫المحرك‬ ‫أول ‪ 5‬ساعات‬ ‫تغيير زيت المحرك‬ ‫كل ‪ 8‬ساعات أو يوميا‬ ‫فحص مستوى زيت المحرك‬ ‫كل ‪ 25‬ساعة أو سنويًا *‬ ‫تنظيف مرشح هواء المحرك ومنظف سابق **‬ ‫كل ‪ 50‬ساعة أو سنويًا *‬ ‫تغيير زيت المحرك‬ ‫استبدل مرشح الزيت‬ ‫سنويًا‬ ‫استبدل مرشح الهواء‬ ‫استبدال منقي الهواء األولي‬ ‫مراجعة البائع سنويًا من أجل‬ ‫فحص كاتم صوت المحرك ومانعة الشرر‬ ‫استبدال شمعة اإلشعال‬ ‫استبدال مرشح الوقود‬ ‫تنظيف نظام تبريد هواء المحرك‬ ‫* أ ًيا منها يأتي أوالً‪.‬‬ ‫**يرجى التنظيف بشكل منتظم عند التشغيل في الظروف المناخية المليئة‬ ‫بالغبار أو عند تراكم األتربة على الوحدة بفعل الهواء‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق‬ ‫أو صدمة كهربية‪.‬‬ ‫قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف‪،‬‬ ‫أو بترها‪ ،‬أو تمزقها‪.‬‬ ‫قبل إجراء أعمال الضبط‪ ،‬أو اإلصالحات‪:‬‬ ‫• افصل سلك شمعة اإلشعال وأبقه بعيدًا عنها‪.‬‬ ‫• افصل الطرف السالب للبطارية (في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي فقط)‪.‬‬ ‫• استخدم األدوات المناسبة فقط‪.‬‬ ‫• ال تعبث بالزنبرك الحاكم‪ ،‬أو الوصالت‪ ،‬أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة‬ ‫المحرك‪.‬‬ ‫• يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم‪ ،‬وأن تكون مثبتة في‬ ‫نفس الوضع مثل قطع الغيار األصلية‪ .‬فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل‬ ‫بكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى حدوث إصابات‪.‬‬ ‫• ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة‪ ،‬أو شيء صلب‪ ،‬وذلك ألن الحدافة‬ ‫قد تتحطم خالل التشغيل‪.‬‬ ‫فحص ضغط اإلطارات‬ ‫يجب فحص اإلطارات دور ًيا لتوفري أفضل تتبع وضمان أفضل جز (راجع الشكل ‪.)3‬‬ ‫مالحظة‪ :‬قد تختلف تلك الضغوط من "أقىص ارتفاع" امللصق عىل الحوائط الجانبية‬ ‫لإلطارات‪.‬‬ ‫فحص زمن توقف شفرة الجز‬ ‫تحذير‬ ‫إذا لم تصل شفرات آلة الجز ملرحلة التوقف الكامل يف غضون ‪ 5‬ثوان‪،‬‬ ‫يجب تعديل الشفرة‪ .‬تجنب تشغيل املاكينة حتى يتم إجراء التعديل املناسب بواسطة‬ ‫موزع معتمد‪.‬‬ ‫قم بالتحقق من شفرة آلة الجز من أجل األداء مناسب للوظيفة (انظر اختبارات‬ ‫ٍ‬ ‫ثوان أو أقل‬ ‫سالمة نظام الغلق) عندئ ٍذ‪ ،‬يجب أن تتوقف الشفرة عن الدوران خالل ‪5‬‬ ‫بعد تحريك أداة التحكم يف الشفرة إىل الوضع "إيقاف"‪.‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪17‬‬ ‫تعديل املقعد‬ ‫تعديل المقعد المنزلق‬ ‫يمكن ً‬ ‫أيضا تعديل المقعد لألمام والخلف‪ .‬حرك الذراع (‪ ،A‬الشكل ‪ ،)8‬واضبط وضع‬ ‫المقعد على النحو الذي تريده وأفلت الذراع لتثبيت المقعد على ذلك الوضع‪.‬‬ ‫تعديل زنبرك المقعد‬ ‫ً‬ ‫رسوخا‪.‬‬ ‫يمكن تعديل زنبركات المقعد من أجل توفير إمكانية الركوب األكثر ليونة أو‬ ‫قم بإمالة المقعد لألمام وقم بإزالق مجموعة الزنبرك لألمام للحصول على ركوب‬ ‫ً‬ ‫رسوخا‪.‬‬ ‫أكثر ليونة وللخلف لجعل الركوب أكثر‬ ‫صيانة البطارية‬ ‫تحذير‬ ‫عند نزع كابالت البطارية أو تركيبها‪ ،‬افصل الكابل السلبي أوال ً وأعد‬ ‫توصيله أخي ًرا‪ .‬إذا لم يحدث ذلك بهذا الترتيب‪ ،‬يمكن تقصير القطب‬ ‫الموجب حتى اإلطار بواسطة أداة‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫تحتوي أطراف البطارية وأقطابها وامللحقات املتعلقة بها عىل مادة‬ ‫ومركبات الرصاص ‪ -‬وهي مواد كيميائية معروفة لدى والية كاليفورنيا أنها من‬ ‫مسببات الرسطان والعيوب الخلقية وغريها من األرضار اإلنجابية‪ .‬اغسل يديك بعد‬ ‫التعامل مع اآللة‪.‬‬ ‫تنظيف البطارية والكابالت‬ ‫‪ .1‬افصل الكابالت السالبة (السوداء) ً‬ ‫أول‪.‬‬ ‫‪ .2‬افصل الكابالت املوجبة (الحمراء) ً‬ ‫أول‪.‬‬ ‫‪ .3‬أزل البطارية عىل النحو املوضع يف الشكل ‪.9‬‬ ‫‪ .4‬قم بتنظيف منصة البطارية بمحلول من صودا الخبز واملاء‪.‬‬ ‫‪ .5‬نظف أقطاب وأطراف كابل البطارية بفرشاة سلك حتى تلمع‪.‬‬ ‫‪ .6‬غطي أطراف املجمعة بمواد جيالتينية برتولية أو شحوم غري موصلة‪.‬‬ ‫‪ .7‬قم برتكيب املرشح‪.‬‬ ‫‪ .8‬قم بتوصيل الكابالت املوجبة (الحمراء) ً‬ ‫أول‪.‬‬ ‫‪ .9‬افصل الكابالت السالبة (السوداء) يف النهاية‪.‬‬ ‫شحن البطارية‬ ‫تحذير‬ ‫احتفظ بالبطارية بعيدًا عن ألسنة اللهب أو الشرر؛ فالغاز المنبعث شديد‬ ‫االنفجار‪ .‬قم بتهوية البطارية جيدًا أثناء الشحن‪.‬‬ ‫قد تصبح البطارية التالفة أو الضعيفة للغاية سببًا في حدوث عطل في نظام الشحن‬ ‫أو أي مكون كهربائي آخر‪ .‬إذا كان يساورك شك في سبب المشكلة‪ ،‬راجع الموزع‪.‬‬ ‫إذا كنت في حاجة الستبدال البطارية‪ ،‬انظر قسم تنظيف البطارية والكابالت‪.‬‬ ‫لشحن البطارية‪ ،‬اتبع التعليمات المقدمة من قبل جهة تصنيع منتج شاحن البطارية‬ ‫بجانب التحذيرات الموجودة في قسم سالمة المشغل بهذا الدليل قم بشحن البطارية‬ ‫حتى ينتهي الشحن‪ .‬تجنب الشحن على معدل أعلى من ‪ 10‬أمبير‪.‬‬ ‫تغيري زيت املحرك‬ ‫تحذير‬ ‫يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار‪.‬‬ ‫يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫الموت‪.‬‬ ‫عند تغيير الزيت‬ ‫• في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي‪ ،‬يجب أن يكون خزان‬ ‫الوقود فار ًغا‪ ،‬وإال فقد يتسرب الوقود للخارج‪ ،‬مما يؤدي إلى حدوث حريق‬ ‫أو انفجار‪.‬‬ ‫‪ .1‬إذا كان املحرك متوق ًفا برشط أن يكون دافئًا‪ ،‬افصل سلك شمعة اإلشعال‬ ‫(‪ ،A‬الشكل رقم ‪ )10‬وابقه بعيدًا عن شمعة اإلشعال‪.‬‬ ‫‪ .2‬أزل مقياس الزيت (‪.)D‬‬ ‫مقبس ترصيف الزيت القيايس‬ ‫‪ .1‬أزل مقبس ترصيف الزيت (‪ ،B‬الشكل ‪ .)10‬وقم بترصيف الزيت إىل داخل حاوية‬ ‫مخصصة لذلك‪.‬‬ ‫‪ .2‬بعد ترصيف الزيت‪ ،‬قم برتكيب مقبس ترصيف الزيت وإحكامه‪.‬‬ ‫ترصيف الزيت الرسيع االختياري‬ ‫‪ .1‬افصل خرطوم ترصيف الزيت (‪ ،G‬الشكل ‪ )10‬من جانب املحرك‪.‬‬ ‫‪ .2‬أدر غطاء ترصيف الزيت وانزعه (‪ .)H‬قم بخفض ترصيف الزيت الرسيع (‪)I‬‬ ‫بحذر يف حاوية معتمدة (‪.)J‬‬ ‫‪ .3‬بعد إضافة الزيت‪ ،‬قم بتثبيت غطاء إضافة الزيت‪ .‬قم برتكيب خرطوم ترصيف‬ ‫الزيت يف جانب املحرك‪.‬‬ ‫‪18‬‬ ‫صيانة فلرت الهواء‬ ‫تحذير‬ ‫يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار‪.‬‬ ‫يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة‬ ‫أو الموت‪.‬‬ ‫• ال تبدأ تشغيل المحرك مطل ًقا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء‪.‬‬ ‫إنذار‪ :‬ال تستخدم الهواء املضغوط‪ ،‬أو املذيبات لتنظيف املرشح‪ .‬فالهواء املضغوط‬ ‫يمكن أن ُيتلف املرشح‪ ،‬وقد تؤدي املذيبات إىل تفكيك املرشح‪.‬‬ ‫‪ .1‬قم بإزالة الغطاء (‪ ،A‬الشكل ‪.)11‬‬ ‫‪ .2‬إلزالة الفلرت (‪ ،)B‬ارفع طرف الفلرت‪.‬‬ ‫‪ .3‬قم بإزالة منقي الهواء األويل (‪ ،)C‬إذا كان املحرك مزودًا به‪ ،‬من الفلرت‪.‬‬ ‫‪ .4‬ولكي تزيل املخلفات‪ ،‬ارضب عىل املرشح برفق عىل سطح صلب‪ .‬إذا كان املرشح‬ ‫ً‬ ‫متسخا بشدة‪ ،‬قم باستبداله بمرشح جديد‪.‬‬ ‫‪ .5‬اغسل منقي الهواء األويل يف مطهر سائل وماء‪ .‬ثم اتركه حتى يجف تما ًما‬ ‫يف الهواء‪ .‬ال تضع الزيت عىل منقي الهواء األويل‪.‬‬ ‫‪ .6‬قم بتجميع منقي الهواء السابق داخل املرشح‪.‬‬ ‫‪ .7‬قم برتكيب الفلرت يف قاعدة املحرك (‪ )D‬وادفع ألسفل حتى ينزلق يف مكانه‪.‬‬ ‫‪ .8‬قم برتكيب الغطاء‪.‬‬ ‫صيانة كاتم صوت املحرك‬ ‫تحذير‬ ‫يتصاعد عند تشغيل المحركات حرارة‪ .‬كما ترتفع درجة حرارة أجزاء‬ ‫المحرك‪ ،‬وبخاصة كاتم صوت المحرك بشكل كبير للغاية‪.‬‬ ‫وهو ما قد يؤدي إلى اإلصابة بحروق شديدة عند مالمسة تلك األجزاء‪.‬‬ ‫ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة لالشتعال‪ ،‬مثل األوراق الجافة‪،‬‬ ‫أو العشب‪ ،‬أو األغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬إلخ في حدوث حريق‪.‬‬ ‫• اترك كاتم صوت المحرك‪ ،‬واسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح حتى تبرد قبل لمسها‪.‬‬ ‫• نظف الشحوم الظاهرة من حجرة المحرك‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة مثبتة يف نفس الوضع مثل قطع الغيار‬ ‫األصلية أو قد يحدث حريق‪.‬‬ ‫لصيانة كاتم صوت المحرك‪ ،‬راجع وكيل معتمد‪.‬‬ ‫صيانة شمعة اإلشعال‬ ‫تحذير‬ ‫قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق‬ ‫أو صدمة كهربية‪.‬‬ ‫قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف‪،‬‬ ‫أو بترها‪ ،‬أو تمزقها‪.‬‬ ‫عند اختبار شمعة اإلشعال‪:‬‬ ‫• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال‪.‬‬ ‫• ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة‪.‬‬ ‫تنبيه‪ :‬لكل شمعة إشعال مدى تسخين مختلف‪ .‬من المهم استخدام شمعة اإلشعال‬ ‫المناسبة‪ ،‬وإال قد يحدث تلف للمحرك‪.‬‬ ‫تنظيف شمعة اإلشعال‬ ‫قم بالتنظيف باستخدام فرشاة سلك وسكين قوي‪ .‬ال تستخدم المواد الكاشطة‪.‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪19‬‬ ‫التخزين‬ ‫زيت املحرك‬ ‫عندما يكون املحرك دافئًا‪ ،‬قم بتغيري زيت املحرك‪.‬‬ ‫تحذير‬ ‫تجنب تخزين الماكينة (المزودة بالوقود) في مكان مغلق ضعيف‬ ‫التهوية‪ .‬حيث يمكن أن يصل العادم إلى مصدر إشعال (مثل الفرن‪،‬‬ ‫أو سخان الماء‪ ،‬أو ما شابه) مما يتسبب في حدوث انفجار‪ .‬يعتبر بخار‬ ‫العادم سام ً‬ ‫أيضا للبشر والحيوانات‪.‬‬ ‫عند تخزين الوقود أو تزويد خزان اآللة بالوقود‬ ‫• خزنها بعيدًا عن األفران‪ ،‬أو المواقد‪ ،‬أو سخانات المياه‪ ،‬أو أي أجهزة مزودة‬ ‫بمصابيح دليلية‪ ،‬أو أي مصادر اشتعال أخرى ألنها قد تؤدي إلى اشتعال‬ ‫أبخرة الوقود‪.‬‬ ‫المعدات‬ ‫فك تعشيق مأخذ القوة املحركة‪ ،‬واضبط فرملة اليد‪ ،‬وأزل مدخل املفتاح‪.‬‬ ‫سيتم زيادة عمر البطارية إذا تمت إزالة املفتاح‪ .‬قم بتخزين البطارية يف مكان بارد‬ ‫وجاف واشحنها بالكامل أثناء التخزين‪ .‬إذا تم ترك البطارية يف اآللة‪ ،‬افصل الكابل‬ ‫السالب‪.‬‬ ‫نظام الوقود‬ ‫يمكن أن يفسد الوقود يف حالة تخزينه ملدة تتجاوز ‪ 30‬يو ًما‪ .‬ويؤدي استخدام‬ ‫الوقود القديم إىل وجود ترسبات حمضية وصمغية بداخل نظام الوقود‪ ،‬أو بداخل‬ ‫أجزاء املكربن الحيوية‪ .‬للحفاظ عىل نشاط الوقود‪ ،‬استخدم معالج ومثبت الوقود‬ ‫املتقدم من ®‪ Briggs & Stratton‬املتواجد يف جميع أماكن بيع قطع الغيار‬ ‫األصلية لرشكة ‪.Briggs & Stratton‬‬ ‫ال يلزم ترصيف البنزين من املحرك يف حالة إضافة مثبت الوقود حسب التعليمات‬ ‫الخاصة بذلك‪ .‬قم بتشغيل املحرك ملدة دقيقتني لتدوير مثبت الوقود داخل نظام الوقود‬ ‫بالكامل‪ .‬يف حالة عدم إضافة مثبت الوقود إىل البنزين املوجود بداخل املحرك‪ ،‬فيجب‬ ‫ترصيفه داخل الحاوية املخصصة لذلك‪ .‬قم بتشغيل املحرك حتى يتوقف بسبب نقص‬ ‫الوقود‪ُ .‬يوىص باستخدام مثبت الوقود يف حاوية التخزين للحفاظ عىل حالة الوقود‪.‬‬ ‫‪20‬‬ ‫قبل تشغيل اآللة بعد تخزينها‪:‬‬ ‫• افحص جميع مستويات السوائل‪ .‬افحص جميع عنارص الصيانة‪.‬‬ ‫• القيام بجميع عمليات الفحص املوىص بها واإلجراءات املوجودة يف هذا الدليل‪.‬‬ ‫• اترك الفرصة لتسخني املحرك لدقائق معدودة قبل االستخدام‪.‬‬ ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ ‫استكشاف أعطال الجرار وإصالحها‬ ‫املشكلة‬ ‫عدم دوران املحرك‪.‬‬ ‫بدء تشغيل املحرك بصعوبة‬ ‫أو العمل بشكل ضعيف‪.‬‬ ‫رضبات باملحرك‪.‬‬ ‫استهالك مفرط للزيت‪.‬‬ ‫عادم املحرك أسود‪.‬‬ ‫املحرك يدور ولكن الجرار‬ ‫ال يعمل‪.‬‬ ‫يتحرك الجرار أو يعمل بضعف‪.‬‬ ‫حل املشكلة‬ ‫البحث عن‬ ‫لم يتم الضغط عىل دواسة املكابح‪.‬‬ ‫اضغط عىل دواسة املكابح بالكامل‪.‬‬ ‫نفاذ الوقود‪.‬‬ ‫إذا كان املحرك ساخن‪ ،‬اتركه يربد وأعد تزويد خزان الوقود‪.‬‬ ‫تحتاج أقطاب البطارية إىل التنظيف‪.‬‬ ‫انظر القسم تنظيف البطارية والكابالت‪.‬‬ ‫البطارية فارغة أو تالفة‪.‬‬ ‫أعد شحن أو استبدل البطارية‪.‬‬ ‫السلك تالف أو مكسور‪.‬‬ ‫تحقق من األسالك بعينيك‪ .‬إذا كانت األسالك مهرتأة أو مكسورة‪ ،‬راجع الوكيل املعتمد‪.‬‬ ‫خليط الوقود غني جدًا‪.‬‬ ‫تنظيف مرشح الهواء‪.‬‬ ‫مستوى زيت منخفض‪.‬‬ ‫افحص‪/‬أضف زيت عند اللزوم‪.‬‬ ‫استخدام زيت بدرجة خاطئة‪.‬‬ ‫انظر مخطط توصيات الزيت‪.‬‬ ‫استخدام زيت بدرجة خاطئة‪.‬‬ ‫انظر مخطط توصيات الزيت‪.‬‬ ‫زيت كثري جدًا يف حوض املحرك‪.‬‬ ‫ترصيف زائد للزيت‪.‬‬ ‫مرشح الهواء متسخ‪.‬‬ ‫انظر قسم صيانة فلرت الهواء‪.‬‬ ‫لم يتم الضغط عىل دواسات التحكم‬ ‫يف الرسعة األرضية‪.‬‬ ‫اضغط عىل الدواسات‪.‬‬ ‫رافعة تشغيل النقل يف وضع "الدفع"‪ .‬حرك إىل وضع القيادة‪.‬‬ ‫تم تعشيق فرملة اليد‪.‬‬ ‫قم بتعشيق فرامل اليد‪.‬‬ ‫نفخ اإلطار غري مناسب‪.‬‬ ‫انظر القسم فحص ضغط اإلطارات‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬بالنسبة للمشكالت األخرى‪ ،‬اتصل بموزع خدمة معتمد‪.‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪21‬‬ ‫استكشاف أعطال آلة الجز وإصالحها‬ ‫املشكلة‬ ‫قطع متفاوت آللة الجز‪.‬‬ ‫القطع بآلة الجز صارم‪.‬‬ ‫البحث عن‬ ‫قد تكون إطارات الجرار غري ممتلئة‬ ‫بشكل جيد بالهواء‪.‬‬ ‫رسعة املحرك بطيئة جدًا‪.‬‬ ‫رسعة السري عالية جدًا‪.‬‬ ‫رسعة املحرك بطيئة جدًا‪.‬‬ ‫اضبط إىل وضع دواسة الخانق بالكامل‪.‬‬ ‫اضبط رسعة السري إىل رسيع‪.‬‬ ‫قم بإبطاء الرسعة‪.‬‬ ‫تشغيل املحرك بسهولة باستخدام ضبط ارتفاع التقطيع عىل منخفض‬ ‫جدًا‪.‬‬ ‫آلة الجز املعشقة‪.‬‬ ‫املحرك لم يصل إىل درجة‬ ‫حرارة التشغيل‪.‬‬ ‫بدء تشغيل آلة الجز يف األعشاب‬ ‫الطويلة‪.‬‬ ‫لم يتم تعشيق مأخذ الطاقة‪.‬‬ ‫مالحظة‪ :‬بالنسبة للمشكالت األخرى‪ ،‬اتصل بموزع خدمة معتمد‪.‬‬ ‫‪22‬‬ ‫اضبط إىل وضع دواسة الخانق بالكامل‪.‬‬ ‫قم بإبطاء الرسعة‪.‬‬ ‫مرشح الهواء متسخ أو مسدود‪.‬‬ ‫يعمل املحرك والجرار ولكن آلة‬ ‫الجز ال تعمل‪.‬‬ ‫انظر القسم فحص ضغط اإلطارات‪.‬‬ ‫حل املشكلة‬ ‫انظر قسم صيانة فلرت الهواء‪.‬‬ ‫قطع العشب الطويل بأقىص ارتفاع للقطع أثناء الجولة األوىل‪.‬‬ ‫قم بتشغيل املحرك لعدة دقائق للتسخني‪.‬‬ ‫بدء تشغيل آلة الجز يف منطقة نظيفة‪.‬‬ ‫قم بتعشيق مأخذ الطاقة‪.‬‬ ‫المواصفات‬ ‫املحرك‬ ‫الطراز‬ ‫اإلزاحة‬ ‫النظام الكهربي‬ ‫سعة الزيت‬ ‫زيت املحرك‬ ‫فتحة شمعة االشتعال‬ ‫عزم شمعة اإلشعال‬ ‫سعة خزان الوقود‬ ‫‪Professional SeriesTM‬‬ ‫‪ 724‬سم مكعب (‪ 44‬بوصة مكعبة)‬ ‫التصنيع‬ ‫النوع‬ ‫متناوب‪ 9 :‬أمبري منظم‬ ‫بطارية‪12V-230 CCA :‬‬ ‫‪ 1.9‬لرت (‪ 64‬أوقية)‬ ‫‪Synthetic 5W30‬‬ ‫‪ 0.76‬ملم (‪ 0.030‬بوصة)‬ ‫‪ 20‬نيوتن (‪ 180‬بوصة‪/‬الرطل)‬ ‫‪ 13.2‬لرت (‪ 3.5‬غالون)‬ ‫سطح الجز‬ ‫*يلتزم نظام إشعال الشعلة بالتوصيات الكندية ‪.ICES-002‬‬ ‫الشاسيه‬ ‫تعديل املقعد‬ ‫اإلطارات األمامية‬ ‫العجالت الخلفية‬ ‫ناقل الحركة‬ ‫عرض القط‬ ‫منصة السطح الخلفي‬ ‫عدد الشفرات ‪ /‬النوع‬ ‫ارتفاع القطع‬ ‫رافعة ماكينة الجز‬ ‫‪Tuff Torq® Hydrostatic‬‬ ‫‪K46‬‬ ‫‪ 96‬سم (‪ 38‬بوصة)‬ ‫‪ 107‬سم (‪ 42‬بوصة)‬ ‫‪ 122‬سم (‪ 48‬بوصة)‬ ‫تفريغ جانبي‬ ‫‪ 2‬أو ‪ ،3‬رافعة قياسية‬ ‫‪ 3.8‬إيل ‪ 10.2‬سم (‪ 1.5‬إىل ‪ 4.0‬بوصة)‬ ‫يدوي‬ ‫‪-9‬أوضاع‬ ‫حجم اإلطار‪6.0-6 x 15 :‬‬ ‫ضغط النفخ‪ 0.96-0.82 :‬بار (‪ 14-12‬رطل)‬ ‫حجم اإلطار‪8.0-8 x 20 :‬‬ ‫ضغط النفخ‪ 0.68 :‬بار (‪ 10‬رطل)‬ ‫حجم اإلطار‪10.0-8 x 22 :‬‬ ‫ضغط النفخ‪ 0.68 :‬بار (‪ 10‬رطل)‬ ‫تصنيفات القدرة‪:‬‬ ‫تم تحديد إجمايل تصنيف القدرة لطرازات محرك البنزين وف ًقا لرمز جمعية مهنديس السيارات (‪ J1940 )SAE‬الخاص بإجراء تصنيف عزم وقدرة املحركات الصغرية‪ ،‬كما‬ ‫تم تصنيفها وف ًقا لرمز جمعية مهنديس السيارات ‪ .J1995‬تستمد قيم عزم الدوران عند ‪ 2600‬دورة يف الدقيقة لتلك املحركات التي تحمل عالمة "دورة يف الدقيقة"‪ ،‬بينما‬ ‫تكون عند ‪ 3060‬دورة يف الدقيقة لجميع ُ‬ ‫الطرز األخرى؛ وتستمد قيم القوة الحصانية عند ‪ 3600‬دورة يف الدقيقة‪ .‬يمكن االطالع عىل منحنيات إجمايل القدرة عىل املوقع‬ ‫‪ .www.BRIGGSandSTRATTON.COM.‬يتم أخذ قيم القدرة الصافية مع منقي الهواء والعادم املثبت‪ ،‬بينما يتم تجميع إجمايل قيم القدرة بدون هذه املرفقات‪.‬‬ ‫تنخفض الطاقة الكلية الفعلية للمحرك وتتأثر بعدة مؤثرات‪ ،‬من بينها ظروف التشغيل املحيطة‪ ،‬والتفاوت املوجود بني محرك وآخر‪ .‬نظ ًرا لكثرة عدد املنتجات التي يتم وضع‬ ‫املحركات بها‪ ،‬فقد ال يطور محرك البنزين إجمايل القدرة املصنفة عند استخدامه يف قطعة معينة من معدات الطاقة‪ .‬ويحدث هذا االختالف بسبب العديد من العوامل والتي‬ ‫تتضمن‪ ،‬وال تقترص عىل‪ ،‬امللحقات (منقي الهواء‪ ،‬والعادم‪ ،‬والشحن‪ ،‬والتربيد‪ ،‬والكربراتري‪ ،‬ومضخة الوقود‪ ،‬إلخ)‪ ،‬والقيود املفروضة عىل االستخدام‪ ،‬وظروف التشغيل املحيطة‬ ‫(درجة الحرارة‪ ،‬والرطوبة‪ ،‬واالرتفاع عن سطح األرض)‪ ،‬والتفاوت املوجود بني محرك وآخر‪ .‬نظ ًرا لقيود التصنيع والسعة‪ ،‬فإن ‪ Briggs & Stratton‬قد تب ّدل محر ًكا أعىل‬ ‫قدرة لهذه السلسلة من املحركات‪.‬‬ ‫قطع الغيار والملحقات‬ ‫اتصل بموزع خدمة معتمد‪.‬‬ ‫‪ar‬‬ ‫‪23‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Simplicity RIDER, FRONT ENGINE RIDER Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para