Transcripción de documentos
en
es
fr
pt
sw
ar
Operator’s Manual
Manual del Operario
Manuel d'utilisation
Manual do Operador
Mwongozo wa Mwendeshaji
ot
N
fo
rR
uc
d
ro
ep
n
tio
Copyright © Briggs & Stratton Corporation.
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
BRIGGS & STRATTON is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation
80012812LAMI
Revision: E
1
A
2
B
4
3
2
1
C
D
E
ot
N
fo
1730264
rR
du
ro
ep
A
B
1730202
3
4
6
5
8
7
10
9
D
2
n
2
io
ct
C
1
E
3
4
10 psi
(0,68 bar)
A
ot
N
5
12-14 psi
(0,82-0,96 bar)
fo
C
rR
D
n
io
ct
du
ro
ep
B
6
7
A
B
17
30
20
2
C
en
3
8
+)
(
9
(
(3x)
WD
RA N O
INER TOOC
GNEVOM REV
Total Trip / Hours
)
(2x)
Clock
C
WD
RAN O
INER TOOC
GNEVOM REV
RESET MODE
10
ot
N
D
fo
rR
11
io
ct
du
ro
ep
12
n
A
C
B
D
4
13
.030˝
(0.76 mm)
B
14
ot
N
fo
rR
n
io
ct
du
ro
ep
5
en
CONTENTS
The safety alert symbol is used to identify safety
information about hazards that can result in personal injury.
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the
potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may
be used to represent the type of hazard.
Operator Safety............................................................... 6
Features and Controls..................................................... 11
Operation......................................................................... 12
Maintenance.................................................................... 16
Troubleshooting............................................................... 20
Specifications.................................................................. 22
DANGER indicates a hazard which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
The images in this document are representative. Your unit
may vary from the images displayed.
WARNING indicates a hazard which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
LEFT and Right are see from the operator's position
CAUTION indicates a hazard which, if not
avoided, could result in minor or moderate
injury.
Operator Safety
NOTICE indicates a situation that could result in
damage to the product.
Important Safety Instructions
N
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during the
initial set-up, the operation, and the maintenance of the
equipment. Save these original instructions for future
reference.
ot
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
fo
Safety Symbols and Meanings
rR
KICKBACK
EXPLOSION
HAZARDOUS
CHEMICAL
FAST
SLOW
FUEL
SHUT-OFF
ON OFF
HOT
SURFACE
CHOKE
OIL
FUEL
FUEL AMPUTATION
HAZARD
ROLL-OVER
HAZARD
6
STOP
WARNING
Battery posts, terminals, and related accessories
contain lead and lead compounds - chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,
nausea, fainting or death.
• Operate equipment ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
n
READ
MANUAL
SHOCK
io
ct
WEAR EYE
PROTECTION
MOVING
PARTS
du
ro
TOXIC
FUMES
ep
FIRE
WARNING
Certain components in this product and its related
accessories contain chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit,
severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. This mowing deck
is capable of amputating hands and feet and throwing objects. The triangle in text signifies important
cautions or warnings which must be followed.
GENERAL OPERATION
ot
N
1. Read, understand, and follow all instructions in the manual
and on the unit before starting.
2. Do not put hands or feet near rotating parts or under the
machine. Keep clear of the discharge opening at all times.
3. Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate the unit (local regulations can
restrict operator age).
4. Clear the area of objects such as rocks, toys, wire, etc.,
which could be picked up and thrown by the blade(s).
5. Be sure the area is clear of other people before mowing.
Stop the unit if anyone enters the area.
6. Never carry passengers.
7. Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down and behind before and while travelling in
reverse.
8. Never direct discharge material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction.
Material may ricochet back toward the operator. Stop the
blade(s) when crossing gravel surfaces.
9. Do not operate the machine without the entire grass
catcher, discharge guard (deflector), or other safety
devices in place.
10. Slow down before turning.
11. Never leave a running unit unattended. Always disengage
the PTO, set parking brake, stop engine, and remove
starter insert before dismounting.
12. Disengage blades (PTO) when not mowing. Shut off
engine and wait for all parts to come to a complete stop
before cleaning the machine, removing the grass catcher,
or unclogging the discharge guard.
13. Operate the machine only in daylight or good artificial light.
14. Do not operate the unit while under the influence of alcohol
or drugs.
15. Watch for traffic when operating near or crossing
roadways.
16. Use extra care when loading or unloading the unit into a
trailer or truck.
17. Always wear eye protection when operating this unit.
fo
rR
1. When transporting the unit on an open trailer, make sure
it is facing forward, in the direction of travel. If the unit is
facing backwards, wind lift could damage the unit.
2. Always observe safe refueling and fuel handling practices
when refueling the unit after transportation or storage.
3. Never store the unit (with fuel) in an enclosed poorly
ventilated structure. Fuel vapors can travel to an ignition
source (such as a furnace, water heater, etc.) and cause
an explosion. Fuel vapor is also toxic to humans and
animals.
n
TRANSPORTING AND STORAGE
io
ct
du
ro
ep
18. Data indicates that operators, age 60 years and above,
are involved in a large percentage of power equipmentrelated injuries. These operators should evaluate their
ability to operate the equipment safely enough to protect
themselves and others from injury.
19. Follow the manufacturer’s recommendations for wheel
weights or counterweights.
20. Keep in mind the operator is responsible for accidents
occurring to other people or property.
21. All drivers should seek and obtain professional and
practical instruction.
22. Always wear substantial footwear and trousers. Never
operate when barefoot or wearing sandals.
23. Before using, always visually check that the blades and
blade hardware are present, intact, and secure. Replace
worn or damaged parts.
24. Disengage attachments before: refueling, removing an
attachment, making adjustments (unless the adjustment
can be made from the operator’s position).
25. When the machine is parked, stored, or left unattended,
lower the cutting means unless a positive mechanical lock
is used.
26. Before leaving the operator’s position for any reason,
engage the parking brake, disengage the PTO, stop the
engine, and remove the starter insert.
27. To reduce fire hazard, keep the unit free of grass, leaves,
& excess oil. Do not stop or park over dry leaves, grass, or
combustible materials.
4. Always follow the engine manual instructions for storage
preparations before storing the unit for both short and long
term periods.
5. Always follow the engine manual instructions for proper
start-up procedures when returning the unit to service.
6. Never store the unit or fuel container inside where there is
an open flame or pilot light, such as in a water heater. Allow
unit to cool before storing.
en
7
SLOPE OPERATION
WARNING
Never operate on slopes greater than 17.6 percent (10°)
which is a rise of 3-1/2 feet (106 cm) vertically in 20 feet
(607 cm) horizontally.
When operating on slopes use additional wheel weights
or counterweights. See your dealer/retailer to determine
which weights are available and appropriate for your
unit.
Select slow ground speed before driving onto slope.
In addition to front weights, use extra caution when
operating on slopes with rear-mounted grass catchers.
Mow UP and DOWN the slope, never across the face,
use caution when changing directions and DO NOT
START OR STOP ON SLOPE.
CHILDREN
ot
N
Slopes are a major factor related to loss-of-control and tipover accidents, which can result in severe injury or death.
Operation on all slopes requires extra caution. If you
cannot back up the slope or if you feel uneasy on it, do not
operate on it.
Control of a ride-on machine sliding on a slope will not be
regained by the application of the brake. The main reasons
for loss of control are: insufficient tire grip on the ground,
speed too fast, inadequate braking, the type of machine
is unsuitable for its task, lack of awareness of the ground
conditions, incorrect hitching and load distribution.
1. Mow up and down slopes, not across.
2. Watch for holes, ruts, or bumps. Uneven terrain could
overturn the unit. Tall grass can hide obstacles.
3. Choose a slow speed so that you will not have to stop or
change speeds while on the slope.
4. Do not mow on wet grass. Tires may lose traction.
5. Always keep unit in gear especially when traveling down
slopes. Do not shift to neutral and coast downhill.
6. Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If tires
lose traction, disengage the blade(s) and proceed slowly
straight down the slope.
7. Keep all movement on slopes slow and gradual. Do
not make sudden changes in speed or direction, which
could cause the machine to rollover.
8. Use extra care while operating machines with grass
catchers or other attachments; they can affect the
stability of the unit. Do not use on steep slopes.
9. Do not try to stabilize the machine by putting your foot on
the ground (ride-on units).
10. Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
The mower could suddenly turn over if a wheel is over
the edge of a cliff or ditch, or if an edge caves in.
11. Do not use grass catchers on steep slopes.
12. Do not mow slopes if you cannot back up them.
13. See your authorized dealer/retailer for recommendations
of wheel weights or counterweights to improve stability.
14. Remove obstacles such as rocks, tree limbs, etc.
15. Use slow speed. Tires may lose traction on slopes even
through the brakes are functioning properly.
16. Do not turn on slopes unless necessary, and then, turn
slowly and gradually downhill, if possible.
fo
rR
8
n
1. Tow only with a machine that has a hitch designed for
towing. Do not attach towed equipment except at the
hitch point.
2. Follow the manufacturer’s recommendations for weight
limit for towed equipment and towing on slopes.
3. Never allow children or others in or on towed equipment.
4. On slopes, the weight of the towed equipment may
cause loss of traction and loss of control.
5. Travel slowly and allow extra distance to stop.
6. Do not shift to neutral and coast down hill.
io
ct
TOWED EQUIPMENT (RIDE-ON UNITS)
du
ro
ep
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the
presence of children. Children are often attracted to the unit
and the mowing activity. Never assume that children will
remain where you last saw them.
1. Keep children out of the mowing area and under the
watchful care of another responsible adult.
2. Be alert and turn unit off if children enter the area.
3. Before and during reverse operation, look behind and
down for small children.
4. Never carry children, even with the blade(s) off. They may
fall off and be seriously injured or interfere with safe unit
operation. Children who have been given rides in the past
may suddenly appear in the mowing area for another ride
and be run over or backed over by the machine.
5. Never allow children to operate the unit.
6. Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may obscure vision.
SERVICE AND MAINTENANCE
ot
N
Safe Handling of Gasoline
1. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources
of ignition.
2. Use only approved gasoline containers.
3. Never remove the gas cap or add fuel with the engine
running. Allow the engine to cool before refueling.
4. Never fuel the machine indoors.
5. Never store the machine or fuel container where there is an
open flame, spark, or pilot light such as near a water heater
or other appliance.
6. Never fill containers inside a vehicle or on a truck bed with
a plastic bed liner. Always place containers on the ground
away from your vehicle before filling.
7. Remove gas-powered equipment from the truck or
trailer and refuel it on the ground. If this is not possible,
then refuel such equipment on a trailer with a portable
container, rather than from a gasoline dispenser nozzle.
8. Keep nozzle in contact with the rim of the fuel tank or
container opening at all times until fueling is complete. Do
not use a nozzle lock-open device.
9. If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
10. Never over-fill the fuel tank. Replace gas cap and tighten
securely.
11. Use extra care in handling gasoline and other fuels. They
are flammable and vapors are explosive.
12. If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until fuel vapors have
dissipated.
13. Replace all fuel tank caps and fuel container caps securely.
fo
rR
n
io
ct
du
ro
ep
Service & Maintenance
1. Never run the unit in an enclosed area where carbon
monoxide fumes may collect.
2. Keep nuts and bolts, especially blade attachment bolts,
tight and keep equipment in good condition.
3. Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly and make necessary repairs if they are
not functioning properly.
4. Keep unit free of grass, leaves, or other debris build-up.
Clean up oil or fuel spillage and remove any fuel-soaked
debris. Allow machine to cool before storage.
5. If you strike an object, stop and inspect the machine.
Repair, if necessary, before restarting.
6. Never make adjustments or repairs with the engine
running.
7. Check grass catcher components and the discharge guard
frequently and replace with manufacturer’s recommended
parts, when necessary.
8. Mower blades are sharp. Wrap the blade or wear gloves,
and use extra caution when servicing them.
9. Check brake operation frequently. Adjust and service as
required.
10. Maintain or replace safety and instructions labels, as
necessary.
11. Do not remove the fuel filter when the engine is hot as
spilled gasoline may ignite. Do not spread fuel line clamps
further than necessary. Ensure clamps grip hoses firmly
over the filter after installation.
12. Do not use gasoline containing METHANOL, gasohol
containing more than 10% ETHANOL, gasoline additives,
or white gas because engine/fuel system damage could
result.
13. If the fuel tank must be drained, it should be drained
outdoors.
14. Replace faulty silencers/mufflers.
15. Use only factory authorized replacement parts when
making repairs.
16. Always comply with factory specifications on all settings
and adjustments.
17. Only authorized service locations should be utilized for
major service and repair requirements.
18. Never attempt to make major repairs on this unit unless
you have been properly trained. Improper service
procedures can result in hazardous operation, equipment
damage and voiding of manufacturer’s warranty.
19. On multiple blade mowers, take care as rotating one blade
can cause other blades to rotate.
20. Do not change engine governor settings or over-speed
the engine. Operating the engine at excessive speed can
increase the hazard of personal injury.
21. Disengage drive attachments, stop the engine, remove the
starter insert, and disconnect the spark plug wire(s) before:
clearing attachment blockages and chutes, performing
service work, striking an object, or if the unit vibrates
abnormally. After striking an object, inspect the machine for
damage and make repairs before restarting and operating
the equipment.
22. Never place hands near the moving parts, such as a hydro
pump cooling fan, when the tractor is running. (Hydro
pump cooling fans are typically located on top of the
transaxle).
23. Units with hydraulic pumps, hoses, or motors:
WARNING: Hydraulic fluid escaping under pressure may
have sufficient force to penetrate skin and cause serious
injury. If foreign fluid is injected into the skin it must be
surgically removed within a few hours by a doctor familiar
with this form of injury or gangrene may result. Keep
body and hands away from pin holes or nozzles that
eject hydraulic fluid under high pressure. Use paper or
cardboard, and not hands, to search for leaks. Make sure
all hydraulic fluid connections are tight and all hydraulic
hoses and lines are in good condition before applying
pressure to the system. If leaks occur, have the unit
serviced immediately by your authorized dealer.
24. WARNING: Improper release of springs can result in
serious personal injury. Springs should be removed by an
authorized technician.
25. Models equipped with an engine radiator:
WARNING: To prevent serious bodily injury from hot
coolant or steam blow-out, never attempt to remove the
radiator cap while the engine is running. Stop the engine
and wait until it is cool. Even then, use extreme care when
removing the cap.
en
9
Safety Decals
Safety Icon
All and instructional messages on your rider and mower
should be carefully read and obeyed. Personal bodily injury
can result when these instructions are not followed. The
information is for your safety and it is important! The safety
decals below are on your rider and mower.
1. WARNING: Read and understand the Operator’ Manual
before using this machine. Know the location and
function of all controls. Do not operate this machine
unless you are trained.
See Figure 1 (callouts A to E) for location and pictures
of decals.
See Figure 1 (callouts C to E) for location of icons. See
below for an explanation of these icons.
2. DANGER - LOSS OF TRACTION, SLIDING,
STEERING AND CONTROL ON SLOPES HAZARD:
If machine stops forward motion or starts sliding on a
slope, stop the blades and drive slowly off the slope.
If any of these decals are lost or damaged, replace them at
once. See an authorized dealer for replacements.
These labels are easily applied and will act as a constant
visual reminder to you, and others who may use the
equipment, to follow the safety instructions necessary for
safe, effective operation.
Callout
A
DANGER - Main Panel
Danger,
Thrown Objects Hazard
Danger,
Amputation and Thrown Objects Hazard
rR
E
4. DANGER - TIPPING AND SLIPPING HAZARD: Mow
up and down slopes not across. Do not operate on
slopes over 10 degrees. Avoid sudden and sharp (fast)
turns while on slopes.
Decal:
Transmission Release
fo
D
Decal:
Control and Attachment Lift
ot
C
Decal Description
N
B
3. DANGER: FIRE HAZARD: Keep unit free of grass,
leaves and excess oil. Do not add fuel while engine is
hot or running. Stop engine, remove key and allow to
cool for at least 3 minutes prior to adding fuel. Do not
add fuel indoors, in an enclosed trailer, garage or other
enclosed areas. Clean up spilled fuel. Do not smoke
while operating this machine.
5. DANGER - AMPUTATION AND DISMEMBERMENT
HAZARD: To avoid injury from rotating blades and
moving parts, keep safety devices (guards, shields and
switches) in place and working.
du
ro
ep
6. Do not mow when children or others are around. Never
carry riders especially children even with the blades off.
Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Look down and behind – before and while backing.
7. Consult technical literature before performing technical
repairs or maintenance. When leaving the machine,
shutoff engine, set the parking brake to the lock position
and remove the ignition key.
io
ct
8. Keep by-standers and children a safe distance away.
Remove objects that can be thrown by the blade. Do not
mow without discharge chute in place.
n
9. Do not mow without discharge chute or entire grass
catcher in place.
10.To avoid injury from rotating blades, stay clear of deck
edge and keep others away.
10
Features and Controls
Reverse Mowing Option (RMO)
This allows the operator to mow (or use other
PTO driven attachments) while traveling in
reverse. To activate, turn the RMO key after the
PTO is engaged. The L.E.D. light will illuminate,
and the operator can then mow in reverse. Each
time the PTO is engaged, the RMO needs to be
reactivated if desired.
See Figure 2 for location.
Brake Pedal
Depressing the brake pedal applies the tractor
brake.
Cruise Control
This locks the ground speed control in forward.
The cruise control has five lock positions.
Ignition Switch
The ignition switch starts and stops the engine, it
has three positions:
Fuel Tank
To remove the cap, turn counterclockwise.
OFF: Stops the engine and shuts off the
electrical system.
Ground Speed Pedals
The forward ground speed pedal controls the
tractor’s forward ground speed. The reverse
ground speed pedal controls the tractor’s reverse
ground speed.
RUN: Allows the engine to run and powers
the electrical system.
N
START: Cranks the engine for starting.
ot
Headlight Switch
This turns the tractor headlights on and off.
fo
rR
Mower Height of Cut Adjustment
The mower cutting height adjustment lever
controls the cutting height. The cutting height can
be set to one of seven positions between 1.5” and
4.0” (3,8 and 10,2 cm).
n
NOTE: The operator must be seated firmly in the
tractor seat for the PTO to function.
Transmission Release Lever
This releases the transmission so that the tractor
can be pushed by hand.
io
ct
Power Take-Off (PTO) Switch
The PTO (Power Take-Off ) switch engages and
disengages the mower blade clutch. To engage
the PTO, pull UP on the switch. Push DOWN to
disengage.
du
ro
ep
Parking Brake
This locks the parking brake when the tractor is
stopped. See Parking Brake section.
Throttle/Choke Control (Choke-A-Matic)
The throttle/choke controls the engine speed
and choke. Move the throttle/choke control to
the FAST position to increase engine speed
and SLOW position to decrease engine speed.
Always operate at full throttle. Move the throttle/
choke control to the CHOKE position for starting
a cold engine. A warm engine may not require
choking.
Hourmeter (if equipped)
The hour meter measures the number of hours
the key has been in the RUN position.
en
11
Operation
Check Tire Pressure
Tires should be checked periodically to provide the
optimum traction and to guarantee the best cut (see Figure
3).
General Operating Safety
Be sure to read all information in the Operator Safety
section before attempting to operate this unit. Become
familiar with all of the controls and how to stop the unit.
NOTE: These pressures may differ slightly from the “Maximum Inflation” stamped on the side walls of the tires.
Oil Recommendations
WARNING
If the unit does not pass a safety test, do not operate it.
See an authorized dealer.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Safety Interlock System Tests
This unit is equipped with a Safety Interlock System. Do not
attempt to bypass or tamper with the switches/devices.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for
the engine. Use the chart to select the best viscosity for the
outdoor temperature range expected.
Test 1 — Engine should NOT crank if:
• PTO switch is ON, OR
• Brake pedal is NOT fully depressed (parking brake OFF).
ot
N
Test 2 — Engine SHOULD crank and start if:
• Operator is sitting in seat, AND
• PTO switch is OFF, AND
• Brake pedal is fully depressed (parking brake ON).
fo
Test 3 — Engine should SHUT OFF if:
• Operator rises off seat.
rR
Test 4 — Check Mower Blade Stopping Time
Mower blades and mower drive belt should come to a
complete stop within five seconds after electric PTO switch
is turned OFF. If mower drive belt does not stop within five
seconds, see an authorized dealer.
ep
n
12
Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
io
ct
WARNING
Mowing in reverse can be hazardous to bystanders.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert
to the presence of children. Never activate the RMO if
children are present. Children are often attracted to the
unit and the mowing activity.
*
du
ro
Test 5 — Check Reverse Mow Option (RMO)
• Engine should shut off if reverse travel is attempted if
the PTO has been switched on and RMO has not been
activated.
• RMO light should illuminate when RMO has been
activated.
Check or Add Oil
High Altitude
Before adding or checking the oil
•
•
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85
octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain
emissions compliant, high altitude adjustment is required.
Operation without this adjustment will cause decreased
performance, increased fuel consumption, and increased
emissions. See an authorized Briggs & Stratton Dealer for
high altitude adjustment information.
Place the tractor on a level surface (see Figure 4).
Clean the oil fill area of any debris.
1. Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean
cloth.
2. Insert and tighten the dipstick.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet
(762 meters) with the high altitude adjustment is not
recommended.
3. Remove the dipstick and check the oil level. It should be
at the FULL mark (B) on the dipstick.
4. If low, add oil slowly into the engine oil fill (C). Do not
overfill. After adding oil, wait one minute and then
recheck the oil level.
Adding Fuel
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
NOTE: Do not add oil at the quick oil drain (if equipped).
5. Replace and tighten the dipstick.
Oil Pressure
ot
N
If the oil pressure is too low, a pressure switch (if equipped)
will either stop the engine or activate a warning device on
the equipment. If this occurs, stop the engine and check the
oil level with the dipstick.
fo
If the oil level is below the ADD mark, add oil until it reaches
the FULL mark. Start the engine and check for proper
pressure before continuing to operate.
•
•
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude
use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
3. Reinstall the fuel cap.
n
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel
stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the
same. If starting or performance problems occur, change
fuel providers or change brands. This engine is certified to
operate on gasoline. The emissions control system for this
engine is EM (Engine Modifications)
2. Fill the fuel tank (B) with fuel. To allow for expansion of
the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck
(C).
io
ct
NOTICE: Do not use unapproved gasolines, such as E15
and E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to
run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will damage
the engine components and void the engine warranty.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the
fuel cap (A, Figure 6). Also see Features and Controls
section.
du
ro
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
ep
Fuel Recommendations
rR
If the oil level is between the ADD and FULL marks, do not
start the engine. Contact an authorized dealer to have the oil
pressure problem corrected.
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 3 minutes
before removing the fuel cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the
fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights,
heat, and other ignition sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for
cracks or leaks. Replace if necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
en
13
Starting the Engine
Driving the Tractor
1. Sit in the seat and adjust the seat so that you can
comfortably reach all the controls and see the dashboard
display (see Features and Controls).
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
2. Engage the parking brake. Fully depress the brake
pedal, pull UP on the parking brake control, and release
the brake pedal.
When Starting Engine
3. Make sure the PTO switch is disengaged.
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air
cleaner (if equipped) are in place and secured.
4. Start the engine (see Starting the Engine).
5. Disengage the parking brake. Fully depress the brake
pedal, press DOWN on the parking brake control, and
release the brake pedal.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/
RUN position, move throttle (if equipped) to FAST
position and crank until engine starts.
6. Depress the forward ground speed control pedal to travel
forward. Release the pedal to stop. Note that the further
down the pedal is depressed the faster the tractor will
travel.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an odorless,
colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting,
or death.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Start and run engine outdoors.
N
7. Stop the tractor by releasing the ground speed control
pedals, setting the parking brake, and stopping the
engine (see Stopping the Tractor and Engine).
ot
Mowing
fo
1. Set the cutting height to the desired level using
the mower cutting height lever (see Features and
Controls).
rR
• Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
1. Check the oil level (see Check and Add Engine Oil).
3. Start the engine (see Starting the Engine).
4. Set the throttle/choke control to the FAST position.
ep
2. Make sure equipment drive controls are disengaged.
2. Engage the parking brake. Make sure the PTO switch is
disengaged.
4. Engage the parking brake. Fully depress the brake pedal,
pull UP on the parking brake control, and release the
brake pedal.
6. Set the throttle/choke control to the CHOKE position.
8. After the engine starts, move the throttle/choke control to
half speed. Warm up the engine by running it for at least
30 seconds.
9. Set throttle/choke control to the FAST position.
In the event of an emergency the engine can be
stopped by simply turning the ignition switch to STOP.
Use this method only in emergency situations. For normal
engine shut down follow the procedure given in Stopping
the Tractor and Engine.
NOTE: If the engine does not start after repeated attempts,
contact an authorized dealer.
14
7. When finished mowing, shut off the PTO.
8. STOP the engine (see Stopping the
Tractor and Engine).
WARNING
The engine will shut off if the reverse ground speed
pedal is depressed while the PTO is on and the RMO
has not been activated. The operator should always turn
the PTO off prior to driving across on roads, paths, or
any area that may be used by other vehicles. Sudden
loss of drive could create a hazard.
n
7. Insert the key into the ignition switch and turn it to the
ON/START position.
6. Disengage the parking brake then begin mowing.
io
ct
5. Disengage PTO switch by pushing IN.
5. Engage the PTO to activate the mower blades.
du
ro
3. Sit in the seat and lift UP the seat adjustment lever,
position as desired, and release the lever to lock the seat
in position.
Reverse Mowing Option (RMO)
4. Press RESET to adjust the minutes.
5. Press MODE for less than 1 second to save the setting.
WARNING
Mowing in reverse can be hazardous to bystanders.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert
to the presence of children. Never activate the RMO if
children are present. Children are often attracted to the
unit and the mowing activity.
Parking Brake
Use the parking brake control to engage or disengage the
parking brake when the tractor is stopped (Features and
Controls).
The Reverse Mowing Option (RMO) allows the operator to
mow in reverse (see Features and Controls). To activate,
turn the RMO key after the PTO is engaged. The L.E.D. light
will illuminate, and the operator can then mow in reverse.
Each time the PTO is engaged the RMO needs to be
reactivated if desired. The key should be removed to restrict
access to the RMO.
Pushing the Tractor by Hand
Disengage the Parking Brake - To disengage the parking
brake, fully depress the brake pedal, press DOWN on the
parking brake control, and release the brake pedal.
Cruise Control
TO ENGAGE:
1. Disengage the PTO and turn the engine off.
1. Depress the forward ground speed pedal (see Features
and Controls).
N
2. Pull the transmission release (A, Figure 7) back
approximately 2-3/8" (6 cm) to lock into released
position.
2. Pull up the cruise control when the desired speed is
reached. The cruise will lock in one of its five locking
positions.
ot
3. The tractor can now be pushed by hand.
TO DISENGAGE:
fo
WARNING
Towing the unit will cause transmission damage. Do
not use another vehicle to push or pull this unit. Do not
actuate the transmission release lever while the engine
is running.
1. Depress the brake pedal.
rR
OR
2. Depress the forward ground speed pedal.
Stopping the Tractor and Engine
Use the mower cutting height adjustment lever to raise or
lower the cutting height (see Features and Controls).
The cutting height has seven positions between 1.5” and
4.0” (3,8 and 10,2 cm).
The Hourmeter (Figure 8) displays the total hours, trip hours,
and digtal clock.
Display Total Hours, Trip Hours, and Clock
1. Press MODE for less than 1 second to display the Trip
Hours.
2. Press RESET for greater than 3 seconds to reset the Trip
Hours to 0.
3. Press MODE for less than 1 second to display the Clock
(see Set the Clock section).
1. Release the ground speed pedals to return to the
NEUTRAL position (see Features and Controls).
2. While still on the lawn, disengage the PTO switch, then
wait for all moving parts to stop.
3. Move the throttle control (or throttle/choke control) to
SLOW position and turn the ignition key to OFF. Remove
the key.
n
NOTE: Whenever you start up the unit, the Total Hours are
displayed. The Total Hours will automatically reset to 0 after
999.9.
• Do not choke the carburetor to stop the engine.
io
ct
Hourmeter (if equipped)
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
du
ro
ep
Adjusting the Mower Cutting Height
Engage the Parking Brake - To engage the parking brake,
fully depress the brake pedal, pull UP on the parking brake
control, and release the brake pedal.
4. Engage the parking brake. Fully depress the brake pedal,
pull UP on the parking brake control, and release the
brake pedal.
In the event of an emergency the engine can be
stopped by simply turning the ignition switch to STOP.
4. Press MODE for less than 1 second to return to Total
Hours.
Set the Clock
1. Press MODE for greater than 3 seconds. The hours will
flash on the display.
2. Press RESET to adjust the hours.
3. Press MODE for less than 1 second to save the setting.
The minutes will flash on the display.
en
15
Maintenance
ENGINE
First 5 Hours
Maintenance Chart
Change engine oil
TRACTOR AND MOWER
Every 8 Hours or Daily
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Check safety interlock system
Every 25 Hours or Annually *
Clean engine air filter and pre-cleaner **
Clean debris off tractor and mower deck
Every 50 Hours or Annually *
Clean debris from engine compartment
Change engine oil
Replace oil filter
Every 25 Hours or Annually *
Annually
Check tire pressure
Replace air filter
Check mower blade stopping time
Replace pre-cleaner
See Dealer Annually to
N
Check tractor and mower for loose hardware
Inspect muffler and spark arrester
See Dealer Annually to
*
Whichever comes first
** Check blades more often in regions with sandy soils or high dust
conditions.
Whichever comes first
** Clean more often in dusty conditions or when airborne debris is present.
Check Tire Pressure
NOTE: These pressures may differ slightly from the “Maximum Inflation” stamped on the side walls of the tires.
Check Mower Blade Stopping Time
WARNING
If the mower blade does not come to a complete stop
within 5 seconds, the clutch must be adjusted. Do not
operate the machine until the proper adjustment has
been performed by an authorized dealer.
n
• Disconnect the spark plug wire and keep it away from
the spark plug.
• Disconnect battery at negative terminal (only engines
with electric start).
• Use only correct tools.
• Do not tamper with governor spring, links, or other parts
to increase engine speed.
• Replacement parts must be of the same design and
installed in the same position as the original parts. Other
parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object
because the flywheel may shatter during operation.
Tires should be checked periodically to provide the
optimum traction and to guarantee the best cut (see Figure
3).
io
ct
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric
shock.
Unintentional start-up can result in entanglement,
traumatic amputation, or laceration.
Before performing adjustments or repairs:
16
*
du
ro
Check mower blades **
Clean engine air cooling system
ep
Lubricate tractor and mower
Replace fuel filter
rR
Check tractor brakes
Replace spark plug
fo
Clean battery and cables
ot
Every 50 Hours or Annually *
Check the mower blade for proper function (see Safety
Interlock System Tests). The blade should stop rotating in
5 seconds or less after moving the blade control to the OFF
position.
Battery Maintenance
Changing the Battery
WARNING
When removing or installing battery cables,
disconnect the negative cable FIRST and
reconnect it LAST. If not done in this order, the
positive terminal can be shorted to the frame by a tool.
WARNING
Keep open flames and sparks away from the battery; the
gasses coming from it are highly explosive. Ventilate the
battery well during charging.
A dead battery or one too weak to start the engine may
be the result of a defect in the charging system or other
electrical component. If there is any doubt about the cause
of the problem, see your dealer. If you need to replace the
battery, follow the steps under Cleaning the Battery and
Cables.
WARNING
Battery posts, terminals, and related accessories
contain lead and lead compounds - chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
To charge the battery, follow the instructions provided by
the battery charger manufacturer as well as all warnings
included in the safety rules sections of this book. Charge
the battery until fully charged. Do not charge at a rate higher
than 10 amps.
Cleaning the Battery and Cables
1. Disconnect the NEGATIVE (black) cables first.
2. Disconnect the POSITIVE (red) cables last.
3. Remove and Install the battery as shown in Figure 9.
Changing the Engine Oil
N
4. Clean the battery platform with a solution of baking soda
and water.
ot
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
5. Clean the battery terminals and cable ends with a wire
brush and battery terminal cleaner until shiny.
fo
6. Coat the assembled terminals with petroleum jelly or
non-conducting grease.
rR
7. Connect the POSITIVE (red) cables first.
8. Connect the NEGATIVE (black) cables last.
When Changing Oil
ep
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank
must be empty or fuel can leak out and result in a fire
or explosion.
1. Run engine until warm.
du
ro
2. Place the tractor on a level surface (see Figure 4).
3. Stop the engine.
4. Clean oil fill and filter areas of any debris. Remove
dipstick and lay on clean cloth (see Figure 5).
io
ct
5. Remove the oil drain cap as shown in Figure 10. Drain
the oil into an approved container. After the oil has
drained, install the oil drain cap.
n
6. Remove the oil filter (see Figure 11) and dispose of
properly.
7. Lightly lubricate the oil filter gasket with fresh, clean oil.
8. Install the oil filter by hand until the gasket contacts the
oil filter adapter, then tighten the oil filter 1/2 to 3/4 turns.
9. Add oil (see Check and Add Engine Oil).
en
17
Servicing the Air Filter
Servicing the Muffler
WARNING
Running engine produces heat. Engine parts,
especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush,
etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
touching.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Never start or run the engine with the air cleaner
assembly or air filter removed.
NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the
filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will
dissolve the filter.
• Remove visible debris from engine compartment.
1. Remove the fasteners (A, Figure 12) and the air filter
cover (B).
WARNING
Replacement parts must be the same position as the
original parts or fire could result.
2. To remove the filter (C), lift the end of the filter and then
pull the filter off the intake (D).
3. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If
the filter is excessively dirty, replace with a new filter.
To service the muffler, see an authorized dealer.
4. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then
allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
ot
N
Servicing the Spark Plugs
5. Assemble the dry pre-cleaner to the filter.
fo
6. Install the filter on the intake. Push the end of the filter
into the base as shown. Make sure filter fits securely in
the base.
Check Spark Plug Gap
rR
7. Install air filter cover and secure with fasteners.
ep
Use a spark plug feeler gauge to check the gap between the
two electrodes. When the gap is correct, the gauge will drag
slightly as you pull it through the gap (see Figure 13).
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric
shock.
Unintentional start-up can result in entanglement,
traumatic amputation, or laceration.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Finger tighten, then tighten with wrench (see Figure 14).
•
180 in-lbs (20 Nm), OR
18
Clean with wire brush and sturdy knife. Do NOT use
abrasives (D, Figure 5).
n
• 1/2 turn when reinstalling the original spark plug.
1/4 turn when installing a new spark plug.
Clean Spark Plug
io
ct
Install Spark Plug
du
ro
If necessary, use the spark plug gauge to adjust the gap by
gently bending the curved electrode without touching the
center electrode or the porcelain.
CAUTION: Spark plugs have different heat ranges. It is
important that the correct spark plug is used, otherwise,
engine damage can occur.
Storage
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See
Changing the Engine Oil section.
WARNING
Never store the unit (with fuel) in an enclosed,
unventilated structure. Fuel vapors can travel to an
ignition source (such as a furnace, water heater,
etc.) and cause an explosion. Fuel vapor is also toxic to
humans and animals.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel in Tank
Before starting the unit after it has been stored:
• Check all fluid levels. Check all maintenance items.
• Perform all recommended checks and procedures found in
this manual.
• Allow the engine to warm up for several minutes before use.
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, or
other appliances that have pilot lights or other ignition
sources because they can ignite fuel vapors.
Equipment
Disengage the PTO, set the parking brake, and remove the
ignition key.
ot
Fuel System
N
Store battery in a cool, dry place and keep fully charged
during storage. If the battery is left in the unit, disconnect the
negative cable.
fo
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel
causes acid and gum deposits to form in the fuel system
or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use
Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment
& Stabilizer, available wherever Briggs & Stratton genuine
service parts are sold.
rR
n
io
ct
du
ro
ep
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel
stabilizer is added according to instructions. Run the engine
for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel
system before storage.
en
19
Troubleshooting
Troubleshooting the Tractor
PROBLEM
REMEDY
Fully depress brake pedal.
PTO (electric clutch) switch is in ON
position.
Place in OFF position.
Cruise control engaged.
Move knob to NEUTRAL/OFF position.
Out of fuel.
If engine is hot, allow it to cool, then refill the fuel tank.
Battery terminals require cleaning.
See Cleaning the Battery and Cables section.
Battery discharged or dead.
Recharge or replace battery.
Wiring loose or broken.
Visually check wiring. If wires are frayed or broken, see
authorized dealer.
Fuel mixture too rich.
Clean air filter.
Low oil level.
Check/add oil as required.
ot
Brake pedal not depressed.
N
Engine will not
turnover or start.
LOOK FOR
Using wrong grade oil.
Too much oil in crankcase.
See Oil Recommendations Chart.
du
ro
Drain excess oil.
See Servicing the Air Filter Assembly section.
Ground speed control pedals not
depressed.
Depress pedals.
n
Dirty air filter.
Transmission release lever in PUSH
Engine runs, but
tractor will not drive. position.
Tractor steers hard
or handles poorly.
See Oil Recommendations Chart.
io
ct
Engine exhaust is
black.
Using wrong grade oil.
ep
Excessive oil
consumption.
rR
Engine knocks.
fo
Engine starts hard
or runs poorly.
Move into DRIVE position.
Parking brake is engaged.
Disengage parking brake.
Improper tire inflation.
See Check Tire Pressure section.
For all other maintenance and operation issues, please contact your authorized dealer.
20
Troubleshooting the Mower
PROBLEM
LOOK FOR
REMEDY
Mower not leveled properly.
Level mower deck. See Leveling the Mower Deck
section.
Tractor tires not properly inflated.
See Check Tire Pressure section.
Engine speed too slow.
Set to full throttle.
Ground speed too fast.
Slow down.
Engine speed too slow.
Set to full throttle.
Mower cut is uneven.
Mower cut is rough
looking.
ot
N
Ground speed to fast.
Slow down.
fo
See Servicing the Air Filter Assembly section.
Cutting height set too low.
Cut tall grass at maximum cutting height during first pass.
Engine not up to operating
temperature.
Run engine for several minutes to warm-up.
rR
Engine stalls easily
with mower engaged.
Dirty or clogged air filter.
PTO not engaged.
Start the mower in a cleared area.
io
ct
Engine runs and
tractor drives, but
mower will not drive.
du
ro
ep
Starting mower in tall grass.
Engage the PTO.
n
For all other maintenance and operation issues, please contact your authorized dealer.
en
21
Specifications
Item
Briggs & Stratton
Briggs & Stratton
Briggs & Stratton
Cylinder
Single
Twin
Twin
Displacement
30.59 cu in. (501 cc)
40.03 cu in. (656 cc)
44.18 cu in. (724 cc)
Electrical System
Alternator: 9 amp Regulated
Alternator: 9 amp Regulated Alternator: 9 amp Regulated
Engine Oil Capacity
48 oz (1,4 L)
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
Spark Plug Gap
0.030 in. (0,76 mm)
0.030 in. (0,76 mm)
0.03 in. (0,76 mm)
Spark Plug Torque
180 in-lbs (20 Nm)
180 in-lbs (20 Nm)
180 in-lbs (20 Nm(
Fuel Tank Capacity
3.5 gal (13,2 L)
3.5 gal (13,2 L)
3.5 gal (13,2 L)
0.010 - 0.014 in. (0,25 - 0,36
mm)
0.008 - 0.012 in. (0,20 - 0,30 0.008 - 0.012 in. (0,20 - 0,30
mm)
mm)
Battery: 12V-230 CCA
0.004 - 0.006 in. (0,10 - 0,15 0.004 - 0.006 in. (0,10 - 0,15
mm)
mm)
0.005 - 0.007 in. (0,13 - 0,18
mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 - 0,15 0.004 - 0.006 in. (0,10 - 0,15
mm)
mm)
rR
Exhaust Valve
Clearance
Battery: 12V-195 CCA
0.003 - 0.005 in. (0,08 - 0,13
mm)
fo
Intake Value
Clearance
ot
N
Armature Air Gap
Battery: 12V-195 CCA
* This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
du
ro
ep
Power Ratings
n
io
ct
The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others;
horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.
COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without
these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things,
ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are
placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This
difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust,
charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity,
altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute
an engine of higher rated power for this engine.
Parts and Accessories
See an authorized dealer.
22
ot
N
fo
rR
n
io
ct
du
ro
ep
CONTENIDO
El símbolo de aviso de seguridad se usa para
identificar información de seguridad acerca de los peligros
que pueden producir lesiones corporales. Se señaliza con
una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una
lesión y su potencial gravedad. Además, se puede utilizar
un símbolo de peligro para representar el tipo de peligro.
Seguridad del operador................................................... 6
Características y controles............................................... 11
Operación........................................................................ 12
Mantenimiento................................................................. 17
Detección de Fallas......................................................... 21
Especificaciones.............................................................. 23
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita,
provocará lesiones graves o la muerte.
Las imágenes en este documento son representativas. Su
unidad puede verse diferente a las imágenes mostradas.
Se hace referencia a IZQUIERDA y DERECHA desde la
posición del operador.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no
se evita, podría provocar lesiones graves o la
muerte.
Seguridad del operador
PRECAUCIÓN indica un peligro que, si no
se evita, podría provocar lesiones menores o
moderadas.
Instrucciones de seguridad importantes
ot
N
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Conserve estas instrucciones originales para consulta
futura.
fo
Símbolos de seguridad y significados
EXPLOSIÓN
SUPERFICIE
CALIENTE
RÁPIDO LENTO
CIERRE DEL
COMBUSTIBLE
6
ACEITE
ENCENDIDO/
APAGADO
ESTRANGULADOR
COMBUSTIBLE
PELIGRO DE
AMPUTACIÓN
PELIGRO
DE VUELCO
ADVERTENCIA
Los bornes, los terminales y los accesorios
relacionados de las baterías contienen plomo y
componentes de plomo, sustancias químicas que el
estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
n
SUSTANCIA
QUÍMICA
PELIGROSA
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este producto y sus
accesorios correspondientes contienen sustancias
químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
io
ct
LEA EL
MANUAL
RETROCESO
PARE
du
ro
USE
PROTECCIÓN
PARA LOS OJOS
DESCARGA
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que el estado de California sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ep
VAPORES
TÓXICOS
PIEZAS
MÓVILES
rR
INCENDIO
AVISO indica una situación que podría provocar
daños al producto.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas
venenoso, incoloro e inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
• Opere el equipo ÚNICAMENTE al aire libre.
• Evite que los gases de escape entren en un espacio
cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire
de ventilación u otras aberturas.
Lea estas reglas de seguridad y respételas estrictamente. No respetar estas reglas podría provocar la pérdida de
control de la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o transeúntes, o bien, daños a la propiedad
o el equipo. La cubierta de este cortacésped es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. El
triángulo en el texto representa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
OPERACIÓN GENERAL
ot
N
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que
aparecen en el manual y en la unidad antes de operarla.
2. No coloque las manos o los pies cerca de piezas giratorias
o debajo de la máquina. Manténgase lejos en todo
momento de la apertura de descarga.
3. Solo permita que adultos responsables, que conozcan
las instrucciones, operen la unidad (las normas locales
pueden restringir la edad del operador).
4. Retire objetos como rocas, juguetes, cables, etc., del
área, ya que podrían ser recogidos y despedidos por las
cuchillas.
5. Asegúrese de que no haya otras personas en el área
antes de cortar. Detenga la unidad si alguien ingresa al
área.
6. Nunca lleve pasajeros.
7. No corte el césped dando marcha atrás, a no ser que sea
absolutamente necesario. Siempre mire hacia abajo y
hacia atrás antes y durante la marcha atrás.
8. Nunca dirija la descarga de material hacia las personas.
Evite descargar materiales contra paredes u obstáculos.
Los materiales pueden rebotar hacia el operador. Detenga
las cuchillas cuando cruce sobre superficies de grava.
9. No opere la máquina sin el recogedor de césped, el
protector de descarga (deflector) u otros dispositivos de
seguridad.
10. Reduzca la velocidad antes de realizar giros.
11. Nunca deje una unidad en funcionamiento sin supervisión.
Siempre se deberá desactivar la toma de fuerza, poner
el freno de estacionamiento, apagar el motor y retirar las
llaves antes de proceder a desmontar la unidad.
12. Desactive las cuchillas (toma de fuerza) cuando no está
cortando el césped. Apague el motor y espere a que todas
las piezas se detengan completamente antes de limpiar
la máquina, retirar el recogedor de césped o destapar el
protector de descarga.
13. Maneje la máquina solo durante el día o con luz artificial
potente.
fo
rR
1. Cuando transporte la unidad en un remolque abierto,
asegúrese de que mire hacia adelante, en dirección al
tránsito. Si la unidad está mirando hacia atrás, la fuerza del
viento podría dañar la unidad.
2. Siempre implemente prácticas seguras de abastecimiento
y manipulación de combustible cuando cargue
combustible en la unidad después del transporte o
almacenamiento.
3. Nunca almacene la unidad (con combustible) en una
estructura cerrada y con poca ventilación. Los vapores del
combustible pueden llegar hasta una fuente de ignición
(hornos, calentadores de agua, etc.) y producir una
explosión. El vapor del combustible también es tóxico para
los seres humanos y animales.
n
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
io
ct
du
ro
ep
14. No opere la unidad mientras esté bajo los efectos del
alcohol o las drogas.
15. Tenga precaución con el tráfico cuando se encuentre
cerca de calzadas o cruce por ellas.
16. Extreme la precaución cuando cargue o descargue la
unidad de camiones o furgonetas.
17. Siempre use protección para los ojos cuando opere esta
unidad.
18. Hay datos que indican que operadores de 60 años y más
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
asociadas a equipos eléctricos. Estos operadores deben
evaluar su capacidad de operar la unidad de manera lo
suficientemente segura para protegerse a sí mismos y a
los demás contra lesiones.
19. Siga las recomendaciones del fabricante respecto de
pesos y contrapesos para ruedas.
20. Tenga presente que el operador es responsable por
accidentes que ocurran a otras personas o propiedad.
21. Todos los conductores deben buscar y recibir instrucción
profesional y práctica.
22. Use siempre zapatos y pantalones resistentes. Nunca
opere descalzo ni con sandalias.
23. Antes de usar, controle que las cuchillas y las piezas de
las cuchillas estén colocadas, intactas y fijas. Cambie
piezas desgastadas o dañadas.
24. Desactive los accesorios antes de: recargar combustible,
retirar un accesorio, realizar ajustes (a menos que el ajuste
se pueda realizar desde la posición del operador).
25. Cuando la máquina está estacionada, almacenada o sin
supervisión, baje los medios de corte a menos que se use
una traba mecánica positiva.
26. Antes de dejar el puesto de operador por cualquier motivo,
active el freno de estacionamiento, desactive la toma de
fuerza, detenga el motor y retire la llave de acceso.
27. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad
libre de césped, hojas y exceso de aceite. No se detenga
o estacione sobre hojas secas, césped o materiales
combustibles.
4. Siempre siga las instrucciones del manual del motor para
conocer las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad por períodos cortos y largos.
5. Siempre siga las instrucciones del manual del motor para
conocer los procedimientos adecuados de arranque
cuando vuelva a poner en servicio la unidad.
6. Nunca almacene la unidad o el recipiente de combustible
en interiores donde haya llamas o luces piloto, como cerca
de un calentador de agua. Deje enfriar la unidad antes de
almacenarla.
es
7
OPERACIÓN EN PENDIENTES
ot
N
Las pendientes son un factor de gran importancia en
la pérdida de control y en los accidentes en los que se
vuelca el cortacésped, y podrían causar lesiones graves
o incluso la muerte. Operar en cualquier pendiente exige
precauciones adicionales. Si no puede retroceder sobre una
pendiente con el cortacésped o no se siente seguro sobre
la pendiente, no opere la unidad allí.
No se podrá recuperar el control de una máquina montada
que se deslice por una pendiente aplicando los frenos. Las
principales razones de la pérdida de control son: agarre
insuficiente de los neumáticos sobre el piso, el exceso
de velocidad, la aplicación incorrecta del freno, el tipo
de máquina no es adecuado para su tarea, la incorrecta
percepción de las condiciones del piso o el enganche y la
distribución de cargas incorrectos.
1. Accione el cortacésped en pendientes hacia arriba y hacia
abajo y no hacia los costados.
2. Tenga cuidado con agujeros, surcos o desniveles. Un
terreno desnivelado puede volcar la unidad. El césped alto
puede ocultar obstáculos.
3. Elija una velocidad lenta para no tener que detenerse o
pasar cambios mientras esté en la pendiente.
4. No corte el césped cuando esté húmedo. Los neumáticos
pueden perder tracción.
5. Siempre mantenga la unidad en funcionamiento
especialmente cuando se desplace hacia abajo en una
pendiente. No utilice la posición neutra y deje avanzar sola
la unidad bajando la pendiente.
6. Evite arrancar, detenerse o girar sobre una pendiente. Si
los neumáticos pierden tracción, desactive las cuchillas y
desplácese lentamente hacia abajo en la pendiente.
7. Haga que todo movimiento sobre pendientes sea lento y
gradual. No realice cambios repentinos en la velocidad o la
dirección, que podrían hacer que la máquina se vuelque.
8. Tenga especial cuidado al operar máquinas con
recogedores de césped u otros accesorios, ya que pueden
afectar la estabilidad de la unidad. No usar en pendientes
empinadas.
9. No intente estabilizar la máquina colocando el pie en el
piso (unidades montables).
10. No corte el césped cerca de puntos de descenso,
cunetas o terraplenes. El cortacésped podría volcar
repentinamente si una rueda se encuentra por sobre el
borde de un acantilado o una cuneta o si un borde cede.
11. No usar recogedores de césped en laderas empinadas.
12. No corte el césped en pendientes si no puede retroceder.
13. Consulte a su distribuidor o vendedor autorizado para que
le dé recomendaciones sobre pesos o contrapesos para
ruedas diseñados para mejorar la estabilidad.
14. Retire obstáculos como piedras, ramas de árboles, etc.
15. Use una velocidad baja. Los neumáticos pueden perder
tracción en las pendientes incluso cuando los frenos
funcionen debidamente.
16. No gire en las pendientes a menos que sea necesario y,
en ese caso, gire lenta y gradualmente hacia abajo, de ser
posible.
EQUIPOS DE REMOLQUE (UNIDADES
MONTABLES)
1. Remolque solamente con una máquina que tenga un
enganche diseñado para remolque. No conecte el equipo
remolcado en un lugar que no sea el punto de enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante en cuanto a los
límites de peso para equipos remolcados y remolque en
pendientes.
3. Nunca deje que niños u otras personas entren o se suban
al equipo remolcado.
4. Sobre las pendientes, el peso del equipo remolcado
puede causar pérdida de tracción y pérdida de control.
5. Vaya despacio y deje una distancia adicional para poder
detenerse.
6. No utilice la posición neutra y deje avanzar sola la unidad
bajando la pendiente.
fo
rR
du
ro
ep
ADVERTENCIA
Nunca opere en pendientes de más de 17,6 por ciento
(10°), lo cual es una elevación de 106 cm verticalmente
en 607 cm horizontalmente.
Cuando opere la unidad en pendientes, use pesos o
contrapesos adicionales para ruedas. Consulte con su
distribuidor o vendedor para determinar los pesos que
están disponibles y que son adecuados para su unidad.
Seleccione una velocidad de desplazamiento lenta
antes de conducir en una pendiente. Además de usar
pesos delanteros, tenga especial precaución al operar
en pendientes con recogedores de césped de montaje
trasero.
Desplácese hacia ARRIBA y ABAJO de la pendiente,
nunca horizontalmente, tenga cuidado al cambiar de
dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA EN LA
PENDIENTE.
Pueden ocurrir accidentes graves si el operador no está
atento ante la presencia de niños. Los niños suelen sentirse
atraídos por la unidad y por la actividad del cortacésped.
Nunca dé por hecho que los niños vayan a permanecer en
el último lugar en el que los vio.
1. Mantenga a los niños fuera del área de corte y bajo la
vigilancia atenta de otro adulto responsable.
2. Esté atento y apague el equipo si niños ingresan al área.
3. Antes y durante operaciones marcha atrás, mire hacia
atrás y hacia abajo en busca de niños pequeños.
4. Nunca lleve a niños, incluso sin las cuchillas. Pueden
caerse y resultar heridos de gravedad o interferir con
la operación segura de la unidad. Los niños que han
montado en un cortacésped en el pasado pueden
aparecer repentinamente en la zona en la que está
cortando el césped para que los lleve y pueden caerse o
ser atropellados por la máquina.
5. Nunca permita que niños hagan funcionar la unidad.
6. Tenga especial cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la
visión.
n
io
ct
8
NIÑOS
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
ot
N
Manipulación segura de la gasolina
1. Apague cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra fuente de
ignición.
2. Use únicamente recipientes para gasolina aprobados.
3. Nunca retire la tapa del combustible ni agregue combustible
con el motor en marcha. Deje que el motor se enfríe antes de
recargar combustible.
4. Nunca cargue combustible en la máquina en interiores.
5. Nunca almacene la máquina ni el recipiente de combustible en
lugares donde haya llamas, chispas o luces piloto como las de
los calentadores de agua u otros aparatos.
6. Nunca llene recipientes dentro de un vehículo o sobre el lecho
de un camión con un recubrimiento plástico. Siempre coloque
los recipientes sobre el suelo, lejos del vehículo, antes de
llenarlos.
7. Retire el equipamiento alimentado con gasolina del camión o
el remolque y cargue el combustible en el suelo. Si esto no es
posible, entonces cargue combustible sobre un remolque con
un recipiente portátil, en lugar de una boquilla de surtidor de
gasolina.
8. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del
tanque o recipiente de combustible en todo momento y hasta
haber completado el llenado. No use un dispositivo para trabar
boquillas en posición abierta.
9. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de
inmediato.
10. Nunca llene en exceso el tanque de combustible. Vuelva a
colocar la tapa del combustible y ajústela firmemente.
11. Tenga especial cuidado al manipular gasolina y otros
combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no intente colocar el motor en
marcha; aleje la máquina del área del derrame y evite crear una
fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores del
combustible.
13. Vuelva a colocar todas las tapas del tanque de combustible y
del recipiente de combustible de manera segura.
fo
rR
n
Servicio y mantenimiento
1. Nunca opere la unidad en un área cerrada donde se puedan
acumular gases de monóxido de carbono.
2. Mantenga las tuercas y los pernos apretados, especialmente
los pernos de sujeción de las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones.
3. Nunca fuerce los dispositivos de seguridad. Verifique
periódicamente su correcto funcionamiento, y realice todas las
reparaciones necesarias si no funcionan correctamente.
4. Mantenga la unidad libre de césped, hojas y la acumulación de
otros desechos. Limpie los derrames de aceite o combustible
y retire cualquier desecho empapado en combustible. Deje
enfriar la máquina antes de almacenarla.
5. Si golpea un objeto, detenga la máquina e inspecciónela.
Realice reparaciones, de ser necesario, antes de volver a
arrancar la máquina.
6. Nunca realice ajustes o reparaciones con el motor en marcha.
7. Verifique los componentes del recogedor de césped y el
protector de descarga con frecuencia y reemplácelos con las
piezas recomendadas por el fabricante, cuando sea necesario.
8. Las cuchillas del cortacésped son afiladas. Envuelva la cuchilla
o use guantes, y tenga especial cuidado al hacer trabajos en
las cuchillas.
9. Compruebe el funcionamiento de los frenos con frecuencia.
Haga los ajustes y reparaciones necesarios.
10. Mantenga o cambie las etiquetas de instrucciones y de
seguridad cuando sea necesario.
11. No retire el filtro de combustible cuando el motor está
caliente, ya que la gasolina derramada puede inflamarse. No
io
ct
du
ro
ep
extienda las abrazaderas de la tubería de combustible más
de lo necesario. Asegúrese de que las abrazaderas sujeten
firmemente las mangueras sobre el filtro después de la
instalación.
12. No use gasolina que contenga METANOL, gasohol que
contenga más de 10 % de ETANOL, aditivos de gasolina o
gasolina blanca porque se podrían provocar daños al motor o
al sistema de combustible.
13. Si se debe vaciar el tanque de combustible, debe hacerse en
exteriores.
14. Sustituya los silenciadores defectuosos.
15. Solo use piezas de repuesto autorizadas de fábrica al hacer
reparaciones.
16. Cumpla siempre con las especificaciones de fábrica en todas
las configuraciones y ajustes.
17. Solo se deben utilizar lugares de servicio autorizados para
requerimientos mayores de servicio y reparación.
18. Nunca intente realizar reparaciones significativas en esta
unidad, a no ser que haya recibido la capacitación necesaria.
Los procedimientos de mantenimiento inadecuados pueden
provocar un funcionamiento peligroso, daños en el equipo y
anularán la garantía del fabricante.
19. En los cortacésped con múltiples cuchillas, tenga cuidado, ya
que rotar una cuchilla puede hacer que otras cuchillas roten.
20. No cambie los ajustes del regulador del motor o incurra en
un exceso de velocidad en el motor. Operar el motor a una
velocidad excesiva puede incrementar el peligro de lesiones
corporales.
21. Desactive los accesorios del motor, detenga el motor, retire
la llave de acceso y desconecte los cables de la bujía antes
de: despejar obstrucciones de los accesorios y conductos,
realizar trabajos de mantenimiento, antes de golpear un objeto
o si la unidad vibra anormalmente. Después de golpear un
objeto, inspeccione la máquina en busca de daños y realice
reparaciones antes de volver a arrancar y operar el equipo.
22. Nunca coloque las manos cerca de piezas móviles, como
el ventilador de una hidrobomba, cuando el tractor está
en funcionamiento. (Los ventiladores de las hidrobombas
generalmente están ubicados en la parte superior del transeje).
23. Unidades con bombas hidráulicas, mangueras o motores:
ADVERTENCIA: El líquido hidráulico que escapa bajo presión
puede tener fuerza suficiente para penetrar la piel y provocar
lesiones graves. Si se inyectan líquidos extraños en la piel,
deben ser retirados quirúrgicamente en las horas posteriores
por un médico que conozca este tipo de lesión, o se puede
generar gangrena. Mantenga el cuerpo y las manos alejados
de agujeros o boquillas que expulsen líquido hidráulico a alta
presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar fugas.
Asegúrese de que todas las conexiones de líquido hidráulico
estén ajustadas y de que todas las mangueras y tuberías
hidráulicas se encuentren en buenas condiciones antes de
aplicar presión al sistema. Si se producen fugas, haga que su
distribuidor autorizado repare la unidad inmediatamente.
24. ADVERTENCIA: Una liberación inadecuada de los resortes
puede provocar lesiones corporales graves. Los resortes
deben ser retirados por un técnico autorizado.
25. Modelos equipados con un radiador de motor:
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves
provocadas por refrigerante caliente o una explosión de vapor,
nunca intente retirar la tapa del radiador mientras el motor
está funcionando. Detenga el motor y espere a que la unidad
se enfríe. Aun entonces, tenga sumo cuidado cuando retire la
tapa.
es
9
Calcomanías de seguridad
Ícono de seguridad
Se deben leer y acatar todos los mensajes de seguridad
e instrucciones del tractor y cortacésped. Se pueden
provocar lesiones corporales cuando no se siguen estas
instrucciones. La información es para su seguridad y es
importante. Las calcomanías de seguridad que aparecen a
continuación están en el tractor y cortacésped.
1. ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual del
operador antes de utilizar esta máquina. Conozca la
ubicación y el funcionamiento de todos los controles. No
opere esta máquina, a menos que esté capacitado.
Consulte la Figura 1 (leyendas A a E) para ver las
ubicaciones e imágenes de las calcomanías.
Consulte la Figura 1 (leyendas C a E) para conocer las
ubicaciones de los íconos. Consulte a continuación
para ver una explicación de estos íconos.
2. PELIGRO - PELIGRO DE PÉRDIDA DE TRACCIÓN,
DIRECCIÓN Y CONTROL O DESLIZAMIENTO EN
PENDIENTES: Si la máquina detiene su desplazamiento
hacia adelante o comienza a deslizarse en una
pendiente, detenga las cuchillas y salga de la pendiente
lentamente.
Si cualquiera de estas calcomanías se pierde o se daña,
sustitúyala de inmediato. Consulte con un distribuidor
autorizado para solicitar repuestos.
Estas calcomanías se colocan con facilidad y actúan
como un recordatorio visual constante para usted, y otras
personas que puedan usar el equipo, de que se deben
seguir las instrucciones de seguridad necesarias para una
operación segura y eficaz.
D
Peligro:
Peligro de objetos arrojados
Peligro:
Peligro de objetos arrojados y
amputación
4. PELIGRO: PELIGRO DE VUELCO Y
RESBALAMIENTO: Corte el césped en pendientes
hacia arriba y hacia abajo y no hacia los costados. No
opere la máquina en pendientes de más de 10 grados.
Evite giros repentinos y cerrados (rápidos) en las
pendientes.
ep
E
PELIGRO: Panel principal
rR
C
Calcomanía:
Liberación de la transmisión
fo
B
Calcomanía:
Control y elevación de accesorios
ot
A
Descripción de la calcomanía
N
Leyenda
3. PELIGRO: PELIGRO DE INCENDIO: Mantenga la
unidad libre de césped, hojas y exceso de aceite. No
cargue combustible mientras el motor esté caliente
ni en funcionamiento. Pare el motor, retire la llave y
permita que se enfríe durante al menos 3 minutos antes
de agregar combustible. No agregue combustible en
interiores, en un remolque cerrado, un garaje u otras
áreas cerradas. Limpie el combustible derramado. No
fume mientras opera esta máquina.
du
ro
5. PELIGRO - PELIGRO DE AMPUTACIÓN Y
DESMEMBRAMIENTO: Para evitar las lesiones
ocasionadas por las cuchillas giratorias y las piezas
móviles, mantenga los dispositivos de seguridad
(protectores, pantallas, interruptores) en su lugar y en
funcionamiento.
n
io
ct
6. No corte el césped cuando haya niños u otras personas
cerca. Nunca lleve pasajeros, especialmente niños,
incluso sin las cuchillas. No corte el césped dando
marcha atrás, a no ser que sea absolutamente
necesario. Mire hacia abajo y hacia atrás, antes y
durante la marcha atrás.
7. Consulte la literatura técnica antes de realizar
reparaciones técnicas o mantenimiento. Cuando
deje la máquina, apague el motor, ponga el freno de
estacionamiento en posición de bloqueo y retire la llave
de encendido.
8. Mantenga a los transeúntes y niños a una distancia
segura. Retire los objetos que podrían ser arrojados por
la cuchilla. No corte el césped sin que el conducto de
descarga esté instalado.
9. No corte el césped sin que el conducto de descarga o el
recogedor de césped entero estén instalados.
10.Para evitar lesiones debido a las cuchillas giratorias,
manténgase alejado del borde de la cubierta y mantenga
a las demás personas alejadas.
10
Características y Controles
Consulte la Figura 2 para conocer la ubicación.
Opción de corte de césped marcha atrás
(RMO)
Esta permite que el operador corte el césped (o
use otros accesorios accionados por la toma de
fuerza) mientras se desplaza marcha atrás. Para
activarla, gire la llave de RMO después de activar
la toma de fuerza. La luz LED se encenderá y
el operador podrá entonces cortar el césped
marcha atrás. Cada vez que se active la toma de
fuerza, se deberá volver a activar la RMO si se
desea.
Pedal de freno
Oprimir el pedal del freno activa el freno del
tractor.
Control de crucero
Este bloquea el control de velocidad de
desplazamiento hacia adelante. El control de
crucero tiene cinco posiciones de bloqueo.
Tanque de combustible
Para quitar la tapa, gírela en el sentido antihorario.
Interruptor de ignición
El interruptor de ignición arranca y detiene el
motor; tiene tres posiciones:
Pedales de velocidad de desplazamiento
El pedal de velocidad de desplazamiento hacia
adelante controla la velocidad de desplazamiento
hacia adelante del tractor. El pedal de velocidad
de desplazamiento marcha atrás controla la
velocidad de desplazamiento marcha atrás del
tractor.
APAGADO: Detiene el motor y apaga el
sistema eléctrico.
N
MARCHA: Permite que el motor funcione
y suministra energía al sistema eléctrico.
ot
ARRANQUE: Hace girar el motor para
que arranque.
fo
Interruptor de luces delanteras
Este enciende y apaga las luces delanteras del
tractor.
rR
Freno de estacionamiento
Esto bloquea el freno de estacionamiento cuando
el tractor está detenido. Consulte la sección Freno
de estacionamiento.
Palanca de liberación de la transmisión
Esto libera la transmisión, de modo que el tractor
se pueda empujar manualmente.
n
NOTA: El operador debe estar sentado
firmemente en el asiento del tractor para que
funcione la toma de fuerza.
io
ct
Interruptor de toma de fuerza (PTO)
El interruptor de toma de fuerza (PTO, por sus
siglas en inglés) activa y desactiva el embrague
de la cuchilla del cortacésped. Para activar la toma
de fuerza, tire del interruptor HACIA ARRIBA.
Empuje HACIA ABAJO para desactivarla.
du
ro
ep
Ajuste de la altura de corte del cortacésped
La palanca de ajuste de la altura de corte controla
la altura de corte. La altura de corte se puede
ajustar en una de siete posiciones, entre 3,8 y
10,2 cm.
Control del acelerador/estrangulador
(Choke-O-Matic)
El acelerador/estrangulador controla la velocidad
y el estrangulador del motor. Mueva el control
del acelerador/estrangulador a la posición
RÁPIDO para aumentar la velocidad del motor y
a la posición LENTO para disminuir la velocidad.
Siempre opere a aceleración máxima. Mueva
el control del acelerador/estrangulador a la
posición ESTRANGULADOR para arrancar un
motor frío. Si el motor está caliente, puede no ser
necesario el uso del estrangulador.
Contador horario (si está equipado)
El contador horario mide la cantidad de horas
que la llave ha estado en la posición MARCHA.
es
11
Operación
Verificación de la presión de los neumáticos
Se deben revisar regularmente los neumáticos para
obtener una tracción óptima y garantizar el mejor corte
(consulte la Figura 3).
Seguridad general en funcionamiento
Asegúrese de leer toda la información en la sección
Seguridad del operador antes de intentar operar esta
unidad. Familiarícese con todos los controles y con el
procedimiento para detener la unidad.
NOTA: Estas presiones pueden diferir ligeramente del
"inflado máximo" que está impreso en las superficies
laterales de los neumáticos.
Recomendaciones de aceite
ADVERTENCIA
i la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la
S
utilice. Consulte con un distribuidor autorizado.
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con
garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros
aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No
use aditivos especiales.
Pruebas del sistema de interbloqueo de
seguridad
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Use la tabla para
seleccionar la mejor viscosidad para el margen de
temperatura exterior que se espera.
Esta unidad está equipada con un sistema de interbloqueo
de seguridad. No intente modificar ni forzar los interruptores
o dispositivos.
ot
N
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
• el interruptor de toma de fuerza está ENCENDIDO, O
• el pedal de freno NO está completamente oprimido (freno
de estacionamiento APAGADO).
fo
Prueba 2: El motor DEBE girar y arrancar si:
• el operador está sentado en su asiento, Y
• el interruptor de toma de fuerza está APAGADO, Y
• el pedal de freno está completamente oprimido (freno de
estacionamiento ENCENDIDO).
rR
ADVERTENCIA
Cortar el césped marcha atrás puede ser peligroso para
los transeúntes. Pueden ocurrir accidentes graves si
el operador no está atento ante la presencia de niños.
Nunca active la opción RMO si hay niños presentes.
Los niños suelen sentirse atraídos por la unidad y por la
actividad del cortacésped.
12
Con menos de 4 °C, el uso de SAE 30 provocará un arranque difícil.
**
obre los 27 °C, el uso de 10W-30 puede provocar un aumento en el
S
consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con más frecuencia.
n
Prueba 5: Verifique la opción de corte de césped
marcha atrás (RMO)
• El motor debe apagarse si se intenta el desplazamiento
marcha atrás cuando la toma de fuerza está encendida y
la opción RMO no está activada.
• La luz de RMO se debe iluminar cuando se active
la opción RMO.
*
io
ct
Prueba 4: Verifique el tiempo de detención de la
cuchilla del cortacésped
Las cuchillas y la correa de transmisión del cortacésped
deben detenerse por completo dentro de cinco segundos
después de APAGAR el interruptor de toma de fuerza. Si la
correa de transmisión del cortacésped no se detiene dentro
de cinco segundos, consulte con un distribuidor autorizado.
du
ro
ep
Prueba 3: El motor se debe APAGAR si:
• el operador se levanta del asiento.
Cómo revisar o agregar aceite
Gran altura
Antes de agregar o revisar el aceite
•
•
Coloque el tractor en una superficie nivelada (consulte la
Figura 4).
Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
1. Retire la varilla de aceite (A, Figura 5) y limpie con un
paño limpio.
2. Inserte y apriete la varilla de aceite.
3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. Debería estar
hasta la marca FULL (B) en la varilla de aceite.
En alturas sobre los 1.524 metros, se acepta gasolina
con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89 RON). Para
permanecer en conformidad con las emisiones, se requiere
realizar el ajuste de gran altura. El funcionamiento sin este
ajuste provocará una disminución en el rendimiento y un
aumento en el consumo de combustible y en las emisiones.
Comuníquese con un distribuidor autorizado de Briggs &
Stratton para obtener información acerca del ajuste de gran
altura.
No se recomienda operar la máquina a alturas menores de
762 metros con el ajuste de gran altura.
4. Si está bajo, agregue aceite lentamente en el orificio de
llenado de aceite del motor (C). No lo llene en exceso.
Después de agregar aceite, espere un minuto y vuelva a
revisar el nivel del aceite.
Agregar combustible
ADVERTENCIA
l combustible y sus vapores son extremamente
E
inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
NOTA: No agregue aceite en el drenaje rápido de aceite (si
está equipado).
5. Vuelva a colocar la varilla de aceite y apriétela.
N
Presión de aceite
ot
Si la presión de aceite es demasiado baja, un interruptor
de presión (si está equipado) detendrá el motor o activará
un dispositivo de advertencia en el equipo. Si esto ocurre,
detenga el motor y revise el nivel de aceite con la varilla.
fo
rR
Si el nivel de aceite está bajo la marca ADD (Agregar),
agregue aceite hasta que alcance la marca FULL (Lleno).
Arranque el motor y verifique que tenga la presión adecuada
antes de continuar con la operación.
Recomendaciones de combustible
•
Se acepta gasolina con hasta un 10 % de etanol
(gasohol).
AVISO: No use gasolinas no aprobadas, como E15 y E85.
No mezcle aceite en la gasolina ni modifique el motor
para funcionar con combustibles alternativos. El uso de
combustibles no aprobados dañará los componentes del
motor y anulará la garantía de este.
2. L
lene el tanque (B) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible, no llene el tanque por arriba
de la parte inferior del cuello (C).
n
•
Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso
en grandes alturas, consulte a continuación.
1. L
impie la suciedad y los desechos en el área de la tapa
de llenado de combustible. Retire la tapa de llenado de
combustible (A, Figura 6). Consulte también la sección
Características y controles.
io
ct
El combustible debe cumplir estos requisitos:
• Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
du
ro
ep
Si el nivel de aceite está entre las marcas ADD y FULL,
no arranque el motor. Comuníquese con un distribuidor
autorizado para que corrija el problema de presión del
aceite.
Cuando agregue combustible
• Apague el motor y deje que se enfríe durante al
menos 3 minutos antes de quitar la tapa de llenado de
combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un
área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para
permitir la expansión del combustible, no llene el tanque
por arriba de la parte inferior del cuello.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas
abiertas, llamas piloto, calor y otras fuentes de ignición.
• Verifique con frecuencia las tuberías de combustible,
el tanque, la tapa y los conectores, para constatar si
presentan grietas o fugas. Cambie si es necesario.
• Si se derrama combustible, espere hasta que se
evapore para arrancar el motor.
3. Vuelva a colocar la tapa de llenado de combustible.
Para proteger el sistema de combustible de la formación
de goma, mezcle un estabilizador de combustible en
el combustible. Consulte Almacenamiento. No todos
los combustibles son iguales. Si ocurren problemas de
arranque o de rendimiento, cambie el proveedor o la marca
del combustible. Este motor está certificado para funcionar
con gasolina. El sistema de control de emisiones para este
motor es EM (Modificaciones del motor)
es
13
Arranque del motor
Cómo conducir el tractor
1. Siéntese en el asiento y ajústelo para que pueda alcanzar
cómodamente todos los controles y ver la pantalla del tablero
(consulte Características y controles).
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente
inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
Cuando arranque el motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa
de llenado de combustible y el filtro de aire (si está
equipado) estén colocados de manera segura en su
lugar.
• No arranque el motor sin la bujía.
• Si el motor se ahoga, ajuste el estrangulador (si está
equipado) en la posición ABIERTO / MARCHA, mueva
el acelerador (si está equipado) a la posición RÁPIDO y
arranque el motor.
3. Asegúrese de que el interruptor de toma de fuerza esté
desactivado.
4. Arranque el motor (consulte Arranque del motor).
5. Desactive el freno de estacionamiento. Oprima completamente
el pedal del freno, tire del control del freno de estacionamiento
HACIA ABAJO y suelte el pedal del freno.
6. Oprima el pedal de control de velocidad de desplazamiento
hacia adelante para moverse en dicha dirección. Suelte el
pedal para detenerse. Tenga en cuenta que mientras más se
oprima el pedal, el tractor se desplazará más rápido.
7. Para detener el tractor, suelte los pedales de control
de velocidad de desplazamiento, ponga el freno
de estacionamiento y detenga el motor (consulte
Cómo detener el tractor y el motor).
ot
N
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas
venenoso, incoloro e inodoro.
Inhalar monóxido de carbono puede provocar
náuseas, desmayos o la muerte.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
• Arranque y haga funcionar el motor en exteriores.
• No arranque el motor ni lo opere en un área encerrada,
aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren
abiertas.
2. Accione el freno de estacionamiento. Oprima completamente
el pedal del freno, tire del control del freno de estacionamiento
HACIA ARRIBA y suelte el pedal del freno.
fo
Corte del césped
rR
2. Accione el freno de estacionamiento. Asegúrese de que el
interruptor de toma de fuerza esté desactivado.
3. Arranque el motor (consulte Arranque del motor).
ep
1. Revise el nivel de aceite (consulte Revise y agregue aceite de
motor).
1. Ajuste la altura de corte al nivel deseado con la palanca de
altura de corte del cortacésped (consulte Características y
controles).
4. Accione el freno de estacionamiento. Oprima completamente
el pedal del freno, tire del control del freno de estacionamiento
HACIA ARRIBA y suelte el pedal del freno.
6. Ajuste el control del acelerador/estrangulador en la posición
ESTRANGULADOR.
7. Inserte la llave en el interruptor de ignición y gírela hasta la
posición ENCENDIDO/ARRANQUE.
8. Después de que el motor arranca, mueva el control del
acelerador/estrangulador a velocidad media. Para calentar el
motor, hágalo funcionar durante al menos 30 segundos.
9. Ajuste el control del acelerador/estrangulador en la posición
RÁPIDO.
Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente
gire el interruptor de ignición a la posición DETENER. Use
este método solo en situaciones de emergencia. Para apagar
el motor normalmente, siga el procedimiento que se indica en
Detención del tractor y el motor.
NOTA: Si el motor no arranca después de varios intentos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
14
6. Desactive el freno de estacionamiento y, luego, comience a
cortar el césped.
7. Cuando termine de cortar el césped, apague la toma de fuerza.
8. DETENGA el motor (consulte Detención del tractor y
el motor).
n
5. Presione el interruptor de toma de fuerza HACIA ADENTRO
para desactivarlo.
5. Active la toma de fuerza para activar las cuchillas del
cortacésped.
io
ct
3. Siéntese en el asiento y LEVANTE la palanca de ajuste del
asiento, ubíquelo según se desee y suelte la palanca de
bloqueo para bloquear el asiento en posición.
du
ro
2. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo
estén desactivados.
4. Mueva el controlador del acelerador/estrangulador a la
posición RÁPIDO.
ADVERTENCIA
El motor se apagará si se oprime el pedal de velocidad
de desplazamiento marcha atrás mientras la toma de
fuerza esté activada y no se haya activado la opción
RMO. El operador deberá siempre apagar la toma de
fuerza antes de conducir por caminos, senderos o
cualquier otra área que puedan usar otros vehículos.
La pérdida repentina de transmisión podría crear un
peligro.
Opción de corte de césped marcha atrás
(RMO)
Ajuste del reloj
1. Presione MODE por más de 3 segundos. Las horas
parpadearán en la pantalla.
ADVERTENCIA
Cortar el césped marcha atrás puede ser peligroso para
los transeúntes. Pueden ocurrir accidentes graves si
el operador no está atento ante la presencia de niños.
Nunca active la opción RMO si hay niños presentes.
Los niños suelen sentirse atraídos por la unidad y por la
actividad del cortacésped.
2. Presione RESET para ajustar las horas.
3. Presione MODE menos de 1 segundo para guardar el
ajuste. Los minutos parpadearán en la pantalla.
La opción de corte de césped marcha atrás (RMO) permite
que el operador corte el césped dando marcha atrás
(consulte Características y controles). Para activarla, gire
la llave de RMO después de activar la toma de fuerza. La
luz LED se encenderá y el operador podrá entonces cortar
el césped marcha atrás. Cada vez que se active la toma de
fuerza, se deberá reactivar la opción RMO si se desea. Se
debe retirar la llave para restringir el acceso a la función de
RMO.
N
Cómo empujar el tractor manualmente
Freno de estacionamiento
Use el control del freno de estacionamiento para activar o
desactivar el freno de estacionamiento cuando el tractor
esté detenido (Características y controles).
Activación del freno de estacionamiento: Para activarlo,
oprima completamente el pedal de freno, tire del control del
freno de estacionamiento HACIA ARRIBA y suelte el pedal
de freno.
Desactivación del freno de estacionamiento: Para
desactivarlo, oprima completamente el pedal de freno,
presione el control del freno de estacionamiento HACIA
ABAJO y suelte el pedal de freno.
ot
1. Desactive la toma de fuerza y apague el motor.
fo
2. Tire de la liberación de la transmisión (A, Figura 7) hacia
atrás, aproximadamente 6 cm, para bloquearla en la
posición liberada.
rR
3. Ahora se puede empujar el tractor manualmente.
Control de crucero
PARA ACTIVARLO:
1. Oprima el pedal de velocidad de desplazamiento hacia
adelante (consulte Características y controles).
ep
ADVERTENCIA
Remolcar la unidad causará daños a la transmisión. No
use otro vehículo para empujar o remolcar esta unidad.
No accione la palanca de liberación de la transmisión
mientras el motor esté funcionando.
4. Presione RESET para ajustar los minutos.
5. Presione MODE menos de 1 segundo para guardar el
ajuste.
La altura de corte tiene siete posiciones entre 3,8 y 10,2 cm.
El contador horario muestra el total de horas, las horas de
desplazamiento y el reloj digital. Consulte la Figura 8 para
ver la pantalla del contador horario.
1. Oprima el pedal de freno.
O
2. Oprima el pedal de velocidad de desplazamiento hacia
adelante.
n
Contador horario (si está equipado)
PARA DESACTIVARLO:
io
ct
Use la palanca de ajuste de la altura de corte del
cortacésped para aumentar o disminuir la altura de corte
(consulte Características y controles).
du
ro
Ajuste de la altura de corte del cortacésped
2. Tire del control de crucero hacia arriba cuando se
alcance la velocidad deseada. La velocidad de crucero
se bloqueará en una de sus cinco posiciones de
bloqueo.
Mostrar el total de horas, las horas de desplazamiento
y el reloj
NOTA: Siempre que arranque la unidad, se muestra el total
de horas. El total de horas se restablecerá automáticamente
en 0 después de 999,9.
1. Presione MODE por menos de 1 segundo para mostrar
las horas de desplazamiento.
2. Presione RESET (Restablecer) más de 3 segundos para
restablecer las horas de desplazamiento en 0.
3. Presione MODE por menos de 1 segundo para mostrar
el reloj (consulte la sección Ajuste del reloj).
4. Presione MODE menos de 1 segundo para volver al total
de horas.
es
15
Detención del tractor y el motor
ADVERTENCIA
l combustible y sus vapores son extremamente
E
inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
• No cebe el carburador para detener el motor.
1. S
uelte los pedales de velocidad de desplazamiento para
volver a la posición NEUTRA (consulte Características
y controles).
2. M
ientras aún está en el césped, desactive el interruptor
de toma de fuerza y espere que todas las piezas
móviles se detengan.
3. M
ueva el control del acelerador (o el control del
acelerador/estrangulador) a la posición LENTO y gire la
llave de ignición a la posición APAGADO. Retire la llave.
ot
N
4. A
ccione el freno de estacionamiento. Oprima
completamente el pedal del freno, tire del control del
freno de estacionamiento HACIA ARRIBA y suelte el
pedal del freno.
fo
Para detener el motor en caso de emergencia,
simplemente gire el interruptor de ignición a la
posición DETENER.
rR
n
io
ct
du
ro
ep
16
Mantenimiento
MOTOR
Primeras 5 horas
Cuadro de mantenimiento
Cambie el aceite del motor
TRACTOR Y CORTACÉSPED
Cada 8 horas de funcionamiento o a diario
Cada 8 horas de funcionamiento o a diario
Verifique el nivel de aceite del motor.
Verifique el sistema de interbloqueo de seguridad
Cada 25 horas o anualmente *
Limpie el filtro de aire y el prelimpiador del motor **
Limpie los desechos del tractor y la cubierta del
cortacésped
Cada 50 horas o anualmente *
Limpie los desechos del compartimiento del motor
Cambie el aceite del motor
Cambie el filtro de aceite
Cada 25 horas o anualmente *
Anualmente
Verifique la presión de los neumáticos
Cambie el filtro de aire
Verifique el tiempo de detención de la cuchilla del
cortacésped
Verifique el tractor y el cortacésped en busca de piezas
sueltas
Cambie el prelimpiador
N
Consulte con el distribuidor anualmente para:
Inspeccione el silenciador y el supresor de chispas
ot
Cada 50 horas o anualmente *
Limpie el sistema de refrigeración de aire del motor
rR
Verifique los frenos del tractor
Cambie el filtro de combustible
fo
Limpie la batería y los cables
Cambie la bujía
Consulte con el distribuidor anualmente para:
*
** L
impie con mayor frecuencia en condiciones polvorientas o cuando
haya desechos transportados por aire.
Lo que suceda primero
** R
evise las cuchillas con mayor frecuencia en regiones con suelos
arenosos o condiciones muy polvorientas.
NOTA: Estas presiones pueden diferir ligeramente del
"inflado máximo" que está impreso en las superficies
laterales de los neumáticos.
Verificación del tiempo de detención de la
cuchilla del cortacésped
n
• D
esconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la
bujía.
• Desconecte la batería en el terminal negativo (solo
motores con arranque eléctrico).
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u
otras piezas para aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño
y deben ser instaladas en la misma posición que las
piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de
la misma manera, pueden dañar la unidad, y pueden
causar lesiones.
• No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya
que este puede romperse durante la operación.
Se deben revisar regularmente los neumáticos para
obtener una tracción óptima y garantizar el mejor corte
(consulte la Figura 3).
io
ct
ADVERTENCIA
Las chispas accidentales pueden provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Antes de realizar ajustes o reparaciones:
Verificación de la presión de los neumáticos
du
ro
Revisar las cuchillas del cortacésped **
Lo que suceda primero
ep
Lubricar el tractor y el cortacésped
*
ADVERTENCIA
Si la cuchilla del cortacésped no se detiene por
completo dentro de los 5 segundos, se deberá
ajustar el embrague. No opere la máquina hasta que
un distribuidor autorizado haya realizado el ajuste
adecuado.
Verifique que la cuchilla del cortacésped funcione de
manera adecuada (consulte Pruebas del sistema de
interbloqueo de seguridad). La cuchilla debería dejar de
girar dentro de 5 segundos o menos después de mover el
control de la cuchilla a la posición APAGADO.
es
17
Mantenimiento de la batería
Cambio de la batería
ADVERTENCIA
Si va a quitar o instalar cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y vuelva a
conectarlo ÚLTIMO. Si no se sigue este orden, el
terminal positivo puede provocar un cortocircuito con el
armazón mediante una herramienta.
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas y las chispas lejos de la batería;
los gases que emanan de ella son altamente explosivos.
Ventile bien la batería cuando la esté cargando.
Una batería muerta o demasiado débil para arrancar el
motor puede ser el resultado de un defecto en el sistema de
carga u otro componente eléctrico. Si existen dudas sobre
la causa del problema, consulte con su distribuidor. Si debe
reemplazar la batería, siga los pasos de Limpieza de la
batería y los cables.
ADVERTENCIA
Los bornes, los terminales y los accesorios
relacionados de las baterías contienen plomo y
componentes de plomo, sustancias químicas que el
estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular estos elementos.
Limpieza de la batería y los cables
Para cargar la batería, siga las instrucciones que facilita el
fabricante del cargador de la batería y también todas las
advertencias que se incluyen en las reglas de seguridad
contenidas en este libro. Cargue completamente la batería.
No la cargue a una tasa superior a 10 amperios.
2. Desconecte los cables POSITIVOS (rojos) al final.
Cambio de aceite del motor
1. Desconecte los cables NEGATIVOS (negros) primero.
N
ot
3. Retire e instale la batería como se muestra en la Figura
9.
fo
4. Limpie la plataforma de la batería con una solución de
bicarbonato de sodio y agua.
rR
5. Limpie los terminales de la batería y los extremos de
los cables con un cepillo de alambre y un limpiador de
terminales hasta que brillen.
8. Conecte los cables NEGATIVOS (negros) al final.
1. Haga funcionar el motor hasta que esté caliente.
du
ro
7. Conecte los cables POSITIVOS (rojos) primero.
• S
i drena el aceite desde el tubo de llenado de aceite
superior, el tanque de combustible debe estar vacío o
el combustible podría salir y provocar un incendio o una
explosión.
ep
6. Recubra los terminales montados con vaselina o grasa
no conductora.
ADVERTENCIA
l combustible y sus vapores son extremamente
E
inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar
quemaduras graves o la muerte.
Cuando cambie el aceite
2. Coloque el tractor en una superficie nivelada (consulte la
Figura 4).
3. Detenga el motor.
io
ct
4. Limpie la suciedad de las áreas de llenado de aceite
y del filtro. Retire la varilla de aceite y colóquela en un
paño limpio (consulte la Figura 5).
n
5. Retire la tapa de drenaje de aceite como se muestra en
la Figura 10. Vacíe el aceite en un recipiente adecuado.
Después de vaciar el aceite, instale la tapa de drenaje
de aceite.
6. Retire el filtro de aceite (consulte la Figura 11) y
deséchelo adecuadamente.
7. Lubrique levemente la empaquetadura del filtro de aceite
con aceite limpio y fresco.
8. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la
empaquetadura haga contacto con el adaptador del
filtro, luego apriételo 1/2 a 3/4 de vuelta.
9. Agregue aceite (consulte Revise y agregue aceite de
motor).
18
Mantenimiento del filtro de aire
Mantenimiento del silenciador
ADVERTENCIA
l combustible y sus vapores son extremamente
E
inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras
graves o la muerte.
• Nunca arranque o haga funcionar el motor sin el
conjunto de filtro de aire.
AVISO: No use aire presurizado ni solventes para limpiar el
filtro. El aire presurizado puede dañar el filtro y los solventes
lo disolverán.
ADVERTENCIA
El motor en funcionamiento produce calor. Las
piezas del motor, especialmente el silenciador, se
calientan demasiado.
Se pueden producir quemaduras térmicas graves
debido al contacto.
Los residuos combustibles, como hojas, césped,
hierbas, etc., se pueden inflamar.
• Permita que el silenciador, el cilindro del motor y las
aletas se enfríen antes de tocarlas.
1. Retire los sujetadores (A, Figura 12) y la cubierta del
filtro de aire (B).
• Retire los residuos visibles del compartimiento del
motor.
3. Para soltar la suciedad, golpee suavemente el filtro sobre
una superficie dura. Si el filtro de aire está demasiado
sucio, reemplácelo por uno nuevo.
ADVERTENCIA
Los repuestos deben estar en la misma posición que las
piezas originales o se puede producir un incendio.
2. Para retirar el filtro (C), levante el extremo del filtro y
luego tire del filtro para sacarlo de la entrada (D).
N
4. Lave el prelimpiador con detergente líquido y agua.
Luego deje que se seque completamente al aire. No
aplique aceite en el prelimpiador.
ot
Para realizar mantenimiento en el silenciador, consulte con
un distribuidor autorizado.
fo
5. Monte el prelimpiador seco en el filtro de aire.
Mantenimiento de las bujías
rR
6. Instale el filtro en la entrada. Empuje el extremo del filtro
en la base como se muestra. Asegúrese de que el filtro
encaje firmemente en la base.
Use un calibre de bujía para revisar la brecha entre los dos
electrodos. Cuando la brecha sea correcta, el calibre se
resistirá levemente a medida que lo empuja por la brecha
(consulte la Figura 13).
Apriete con los dedos, luego apriete con una llave (consulte
la Figura 14).
•
•
Limpieza de la bujía
Límpiela con un cepillo de alambre y un cuchillo resistente.
NO use productos abrasivos (D, Figura 5).
n
Instale la bujía
PRECAUCIÓN: Las bujías tienen diferentes márgenes
de calor. Es importante que se use la bujía correcta, de lo
contrario, se pueden producir daños en el motor.
io
ct
Si es necesario, doble el electrodo curvado suavemente
para ajustar la brecha con el calibre de bujía, sin tocar el
electrodo central o la porcelana.
du
ro
Revisión de la brecha de la bujía
ep
7. Instale la cubierta del filtro de aire y fíjela con
sujetadores.
ADVERTENCIA
Las chispas accidentales pueden provocar un incendio
o una descarga eléctrica.
El arranque accidental puede provocar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Cuando pruebe si hay chispas:
• Use un probador de bujías aprobado.
• No revise si hay chispas sin la bujía.
20 Nm, O
/2 vuelta cuando vuelva a instalar la bujía original.
1
1/4 de vuelta cuando instale una bujía nueva.
es
19
Almacenamiento
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor.
Consulte la sección Cambio de aceite del motor.
ADVERTENCIA
Nunca almacene la unidad (con combustible)
en una estructura cerrada y sin ventilación. Los
vapores del combustible pueden llegar hasta una
fuente de ignición (hornos, calentadores de agua, etc.)
y producir una explosión. El vapor del combustible
también es tóxico para los seres humanos y animales.
Cuando almacene combustible o equipos con
combustible en el tanque
Antes de arrancar la unidad después de su almacenamiento:
• Revise los niveles de todos los líquidos. Revise todos los
elementos de mantenimiento.
• Realice todas las revisiones y procedimientos
recomendados que se encuentran en este manual.
• Deje que el motor se caliente unos minutos antes de
utilizarlo.
• A
lmacene lejos de hornos, estufas, calentadores de
agua u otros aparatos que utilicen luces piloto u otras
fuentes de encendido ya que estos pueden encender los
vapores de gasolina.
Equipo
N
Desactive la toma de fuerza, ponga el freno de mano y quite
la llave de ignición.
ot
Coloque la batería en un lugar frío y seco y manténgala
cargada durante el almacenamiento. Si se deja la batería en
la unidad, desconecte el cable negativo.
fo
Sistema de combustible
rR
El combustible puede echarse a perder si se almacena
durante más de 30 días. El combustible en mal estado
provoca la formación de depósitos de ácido y goma en
el sistema de combustible o en piezas esenciales del
carburador. Para mantener el combustible fresco, utilice
el Estabilizador y Tratamiento de Combustible de
Fórmula Avanzada Briggs & Stratton®, disponible en los
lugares de venta de piezas de servicio originales Briggs &
Stratton.
n
io
ct
du
ro
ep
No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade
estabilizador de combustible conforme a las instrucciones.
Haga funcionar el motor durante 2 minutos para que el
estabilizador circule por todo el circuito de combustible
antes del almacenamiento.
20
Detección de Fallas
Resolución de problemas del tractor
PROBLEMA
El motor no gira ni
arranca.
BUSQUE
SOLUCIÓN
No se oprimió el pedal de freno.
Oprima completamente el pedal de freno.
El interruptor de toma de fuerza
(embrague eléctrico) está en la
posición ON (Encendido).
Colóquelo en la posición APAGADO.
El control de crucero está activado.
Mueva la perilla hasta la posición NEUTRA/APAGADO.
Sin combustible.
Se deben limpiar los terminales de la
Consulte la sección Limpieza de la batería y los cables.
batería.
La batería está descargada o
muerta.
Recargue o cambie la batería.
N
Verifique el aceite o agregue según sea necesario.
Se está usando un tipo incorrecto de
Consulte la Tabla de recomendaciones de aceite.
aceite.
Se está usando un tipo incorrecto de
Consulte la Tabla de recomendaciones de aceite.
aceite.
Demasiado aceite en la caja del
cigüeñal.
El filtro de aire está sucio.
No se oprimieron los pedales
de control de velocidad de
desplazamiento.
Vacíe el exceso de aceite.
Consulte la sección Mantenimiento del conjunto de
filtro de aire.
io
ct
Oprima los pedales.
La palanca de liberación de la
transmisión está en la posición
EMPUJAR.
Muévala a la posición ACCIONAR.
El freno de estacionamiento está
activado.
Desactive el freno de estacionamiento.
Inflado incorrecto de los neumáticos.
Consulte la sección Cómo revisar la presión de los
neumáticos.
n
El tractor gira
con dificultad
o maniobra
deficientemente.
Bajo nivel de aceite.
du
ro
El motor arranca,
pero el tractor no
avanza.
Limpie el filtro de aire.
ep
El escape del motor
está negro.
La mezcla de combustible tiene un
octanaje demasiado alto.
rR
Consumo excesivo
de aceite
Inspeccione visualmente el cableado. Si los cables están
rotos o pelados, consulte con un distribuidor autorizado.
fo
El motor golpea.
El cableado está suelto o roto.
ot
El motor no arranca
bien o no funciona
bien.
Si el motor está caliente, permita que se enfríe, luego
vuelva a llenar el tanque de combustible.
Para todos los demás problemas de mantenimiento y operación, comuníquese con su distribuidor autorizado.
es
21
Resolución de problemas del cortacésped
PROBLEMA
El corte del
cortacésped es
desigual.
El corte luce
disparejo.
BUSQUE
SOLUCIÓN
Los neumáticos del tractor no
están inflados adecuadamente.
Consulte la sección Cómo revisar la presión de los
neumáticos.
El cortacésped no está nivelado
adecuadamente.
Nivele la cubierta del cortacésped. Consulte la sección
Nivelación de la cubierta del cortacésped.
La velocidad del motor es
demasiado baja.
Ajuste a aceleración máxima.
La velocidad de desplazamiento
es demasiado rápida.
Disminuya la velocidad.
La velocidad del motor es
demasiado baja.
Ajuste a aceleración máxima.
La velocidad de desplazamiento
es demasiado rápida.
N
El filtro de aire está sucio u
obstruido.
fo
La altura de corte está demasiado Corte el césped alto a la altura máxima de corte en la
baja.
primera pasada.
rR
El motor no ha alcanzado la
temperatura de funcionamiento.
Arranque del cortacésped en el
césped alto.
Haga funcionar el motor por varios minutos para que se
caliente.
Arranque el cortacésped en un área despejada.
ep
La toma de fuerza no está
activada.
Active la toma de fuerza.
du
ro
El motor funciona y el
tractor anda, pero no
se puede conducir el
cortacésped.
Consulte la sección Mantenimiento del conjunto de
filtro de aire.
ot
El motor se detiene
con facilidad cuando
el cortacésped está
activado.
Disminuya la velocidad.
Para todos los demás problemas de mantenimiento y operación, comuníquese con su distribuidor autorizado.
n
io
ct
22
Especificaciones
Artículo
Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Briggs & Stratton
Cilindro
Un
Dos
Dos
Desplazamiento
30.59 cu in. (501 cc)
40.03 cu in. (656 cc)
44.18 cu in. (724 cc)
Sistema eléctrico
Alternador: 9 amperios
regulado
Batería: 12 V, 195 CCA
Alternador: 9 amperios
regulado
Batería: 12 V, 195 CCA
Alternador: 9 amperios
regulado
Batería: 12 V, 230 CCA
Brecha de la bujía
0.030 in. (0,76 mm)
0.030 in. (0,76 mm)
0.03 in. (0,76 mm)
Torsión de la bujía
180 in-lbs (20 Nm)
180 in-lbs (20 Nm)
180 in-lbs (20 Nm(
Capacidad del tanque
de combustible
3.5 gal (13,2 L)
3.5 gal (13,2 L)
3.5 gal (13,2 L)
Entrehierro Inducido
0.010 - 0.014 in. (0,25 0,36 mm)
48 oz (1,4 L)
Capacidad de aceite
fo
0.003 - 0.005 in. (0,08 0,13 mm)
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
0.008 - 0.012 in. (0,20 - 0.008 - 0.012 in. (0,20 0,30 mm)
0,30 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 - 0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
0,15 mm)
rR
Holgura de la válvula
de escape
ot
N
Holgura de la válvula
de admisión
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
0.005 - 0.007 in. (0,13 0,18 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 - 0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
0,15 mm)
ep
* Este sistema de encendido por chispa cumple con la norma ICES-002 canadiense.
du
ro
Clasificación de potencia
n
io
ct
La clasificación de potencia bruta para modelos de motor de gasolina individual está etiquetada de acuerdo con el código
J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), y está clasificada
de conformidad con el código SAE J1995. Los valores de torsión se obtienen a 2600 RPM en los motores que indican
“rpm” en la etiqueta y a 3060 RPM en los otros; los valores de potencia en caballos de fuerza se obtienen a 3600 RPM. Las
curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM Los valores de potencia neta se obtienen
con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La
potencia bruta real del motor es superior a la neta y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso
y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se instalan los
motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se utiliza en un equipo motorizado
determinado. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga,
refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. A causa de las limitaciones de
fabricación y de capacidad, Briggs & Stratton podrá sustituir este motor por un motor con mayor clasificación de potencia.
Piezas y accesorios
Consulte con un distribuidor autorizado.
es
23
CONTENU
Le symbole de sécurité est utilisé pour identifier des
informations de sécurité sur les dangers pouvant entraîner
des blessures corporelles. Un mot-indicateur (DANGER,
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le
symbole de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité
potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger
peut être utilisé pour représenter le type de danger.
Sécurité de l'opérateur..................................................... 6
Fonctions et commandes................................................. 11
Fonctionnement............................................................... 12
Entretien.......................................................................... 17
Dépannage...................................................................... 21
Spécifications.................................................................. 23
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
écarté, provoquera de graves blessures, voire
la mort.
Les images dans ce document sont représentatives.
Votre machine peut être différente de celle illustrée sur les
images.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il
n’est pas écarté, pourrait provoquer de graves
blessures, voire la mort.
GAUCHE et DROITE correspondent à la position de
l'utilisateur.
Sécurité de l'opérateur
MISE EN GARDE indique un danger qui,
s’il n’est pas écarté, pourrait provoquer des
blessures mineures ou modérées.
Instructions importantes de sécurité
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient
des instructions importantes qui doivent être suivies
pendant l’installation initiale, l’utilisation et l’entretien de la
machine. Conserver ces instructions d’origine pour
référence future.
ot
N
REMARQUE indique une situation qui pourrait
endommager l’équipement.
Symboles de sécurité et leur signification
fo
EFFET DE RECUL
RAPIDE
EXPLOSION
MARCHE /
ARRÊT
CHAUD
SURFACE :
STARTER
LENT
ARRÊT DU
CARBURANT
6
HUILE
CARBURANT
RISQUE
D'AMPUTATION
DANGER DE
RENVERSEMENT
AVERTISSEMENT
Les relais, bornes et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb, des composants en plomb, et
produits chimiques. L'État de Californie est conscient
qu'ils peuvent provoquer des maladies cancérigènes,
des anomalies congénitales ou autre dangers de
reproduction. Se laver les mains après la manipulation.
n
LIRE LE
MANUEL
PRODUITS
CHIMIQUES
DANGEREUX
AVERTISSEMENT
Certains composants de cet équipement et de ses
accessoires contiennent des produits chimiques
reconnus dans l'état de Californie comme étant cause
de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres effets
néfastes sur la fonction de reproduction. Se laver les
mains après manipulation. Se laver les mains après la
manipulation.
io
ct
PORTER UNE
PROTECTION
OCULAIRE
ARRÊT
du
ro
FUMÉES
TOXIQUES
CHOC
ep
PIÈCES
MOUVANTES
rR
FEUX
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des
substances chimiques pouvant causer des cancers,
des malformations fœtales ou d'autres problèmes de
fécondation.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en marche dégagent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique sans odeur et sans
couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
maux de tête, de la fatigue, des vertiges, vomissements,
de la confusion, des crises, nausées, évanouissements,
voire même la mort.
• Utiliser la machine UNIQUEMENT à l’extérieur.
• Empêcher les gaz d’échappement de pénétrer dans un
lieu confiné par les fenêtres, les portes, les entrées de
ventilation ou autres ouvertures.
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une perte
de contrôle de l'unité, des blessures corporelles graves, voir la mort, pour l'utilisateur ou les spectateurs, ou
endommager le matériel ou l'équipement. Ce plateau de coupe peut amputer des mains et des pieds, et
projeter des objets. Le triangle dans le texte indique que des mises en garde ou avertissements importants
doivent être respectés.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
ot
N
1. Lire, comprendre et suivre toutes les instructions figurant
sur la machine et dans le manuel avant de se servir de la
machine.
2. Ne jamais placer les mains ou les pieds près des pièces
en mouvement ou sous la machine. Toujours se tenir à
l'écart de l'ouverture d'éjection.
3. Ne laisser que des adultes responsables, qui connaissent
les instructions, utiliser la machine (des réglementations
locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur).
4. Retirer de la zone à tondre les objets tels que des pierres,
des jouets, des câbles, etc. qui pourraient être aspirés puis
projetés par les lames.
5. S'assurer que personne ne se trouve dans la zone avant
de tondre. Arrêter la machine si une personne pénètre
dans la zone.
6. Ne jamais transporter de passagers.
7. Ne pas tondre en marche arrière à moins que cela ne soit
absolument indispensable. Toujours regarder vers le bas et
vers l'arrière avant et pendant une marche arrière.
8. Ne jamais diriger le matériau de décharge vers quiconque.
Éviter de décharger du matériau contre un mur ou une
obstruction. Le matériau risque de ricocher vers l'opérateur.
Arrêter les lames pour traverser des surfaces en gravier.
9. Ne pas utiliser la machine sans que la totalité du sac à
herbe, la protection de décharge (déflecteur) ou les autres
dispositifs de sécurité ne soient en place.
10. Ralentir avant de tourner.
11. Ne jamais laisser une machine en marche sans
supervision. Toujours débrayer la prise de force, mettre le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la fiche
de démarreur avant de descendre de la machine.
12. Débrayer les lames (PDF) quand on ne tond pas. Arrêter
le moteur et attendre que toutes les pièces soient
complètement arrêtées avant de nettoyer la machine, de
retirer le bac de ramassage ou de dégager la protection
d'évacuation.
13. N'utiliser la machine qu'à la lumière du jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité.
14. Ne pas utiliser la machine sous l'emprise de l'alcool ou de
drogues.
fo
rR
1. Lors du transport de l'unité sur une semi-remorque
découverte, s'assurer que l'unité est dirigée vers l'avant,
dans le sens de la marche. Si l'unité est dirigée vers
l'arrière, la poussée éolienne risquerait d'endommager
l'unité.
2. Toujours respecter les pratiques sûres de plein d'essence
et de manipulation d'essence pour faire le plein de la
machine après transport ou remisage.
3. Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans une
structure médiocrement ventilée. Les vapeurs de carburant
peuvent se déplacer vers une source d'inflammation
(telle qu'une chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner
une explosion. Les vapeurs de carburant sont également
toxiques pour les humains et les animaux.
n
TRANSPORT ET REMISAGE
io
ct
du
ro
ep
15. Surveiller la circulation lors de l'utilisation à proximité des
routes ou en les traversant.
16. Faire très attention lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion.
17. Toujours porter une protection oculaire lors de l'utilisation
de cette unité.
18. Les données indiquent que les opérateurs âgés de 60
ans et plus sont impliqués dans un fort pourcentage
des blessures associées au matériel électrique. Ces
utilisateurs doivent évaluer leur capacité à faire fonctionner
la machine de manière suffisamment sûre pour se
protéger et protéger autrui de toute blessure.
19. Suivre les recommandations du fabricant concernant les
poids de roues ou contre-poids.
20. Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des
accidents blessant autrui ou des biens matériels.
21. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction
professionnelle et pratique.
22. Toujours porter des chaussures et des pantalons
résistants. Ne jamais faire fonctionner la machine pieds
nus ou en sandales.
23. Avant toute utilisation, toujours inspecter visuellement
que les lames et leur visserie sont présentes, intactes
et sécurisées. Remplacer les pièces usées ou
endommagées.
24. Débrayer les accessoires avant de : faire le plein, retirer un
accessoire, effectuer des réglages (sauf si le réglage peut
se faire de la position de l'opérateur).
25. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée
sans supervision, abaisser les moyens de coupe à moins
d'utiliser un dispositif de verrouillage mécanique positif.
26. Avant de quitter la place de l’utilisateur pour quelque raison
que ce soit, serrer le frein de stationnement, débrayer la
PDF, arrêter le moteur et retirer la fiche du démarreur.
27. Pour diminuer les risques d'incendie, conserver l'unité
exempte d'herbe, de feuilles et d'excès d'huile. Ne pas
s'arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l'herbe ou
des matériaux combustibles.
4. Toujours suivre les instructions du manuel de moteur pour
les préparatifs de remisage avant de remiser la machine
pour de courtes et longues périodes.
5. Toujours suivre les instructions du manuel du moteur pour
les procédures adéquates de mise en marche lors de la
remise en service de la machine.
6. Ne jamais remiser l'unité ou le bidon de carburant à
l'intérieur où il y a une flamme nue ou une veilleuse,
comme avec un chauffe-eau. Laisser l'unité refroidir avant
de remiser.
fr
7
UTILISATION SUR TERRAIN EN PENTE
ÉQUIPEMENT REMORQUÉ (UNITÉS
AUTOPORTÉES)
1. Ne remorquer qu'avec une machine munie d'un attelage
prévu pour le remorquage. NE PAS attacher l'équipement
remorqué sauf au point d'attelage.
2. Suivre les recommandations du fabricant pour ce qui est
des limites de poids pour l’équipement en remorque et le
remorquage sur les pentes.
3. Ne jamais laisser des enfants ou toute autre personne
monter dans ou sur un équipement remorqué.
4. Sur les pentes, le poids de l'équipement remorqué risque
d'entraîner une perte de traction et une perte de contrôle.
5. Se déplacer lentement et prévoir une distance
supplémentaire pour s'arrêter.
6. Ne pas mettre au point mort et rouler en roue libre pour
descendre la pente.
ot
N
Les pentes sont un facteur important dans les accidents
dus aux pertes de contrôle et aux renversements, qui
peuvent résulter en blessures graves voir la mort. Le
fonctionnement sur toutes les pentes requiert une prudence
supplémentaire. Si on ne peut pas reculer sur une pente ou
si on n'est pas confortable, ne pas faire fonctionner.
Il n'est pas possible de reprendre le contrôle d'une machine
autoportée qui glisse sur une pente en actionnant le
frein. Les principales raisons de la perte de contrôle sont
les suivantes : adhérence de pneus insuffisante au sol,
vitesse trop rapide, freinage inadéquat, type de machine
non adapté à sa tâche, manque de connaissance des
conditions de terrain, attelage et distribution de la charge
incorrects.
1. Tondre en descendant ou en remontant les pentes et non
en travers.
2. Faire attention aux trous, sillons ou bosses. La machine
peut se renverser sur un terrain irrégulier. L'herbe haute
peut cacher des obstacles.
3. Choisir une vitesse basse permettant de gravir la pente
sans avoir à s'arrêter ou changer de vitesses.
4. Ne pas tondre de l'herbe mouillée. Les pneus risquent de
perdre de leur traction.
5. Toujours conserver la machine embrayée, surtout en
descendant des pentes. Ne pas mettre au point mort et
rouler en roue libre pour descendre la pente.
6. Éviter de démarrer, de s'arrêter ou de tourner sur une
pente. Si les pneus perdent de leur traction, débrayer la ou
les lames et descendre lentement la pente en ligne droite.
7. En pente, tous les mouvements doivent être lents et
progressifs. Ne pas effectuer de changements brusques
de vitesse ou de direction et ce, pour ne pas faire faire un
tonneau à la machine.
8. Faire preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation de
machines munies de bacs de ramassage ou d'autres
accessoires car ceux-ci peuvent affecter la stabilité de
l'unité. Ne pas utiliser sur des pentes raides.
9. Ne pas essayer de stabiliser la machine en mettant le pied
au sol (unités autoportées).
10. Ne pas tondre à proximité d'à-pics, de fossés ou de talus.
La tondeuse pourrait brusquement se renverser si une
roue passe au bord d'un à-pic ou d'un fossé ou si un bord
s'effondre.
11. Ne pas utiliser le bac de ramassage sur des pentes
raides.
12. Ne pas tondre sur des pentes si on ne peut pas faire
marche arrière.
13. Consulter le distributeur/revendeur agréé pour toute
recommandation concernant les poids de roues ou les
contrepoids pour améliorer la stabilité.
14. Retirer tous les obstacles tels que pierres, branches
d'arbres, etc.
15. Conduire lentement. Les pneus risquent de perdre de leur
traction sur les pentes même si les freins fonctionnent
correctement.
16. Ne pas tourner sur les pentes sauf en cas de nécessité
et, ensuite, tourner lentement et progressivement en
descendant si possible.
fo
rR
LES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire lorsque
l'opérateur n'est pas averti de la présence d'enfants. Les
enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de
tonte. Ne supposez jamais que les enfants resteront là où
ils ont été vus pour la dernière fois.
1. Éloigner les enfants de la zone à tondre et les laisser sous
la surveillance d'un adulte autre que l'opérateur.
2. Faire preuve de vigilance et arrêter la machine si des
enfants pénètrent dans la zone.
3. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
4. Ne jamais transporter d'enfants même lorsque les lames
sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de gravement se
blesser ou d'interférer avec l'utilisation sûre de la machine.
Les enfants que l'on a transportés par le passé risquent
d'apparaître brusquement dans la zone à tondre pour se
faire transporter à nouveau et risquent de se faire écraser
ou passer dessus par la machine.
5. Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.
6. Faire preuve de prudence à l’approche d’angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
n
io
ct
8
du
ro
ep
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner sur des pentes supérieures
à 17,6 pour cent (10°), soit une élévation de 106 cm
(3-1/2 pieds) verticalement sur 607 cm (20 pieds)
horizontalement.
Lors de l'utilisation de la machine sur des pentes, utiliser
des poids de roues ou contrepoids supplémentaires.
Consulter le distributeur/revendeur pour déterminer
quels poids sont disponibles et adéquats pour la
machine.
Sélectionner une vitesse de déplacement lente avant de
conduire sur une pente. En plus des poids avant, faire
preuve d'extrême prudence lors de l'utilisation sur les
pentes de la machine munie de bacs de ramassage à
fixation arrière.
Tondre en MONTANT et en DESCENDANT la pente,
jamais en travers, faire preuve de prudence pour
changer de directions et NE PAS DÉMARRER NI
S'ARRETER SUR UNE PENTE.
SERVICE ET ENTRETIEN
ot
N
Manipulation sans danger de l'essence
1. Éteindre cigarettes, cigares, pipes et autres sources de
combustion.
2. Utiliser uniquement des conteneurs d'essence homologués.
3. Ne jamais retirer le bouchon d'essence ou ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de faire
le plein.
4. Ne jamais faire le plein de la machine à l'intérieur.
5. Ne jamais remiser la machine ou le bidon de carburant où il y a
une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, comme près d'un
chauffe-eau ou de tout autre appareil ménager.
6. Ne jamais remplir les bidons à l'intérieur d'un véhicule ou sur un
plateau de camion recouvert de plastique. Toujours placer les
bidons sur le sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir.
7. Retirer tout équipement à essence du camion ou de la remorque
et faire le plein sur le sol. Quand cela n’est pas possible, faire le
plein d’un tel équipement sur une semi-remorque avec un bidon
portable plutôt qu’avec un distributeur d’essence.
8. Garder le bec en contact avec le bord du réservoir d'essence ou
de l'ouverture du bidon à tout moment jusqu'à obtention du plein.
NE PAS utiliser de dispositif à ouverture bloquée de bec.
9. En cas d'éclaboussures d'essence sur les vêtements, en changer
immédiatement.
10. Ne jamais remplir excessivement le réservoir d'essence.
Remettre le bouchon d'essence en place et bien serrer.
11. Faire preuve d'extrême prudence lors de la manipulation de
l'essence et de tout autre carburant. Ils sont inflammables et les
vapeurs sont explosives.
12. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer de faire
démarrer le moteur mais éloigner la machine de la zone du
déversement et éviter de créer toute source d'inflammation avant
la dissipation des vapeurs d'essence.
13. Remettre tous les bouchons de réservoir d'essence et les
bouchons de bidons de carburant en place en les serrant bien.
fo
rR
ep
12. Ne pas utiliser d'essence contenant du MÉTHANOL, du gasohol
contenant plus de 10 % d'ÉTHANOL, des additifs d'essence
ou de l'essence minérale car cela risquerait d'endommager le
moteur/circuit de carburant.
13. Si le réservoir d'essence doit être vidé, le faire à l'extérieur.
14. Remplacer les silencieux défectueux.
15. Utiliser uniquement des pièces de rechange homologuées par
l'usine lors de réparations.
16. Toujours se conformer aux spécifications d’usine sur tous les
paramètres et réglages.
17. Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés
pour effectuer les entretiens et réparations importants.
18. Ne jamais tenter d'effectuer des réparations importantes sur
cette machine à moins d'avoir reçu une formation adéquate.
Des procédures d'entretien inadéquates peuvent entraîner un
fonctionnement hasardeux, endommager le matériel et annuler la
garantie du fabricant.
19. Sur les tondeuses à lames multiples, faire preuve de prudence
étant donné qu'une lame peut entraîner la rotation des autres
lames.
20. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse du
moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le moteur à
une vitesse excessive peut accroître le risque de blessures
corporelles.
21. Débrayer les accessoires d'entraînement, arrêter le moteur,
retirer la fiche du démarreur et déconnecter les fils de bougie
avant de : dégager les obstructions d'accessoires et les
goulottes, effectuer des réparations ou lorsque l'unité vibre
anormalement. En cas de contact avec un objet, inspecter la
machine pour tout dommage et réparer avant de redémarrer et
d'utiliser l'équipement.
22. Ne jamais placer les mains à proximité des pièces en mouvement
telles que le ventilateur de refroidissement de la pompe hydro
lorsque le moteur tourne. (Les ventilateurs de refroidissement de
pompe hydro sont généralement situés sur le dessus de la boîtepont.)
23. Unités munies de pompes hydrauliques, tuyaux ou moteurs :
AVERTISSEMENT :Toute fuite de liquide hydraulique sous
pression peut avoir suffisamment de force pour pénétrer la peau
et provoquer des blessures graves. Si du liquide étranger est
injecté sous la peau, il doit être éliminé par voie chirurgicale dans
les heures qui suivent par un médecin connaissant ce type de
blessure et ce, pour éviter la gangrène. Garder le corps et les
mains à l'écart des trous de goupilles ou des becs qui projètent
du liquide hydraulique sous haute pression. Utiliser du papier
ou du carton, non pas les mains, pour rechercher les fuites.
S'assurer que toutes les connexions du liquide hydraulique sont
bien serrées et que tous les tuyaux et conduites hydrauliques
sont en bon état avant d'appliquer de la pression au système.
Si les fuites ont lieu, faire réparer immédiatement l'unité par un
distributeur agréé.
24. AVERTISSEMENT : Un relâchement inadéquat des ressorts
peut entraîner de graves blessures corporelles. Les ressorts
doivent être enlevés par un technicien agréé.
25. Modèles munis d'un radiateur de moteur :
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute blessure corporelle grave
d'une éruption de réfrigérant chaud ou de vapeur, ne jamais
tenter de retirer le bouchon du radiateur lorsque le moteur tourne.
Arrêter le moteur et attendre qu'il refroidisse. Même à ce point,
faire preuve d'extrême prudence lors de la dépose du bouchon.
n
io
ct
du
ro
Réparations et entretien
1. Ne jamais faire fonctionner dans un endroit clos où des fumées
de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
2. Conserver les écrous et boulons bien serrés, en particulier
les boulons de fixation de lames, et la machine en bon état de
marche.
3. Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier régulièrement
leur bon fonctionnement et réparer le cas échéant.
4. Conserver l'unité exempte d'herbe, de feuilles ou de toute autre
accumulation de débris. Nettoyer tout déversement d'huile et de
carburant, et éliminer tout débris trempé de carburant. Laisser la
machine refroidir avant de la remiser.
5. En cas de contact avec un objet, arrêter et inspecter la machine.
Réparer, si besoin est, avant de redémarrer.
6. Ne jamais effectuer de réglages ou de réparations lorsque le
moteur tourne.
7. Inspecter fréquemment les composantes du bac de ramassage
et la protection d'évacuation, et remplacer avec les pièces
recommandées du fabricant, selon le besoin.
8. Les lames de la tondeuse sont affûtées. Enrober les lames ou
porter des gants, et faire très attention en les réparant.
9. Vérifier fréquemment le fonctionnement des freins. Ajuster et
réparer le cas échéant.
10. Prendre soin des étiquettes de sécurité et d'instructions et les
remplacer au besoin.
11. Ne pas retirer le filtre de carburant lorsque le moteur est chaud
car de l'essence renversée risque de s'enflammer. Ne pas
écarter les colliers de conduites de carburant plus qu'il ne le faut.
S'assurer que les colliers maintiennent les tuyaux fermement sur
le filtre après l'installation.
fr
9
Étiquettes de sécurité
Icône de sécurité
Lire attentivement et respecter tous les messages instructifs
figurant sur la tondeuse autoportée et la tondeuse. Des
blessures corporelles peuvent résulter du non-respect de
ces instructions. Les informations sont prévues pour la
sécurité de l'utilisateur et sont importantes ! Les autocollants
de sécurité ci-dessous se trouvent sur la tondeuse
autoportée et la tondeuse.
1. AVERTISSEMENT :Lire et comprendre le manuel
d'utilisation avant d'utiliser la machine. Vous familiariser
avec l'emplacement et la fonction des commandes. Ne
faites pas fonctionner cette machine à moins d’avoir été
formé.
Voir la Figure 1 (références A à E) pour l'emplacement
et les images de la décalcomanie.
Si l'une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la
remplacer immédiatement. Consulter un revendeur agréé
pour les pièces de rechange.
C
Danger,
Risque d’objets projetés
3. DANGER RISQUE D'INCENDIE : faites en sorte que
la machine soit toujours exempte d'herbe, de feuilles et
d’excès d’huile. Ne pas ajouter de carburant quand le
moteur est chaud ou tourne. Arrêter le moteur, retirer
la clé et le laisser refroidir pendant au moins 3 minutes
avant d'ajouter du carburant. Ne pas ajouter de carburant
à l’intérieur d’un bâtiment, d’une remorque couverte,
d’un garage ou de tout autre espace clos. Nettoyer tout
déversement de carburant. Ne pas fumer en utilisant
cette machine.
4. DANGER – RISQUE DE RENVERSEMENT ET DE
GLISSADE :Tondre en montant ou en descendant la
pente, non pas en travers. Ne pas faire fonctionner sur
des pentes supérieures à 10 degrés. Éviter les virages
soudains et serrés (brusques) sur les pentes.
Danger,
Risques d'amputation et d'objets
projetés
5. DANGER - RISQUE D’AMPUTATION ET DE
MUTILATION : Pour éviter d'être blessé par les lames
rotatives et les pièces mobiles, maintenir en place et
en état de fonctionnement les dispositifs de sécurité
(protections, écrans protecteurs et interrupteurs).
du
ro
E
DANGER - Panneau principal
2. DANGER – PERTE DE TRACTION, RISQUE DE
GLISSADES, PERTE DU MAINTIEN DE DIRECTION
ET DE CONTRÔLE SUR LES PENTES :si la machine
s’arrête en marche avant ou commence à glisser sur
une pente, arrêter les lames et conduire lentement la
machine à l'écart de la pente.
ep
D
Étiquette autocollante :
Débrayage de transmission
rR
B
Décalcomanie :
Commande de levage d'accessoire
fo
A
Description des étiquettes
autocollantes
ot
Chiffreréférence
N
Ces étiquettes s'appliquent facilement et serviront
de constant rappel visuel pour l'utilisateur, et toute
autre personne utilisant l'équipement, de respecter les
instructions de sécurité nécessaires pour un fonctionnement
sûr et efficace.
Voir Figure 1 (chiffres-références C à E) pour
l'emplacement des icônes. Voir ci-dessous pour une
explication de ces icônes.
n
io
ct
6. ne pas tondre quand des enfants ou d’autres personnes
sont autour de vous. Ne jamais transporter de passagers
et plus particulièrement des enfants même si les lames
sont au repos. Ne pas tondre en marche arrière à moins
que cela ne soit absolument indispensable. Regarder
toujours vers le bas et l’arrière pendant et avant toute
marche arrière.
7. consultez la documentation technique avant d’exécuter
des réparations techniques ou un entretien. Quand vous
quittez la machine, fermer le moteur, mettre le frein à
main sur la position verrouillée et retirer la clé de contact.
8. Gardez les spectateurs et les enfants à une distance
de sécurité suffisante. Retirer les objets pouvant être
jetés par la lame. Ne pas tondre sans que la goulotte
d'éjection soit en place.
9. Ne pas tondre avant que la totalité de la goulotte
d'éjection ou du bac à herbe ne soit en place.
10.Pour éviter d'être blessé par les lames rotatives, rester à
bonne distance du rebord de plateau et tener les autres
personnes éloignées.
10
Fonctions et commandes
Option de tonte en marche arrière (OTMA)
Ce qui permet à l’utilisateur de tondre (ou bien
d’utiliser d’autres accessoires entraînés par la
PDF) tout en se déplaçant en marche arrière.
Pour activer, tourner la clé de l’OTMA une fois
que la PDF est embrayée. Le voyant s’allumera et
l’utilisateur pourra alors tondre en marche arrière.
Chaque fois que la PDF est embrayée, l’OTMA
doit être au besoin réactivée.
voir Figure 2 pour l'emplacement.
Pédale de frein
Appuyer sur la pédale de frein pour appliquer le
frein du tracteur.
Régulateur de vitesse
Ce qui verrouille la commande de vitesse
d’avancement en marche avant. Le régulateur de
vitesse a cinq positions de verrouillage.
CONTACTEUR
Le contacteur d'allumage permet de démarrer ou
d'arrêter le moteur. Il présente trois positions :
Réservoir de carburant
Pour ouvrir le bouchon, le tourner vers la gauche.
ARRÊT : Arrête le moteur et coupe le
circuit électrique.
MARCHE : Permet au moteur de tourner
et alimente le circuit électrique.
Pédales de vitesse au sol
La pédale de vitesse en marche avant commande
la vitesse du tracteur en marche avant. La pédale
de vitesse en marche arrière commande la vitesse
du tracteur en marche arrière.
N
DÉMARRAGE : Lance le moteur pour le
faire démarrer.
ot
Interrupteur de phare
Celui-ci allume ou éteint les phares du tracteur.
fo
rR
Réglage de la hauteur de coupe de la
tondeuse
Le levier de réglage de la hauteur de la coupe
commande la hauteur de coupe. La hauteur de
coupe peut être réglée à l'une des sept positions
entre 3,8 cm et 10,2 cm (1,5 po et 4 po).
Horomètre (si la machine en est équipée)
L'horomètre mesure la durée pendant laquelle la
clé est sur la position MARCHE.
n
REMARQUE : L’opérateur doit être correctement
assis sur le siège du tracteur pour que la PDF
fonctionne.
Levier de désembrayage de transmission
Ceci débraye la transmission pour que le tracteur
puisse être poussé à la main.
io
ct
Interrupteur prise de force (PDF)
Le commutateur de PDF (prise de force)
embraye et débraye l'embrayage de la lame de
tondeuse. Pour embrayer la prise de force, tirer le
commutateur vers le haut. Tirer vers le bas pour
débrayer.
du
ro
ep
Frein de stationnement
Ceci verrouille le frein à main quand le tracteur est
arrêté. Voir la section Frein de stationnement.
Commande de gaz/Volet de départ (Choke-AMatic)
La Manette de gaz/ Commande de starter
contrôles la vitesse et le starter du moteur.
Déplacer la Manette de gaz/ Commande de
starter sur la position RAPIDE pour augmenter
la vitesse du moteur et sur la positon LENT pour
diminuer la vitesse du moteur. Toujours faire
fonctionner à plein régime. Déplacer la Manette
de gaz/ Commande de starter sur la position
STARTER pour démarrer un moteur froid. Un
moteur chaud ne doit pas nécessiter de starter.
fr
11
Fonctionnement
Vérification de la pression des pneus
Les pneus doivent être vérifiés périodiquement pour offrir
une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe
(voir Figure 3).
Sécurité de fonctionnement général
S'assurer de lire toutes les informations dans la section
Sécurité de l'opérateur avant d'essayer de faire fonctionner
cette machine. Se familiariser avec toutes les commandes
et la manière d'arrêter l'unité.
REMARQUE : Ces pressions peuvent légèrement différer
de celles de la marque « Gonflage maximal » apposée sur
le flanc des pneus.
Huiles recommandées
AVERTISSEMENT
i l'unité échoue à un test de sécurité, ne pas s'en
S
servir. Consulter un revendeur agréé.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ
ou supérieure. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux.
Tests du système de verrouillage de sécurité
Cette machine est équipée d’un système de blocage de
sécurité. Ne pas tenter de contourner les interrupteurs/
dispositifs ou de les bricoler.
Les températures extérieures déterminent la viscosité
de l’huile convenant au moteur. Utiliser le tableau pour
sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues.
ot
N
Test 1 — Le moteur NE DOIT PAS démarrer si :
• le commutateur de prise de force est sur ON (Marche),
OU
• la pédale de frein N'EST PAS complètement enfoncée
(frein à main desserré).
fo
Test 2 — Le moteur DOIT tourner et démarrer si :
• l’utilisateur est assis dans le siège ET quand
• le commutateur de PDF est DÉSACTIVÉ ET
• la pédale de frein est complètement enfoncée (frein à
main SERRÉ).
rR
Test 3 – Le moteur devrait se COUPER si :
• l’utilisateur se lève de son siège.
12
En-dessous de 4 °C (40 °F), il sera difficile de démarrer le SAE 30.
** Au-dessus 27 °C (80 °F) l'utilisation de 10W-30 peut causer une
augmentation de consomption d'huile. Vérifier le niveau d'huile plus
fréquemment.
n
AVERTISSEMENT
Tondre en marche arrière risque d'être dangereux
pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent
se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de
la présence d'enfants. Ne jamais activer la RMO en
présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l'activité de tonte.
*
io
ct
Test 5 — Contrôler l’option de tonte en marche arrière
(RMO)
• Le moteur doit s'arrêter si une marche arrière est tentée et
que la prise de force a été activée et que la RMO n'a pas
été activée.
• Le voyant RMO doit s'allumer lorsque la RMO est
activée.
du
ro
ep
Test 4 –Vérifier le temps d’arrêt complet des lames
Les lames de la tondeuse et la courroie d’entraînement
de la tondeuse doivent s’arrêter complètement dans les
cinq secondes suivant la désactivation du commutateur
électrique de PDF. Si la courroie d'entraînement de la
tondeuse ne s’arrête pas dans les cinq secondes, consulter
un revendeur agréé.
Contrôle ou remplissage d'huile
Haute altitude
Avant de vérifier ou de faire le plein d’huile
•
•
Placer le tracteur sur une surface horizontale (voir Figure
4).
Débarrasser de tout débris la zone de remplissage
d’huile.
1. Retirer la jauge d'huile (A, Figure 5) et l'essuyer avec un
chiffon propre.
2. Insérer la jauge d’huile et la serrer.
3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Le
niveau devrait atteindre la marque PLEIN (B) sur la jauge
d'huile.
4. Si le niveau est faible, ajouter lentement de l’huile dans
l’orifice de remplissage du moteur (C). Ne pas trop
remplir. Après avoir fait le plein, attendre une minute et
revérifier le niveau d’huile.
à des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000
pieds), de l'essence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89
RON) est acceptable. Pour rester en conformité avec
les normes d’émissions, un réglage pour les hautes
altitudes est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans
ce réglage donnera lieu à des performances moindres,
une consommation de carburant supérieure et une
augmentation des émissions. Consultez un revendeur agréé
Briggs & Stratton pour obtenir des informations sur les
réglages de haute altitude.
Il n’est pas recommandé de faire fonctionner le moteur à
des altitudes inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) si le
réglage haute altitude est activé.
Addition de carburant
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement
flammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
REMARQUE : Ne pas ajouter d’huile au niveau du purgeur
d’huile rapide (si la machine en est équipée).
ot
Pression d’huile
N
5. Replacer la jauge d’huile et la serrer.
fo
Si la pression d’huile est trop faible, un manostat (si la
machine en est équipée) arrêtera le moteur ou bien activera
un dispositif d’avertissement sur la machine. Si cela se
produit, arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile avec la
jauge d'huile.
rR
Si le niveau d’huile est entre les marques AJOUTER et
PLEIN, ne démarrez pas le moteur. Prenez contact avec
un distributeur autorisé pour faire corriger le problème de
pression d’huile.
•
•
Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en
haute altitude, voir ci-dessous.
De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol)
est acceptable.
AVIS : ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que
l’E15 ou l’E85. Ne pas mélanger de l'huile avec l'essence
ni modifier le moteur afin qu'il puisse utiliser des carburants
alternatifs. Ceci endommagera les composants du moteur et
ce dernier ne sera plus sous garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit
d'alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à
l'essence. Voir Remisage. Tous les carburants ne sont
pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de
performance se produisent, changer de fournisseur de
carburant ou changer de marque. Ce moteur est certifié
pour fonctionner avec de l'essence. Le système de contrôle
des émissions pour ce moteur est EM (Modifications du
moteur).
1. Nettoyer la zone autour du bouchon de réservoir en
enlevant toute la poussière et les débris. Retirer le
bouchon du réservoir (A, Figure 6). Voir également la
section Fonctions et commandes.
n
Le carburant doit répondre à ces exigences :
• Essence sans plomb, propre et fraîche.
io
ct
Recommandations se rapportant au
carburant
du
ro
ep
Si le niveau d’huile est en-dessous de la marque AJOUTER,
compléter le niveau d’huile jusqu’à ce qu’il atteigne la
marque PLEIN. Démarrer le moteur et vérifier que la
pression soit adéquate avant de continuer à l’utiliser.
Lors de l'addition du carburant
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 3
minutes avant de retirer le bouchon de réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans
un local extrêmement bien ventilé.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Pour permettre à
l'essence de se détendre, ne pas dépasser pas la base
du col du réservoir de carburant en le remplissant.
• Maintenir le carburant éloigné d'étincelles, de flammes
nues, de veilleuses, de sources de chaleur ou d'autres
sources d'allumage.
• Vérifier les conduits d’essence, le réservoir, le bouchon
du réservoir et les raccords pour y détecter toute fissure
ou fuite. Remplacez si nécessaire.
• Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il
s'évapore avant de démarrer le moteur.
2. Remplir le réservoir de carburant (B) avec de l’essence.
Pour permettre au carburant de se détendre, ne
dépassez pas la base du col du réservoir de carburant
en le remplissant. (C).
3. Replacer le bouchon du réservoir.
fr
13
Démarrage du moteur
Conduite du tracteur
1. S'asseoir sur le siège et régler le siège de manière à
pouvoir atteindre confortablement toutes les commandes
et voir l’écran du tableau de bord (voir Caractéristiques
et commandes).
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement
flammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
Mise en marche du moteur
2. Serrer le frein de stationnement. Appuyer à fond
sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de
stationnement et relâcher la pédale de frein.
• S'assurer que la bougie d'allumage, le silencieux, le
bouchon de carburant et filtre à air (si équippé) sont en
place et bien fixés.
• Ne pas lancer le moteur quand la bougie est retirée.
• Si le moteur se noie, mettre le starter (si l’unité en est
équipée) sur la position OUVERT/MARCHE, amener
la manette des gaz (si l’unité en est équipée) sur la
position RAPIDE et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il
démarre.
3. S'assurer que le commutateur de prise de force (PDF)
jaune est débrayé.
4. Démarrer le moteur (voir Démarrage du moteur).
5. Desserrer le frein à main. Appuyer à fond sur la pédale
de frein, tirer la commande de frein de stationnement
vers le BAS et relâcher la pédale de frein.
6. Appuyer sur la pédale de commande de vitesse de
marche avant pour avancer. Relâcher la pédale pour
s'arrêter. Noter que plus la pédale est enfoncée, plus le
tracteur se déplacera vite.
AVERTISSEMENT
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique sans odeur ni couleur.
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer
des nausées, des évanouissements, voire même la mort.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des
brûlures graves voire la mort.
• Démarrer le moteur et le faire fonctionner à l'extérieur.
• Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans
un local fermé, même si les portes et les fenêtres sont
ouvertes.
ot
N
7. Arrêter le tracteur en relâchant les pédales de
commande de vitesse de déplacement, en mettant
le frein de stationnement et en arrêtant le moteur
(voirArrêter le tracteur et le moteur).
fo
Opération de tonte
rR
3. Démarrer le moteur (voir Démarrage du moteur).
6. Amener la commande de gaz/volet de départ sur la position
CHOKE.
7. Insérer la clé de contact dans le contacteur et la tourner sur
MARCHE/DÉMARRER.
8. Une fois que le moteur a démarré, amenez la commande
de gaz/starter à mi-course. Laisser chauffer le moteur
pendant au moins 30 secondes.
9. Réglez la commande de gaz/starter sur la position RAPIDE.
En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en
tournant simplement le contacteur sur ARRÊT. Utiliser
cette méthode uniquement dans des situations d’urgence.
Pour arrêter normalement le moteur, suivre la procédure
décrite dans Arrêter le tracteur et le moteur.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, contacter un revendeur agréé.
6. Desserrer le frein de stationnement et commencer à
tondre.
7. Une fois la tonte terminée, couper la PDF.
8. ARRÊTER le moteur (voirArrêter le tracteur et le
moteur ).
n
5. Débrayez le commutateur de prise de force en appuyant
sur « IN ».
5. Embrayer la PDF pour activer les lames de la tondeuse.
io
ct
4. Serrer le frein de stationnement. Appuyer à fond
sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de
stationnement et relâcher la pédale de frein.
4. Régler la commande de gaz/starter sur la position
RAPIDE.
du
ro
3. S'asseoir sur le siège et lever VERS LE HAUT le levier de
réglage du siège, mettre le siège dans la position désirée et
relâcher le levier pour verrouiller le siège dans sa position.
14
2. Serrer le frein de stationnement. S'assurer que le
commutateur de prise de force (PDF) jaune est débrayé.
ep
1. Vérifier le niveau d’huile (voir Vérifier et ajouter de l'huile
moteur).
2. S’assurer que les commandes d'entraînement de
l'équipement sont débrayées.
1. Régler la hauteur de coupe de la tonte au niveau désiré
en utilisant le levier de réglage de la hauteur de la coupe
(voir Caractéristiques et commandes ).
AVERTISSEMENT
Couper le moteur si la pédale de vitesse de
déplacement en marche arrière est appuyée pendant
que la prise de force est activée et que la prise de force
n'est pas activée. L'opérateur doit toujours désactiver la
prise de force avant de traverser des routes, des allées
ou toute autre zone pouvant être utilisée par d'autres
véhicules. Une perte soudaine de contrôle pourrait créer
un risque.
Option de tonte en marche arrière (OTMA)
Régler l'horloge
1. Appuyer plus de 3 secondes sur MODE. Les heures
s’afficheront en clignotant.
AVERTISSEMENT
Tondre en marche arrière risque d'être dangereux
pour les spectateurs. Des accidents tragiques peuvent
se produire lorsque l'opérateur n'est pas averti de
la présence d'enfants. Ne jamais activer la RMO en
présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l'activité de tonte.
2. Appuyer sur réinitialiser pour régler les heures.
3. Appuyer moins d’une seconde sur MODE pour
enregistrer le réglage. Les minutes s’afficheront en
clignotant.
4. Appuyer sur RESET (RÉINITIALISER) pour régler les
minutes.
5. Appuyer moins d’une seconde sur MODE pour
enregistrer le réglage.
L’option de tonte en marche arrière (OTMA) permet à
l’utilisateur de tondre en marche arrière (voir Fonctions
et commandes)). Pour activer, tourner la clé de l’OTMA
une fois que la PDF est embrayée. Le voyant s’allumera et
l’utilisateur pourra alors tondre en marche arrière. Chaque
fois que la prise de force est engagée, la RMO doit être
réactivée pour être utilisée. La clé doit être retirée pour
empêcher l’accès à l’OTMA.
Frein de stationnement
Utiliser la commande de frein de stationnement pour serrer
ou desserrer le frein de stationnement quand le tracteur est
à l’arrêt (voir Fonctions et commandes).
Serrer le frein de stationnement – Pour serrer le frein
à main, appuyer à fond sur la pédale de frein, tirer vers le
HAUT la commande de frein à main, puis relâcher la pédale
de frein.
Pousser le tracteur à la main
N
1. Débrayer la prise de force et arrêter le moteur.
ot
2. Tirer le débrayage de transmission (A, Figure 7) vers
l'arrière environ 2 3/8 po (6 cm) pour bloquer en position
débrayée.
fo
3. Le tracteur peut maintenant être poussé à la main.
rR
AVERTISSEMENT
Remorquer l'unité endommagera la transmission. Ne
pas utiliser un autre véhicule pour pousser ou tirer cette
unité. Ne pas enclencher le levier de débrayage de
transmission pendant que le moteur tourne.
Régulateur de vitesse
POUR EMBRAYER:
1. Enfoncer la pédale de vitesse en marche avant (voir
Fonctions et commandes).
ep
Utiliser le levier de réglage de la hauteur de la coupe pour
élever ou abaisser la hauteur de coupe de la tondeuse (voir
Fonctions et commandes).
Le compteur horaire affiche le total des heures, heures de
tonte et horloge digitale. Voir Figure 8 pour l'affichage de
l'horomètre.
1. Enfoncer la pédale de frein.
OU
2. Enfoncer la pédale de vitesse d’avancement en marche
avant.
n
Horomètre (si la machine en est équipée)
POUR DÉBRAYER :
io
ct
La hauteur de coupe peut être réglée à l'une des sept
positions entre 3,8 cm et 10,2 cm (1,5 po et 4 po).
2. Tirer le régulateur de vitesse quand la vitesse désirée est
atteinte. Le régulateur se bloque dans l'une de ses cinq
positions de verrouillage.
du
ro
Réglage de la hauteur de coupe de la
tondeuse
Desserrer le frein de stationnement – Pour desserrer
le frein à main, appuyer à fond sur la pédale de frein, tirer
vers le BAS la commande de frein à main, puis relâcher la
pédale de frein.
Affichage compteur horaire, compteur de tonte et
horloge
REMARQUE : À chaque fois que vous démarrez la machine,
le compteur horaire s’affiche. Le compteur horaire se remettra automatiquement à 0 après avoir affiché 999,9.
1. Appuyer sur MODE moins d’une seconde pour afficher
les heures de tonte.
2. Appuyer plus de 3 secondes sur RESET
(RÉINITIALISER) pour remettre le compteur de tonte à 0.
3. Appuyer sur MODE moins d’une seconde pour afficher
l’horloge (voir la section Régler l’horloge).
4. Appuyer moins d’une seconde sur MODE pour revenir au
compteur horaire.
fr
15
Arrêt du tracteur et du moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement
flammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
• Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur.
1. Relâcher la commande de la vitesse de déplacement
afin de retourner sur la position POINT MORT (voir
Fonctions et commandes).
2. Quand vous êtes encore sur le gazon, débrayer le
commutateur de PDF puis attendre que toutes les
parties mobiles soient à l’arrêt.
3. Amener la commande des gaz (ou la commande de
gaz/starter) sur la position SLOW (LENT) et tourner la
clé de contact sur OFF (ARRÊT). Retirer la clé.
N
4. Serrer le frein de stationnement. Appuyer à fond
sur la pédale de frein, tirer la commande de frein de
stationnement et relâcher la pédale de frein.
ot
En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en
tournant simplement le contacteur sur ARRÊT.
fo
rR
n
io
ct
du
ro
ep
16
Entretien
MOTEUR
Tableau d'entretien
Premières 5 heures
Changer l'huile moteur
TRACTEUR ET TONDEUSE
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Contrôlez le niveau d'huile moteur
Verifier le système de verrouillage de sécurité
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Retirer les débris du tracteur et du plateau de coupe de la
tondeuse
Nettoyer le filtre à air et le dépoussiéreur du moteur **
Retirer les débris du compartiment moteur
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Changer l'huile moteur
Vérification de la pression des pneus
Remplacer le filtre à huile
Vérifier le temps d’arrêt complet des lamese
Chaque année
Vérifier le tracteur et la tondeuse pour qu’il n’y ait pas
d’éléments desserrés
Changer le filtre à air
Remplacer le dépoussiéreur
N
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Voir le concessionnaire chaque année pour
Nettoyer la batterie et les câbles
ot
Inspecter le silencieux d’échappement et l’écran pareétincelles
Contrôle des freins de tracteur
Voir le concessionnaire chaque année pour
*
Indifféremment, ce qui se présente en premier.
rR
Vérifier les lames de la tondeuse **
fo
Lubrifier le tracteur et la tondeuse
Changer la bougie d'allumage
Nettoyer le système de refroidissement à air du moteur
*
Indifféremment, ce qui se présente en premier.
** Nettoyer plus fréquemment lorsqu'il y a beaucoup de poussière dans l'air
ou lorsque des débris sont en suspension dans l'air.
ep
** Vérifier plus fréquemment les lames dans les régions ayant des sols
sablonneux ou dans lesquelles il y a beaucoup de poussière.
Remplacer le filtre à essence
Les pneus doivent être vérifiés périodiquement pour offrir
une traction optimale et pour garantir la meilleure coupe
(voir Figure 3).
REMARQUE : Ces pressions peuvent légèrement différer
de celles de la marque « Gonflage maximal » apposée sur
le flanc des pneus.
io
ct
Vérifier le temps d’arrêt complet des lames
n
• Débrancher le câble de la bougie d'allumage et le tenir
à l’écart de la bougie.
• Déconnecter la batterie à la borne négative
(uniquement pour les moteurs à démarrage électrique).
• Utiliser uniquement des outils appropriés.
• Ne pas trafiquer le ressort du régulateur de vitesse, les
tringles ou d’autres pièces, pour augmenter la vitesse
du moteur.
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes
et installées dans la même position que les pièces
d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas fonctionner
aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent
provoquer des blessures.
• Ne pas frapper le volant avec un marteau ou un objet
dur dans la mesure où le volant peut se briser pendant
l’utilisation.
Vérification de la pression des pneus
du
ro
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer
un incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un
étranglement, l'amputation ou la lacération d'un
membre.
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations
AVERTISSEMENT
Si la lame de tondeuse ne s’arrête pas complètement
dans les 5 secondes, l'embrayage doit être réglée. Ne
pas utiliser la machine avant qu’un réglage correct n’ait
été effectué par un revendeur agréé.
Vérifier si la lame de la tondeuse fonctionne correctement
(voir Tests de système d'interverrouillage de sécurité).
La lame doit s’arrêter de tourner en 5 secondes ou moins
après avoir amené la commande de lame sur la position
ARRÊT.
fr
17
Entretien de la batterie
Remplacer la batterie
AVERTISSEMENT
Lors de la dépose ou de la pose des câbles de
batterie, déconnecter EN PREMIER le câble
négatif et le reconnecter EN DERNIER. Si cette
procédure est effectuée dans l'ordre inverse, la
borne positive risque d'être court-circuitée au châssis
par un outil.
AVERTISSEMENT
Tenir la batterie à l'écart des flammes nues et des
étincelles ; les gaz en émanant sont hautement
explosifs. Bien ventiler la batterie pendant sa charge.
Une batterie morte ou pas suffisamment chargée pour faire
démarrer le moteur risque d'être le résultat d'un système de
charge ou de toute autre composante électrique défectueux.
En cas de doute sur la cause du problème, contacter un
distributeur. Pour remplacer la batterie, consulter la section
Nettoyage de la batterie et des câbles.
AVERTISSEMENT
Les relais, bornes et autres accessoires de la batterie
contiennent du plomb, des composants en plomb, et
produits chimiques. L'État de Californie est conscient
qu'ils peuvent provoquer des maladies cancérigènes,
des anomalies congénitales ou autre dangers de
reproduction. Se laver les mains après la manipulation.
Pour charger la batterie, suivre les instructions fournies
par le fabricant du chargeur de batterie ainsi que tous les
avertissements figurant dans les sections sur les règles
de sécurité de ce manuel. Recharger la batterie jusqu'à
sa charge maximale. Ne pas charger à une puissance
supérieure à 10 A.
Nettoyage de la batterie et des câbles
1. Déconnecter d’abord les câbles NÉGATIFS (noirs).
N
2. Déconnecter en dernier les câbles POSITIFS (rouges).
Changer l’huile moteur
ot
3. Retirer et installer la batterie comme le montre la Figure
9.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement
flammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
fo
4. Nettoyer la plateforme de la batterie avec une solution de
bicarbonate de sodium et d’eau.
rR
5. Nettoyer les bornes de la batterie et les extrémités des
câbles avec une brosse métallique et un nettoyant de
borne de batterie jusqu’à ce qu’elles brillent.
7. Connecter d’abord les câbles POSITIFS (rouges).
8. Brancher en dernier les câbles NÉGATIFS (noirs).
du
ro
ep
6. Recouvrer les bornes assemblées de gelée de pétrole
ou de graisse non conductrice.
Lors du changement de l’huile
• Si vous écoulez l'huile du dessus du tube d'huile de
remplissage, le réservoir de carburant doit être vide ou
le carburant peut s'écouler et peut résulter en feux ou
explosion.
1. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il soit chaud.
2. Placer le tracteur sur une surface horizontale (voir Figure
4).
io
ct
3. Arrêter le moteur.
4. Débarrasser de tout débris les zones de remplissage
d’huile et du filtre. Retirer la jauge d’huile et la déposer
sur un chiffon sec (voir Figure 5).
n
5. Retirer le capuchon de vidange d'huile tel qu'illustré
dans la figure 10. Vidanger l'huile dans un récipient
homologué. Une fois que l’huile est vidangée, remettre
en place le bouchon de vidange d'huile.
6. Retirer le filtre à huile (voir, Figure 11) et le jeter de
manière appropriée.
7. Lubrifier légèrement le joint du filtre à huile avec de l’huile
propre et fraîche.
8. Monter le filtre à huile à la main jusqu’à ce que le joint
soit en contact avec l’adaptateur de filtre à huile, puis
resserrer le filtre à huile d’½ à ¾ de tour.
9. Vérifier le niveau d’huile (voir Vérifier et ajouter de
l’huile moteur).
18
Entretien du filtre à air.
Entretien du pot d’échappement
AVERTISSEMENT
Quand le moteur tourne, il produit de la chaleur.
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux,
deviennent extrêmement chaud.
Plusieurs brûlures thermiques peuvent se produire
au contact.
Les débris combustibles tels que les feuilles, l’herbe, la
brousse, etc. peuvent prendre feu.
• Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre du
moteur et les ailettes avant de les toucher.
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement
flammables et explosifs.
Les incendies ou les explosions peuvent entraîner
de graves brûlures, voire même la mort.
• Ne pas démarrer ou ne jamais faire tourner le moteur
lorsque l’assemblage du filtre à air ou le filtre à air est
retiré.
REMARQUE : Ne pas utiliser de l'air comprimé ni de
solvants pour nettoyer le filtre. L’air comprimé peut
endommager le filtre, les solvants le dissoudre.
1. Retirer les attaches (A, Figure 12) et la protection du filtre
à air (B).
2. Pour retirer le filtre (C), soulever l’extrémité du filtre et
tirer ensuite le filtre pour le dégager de l’admission (D).
N
3. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre
sur une surface dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer
par un nouveau filtre.
ot
4. Laver le pré-dépoussiéreur au détergent liquide et à
l'eau. Ensuite, le laisse sécher complètement à l’air. Ne
pas lubrifier le pré-dépoussiéreur.
fo
rR
Si nécessaire, utiliser la jauge d’épaisseur de bougie pour
régler l’écartement en courbant légèrement l’électrode
incurvée sans toucher l’électrode centrale ni la porcelaine.
Serrer avec les doigts puis serrer avec une clé (voir Figure
14)..
Nettoyer la bougie d'allumage
n
Installer une bougie
MISE EN GARDE : Les bougies ont différentes fourchettes
de chaleur. Il est important que le bon type de bougie soit
utilisé, sinon le moteur peut être endommagé.
io
ct
Utiliser une jauge d’épaisseur de bougie pour vérifier
l’écartement entre les deux électrodes. Quand l’écartement
est correct, la jauge exercera une légère pression quand
vous la retirerez (voir Figure 13).
•
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer
un incendie ou un choc électrique.
Un démarrage accidentel peut causer un
étranglement, l'amputation ou la lacération d'un
membre.
Lors d’un test d’étincelle :
• Utiliser un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• Ne pas vérifier l’étincelle quand la bougie est retirée.
du
ro
Vérifier l’écartement des électrodes
Pour réparer le pot d’échappement, voir un revendeur
agréé.
ep
7. Installer la protection du filtre à air et fermer à l’aide
d’attaches.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être dans la même
position que les pièces d’origine pour éviter toute cause
d’incendie.
Entretien des bougies d'allumage
5. Attacher le dépoussiéreur sec au filtre.
6. Installer le filtre sur l’admission. Pousser l’extrémité du
filtre dans la base comme sur l’illustration. S'assurer que
le filtre et bien insérer bien dans la base.
• Retirer les débris visibles du compartiment moteur.
Nettoyer avec une brosse métallique et un solide couteau.
NE PAS utiliser d’abrasifs (D, voir Figure 5).
20 N.m (180 po-lb), OU BIEN
• ½ tour lors de la réinstallation de la bougie d’origine..
¼ tour lors de l'installation de une nouvelle bougie.
fr
19
Remisage
Huile de moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du
moteur. Voir la section Changer l’huile moteur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l'unité (avec le carburant) dans
une structure close médiocrement ventilée. Les
vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers
une source d'inflammation (telle qu'une chaudière,
un chauffe-eau, etc.) et entraîner une explosion. Les
vapeurs de carburant sont également toxiques pour les
humains et les animaux.
Entreposer du carburant ou du matériel ayant du
carburant dans le réservoir
Avant de faire démarrer l'unité après remisage :
• Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les
points d'entretien.
• Faire toutes les vérifications et procédures recommandées
se trouvant dans ce manuel.
• Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques minutes
avant toute utilisation.
• Entreposer en les tenant à l’écart des chaudières,
poêles, chauffe-eau ou autres appareils ménagers
ayant une veilleuse ou une autre source d’allumage
pouvant enflammer les vapeurs d’essence.
Matériel
N
Débrayer la PDF, serrer le frein de stationnement et retirer la
clé de contact.
ot
Remiser la batterie dans un endroit frais et sec en la
maintenant complètement chargée pendant le remisage. Si
la batterie est laissée dans la machine, déconnecter le câble
négatif.
fo
rR
Circuit d'alimentation
20
n
Il n'est pas nécessaire de purger l'essence du moteur si un
stabilisateur de carburant a été ajouté selon les instructions.
Faire tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire
circuler le stabilisateur dans le système de carburant avant
l'entreposage.
io
ct
du
ro
ep
Le carburant peut devenir vicié quand il est stocké plus
de 30 jours. Un carburant éventé cause la formation de
dépôts acides et de gomme dans le système d'alimentation
ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que
le carburant conserve toutes ses propriétés, utiliser le
stabilisateur et l'agent de traitement de carburant à
formule avancée Briggs & Stratton®, disponibles partout
où les pièces de rechange d’origine Briggs & Stratton sont
vendues.
Dépannage
Dépannage du tracteur
PROBLÈME
Moteur ne tourne
pas ou ne démarre
pas.
CAUSE
SOLUTION
Enfoncer complètement la pédale de frein.
Le commutateur de prise de force
(embrayage électrique) est sur la
position MARCHE.
Mettre en position ARRÊT.
Régulateur de vitesse engagé.
Placer le bouton en NEUTRE/ARRÊT.
Panne de carburant.
Si le moteur est chaud, le laisser refroidir puis remplir le
réservoir de carburant.
Bornes de la batterie sales.
Voir la section Nettoyage de la batterie et des câbles.
Batterie déchargée ou morte.
Recharger ou changer la batterie.
Câble désserré ou sectionné.
Vérifier visuellement le câblage. S’il y a des câbles
effilochés ou cassés, consulter un revendeur agréé.
ot
N
Pédale de frein pas enfoncée.
fo
Tracteur braque
difficilement ou se
manœuvre mal.
Excès d'huile dans le carter
moteur.
Voir Tableau des huiles recommandées.
Vidanger l'excès d'huile.
Filtre à air encrassé.
Voir la section Entretien de l'ensemble filtre à air.
Pédales de déplacement pas
enfoncées.
Appuyer sur les pédales.
n
Le moteur tourne,
mais le tracteur
n'avance pas.
Huile de type incorrect.
Voir Tableau des huiles recommandées.
io
ct
Échappement du
moteur est noir.
Huile de type incorrect.
Vérifier/faire l’appoint d’huile le cas échéant.
du
ro
Consommation
d'huile excessive.
Niveau d'huile insuffisant.
Nettoyer filtre à air.
ep
Détonations au
niveau du moteur.
rR
Moteur démarre
difficilement ou ne
Mélange trop riche.
fonctionne pas bien.
Débrayer la transmission en amenant
Amener le levier sur la position CONDUITE.
le levier sur la position POUSSER.
Frein de stationnement serré.
D'brayer le frein de stationnement.
Pneus mal gonflés.
Voir la section Vérification de la pression des pneus.
Pour tous les autres problèmes d'entretien ou de réparations, veuillez contacter votre revendeur agréé.
fr
21
Dépannage de la tondeuse
PROBLÈME
Coupe de tondeuse
irrégulière.
Coupe de tondeuse
irrégulière.
SOLUTION
Carter de coupe pas de niveau.
Mise à niveau du plateau de coupe de la tondeuse. Voir
la section Mise à niveau du plateau de coupe de la
tondeuse.
Pneus du tracteur mal gonflés.
Voir la section Vérification de la pression des pneus.
Régime moteur trop bas.
Mettre sur pleine commande des gaz.
Vitesse de déplacement trop
rapide.
Ralentir.
Régime moteur trop bas.
Mettre sur pleine commande des gaz.
Vitesse de déplacement trop
rapide.
Ralentir.
ot
N
CAUSE
fo
Filtre à air encrassé ou obstrué.
Voir la section Entretien de l'ensemble du filtre à air.
Moteur cale facilement
lorsque tondeuse
Couper l'herbe haute à hauteur de coupe maximum au
Hauteur de coupe réglée trop bas.
embrayée.
premier passage.
rR
Faire tourner le moteur quelques minutes pour le laisser
chauffer.
Démarrage de la tonte dans des
herbes hautes.
Démarrer tondeuse dans une zone dégagée.
Le moteur tourne mais
le tracteur ne veut pas La PDF n’est pas embrayée.
avancer.
du
ro
ep
Moteur pas à sa température de
fonctionnement.
Embrayer la PDF.
io
ct
Pour tous les autres problèmes d'entretien ou de réparations, veuillez contacter votre revendeur agréé.
n
22
Spécifications
Briggs & Stratton
Briggs & Stratton
Briggs & Stratton
Cylindre
Unique
Lits jumeaux
Lits jumeaux
Cylindrée
30.59 cu in. (501 cc)
40.03 cu in. (656 cc)
44.18 cu in. (724 cc)
Système électrique
Alternateur: 9 A régularisés
Batterie : 12 V-195 ADF
Alternateur: 9 A régularisés Alternateur: 9 A régularisés
Batterie : 12 V-195 ADF
Batterie : 12 V-230 ADF
Capacité d'huile
48 oz (1,4 L)
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
Entrefer de la bougie d'allumage
0.030 in. (0,76 mm)
0.030 in. (0,76 mm)
0.03 in. (0,76 mm)
180 in-lbs (20 Nm)
180 in-lbs (20 Nm)
180 in-lbs (20 Nm(
Capacité du réservoir de carburant
3.5 gal (13,2 L)
3.5 gal (13,2 L)
3.5 gal (13,2 L)
0.008 - 0.012 in. (0,20 0,30 mm)
0.008 - 0.012 in. (0,20 - 0,30 mm)
Couple de serrage
de bougie
ot
N
Élément
Entrefer volant/
bobine
0.010 - 0.014 in. (0,25 - 0,36
mm)
Jeu de soupape
d’échappement
0.005 - 0.007 in. (0,13 - 0,18
mm)
0.003 - 0.005 in. (0,08 - 0,13
mm)
fo
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 - 0,15 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 - 0,15 mm)
rR
Jeu de soupape
d’admission
Puissances nominales
du
ro
ep
*Ce système d’allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.
n
io
ct
La puissance nominale brute pour les modèles à moteur à essence individuel est indiquée conformément au Code J1940
(Procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers) et la
performance nominale a été obtenue et corrigée conformément au Code J1995 de la SAE. Les valeurs de couple sont
obtenues à 2 600 tr/min pour les moteurs pour lesquels les « tours par minute » sont indiqués sur l'étiquette et à 3 060 tr/
min pour tous les autres. La puissance en HP est obtenue à 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être
consultées sur le site . Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le filtre à
air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance
brute du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et elle affectée, entre autres, par les conditions
atmosphériques de fonctionnement et les variations entre les moteurs. Étant donné la gamme étendue de machines sur
lesquelles les moteurs sont montés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute
quand il est utilisé sous une version spécifique d'alimentation électrique. Cette différence est due à différents facteurs,
y compris, mais sans toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, chargement,
refroidissement, carburateur, pompe à carburant, etc.), la limite des applications, les conditions atmosphériques de
fonctionnement (température, humidité, altitude) et les variations entre les moteurs. En raison des contraintes de fabrication
et de capacité, Briggs & Stratton peut remplacer ce moteur par un moteur d'une puissance nominale supérieure.
Pièces et accessoires
Consulter un revendeur agréé.
fr
23
CONTEÚDO
O símbolo de alerta de segurança é usado para
identificar informações de segurança sobre perigos que
poderão resultar em ferimentos pessoais. As palavras de
sinalização (PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são
usadas com símbolo de alerta para indicar a possibilidade
e a gravidade potencial de ferimentos. Além disso, um
símbolo de perigo poderá ser usado para representar o tipo
de perigo.
Segurança do operador................................................... 6
Recursos e controles....................................................... 11
Operação......................................................................... 12
Manutenção..................................................................... 17
Solucionando Problemas................................................. 21
Especificações................................................................ 23
As imagens apresentadas neste documento são
representativas. A sua unidade pode variar das imagens
apresentadas.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado,
resultará em morte ou ferimentos graves.
Segurança do operador
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não
evitado, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
ESQUERDA e Direita são consideradas a partir da posição
do operador
Instruções de segurança importantes
CUIDADO indica um perigo que, se não
evitado, poderá resultar em ferimentos leves a
moderados.
N
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém
instruções importantes que deverão ser seguidas durante
a montagem inicial, a operação e a manutenção do
equipamento. Guarde estas instruções originais para
referência futura.
ot
AVISO indica uma situação que poderá resultar em
danos ao produto.
fo
Os símbolos de segurança e seus
significados
rR
PEÇAS MÓVEIS
REBOTE
RÁPIDO
LENTO
EXPLOSÃO
SUPERFÍCIE
QUENTE
ÓLEO
FECHAMENTO DO
COMBUSTÍVEL
6
LIGAR
DESLIGAR
SUFOCAÇÃO
COMBUSTÍVEL
RISCO DE
AMPUTAÇÃO
RISCO DE ROLAGENS
ADVERTÊNCIA
Certos componentes deste produto e acessórios
contêm produtos químicos reconhecidos pelo Estado
da Califórnia como causadores de câncer, deformações
fetais ou outros danos reprodutivos. Lave as mãos
depois de manusear.
ADVERTÊNCIA
Polos, terminais e acessórios relacionados à bateria
contêm chumbo e compostos de chumbo, substâncias
químicas conhecidas no Estado da Califórnia como
causadoras de câncer, defeitos congênitos e outros
danos ao sistema reprodutor. Lave as mãos depois de
manusear.
n
LER MANUAL
PARE
io
ct
PRODUTO
QUÍMICO
PERIGOSOS
USE PROTEÇÃO
OCULAR
CHOQUE
du
ro
VAPORES
TÓXICOS
ep
FOGO
ADVERTÊNCIA
Os gases de exaustão do motor desde produto contêm
produtos químicos conhecidos, no Estado da Califórnia,
como causadores de câncer, deformações fetais ou
outros danos reprodutivos.
ADVERTÊNCIA
O motor em funcionamento libera monóxido de
carbono, um gás venenoso inodoro e incolor.
Inalar monóxido de carbono poderá causar
dores de cabeça, fadiga, tonturas, vômito, confusão,
convulsões, náusea, desmaios ou morte.
• Opere o equipamento SOMENTE em locais externos.
• Impeça a entrada de gás de exaustão em áreas
confinadas por meio de janelas, portas, entradas de
ventilação ou outras aberturas.
Leia estas regras de segurança e siga-as à risca. Deixar de obedecer estas regras pode resultar em perda de
controle da unidade, ferimentos pessoais graves ou morte a você, espectadores, ou danos à propriedade ou ao
equipamento. Esta plataforma de corte é capaz de amputar mãos e pés e de lançar objetos.O triângulo no
texto indica cuidados ou avisos importantes que devem ser seguidos.
OPERAÇÃO GERAL
ot
N
1. Leia, entenda, e siga todas as instruções no manual e na
unidade antes de começar.
2. Não coloque as mãos ou os pés próximos às partes
giratórias ou sob a máquina. Mantenha-se longe da
abertura de descarga sob todas as circunstâncias.
3. Só deixe adultos responsáveis que estejam familiarizados
com as instruções operar a unidade (as leis locais podem
restringir a idade do operador).
4. Remova da área objetos como pedras, brinquedos,
fios, etc. que podem ser capturados e lançados pela(s)
lâmina(s).
5. Verifique se a área está livre de outras pessoas antes de
começar a cortar. Pare a unidade se alguma pessoa entrar
na área.
6. Nunca leve passageiros.
7. Não faça o corte em marcha à ré a menos que seja
absolutamente necessário. Sempre olhe para baixo e para
trás antes e durante o percurso em marcha à ré.
8. Nunca direcione o material da descarga em direção a
alguém. Evite descarregar material próximo a uma parede
ou obstrução. O material pode ricochetear de volta ao
operador. Pare a(s) lâmina(s) ao atravessar superfícies de
cascalho.
9. Não opere a máquina sem o coletor de grama ou protetor
de descarga (defletor) ou outro dispositivo de segurança
completo instalado.
10.
Reduza a velocidade antes de fazer uma curva.
11. Nunca deixe a unidade funcionando desacompanhada.
Sempre desengate a TOMADA DE FORÇA, acione o freio
de estacionamento, pare o motor, e retire as chaves antes
de desmontar.
12. Desengate as lâminas (TOMADA DE FORÇA) quando
não for usar o cortador. Desligue o motor e aguarde a
parada total de todas as peças antes de limpar a máquina,
remover o coletor de grama ou desentupir o protetor de
descarga.
13. Opere a máquina somente à luz do dia ou sob boa
iluminação artificial.
fo
rR
n
io
ct
du
ro
ep
14. Não opere a unidade sob a influência de álcool ou drogas.
15. Fique atento ao tráfego ao operar próximo ou atravessar
rodovias.
16. Tome cuidado ao carregar ou descarregar a unidade em
um reboque ou caminhão.
17. Sempre use óculos de proteção ao operar esta unidade.
18. Os dados indicam que operadores com 60 anos de idade
ou mais se envolvem em uma porcentagem maior de
ferimentos relacionados a equipamentos motorizados.
Estes operadores devem avaliar sua capacidade de
operar o equipamento com segurança suficiente para
proteger a si mesmo e aos outros contra ferimentos
graves.
19. Siga as recomendações do fabricante quanto ao peso das
rodas ou contrapesos.
20. Tenha em mente que o operador é responsável
pelos acidentes que ocorram a outras pessoas ou a
propriedades.
21. Todos os motoristas devem procurar e obter treinamento
profissional e prático.
22. Sempre use calçados e calças resistentes. Nunca opere
descalço ou usando sandálias.
23. Antes de usar, sempre faça uma verificação visual se
as lâminas e as ferragens das lâminas estão presentes,
intactas e seguras. Substitua peças gastas ou danificadas.
24. Desengate os anexos antes: de reabastecer, remover um
anexo, fazer ajustes (a menos que o ajuste possa ser feito
da posição do operador).
25. Quando a máquina for estacionada, armazenada ou
deixada sem supervisão, baixe os meios de corte a menos
que seja usada uma trava mecânica positiva.
26. Antes de sair da posição do operador por qualquer razão,
acione o freio de estacionamento, desligue o PTO, pare o
motor e remova a chave.
27. Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha a unidade
livre de grama, folhas e excesso de óleo. Não pare
ou estacione sobre folhas secas, grama ou materiais
combustíveis.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
1. Ao transportar a unidade em um trailer aberto, verifique
se está voltada para a frente, na direção de viagem. Se a
unidade estiver voltada para trás, o empuxo do vento pode
danificar a unidade.
2. Sempre observe as práticas seguras de reabastecimento
e manipulação de combustível ao reabastecer a unidade
depois do transporte ou armazenamento.
3. Nunca armazene a unidade (com combustível) em uma
estrutura fechada sem ventilação adequada. Os gases do
combustível podem atingir uma fonte de ignição (como
uma fornalha, aquecedor de água, etc.) e provocar uma
explosão. Os gases de combustível também são tóxicos
para pessoas e animais.
4. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre as
preparações de armazenamento antes de armazenar a
unidade por períodos curtos e longos.
5. Sempre siga as instruções do manual do motor sobre os
procedimentos corretos para ligar a unidade no retorno ao
serviço.
6. Nunca armazene a unidade ou o recipiente de combustível
onde haja chamas vivas ou chama piloto, como um
aquecedor de água. Deixe o equipamento esfriar antes de
armazená-lo.
pt
7
OPERAÇÃO EM DECLIVE
ot
N
Declives são um dos principais fatores relacionados com
acidentes de perda de controle e capotagens, que podem
resultar em ferimentos graves ou morte. A operação em
todos os declives exige cuidado extra. Se você não puder
subir o declive de ré ou se você não se sentir tranquilo no
declive, não o percorra.
Não é possível recuperar o controle de uma máquina com
assento deslizando em um declive através do acionamento
do freio. Os principais motivos para a perda de controle
são: aderência insuficiente do pneu à superfície, velocidade
alta demais, frenagem inadequada, o tipo de máquina
não é adequado a esta tarefa, falta de conhecimento
das condições do solo, engate e distribuição de carga
incorretos.
1. O corte em declives deve ser feito para cima e para baixo,
e não na transversal.
2. Cuidado com buracos, valetas ou lombadas. O terreno
irregular pode fazer a unidade capotar. A grama alta pode
ocultar obstáculos.
3. Escolha uma velocidade lenta de forma que você não
tenha que parar ou mudar de marcha no declive.
4. Não corte grama molhada. Os freios podem perder a
tração.
5. Sempre mantenha a unidade engrenada, especialmente
ao descer declives. Não coloque em ponto morto para
descer declives.
6. Evite ligar, parar ou fazer curvas em declives. Se os pneus
perderem tração, desengate a(s) lâmina(s) e prossiga
lentamente, direto ladeira abaixo.
7. Em declives, todo o movimento deve ser lento e gradual.
Não faça alterações súbitas de velocidade ou direção,
pois estas podem causar capotagem da máquina.
8. Tenha um cuidado extra ao operar máquinas com
coletores de grama ou outros anexos, pois estes podem
afetar a estabilidade da unidade. Não use em declives
excessivamente íngremes.
9. Não tente estabilizar a unidade pondo seu pé no chão
(unidades com assento).
10. Não faça o corte perto de desníveis, fossas ou diques.
O cortador de grama pode virar de repente se uma roda
passar sobre a borda de um precipício ou fosso, ou se a
borda desmoronar.
11. Não use o coletor de grama em declives íngremes.
12. Não faça o corte em declives se você não puder subi-los
de ré.
13. Consulte seu concessionário autorizado para obter
recomendações sobre os lastros ou contrapesos
disponíveis para melhorar a estabilidade.
14. Remova obstáculos como pedras, galhos de árvore etc.
15. Trabalhe em baixa velocidade. Os pneus podem perder
tração em declives, mesmo que os freios estejam
funcionando adequadamente.
16. Não faça curvas em declives a menos que necessário, e
neste caso, gire lenta e gradualmente declive abaixo, se
possível.
EQUIPAMENTO REBOCADO (UNIDADES COM
ASSENTO)
1.
Reboque somente com uma máquina que tenha um
engate projetado para isso. Não prenda o equipamento
rebocado fora do ponto de engate.
2. Siga as recomendações do fabricante sobre o limite
de peso do equipamento rebocado e do reboque em
declives.
3. Nunca deixe crianças ou outras pessoas andar dentro ou
sobre o equipamento rebocado.
4.
Em declives, o peso do equipamento rebocado pode
causar perda de tração e perda de controle.
5.
Ande lentamente e preveja uma distância maior para
parar.
6. Não coloque em neutro para descer declives.
fo
rR
ADVERTÊNCIA
Nunca opere em declives acima de 17,6 por cento
(10°), que é uma elevação de 106 cm verticalmente
distribuídos em 607 cm horizontalmente.
Ao operar em declives, use os lastros ou contrapesos
adicionais. Consulte seu concessionário autorizado
para determinar os lastros disponíveis e apropriados
para sua unidade.
Selecione uma velocidade lenta no solo antes de dirigir
sobre declives. Além dos lastros frontais, tome cuidado
extra ao operar em declives com coletores de grama
montados na traseira.
Corte PARA CIMA e PARA BAIXO no declive, nunca
em sentido transversal, e tenha cuidado ao mudar de
direção e NÃO DÊ PARTIDA OU PARE NO DECLIVE.
ep
CRIANÇAS
n
8
io
ct
du
ro
Acidentes trágicos poderão ocorrer se o operador não
estiver alerta à presença de crianças. Frequentemente as
crianças são atraídas pela unidade e pela atividade de
corte. Nunca presuma que as crianças permanecerão no
local onde as viu pela última vez.
1. Mantenha as crianças distantes da área de corte e sob os
cuidados atentos de um adulto responsável.
2. Esteja alerta e desligue a unidade se crianças entrarem na
área.
3. Antes e durante a operação em ré, olhe para trás e para
baixo para ver se há crianças pequenas.
4. Nunca leve crianças, mesmo com a(s) lâmina(s)
desativada(s). Elas podem cair e se ferir seriamente, ou
interferir com a operação segura da unidade. Crianças
que já foram levadas para passear na máquina podem
aparecer de repente na área de corte para outro passeio,
e podem ser atropeladas ou derrubadas pela máquina.
5. Nunca deixe uma criança operar a unidade.
6. Tenha cuidado extra quando se aproximar de cantos
cegos, arbustos, árvores ou outros objetos que podem
obscurecer a visão.
SERVIÇO E MANUTENÇÃO
ot
N
Manuseio Seguro da Gasolina
1. Apague todos os cigarros, charutos, cachimbos e outras
fontes de ignição.
2. Só use recipientes aprovados para gasolina.
3. Nunca remova a tampa do tanque de combustível ou
adicione combustível com o motor em funcionamento. Deixe
o motor esfriar antes de reabastecer.
4. Nunca abasteça a máquina em recintos fechados.
5. Nunca armazene a máquina ou o recipiente de combustível
em locais onde haja uma chama viva, fagulha ou luz piloto,
como um aquecedor de água ou outro aparelho.
6. Nunca encha recipientes dentro de um veículo ou na
carroceria de um caminhão com revestimento em plástico.
Posicione sempre os recipientes no chão, afastados do
veículo, antes de enchê-los.
7. Remova o equipamento movido a gasolina do caminhão ou
reboque e reabasteça-o no chão. Se isso não for possível,
reabasteça o equipamento em um reboque usando um
recipiente portátil, em vez de um bocal de abastecimento de
gasolina.
8. Mantenha o bocal em contato com a borda do tanque de
combustível ou abertura do recipiente o tempo inteiro, até que
o abastecimento de combustível esteja concluído. Não use
nenhum dispositivo para manter o bocal travado na posição
aberta.
9. Se o combustível for derramado nas roupas, troque-as
imediatamente.
10. Nunca encha demais o tanque de gasolina. Recoloque a
tampa do combustível e aperte-a firmemente.
11. Tome cuidado extra ao manusear gasolina e outros
combustíveis. Eles são inflamáveis e seus vapores são
explosivos.
12. Se combustível for derramado, não tente ligar o motor; leve
a máquina para longe da área do vazamento e evite criar
qualquer fonte de ignição até os vapores de combustível se
dissiparem.
13. Reinstale todas as tampas do tanque de gasolina e do
recipiente de combustível com firmeza.
fo
rR
n
Serviço e manutenção
1. Nunca opere a unidade em uma área fechada, onde os gases
de monóxido de carbono possam se acumular.
2. Mantenha as porcas e parafusos, especialmente os
parafusos de fixação da lâmina, apertados e o equipamento
em boas condições.
3. Nunca altere os dispositivos de segurança. Verifique
sua operação adequada regularmente e faça os reparos
necessários caso não estejam funcionando adequadamente.
4. Mantenha a unidade livre de grama, folhas ou acúmulo
de outros detritos. Limpe qualquer derramamento de óleo
ou combustível, e remova qualquer detrito molhado em
combustível. Deixe a máquina esfriar antes de armazená-la.
5. Pare e inspecione a máquina se você atingir algum objeto.
Conserte, se necessário, antes de continuar.
6. Nunca faça ajustes ou reparos com o motor funcionando.
7. Verifique regularmente os componentes do coletor de
grama e do protetor de descarga e substitua por peças
recomendadas pelo fabricante, quando necessário.
8. As lâminas do cortador são afiadas. Embrulhe a(s) lâmina(s)
ou use luvas, e tome cuidado extra ao consertá-la(s).
9. Verifique frequentemente a operação do freio. Faça os ajustes
e consertos conforme necessário.
10. Mantenha ou substitua as etiquetas de segurança e de
instruções, se necessário.
11. Não remova o filtro de combustível com o motor quente,
pois a gasolina derramada poderá pegar fogo. Não dê mais
io
ct
du
ro
ep
espaço que o necessário entre as braçadeiras de linha de
combustível. Após a instalação, verifique se as braçadeiras
prendem as mangueiras firmemente sobre o filtro.
12. Não use gasolina que contém METANOL, gasohol contendo
mais de 10% de ETANOL, aditivos de gasolina ou nafta, pois
poderá causar danos ao motor/sistema de combustível.
13. Se for necessário esvaziar tanque de combustível, ele deve
ser esvaziado ao ar livre.
14. Substitua os silenciadores/amortecedores de som
defeituosos.
15. Só utilize peças de reposição autorizadas pela fábrica ao
fazer consertos.
16. Sempre siga as especificações de fábrica em todas as
configurações e ajustes.
17. Só utilize uma assistência técnica autorizada para os serviços
e consertos de maior porte.
18. Nunca tente fazer consertos de maior porte nesta unidade
a menos que você tenha sido devidamente treinado.
Procedimentos de serviço indevidos podem resultar em
operação perigosa, danos ao equipamento e anulação da
garantia do fabricante.
19. Tome cuidado nos cortadores de grama de diversas lâminas,
pois girar uma lâmina pode fazer com que as outras lâminas
girem.
20. Não altere as configurações de velocidade do regulador do
motor nem opere o motor com excesso de velocidade. Operar
o motor com excesso de velocidade pode aumentar o risco
de ferimentos pessoais.
21. Desengate a transmissão aos anexos, desligue o motor,
remova a chave e desconecte o(s) fio(s) da vela de ignição
antes de: remover entupimentos do anexo e as calhas,
executar manutenção, atingir um objeto ou se a unidade
emitir vibração anormal. Após atingir um objeto, inspecione
a máquina em busca de dados e faça os reparos antes de
religar e operar o equipamento.
22. Nunca coloque as mãos próximas às peças móveis, como o
ventilador de refrigeração de bomba de água, quando o trator
estiver em funcionamento. (Os ventiladores de refrigeração
da bomba de água normalmente estão localizados no topo
do eixo de transmissão).
23. Unidades com bombas, mangueiras ou motores hidráulicos:
ADVERTÊNCIA: O fluído hidráulico escapando sob pressão
pode ter força suficiente para penetrar a pele e causar
ferimentos graves. Se um fluído estranho for injetado na
pele, ele deve ser removido cirurgicamente em questão de
horas por um médico familiar com esta forma de ferimento,
pois ele pode resultar em gangrena. Mantenha o corpo
e as mãos longe de orifícios ou bocais que lançam fluído
hidráulico sob alta pressão. Use papel ou papelão, e não
as mãos, para procurar vazamentos. Certifique-se de que
todas as conexões de fluido hidráulico estejam apertadas
e que todas as mangueiras e linhas hidráulicas estejam em
boas condições antes de aplicar pressão no sistema. Se
houver vazamentos, leve a unidade imediatamente ao seu
distribuidor autorizado.
24. ADVERTÊNCIA: A liberação incorreta das molas pode
resultar em ferimentos pessoais graves. As molas devem ser
removidas por um técnico autorizado.
25. Modelos equipados com radiador do motor:
ADVERTÊNCIA: Para evitar ferimentos graves pelo líquido
de arrefecimento quente ou queimaduras por vapor, nunca
tente remover a tampa do radiador enquanto o motor estiver
funcionando. Pare o motor e espere até ele esfriar. Mesmo
assim, tome muito cuidado ao remover a tampa.
pt
9
Decalques de segurança
Ícones de Segurança
Todas as mensagens com instruções em seu cortador
de grama devem ser lidas e seguidas cuidadosamente.
Ferimentos podem ocorrer se estas instruções não forem
seguidas. As informações são para sua segurança e são
importantes! Os adesivos de segurança abaixo estão em
seu cortador de grama.
1. ADVERTÊNCIA: Leia e entenda o Manual do Operador
antes de usar esta máquina. Saiba o local e a função de
todos os controles. Não opere esta máquina a menos
que você tenha sido treinado.
Consulte a Figura 1 (Destaques A até E) para saber a
localização e obter imagens dos adesivos.
Consulte a Figura 1 (Destaques C até E) para saber
a localização dos ícones. Consulte abaixo para obter
uma explicação sobre esses ícones.
Se algum destes adesivos for perdido ou estragado,
substitua-o imediatamente. Consulte o distribuidor
autorizado para substituições.
Estas etiquetas são facilmente aplicadas e agem como um
constante lembrete visual para que você e outros que usem
o equipamento possam seguir as instruções de segurança
necessárias para uma operação segura e efetiva.
Item
Perigo,
Risco de Lançamento de Objetos
Perigo,
Risco de amputação e lançamento de
objetos
3. PERIGO RISCO DE INCÊNDIO: Mantenha a unidade
livre de grama, folhas e excesso de óleo. Não adicione
combustível enquanto o motor estiver quente ou
em funcionamento. Pare o motor, remova a chave e
deixe-o esfriar durante pelo menos 3 minutos antes de
acrescentar combustível. Não acrescente combustível
em um reboque fechado, garagem ou outras áreas e
recintos fechados. Limpe o combustível derramado. Não
fume durante a operação desta máquina.
4. PERIGO- RISCO DE CAPOTAGEM E
DERRAPAGEM:O corte em declives deve ser feito
para cima e para baixo, e não na transversal. Não opere
em declives com mais de 10 graus. Evite fazer curvas
súbitas e rápidas em declives.
5. PERIGO - RISCO DE AMPUTAÇÃO E
DESMEMBRAMENTO: Para evitar ferimentos pelas
lâminas giratórias e peças móveis, mantenha os
dispositivos de segurança (protetores, escudos e
interruptores) no lugar e funcionando.
du
ro
ep
E
PERIGO - Painel Principal
rR
D
Adesivo:
Desbloqueio da transmissão
fo
C
ot
B
Adesivo:
Controle e Elevação de Fixação
N
A
Descrição do Adesivo
2. PERIGO - RISCO DE PERDA DE TRAÇÃO,
DERRAPAGEM, DIREÇÃO E CONTROLE EM
DECLIVES: Se a máquina parar o movimento para
frente ou começar a derrapar em um declive, pare as
lâminas e saia lentamente do declive.
io
ct
6. Não corte a grama quando crianças ou outras pessoas
estiverem por perto. Não leve ninguém para passear
no cortador, especialmente crianças, mesmo com as
lâminas desativadas. Não faça o corte em marcha à ré
a menos que seja absolutamente necessário. Olhe para
baixo e para trás - antes e durante a marcha à ré.
n
7. Consulte a literatura técnica antes de executar consertos
técnicos ou manutenção. Ao sair da máquina, desligue
o motor, coloque o freio de estacionamento na posição
travada e retire a chave de ignição.
8. Mantenha os espectadores e crianças a uma distância
segura. Remova objetos que possam ser lançados
pela lâmina. Não faça o corte sem a calha de descarga
instalada.
9. Não faça o corte sem a calha de descarga ou o coletor
de grama completo instalado.
10.Para evitar ferimentos pelas lâminas giratórias, fique
longe da extremidade da plataforma e mantenha os
outros à distância.
10
Recursos e controles
Consulte a Figura 2 para saber a localização.
Opção de corte em marcha à ré (RMO)
Isto permite que o operador corte (ou use os
outros anexos alimentados pela tomada de
força) durante o percurso em marcha à ré.
Para ativar, vire a chave RMO após engatar a
tomada de força. O LED acenderá e o operador
poderá cortar em marcha à ré. A RMO precisa
ser reativada cada vez que a tomada de força é
engatada, se desejar.
Pedal do freio
Pressionar o pedal do freio aciona o freio do trator.
Controle automático
Isto trava o controle da velocidade no solo para a
frente. O controle automático tem cinco posições
de trava.
Interruptor da Ignição
O interruptor da ignição liga e desliga o motor, e
possui três posições:
Tanque de combustível
Para remover a tampa, gire-a no sentido antihorário.
DESLIGADO: Para o motor e desliga o
sistema elétrico.
Pedais de velocidade no solo
O pedal de velocidade no solo para a frente
controla a velocidade no solo para a frente do
trator. O pedal de velocidade no solo em ré
controla a velocidade no solo em ré do trator.
N
EM FUNCIONAMENTO: Permite o
funcionamento do motor e alimenta o
sistema elétrico.
LIGAR: Aciona o motor para partida.
ot
Botão dos faróis
Este liga e desliga os faróis do trator.
fo
rR
Altura do Cortador do Ajuste de Corte
A alavanca de ajuste da altura de corte do
cortador controla a altura de corte. A altura de
corte pode ser definida em uma das sete posições
entre 3,8 e 10,2 cm (1,5” e 4,0”).
n
OBSERVAÇÃO: O operador deve estar sentado
firmemente no trator para que a tomada de força
funcione.
Alavanca de liberação da transmissão
Esta libera a transmissão, para que o trator
possa ser empurrado manualmente.
io
ct
Interruptor de Tomada de Força (PTO)
O interruptor do PTO (Tomada de força) liga e
desliga a embreagem da lâmina do cortador. Para
engatar a tomada de força, puxe o interruptor
PARA CIMA. Empurre PARA BAIXO para
desengatar.
du
ro
ep
Freio de estacionamento
Isto trava o freio de estacionamento quando
o trator é parado. Consulte a seção Freio de
estacionamento.
Controle do acelerador/afogador (Choke-AMatic)
O acelerador/afogador controlam a velocidade
do motor e o afogador. Mova o controle do
acelerador/afogador para a posição RÁPIDO
para aumentar a velocidade do motor e para
a posição LENTO para diminuir a velocidade
do motor. Sempre opere em aceleração total
(full throttle). Coloque o controle do afogador/
acelerador na posição AFOGADOR para ligar
um motor frio. O motor aquecido não requer
afogamento.
Horímetro (se equipado)
O contador de horas contabiliza o número
de horas que a chave esteve na posição
EXECUTAR.
pt
11
Operação
Verifique a Pressão dos Pneus
Os pneus devem ser verificados periodicamente, para
fornecer uma tração excelente e assegurar o melhor corte
(veja a Figura 3).
Segurança Operacional Geral
Certifique-se de ler todas as informações na seção
Segurança do operador antes de tentar operar esta
unidade. Se familiarize com todos os controles e como
parar a unidade.
OBSERVAÇÃO: Estas pressões podem diferir ligeiramente
da “Pressão Max” indicada na carcaça dos pneus.
Recomendações sobre óleo
ADVERTÊNCIA
Se a unidade não passar no teste de segurança, não a
opere. Consulte o distribuidor autorizado.
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com
certificação de garantia para um melhor desempenho.
Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis,
caso estejam classificados para serviço SF, SG, SH, SJ ou
mais alto. Não use aditivos especiais.
Testes do Sistema de Trava de Segurança
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade
adequada do óleo para o motor. Use a tabela para
selecionar a melhor viscosidade para a faixa de
temperatura ao ar livre esperada.
Esta unidade é equipada com interruptores de trava de
segurança. não tente desativar ou alterar as chaves/
dispositivos.
ot
N
Teste 1 – O motor NÃO deve ligar se:
• O interruptor da TOMADA DE FORÇA estiver acionado,
OU
• O pedal do freio NÃO foi totalmente pressionado (freio de
estacionamento DESATIVADO).
fo
Teste 2 – O motor DEVE ligar se:
• O operador está no assento, E
• A chave da TOMADA DE FORÇA está DESLIGADA, E
• O pedal do freio foi totalmente pressionado (freio de
estacionamento ATIVADO).
rR
Teste 3 – O motor deve DESLIGAR se:
• O operador se levanta do assento.
12
Abaixo de 4°C (40°F ), a utilização de SAE 30 resultará em partida difícil.
** Acima de 27°C (80°F), a utilização de 10W-30 pode aumentar o
consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com maior frequência.
n
ADVERTÊNCIA
O corte em marcha à ré pode ser perigoso para os
transeuntes. Acidentes trágicos poderão ocorrer se o
operador não estiver alerta à presença de crianças.
Nunca ative a RMO diante de crianças. Frequentemente
as crianças são atraídas pela unidade e pela atividade
de corte.
*
io
ct
Teste 5 — Verificação da Opção de corte em marcha à
ré (RMO)
• Ao tentar a marcha à ré, caso a tomada de força ligada
e a opção de marcha à ré não foi ativada, o motor será
desligado.
• A luz da RMO deve acender quando a RMO for ativada.
du
ro
ep
Teste 4 — Verificar o tempo de parada da lâmina do
cortador
As lâminas do cortador e a correia motriz do cortador
devem parar completamente dentro de cinco segundos
após a chave da tomada de força ser DESLIGADA. Se a
correia motriz do cortador de grama não parar em cinco
segundos, consulte seu concessionário.
Verificar ou Adicionar Óleo
Altitude elevada
Antes de adicionar ou verificar o óleo
•
•
Posicione o trator em uma superfície plana (veja a Figura
4).
Limpe os detritos da área de enchimento do óleo.
1. Remove a vareta (A, Figura 5) e limpe-a com um pano
limpo.
2. Insira e aperte a vareta.
3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. Ele deve
atingir a marca CHEIO (B) na vareta.
Em altitudes acima de 1.524 metros (5.000 pés), uma
gasolina com octanagem mínima de 85/85 AKI (89 RON)
é aceitável. Para permanecer em conformidade com
as emissões, o ajuste de altitude elevada é necessário.
A operação sem esse ajuste causará uma redução do
desempenho, aumento do consumo de combustível
e aumento de emissões. Consulte uma distribuidora
autorizada da Briggs & Stratton para obter informações
sobre ajustes de altitude elevada.
A operação do motor em altitudes inferiores a 762 metros
(2.500 pés) com o ajuste de altitude elevada não é
recomendada.
4. Se atingir low (baixo), adicione óleo lentamente ao
enchimento de óleo do motor (C) . Não encha demais.
Depois de adicionar óleo, espere um minuto e, em
seguida, volte a verificar o nível do óleo.
Adicionando Combustível
ADVERTÊNCIA
gasolina e seus vapores são extremamente
A
inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão poderão causar queimaduras
graves ou morte.
NOTA: Não adicione óleo no dreno de óleo rápido (se equipado).
5. Substitua e aperte a vareta.
N
Pressão do óleo
ot
Se a pressão do óleo for baixa demais, uma chave de
pressão (se estiver equipada) irá parar o motor ou ativar um
dispositivo de aviso no equipamento. Se isto ocorrer, pare o
motor e verifique o nível de óleo com a vareta.
fo
rR
Se o nível de óleo estiver abaixo da marca ADICIONAR,
acrescente óleo até que alcance a marca CHEIO. Ligue o
motor e verifique a pressão adequada antes de continuar
com a operação.
Recomendações sobre combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
• Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
•
Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI (91 RON).
Uso em altitude elevada, veja abaixo.
Gasolina com até 10% de etanol (gasohol) é aceitável.
2. Encha o tanque de combustível (B) com gasolina. Para
permitir a expansão do combustível, não encha acima da
parte inferior do gargalo do tanque de combustível (C).
3.
n
NOTA: Não use gasolina não aprovada, como E15 e
E85. Não misture óleo à gasolina ou modifique o motor
para funcionar com combustíveis alternativos. O uso de
combustíveis não aprovados danificará os componentes do
motor e invalidará a garantia do motor.
1. Limpe a sujeira e detritos da área da tampa do
combustível. Remova a tampa do combustível (A, Figura
6). Consulte também a seção Recursos e controles.
io
ct
•
du
ro
ep
Se o nível de óleo estiver entre as marcas ADICIONAR
e CHEIO, não ligue o motor. Entre em contato com o
concessionário para corrigir o problema de pressão do óleo.
Ao adicionar combustível
• Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 3
minutos antes de remover a tampa de combustível.
• Encha o tanque de combustível em uma área externa
ou bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para
permitir a expansão do combustível, não encha acima
da parte inferior do gargalo do tanque de combustível.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas
vivas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição.
• Verifique frequentemente as linhas de combustível,
tanque, tampa e encaixes, à procura de rachaduras ou
vazamentos. Substitua se necessário.
• Se houver derrame de combustível, aguarde até que
evapore antes de acionar o motor.
Recoloque a tampa do combustível.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação
de goma, adicione um estabilizador de combustível à
gasolina. Veja Armazenamento. Os combustíveis não são
todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de
desempenho, troque de fornecedor de combustível ou de
marca. Este motor é certificado para operar com gasolina.
O sistema de controle de emissões deste motor é EM
(Modificações do motor)
pt
13
Ligando o motor
Dirigindo o trator
1. Sente-se no banco e ajuste-o de modo a alcançar
todos os controles com conforto e ver o visor do painel
(consulte Recursos e controles).
ADVERTÊNCIA
A gasolina e seus vapores são extremamente
inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão poderão causar queimaduras
graves ou morte.
Ao ligar o motor
2. Acione o freio de estacionamento. Pressione
totalmente o pedal do freio, puxe o controle do freio de
estacionamento PARA CIMA e solte o pedal do freio.
3. Verifique se a chave da tomada de força está
desengatada.
• A
ssegure-se de que a vela de ignição, o abafador, a
tampa do combustível e o limpador de ar (se equipado)
estejam no lugar e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
• Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na
posição ABERTO/FUNCIONANDO, mova o acelerador
(se equipado) para a posição RÁPIDO e acione até
ligar o motor.
4. Dê a partida no motor (consulte Dando a partida no
motor).
5. Solte o freio de estacionamento. Pressione totalmente
o pedal do freio, pressione o controle do freio de
estacionamento PARA BAIXO e solte o pedal do freio.
6. Pressione o pedal de controle de velocidade de solo
para a frente. Solte o pedal para parar. Observe que
quanto mais fundo pisar no pedal, mais rápida será a
velocidade do trator.
ADVERTÊNCIA
Os motores expelem monóxido de carbono, um
gás venenoso inodoro e incolor.
Respirar monóxido de carbono pode causar
náusea, desmaios ou morte.
Fogo ou explosão poderão causar queimaduras graves
ou morte.
• Ligue e deixe o motor funcionar ao ar livre.
• Não ligue ou deixe o motor funcionar em local fechado,
mesmo que as portas ou janelas estejam abertas.
ot
N
7. Pare o trator, soltando os pedais de controle de
velocidade no solo, ajustando o freio de estacionamento
e desligando o motor (consulte Desligando o trator e
o motor).
fo
Cortando
rR
2. Certifique-se de que os controles do motor do
equipamento estejam desengatados.
5. Desligue a chave de tomada de força pressionando-a.
7. Insira a chave no interruptor da ignição e gire-a para a
posição ON/START (ativar/ligar).
8. Depois que o motor ligar, mova o controle do acelerador/
afogador para meia velocidade. Aqueça o motor
fazendo-o funcionar por, pelo menos, 30 segundos.
9. Coloque o controle do acelerador/afogador na posição
FAST (rápido).
Em caso de emergência o motor pode ser desligado
simplesmente girando o interruptor de ignição até
a posição STOP (Parar). Use este método somente em
situações de emergência. Para o desligamento normal do
motor siga o procedimento mostrado em Stopping the
Tractor and Engine (Parando o Trator e o Motor).
OBSERVAÇÃO: Caso o motor não inicie depois de várias
tentativas, entre em contado com uma distribuidora autorizada.
5. Engate a tomada de força para ativar as lâminas do
cortador.
6. Desengate o freio de estacionamento e comece a cortar.
7. Ao terminar de cortar, desligue a tomada de força.
8. PARE o motor (consulte Parando o Trator e o Motor).
n
6. Coloque o controle do afogador/acelerador na posição
CHOKE (afogador).
4. Coloque o controle do acelerador/afogador na posição
FAST (rápido).
io
ct
4. Acione o freio de estacionamento. Pressione
totalmente o pedal do freio, puxe o controle do freio de
estacionamento PARA CIMA e solte o pedal do freio.
3. Dê a partida no motor (consulte Dando a partida no
motor).
du
ro
3. Sente-se no assento e LEVANTE a alavanca de ajuste
do assento, posicione conforme desejado e solte a
alavanca para fixar o assento na posição.
14
2. Acione o freio de estacionamento. Verifique se a chave
da tomada de força está desengatada.
ep
1. Verifique o nível do óleo (veja Verifique e acrescente
óleo ao motor).
1. Ajuste a altura de corte para o nível desejado usando
a alavanca de altura do corte do cortador (consulte
Recursos e controles).
ADVERTÊNCIA
Se o pedal de velocidade no solo em marcha ré for
pressionado e a tomada de força estiver ligada mas a
RMO não foi ativada, o motor irá desligar. O operador
sempre deve desligar a tomada de força antes de
atravessar estradas, caminhos ou qualquer área que
possa ser usada por outros veículos. A perda súbita de
direção pode causar risco.
Opção de corte em marcha à ré (RMO)
Ajustar o relógio
1. Pressione MODE (MODO) durante mais de 3 segundos.
As horas piscam no mostrador.
ADVERTÊNCIA
O corte em marcha à ré pode ser perigoso para os
transeuntes. Acidentes trágicos poderão ocorrer se o
operador não estiver alerta à presença de crianças.
Nunca ative a RMO diante de crianças. Frequentemente
as crianças são atraídas pela unidade e pela atividade
de corte.
2. Pressione RESET (REINICIAR) para ajustar os minutos.
3. Pressione MODE (MODO) durante menos de 1 segundo
para salvar o ajuste. Os minutos piscam no mostrador.
A opção de corte em marcha à ré (RMO) permite que
o operador corte a grama em marcha à ré (consulte
Recursos e controles). Para ativar, vire a chave RMO
após engatar a tomada de força. O LED acenderá e o
operador poderá cortar em marcha à ré. A RMO precisa ser
reativada cada vez que a tomada de força é engatada, se
desejar. A chave deve ser removida para restringir o acesso
à RMO.
Empurrando o trator manualmente
N
1. Desengate a PTO e desligue o motor.
4. Pressione RESET (REINICIAR) para ajustar os minutos.
5. Pressione MODE (MODO) durante menos de 1 segundo
para salvar o ajuste.
Freio de estacionamento
Use o controle de freio de estacionamento para engatar
ou desengatar o freio de estacionamento quando o trator
estiver parado (Recursos e controles).
Engatar o freio de estacionamento - Para engatar o freio
de estacionamento, pressione totalmente o pedal do freio,
puxe o controle do freio de estacionamento PARA CIMA e
solte o pedal do freio.
Desengatar o freio de estacionamento - Para desengatar
o freio de estacionamento, pressione totalmente o pedal do
freio, empurre o controle do freio de estacionamento PARA
BAIXO e solte o pedal do freio.
ot
2. Puxe a alavanca de liberação (A, Figura 7) para trás
aproximadamente 6 cm (2-3/8”) para travar na posição
de liberação.
fo
3. Agora o trator pode ser empurrado manualmente.
rR
ADVERTÊNCIA
Rebocar a unidade causará danos à transmissão. Não
use outro veículo para empurrar ou puxar esta unidade.
Não acione a alavanca de liberação da transmissão
com o motor em funcionamento.
Controle automático
PARA ENGATAR:
ep
1. Pressione o pedal de velocidade no solo para a frente
(consulte Recursos e controles).
du
ro
Ajustando a altura de corte do cortador de
grama
Use a alavanca de ajuste de altura de corte do cortador
para elevar ou abaixar a altura de corte (consulte Recursos
e controles).
O horímetro exibe as horas totais, as horas de viagem e
o relógio digital. Consulte a Figura 8 para conhecer o
Horímetro.
1. Pressione o pedal do freio.
OU
2. Pressione para a frente o pedal de velocidade no solo.
n
Horímetro (se equipado)
PARA DESENGATAR:
io
ct
A altura de corte possui sete posições entre 3,8 e 10,2 cm
(1,5” e 4,0”).
2. Puxe o controle automático quando atingir a velocidade
desejada. O controle automático irá travar em uma de
suas cinco posições.
Exibir horas totais, horas de viagem e relógio
OBSERVAÇÃO: As horas totais sempre são exibidas
quando você liga a unidade. As horas totais são automaticamente restauradas a 0 ao alcançar 999,9.
1. Pressione MODE (MODO) durante menos de 1 segundo
para exibir as horas de viagem.
2. Pressione RESET (REINICIAR) durante mais de 3
segundos para reiniciar as horas de viagem para 0.
3. Pressione MODE (MODO) durante menos de 1 segundo
para exibir o relógio (consulte a seção Ajustar o
relógio).
4. Pressione MODE durante menos de 1 segundo para
retornar às horas totais.
pt
15
Desligando o trator e o motor
ADVERTÊNCIA
gasolina e seus vapores são extremamente
A
inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão poderão causar queimaduras
graves ou morte.
• Não afogue o carburador para parar o motor.
1. Solte os pedais de velocidade no solo para retornar
à posição de PONTO MORTO (consulte Recursos e
controles).
2. Ainda sobre o gramado, desengate a chave da tomada
de força e aguarde a parada de todas as partes móveis.
3. Mova o controle do acelerador (ou controle do
acelerador/afogador) para a posição de aceleração
LENTA e gire a chave de ignição até a posição OFF
(Desligado). Remova a chave.
N
4. Acione o freio de estacionamento. Pressione
totalmente o pedal do freio, puxe o controle do freio de
estacionamento PARA CIMA e solte o pedal do freio.
ot
Em caso de emergência o motor pode ser desligado
simplesmente girando o interruptor de ignição até a
posição STOP (Parar).
fo
rR
n
io
ct
du
ro
ep
16
Manutenção
MOTOR
Quadro de manutenção
Primeiras 5 horas
Troque o óleo do motor
TRATOR E CORTADOR DE GRAMA
A cada 8 horas ou diariamente
A cada 8 horas ou diariamente
Verifique o nível do óleo
Verifique o sistema das travas de segurança
A cada 25 horas ou anualmente.*
Limpe os detritos da plataforma do trator e cortador
Limpe o filtro de ar do motor e o pré-limpador **
Limpe os detritos do compartimento do motor
A cada 50 horas ou anualmente.*
A cada 25 horas ou anualmente.*
Troque o óleo do motor
Verifique a pressão dos pneus
Substitua o filtro de óleo
Verifique o tempo de parada da lâmina do cortador
Anualmente
Verifique se há ferragens soltas no trator e no cortador
Substitua o filtro de ar
A cada 50 horas ou anualmente.*
Substitua o pré-limpador
N
Limpe a bateria e os cabos
Visite o concessionário anualmente para
ot
Verifique os freios do trator
Inspecione o abafador e o fagulheiro
Visite o concessionário anualmente para
*
O que ocorrer primeiro
Substitua o filtro do combustível
rR
Verificar as lâminas do cortador **
Substitua a vela de ignição
fo
Lubrificar o trator e o cortador
*
O que ocorrer primeiro
** Limpe com mais frequência em condições de alto nível de poeira ou
quando houver detritos em suspensão no ar.
ep
** Verifique as lâminas com mais frequência nas regiões com solo arenoso
ou condições de alto nível de poeira.
Limpe o sistema de refrigeração a ar do motor
OBSERVAÇÃO: Estas pressões podem diferir ligeiramente
da “Pressão Max” indicada na carcaça dos pneus.
Verifique o tempo de parada da lâmina do
cortador
n
• Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o
afastado da vela de ignição.
• Desconecte o terminal negativo da bateria (somente
nos motores com partida elétrica).
• Use somente as ferramentas corretas.
• Não altere o regulador do motor, as ligações ou outras
peças para aumentar a velocidade do motor.
• Peças de reposição deverão ser do mesmo design e
instaladas na mesma posição que as peças originais.
Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
• Não martele o volante usando um martelo ou outro
objeto pesado, pois o volante poderá quebrar durante a
operação.
Os pneus devem ser verificados periodicamente, para
fornecer uma tração excelente e assegurar o melhor corte
(veja a Figura 3).
io
ct
Antes de realizar ajustes ou consertos:
Verifique a Pressão dos Pneus
du
ro
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em
incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em
emaranhamento, amputação traumática ou
laceração.
ADVERTÊNCIA
Se a lâmina do cortador não parar totalmente dentro de
5 segundos, é necessário ajustar a embreagem. Não
opere a máquina até realizar o ajuste apropriado em um
concessionário.
Verifique se a lâmina do cortador está funcionando
adequadamente (consulte Testes do sistema das
travas de segurança). A lâmina deve parar de girar em 5
segundos ou menos após mover o controle da lâmina para
a posição DESLIGADO.
pt
17
Manutenção da bateria
Trocar a Bateria
ADVERTÊNCIA
Ao remover ou instalar cabos de bateria,
desconecte o cabo negativo PRIMEIRO e o
reconecte POR ÚLTIMO. Se não for feito nesta
ordem, o terminal positivo poderá sofrer curto com a
estrutura ao encostar em uma ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Mantenha a bateria afastada de chamas e faíscas; os
gases que saem da bateria são altamente explosivos.
Mantenha a bateria bem ventilada durante a carga.
Uma bateria sem carga ou muito descarregada para dar
partida no motor pode ser resultado de um defeito no
sistema de carregamento ou outro componente elétrico. Se
houver alguma dúvida sobre a causa do problema, consulte
seu distribuidor. Se precisar substituir a bateria, siga os
passos em Limpando a Bateria e Cabos.
ADVERTÊNCIA
Polos, terminais e acessórios relacionados à bateria
contêm chumbo e compostos de chumbo, substâncias
químicas conhecidas no Estado da Califórnia como
causadoras de câncer, defeitos congênitos e outros
danos ao sistema reprodutor. Lave as mãos depois de
manusear.
Para carregar a bateria, siga as instruções fornecidas
pelo fabricante do carregador da bateria, além de todas
as advertências incluídas nas sessões de normas de
segurança deste manual. Carregue a bateria até estar
totalmente carregada. Não carregue a uma taxa mais alta
do que 10 ampères.
Limpando a Bateria e os Cabos
1. Desconecte os cabos NEGATIVOS (pretos) primeiro.
N
2. Desconecte os cabos POSITIVOS (vermelhos) por
último.
ot
Trocando o óleo do motor
3. Remova e instale a bateria como mostrado na Figura 9.
fo
4. Limpe a plataforma da bateria com uma solução de
bicarbonato de sódio e água.
rR
5. Limpe os terminais da bateria e extremidades dos cabos
com uma escova de arame e limpador de terminais de
bateria até ficarem brilhantes.
• Se você for derramar o óleo do tubo de enchimento
do alto, o tanque de combustível deve estar vazio,
ou o combustível poderá vazar e causar incêndio ou
explosão.
7. Conecte os cabos POSITIVOS (vermelhos) primeiro.
8. Conecte os cabos NEGATIVOS (pretos) por último.
du
ro
ep
6. Cubra com vaselina ou graxa não condutora os terminais
montados.
ADVERTÊNCIA
gasolina e seus vapores são extremamente
A
inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão poderão causar queimaduras
graves ou morte.
Ao trocar o óleo
1. Ligue o motor até aquecer.
2. Posicione o trator em uma superfície plana (veja a Figura
4).
io
ct
3. Desligue o motor.
4. Limpe os detritos das áreas de enchimento do óleo e do
filtro. Remova a vareta e coloque sobre um pano limpo
(veja a Figura 5).
n
5. Remova a tampa de drenagem do óleo como mostrado
na Figura 10. Drene o óleo em um recipiente aprovado.
Depois que o óleo tiver sido drenado, instale a tampa de
drenagem do óleo.
6. Remova o filtro de óleo (veja a Figura 11) e descarte-o
adequadamente.
7. Lubrifique ligeiramente a junta do filtro de óleo com óleo
novo e limpo.
8.
Instale o filtro de óleo à mão, até a junta encostar no
adaptador do filtro de óleo e; em seguida, aperte o filtro
de óleo de meia a três quartos de volta.
9. Adicione óleo (veja Verifique e acrescente óleo ao
motor).
18
Manutenção do filtro de ar
Manutenção do abafador
ADVERTÊNCIA
O motor ligado produz calor. As peças do
motor, especialmente o abafador, tornam-se
extremamente quentes.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos,
etc., podem pegar fogo.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas
esfriarem antes de tocar.
ADVERTÊNCIA
gasolina e seus vapores são extremamente
A
inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão poderão causar queimaduras
graves ou morte.
• Nunca ligue ou opere o motor com o conjunto do
limpador de ar ou o filtro de ar removido.
AVISO: Não use ar comprimido ou solventes para limpar o
filtro. O ar comprimido pode danificar o filtro e os solventes
dissolverão o filtro.
1. Remova os fechos (A, Figura 12) e a tampa do filtro de ar
(B).
2. Para remover o filtro (C), levante a extremidade do filtro e
depois puxe o filtro e depois tire o filtro da entrada (D).
3. Para retirar a poeira, bata suavemente o filtro sobre uma
superfície dura. Se o filtro estiver excessivamente sujo,
substitua-o por um novo filtro.
N
ot
Manutenção das velas de ignição
fo
rR
6. Instale o filtro na entrada. Empurre a extremidade do
filtro para a base, como mostrado. Certifique-se de que
filtro se encaixe com segurança na base.
7. Instale a tampa do filtro de ar e prenda com fixadores.
Instale a vela de ignição
Limpe a vela de ignição
Limpe com uma escova de arame e uma faca resistente.
NÃO use abrasivos (D, Figura 5).
n
Aperte com os dedos e termine de apertar com uma chave
(ver Figura 14).
CUIDADO: As velas de ignição têm níveis diferentes de
calor. É importante usar a vela de ignição correta, caso
contrário poderá ocorrer dano ao motor.
io
ct
Se necessário, use o calibrador de vela de ignição para
ajustar a folga, dobrando ligeiramente o eletrodo curvo sem
tocar o eletrodo central ou a porcelana.
du
ro
Use um calibrador de espessura de vela de ignição para
verificar a folga entre os dois eletrodos. Quando a distância
estiver correta, o calibrador irá arrastar ligeiramente ao ser
puxado pela folga (ver Figura 13).
•
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais poderão resultar em
incêndio ou choque elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em
emaranhamento, amputação traumática ou
laceração.
Ao testar a presença de ignição:
• Use um testador de vela de ignição aprovado.
• Não teste a existência de ignição com a vela de ignição
removida.
ep
Verifique a folga da vela de ignição
ADVERTÊNCIA
As peças de reposição devem estar na mesma posição
das peças originais, ou poderá ocorrer um incêndio.
Procure um concessionário para realizar manutenção no
abafador.
4. Lave o pré-filtro com detergente líquido e água. Em
seguida, deixe-o secar completamente. Não passe óleo
no pré-limpador.
5. Monte o pré-filtro a seco no filtro.
• Remova detritos visíveis do compartimento do motor.
20 Nm OU
• Dê meia volta ao reinstalar a vela de ignição original.
Dê 1/4 de volta ao instalar uma vela de ignição nova.
pt
19
Armazenamento
Óleo do motor
ADVERTÊNCIA
Nunca guarde a unidade (com combustível) em
uma estrutura fechada sem ventilação. Os gases
do combustível podem atingir uma fonte de ignição
(como uma fornalha, aquecedor de água, etc.)
e provocar uma explosão. Os gases de combustível
também são tóxicos para pessoas e animais.
Ao armazenar combustível ou o equipamento com
combustível no tanque
Com o motor ainda quente, troque o óleo do motor.
Consulte a seção Trocando o óleo do motor.
Antes de dar a partida na unidade após ter sido guardada:
• Verifique os níveis de todos os fluidos. Verifique todos os
itens de manutenção.
• Execute todas as verificações e procedimentos
recomendados, encontrados neste manual.
• Deixe o motor esquentar alguns minutos antes de usar.
• Armazene distante de fornalhas, fornos, aquecedores de
água ou outros dispositivos que tenham luzes piloto ou
outras fontes de ignição que podem incendiar vapores
de combustível.
Equipamento
Desengate a tomada de força, acione o freio de
estacionamento e remova a chave de ignição.
ot
N
Guarde a bateria em local fresco e seco, e mantenha-a
totalmente carregada durante o armazenamento. Se a
bateria for deixada na unidade, desconecte o cabo negativo.
fo
Sistema de combustível
rR
O combustível pode se danificar quando armazenado
por mais de 30 dias. O combustível danificado provoca
a formação de depósitos de ácido e goma no sistema
de combustível ou nas partes essenciais do carburador.
Para manter o combustível fresco, use o Estabilizador e
Tratamento de Combustível de Fórmula Avançada da
Briggs & Stratton® (Advanced Formula Fuel Treatment
& Stabilizer), disponível em qualquer lugar onde peças de
manutenção autênticas da Briggs & Stratton são vendidas.
n
io
ct
du
ro
ep
Não haverá necessidade de drenar a gasolina do motor,
se um estabilizador de combustível for adicionado de
acordo com as instruções. Deixe o motor funcionar por 2
minutos para circular o estabilizador em todo o sistema de
combustível antes do armazenamento.
20
Solução de problemas
Solução de problemas do trator
PROBLEMA
O motor não gire ou
liga.
PROCURAR
SOLUÇÃO
O pedal do freio não está
pressionado.
Pressione totalmente o pedal do freio.
A chave da tomada de força
(embreagem elétrica) está na
posição LIGADA.
Coloque-o na posição OFF (Desligado).
O controle automático está acionado.
Mova o botão para a posição PONTO MORTO/
DESLIGADO.
Se o motor estiver quente, espere esfriar e abasteça o
tanque de combustível.
Os terminais da bateria precisam de
limpeza.
Consulte a seção Limpando a bateria e os cabos.
Bateria descarregada ou esgotada.
Recarregue ou substitua a bateria.
Fiação solta ou quebrada.
Verifique a fiação visualmente. Se houver fios desgastados
ou partidos, consulte o revendedor autorizado.
ot
N
Sem combustível.
rR
Mistura de combustível rica demais.
Uso de óleo com grau errado.
Filtro de ar sujo.
Consulte a Tabela de recomendações sobre óleo.
Drene o excesso de óleo.
Consulte a seção Manutenção do conjunto de filtro de
ar.
n
A fumaça do motor
está preta.
Consulte a Tabela de recomendações sobre óleo.
io
ct
Uso de óleo com grau errado.
Consumo excessivo
de óleo.
Óleo em excesso no cárter.
Verifique/adicione óleo conforme necessário.
du
ro
Baixo nível de óleo.
Limpe o filtro de ar.
ep
O motor está
batendo.
fo
O motor está
tendo dificuldades
para ligar ou não
está funcionando
devidamente.
Os pedais de controle de velocidade
Pressione os pedais.
no solo não foram pressionados.
O motor funciona,
mas o trator não
anda.
é difícil dirigir
o trator ou se
movimenta com
dificuldade.
A alavanca de liberação da
transmissão está na posição
EMPURRADA.
Coloque na posição DIREÇÃO .
O freio de estacionamento está
engatado.
Desengate o freio de estacionamento.
Calibragem do pneu inadequada.
Consulte a seção Verificando a Pressão dos Pneus.
Para todos os problemas de manutenção e operação, entre em contato com seu distribuidor autorizado.
pt
21
Solução de Problemas do Cortador
PROBLEMA
O corte está irregular.
O corte está com
aparência grosseira.
PROCURAR
SOLUÇÃO
Os pneus do trator não estão
adequadamente calibrados.
Consulte a seção Verificando a Pressão dos Pneus.
O cortador não foi
adequadamente nivelado.
Nivele a plataforma do cortador. Consulte a seção
Nivelando a Plataforma do Cortador.
A velocidade do motor está muito
lenta.
Use aceleração total (full throttle).
A velocidade está alta demais.
Reduza a velocidade.
A velocidade do motor está muito
lenta.
Use aceleração total (full throttle).
Filtro de ar sujo ou entupido.
ot
O motor estola
facilmente com o
cortador engatado.
N
A velocidade do solo está rápida
demais.
rR
O motor não está atingindo a
temperatura de operação.
O cortador foi ligado em área de
grama alta.
Ligue o motor e espere alguns minutos para aquecer.
Ligue o cortador em uma área limpa.
ep
Tomada de força não foi acionada. Acione a tomada de força.
du
ro
O motor funciona e
o trator anda, mas o
cortador não anda.
Consulte a seção Manutenção do conjunto de filtro de
ar.
Corte grama alta na altura de corte máxima na primeira
passada.
fo
A altura de corte está baixa
demais.
Reduza a velocidade.
Para todos os problemas de manutenção e operação, entre em contato com seu distribuidor autorizado.
n
io
ct
22
Especificações
Item de
Briggs & Stratton
Briggs & Stratton
Briggs & Stratton
Cilindro
Único
Gêmeo
Gêmeo
Deslocamento
30.59 cu in. (501 cc)
40.03 cu in. (656 cc)
44.18 cu in. (724 cc)
Sistema elétrico
Alternador: Regulado a
9 amp
Bateria: 12V-195 CCA
Alternador: Regulado a
9 amp
Bateria: 12V-195 CCA
Alternador: Regulado a
9 amp
Bateria: 12V-230 CCA
0.030 in. (0,76 mm)
0.030 in. (0,76 mm)
0.03 in. (0,76 mm)
180 in-lbs (20 Nm)
180 in-lbs (20 Nm)
180 in-lbs (20 Nm(
3.5 gal (13,2 L)
3.5 gal (13,2 L)
48 oz (1,4 L)
Capacidade do óleo
Folga da vela de
ignição
3.5 gal (13,2 L)
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
ot
Capacidade do
tanque
de combustível
N
Torque da vela de
ignição
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
0.010 - 0.014 in. (0,25 0,36 mm)
0.008 - 0.012 in. (0,20 0,30 mm)
0.008 - 0.012 in. (0,20 0,30 mm)
Folga da válvula de
escape
0.005 - 0.007 in. (0,13 0,18 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
0.003 - 0.005 in. (0,08 0,13 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
rR
Folga da válvula de
admissão
fo
Folga de ar da
armação
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
ep
io
ct
Potências
du
ro
* Este sistema de ignição por faísca está em conformidade com a norma canadense ICES-002.
n
A classificação de potência bruta para modelos individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código
J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada
conforme a SAE J1995. Os valores de torque são baseados em 2600 RPM para os motores indicados com "rpm" no
rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos de potência são baseados em 3600 RPM. As curvas
de potência bruta podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são
obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de potência bruta são
coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência
nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um
motor e outro. Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver
a potência bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta diferença se deve a
vários fatores, incluindo, mas não se limitando à, variedade de componentes do motor (filtro de ar, escapamento, carga,
arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional
(temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de fabricação e
capacidade, a Briggs&Stratton pode substituir este motor por outro de potência maior.
Peças e acessórios
Consulte o distribuidor autorizado.
pt
23
MAUDHUI
Alama hii ya tahadhari ya usalama hutumika kubainisha
maelezo ya usalama kuhusu hatari ambazo zinaweza
kusababisha mtu kujijeruhi mwenyewe. Neno la ishara
(HATARI, ONYO, au TAHADHARI) hutumika pamoja na
alama ya tahadhari ili kueleza uwezekano na uwezo
mkubwa wa kujeruhi. Kwa kuongezea, alama ya hatari
inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
Usalama wa Mwendeshaji............................................... 6
Vipengele na Vidhibiti...................................................... 11
Uendeshaji....................................................................... 12
Ukarabati......................................................................... 16
Utatuzi............................................................................. 20
Maainisho........................................................................ 22
HATARI inaashiria hatari ambayo, isipoepukwa,
itasababisha kifo au majeraha mabaya.
Picha zilizokwenye hati hii zinawakilisha. Kifaa chako
huenda kikawa tofauti na picha zinazoonyeshwa.
KUSHOTO na Kulia kunaonekana kutoka kwa mkao wa
mwendeshaji
ONYO inaashiria hatari ambayo, isipoepukwa,
inaweza kusababisha kifo au majeraha mabaya.
Usalama wa Mwendeshaji
TAHADHARI inaashiria hatari ambayo,
isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
majeraha mabaya.
Maelekezo Muhimu ya Usalama
HIFADHI MAAGIZO HAYA - Mwongozo huu una maagizo
muhimu ambayo yanadaa kufuatwa wakati wa usanidi
wa mwanzo, uendeshaji, na ukarabati wa kifaa. Hifadhi
maelekezo haya ya asili kwa ajili ya kumbukumbu za
baadaye.
ot
N
NOTICE inaashiria hali ambayo inaweza kusababisha
uharibifu wa bidhaa.
fo
Alama za Usalama na Maana yake
MTETEMO
SIMAMISHA
du
ro
MLIPUKO
VAA KITU
MACHONI
ULINZI
HATARI SANA
KEMIKALI
ENEO
CHOKI
ZUIA PUMZI
OILI
MAFUTA
MBIO
POLEPOLE
MAFUTA
ZIMA
6
WASHA ZIMA
KUKATWA KIUNGO
HATARI
ANZA KUENDESHA
HATARI
ONYO
Viambatanishi vya betri, vichwa vyake, na vifuasi vyake
husika vina risasi na michanganyiko ya risasi - kemikali
zinazojulikana katika Jimbo la California kusababisha
kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya
uzalishaji. Osha mikono baada ya kugusa.
ONYO
Injini inayofanyakazi hutoa moshi wa sumu ya
kaboni monoksidi, usio na harafu, wala rangi.
Kupumua kaboni monoksidi kunaweza kusababisha
kuumwa na kichwa, uchovu, kizunguzungu, kutapika,
kichanganyikiwa, shtuko la moyo, kichefuchefu, kuzirai
au kifo.
• Endesha kifaa nje PEKE YAKE.
• Zuia gesi za ekzosi zisiingie eneo lililofungwa kupitia
madirisha, milango, sehemu zingine za uingiza hewa,
au mianya mingine.
n
SUKUMA NYUMA
io
ct
ZENYE ZUMU
MIVUKE
SOMA
MWONGOZO
ONYO
Vijenzi maalum vya bidhaa hii na vifuasi vyake husika
vina kemikali zinazoulikana na Jimbo la California
kusababisha kansa, kasoro za uzazi, au madhara
mingine ya uzalishaji. Osha mikono baada ya kugusa.
ep
KUSOGEA
VIPURI
rR
MOTO
NYO
Ekzosi ya injini kutoka kwenye bidhaa hii ina kemikali
zinazoulikana na Jimbo la California kusababisha
kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya
uzalishaji.
Soma kanuni hizi za usalama na zifuate kwa karibu. Kushindwa kutii kanuni hizi kunaweza kusababisha kupoteza
udhibiti wa kifaa, jeraha baya sana au kifo kwako, au kwa watazamaji, au hasara katika mali au kifaa. Deki hii
ya mashine ya kukatia nyasi ina uwezo wa kukata mikono na miguu na kurusha vitu. Ala ya pembe tatu
katika maandishi inamaanisha tahadhari muhimu au maonyo ambayo lazima yafuatwe.
UENDESHAJI WA KAWAIDA
ot
N
1 Soma, elewa, na fuata maelekezo yote katika mwongozo
na katika kifaa kabla ya kuanza.
2 Usiweka mikono au miguu karibu na sehemu
zinazozunguka au chini ya mashine. Weka wazi kutokana
na ufunguaji wa uondoaji wakati wote.
3 Ruhusu tu watu wazima wanaowajibika, ambao
wanatambua maelekezo, kuendesha kifaa hicho (sheria za
ndani zinaweza kuzuia umri wa mwendeshaji).
4 Safisha eneo kutokana na vifaa kama vile mawe,
wanasesere, waya, n.k., ambavyo vinaweza kuokotwa na
kurushwa na ubapa wa kifaa.
5 Hakikisha eneo hilo halina watu wengine kabla ya kukata
nyasi. Simamisha kifaa ikiwa mtu yeyote ataingia eneo hilo.
6 Kamwe usipakie abiria.
7 Usikate nyasi kwa kurudi nyuma ispokuwa ikiwa inahitajika.
Daima tazama chini na nyuma kabla na wakati wa kuhama
kurudi nyuma.
8 Usielekeze nyezo yoyote ya ung'oaji kwa mtu yeyote.
Epusha kuacha nyezo ya ung'oaji ukutani au kizuizini.
Nyezo inaweza kurudi nyuma kumwelekea mwendeshaji.
Simamisha mabapa wakati wa kuvuka sehemu za
changarawe.
9 Usiendeshe mashine bila ya kikamata majani kizima,
ondoa kinga (kivuta upande), au vifaa vingine vya usalama
katika sehemu.
10 Punguza mwendo kabla ya kugeuka.
11 Kamwe usiwache kifaa kinachoenda bila ya
kushughulikiwa. Daima toa PTO, weka breki ya kuegesha,
simamisha injini, na ondoa kiingiza stata kabla ya kushuka.
12 Toa mabapa (PTO) wakati hukati nyasi. Zima injini na
subiri sehemu zote ziwe katika kusimama kwa kukamilika
kabla ya kusafisha mashine, kuondoa kikamata majani, au
kuondoa kizuia utendaji.
13 Endesha mashine tu wakati wa mchana au katika taa ya
mwangaza mzuri.
14 Usiendeshe kifaa hicho wakati wa athari ya kilevi au
madawa.
fo
rR
n
io
ct
du
ro
ep
15 Chunga magari unaopendesha karibu na makutano ya
barabara.
16 Tumia uangalifu zaidi wakati wa kupakia au kushusha kifaa
hicho kwenye trela au gari kubwa.
17 Daima vaa kitu cha kulinda macho wakati wa kuendehsa
kifaa hiki.
18 Data inaonyesha kwamba waendeshaji, miaka 60 na zaidi,
wanahusika kwa asilimia kubwa majeraha yatokanayo na
nguvu ya nishati ya kifaa. Waendeshaji hawa wanapaswa
kutathmini uwezo wao ili kuendesha kifaa hicho kwa
usalama wa kutosha ili kujilinda wao wenyewe na wengine
kutokana na kujeruhiwa.
19 Fuata mapendekezo ya kiwandani kwa ajili ya uzito wa
matairi au uzito.
20 Kumbuka kwamba mwendeshaji anawajibika na ajali
zinazotokea kwa watu wengine au mali.
21 Madereva wote wanapaswa kutafuta na kupata maelekezo
ya kitaalam na mazoezi.
22 Daima vaa viatu vikubwa miguuni na suruali. Kamwe
usiendeshe ukiwa upo pekupeku au umevaa malapa.
23 Kabla ya kutumia, daima kwa kutazama kagua kwamba
mabapa na zana ya mabapa vipo, madhubuti, na salama.
Badilisha sehemu zilizochakaa au kuharibika.
24 Ondoa viambatanishi kabla ya: kujaza upya mafuta,
kuondoa kiambatanishi, kufanya marekebisho (ispokuwa
ikiwa marekebisho hayo yanaweza kufanywa katika
sehemu ya mwendeshaji).
25 Wakati mashine imeegeshwa, kuhifadhiwa, au imeachwa
bila ya shughulikiwa, punguza njia za kukata ispokuwa
ikiwa kufuli nzuri ya mekaniki inatumika.
26 Kabla ya kuonfoa mkao wa mwendeshaji kwa sababu
yoyote ile, weka breki ya kuegesha, toa PTO, zima injini, na
uonde kifunguo.
27 Kwa kupunguza hatari ya moto, weka kifaa hicho bila ya
nyasi, majani, na mafuta ya ziada. Usisimame au kufunga
breki kwenye majani makavu, nyasi, au vitu vinavyoungua.
USAFIRISHA NA UHIFADHI
1 Wakati wa kusafirisha kifaa hicho kwenye trela la wazi,
hakikisha kinaelekea mbele, katika mwelekeo wa safari.
Ikiwa kifaa hicho kinaelekea nyuma, unyanyuaji wa upepo
unaweza kuharibu kifaa hicho.
2 Daima chunguza ujazaji upya wa mafuta salama na
utendaji wa mafuta wakati wa kujaza upya mafuta kifaa
baada ya usafirishaji au hifadhi.
3 Kamwe usiweke kifaa hicho (na mafuta) katika jengo
la wazi lenye upepo dhaifu. Mivuke ya mafuta inaweza
kusafiri hadi kwenye chanzo cha mwako (kama vile tanuu,
hita ya maji, n.k) na kusababisha mlipuko. Mvuke wa
mafuta pia ni sumu kwa binadamu na wanyama.
4 Daima fuata maelekezo ya mwongozo wa injini kwa
maandalizi ya kuhifadhi kabla ya kuhifadhi kifaa hicho kwa
ajili ya vipindi vifupi na virefu.
5 Daima fuata maelekezo ya mwongozo kwa ajili ya hatua
nzuri za kuwasha kifaa wakati wa kukirejesha kifaa hicho
kwenye huduma.
6 Kamwe usiweke kifaa au kontena ya mafuta ndani ambapo
kuna mwako wa moto wa wazi au taa ya kibatali au stova,
kama vile hita ya kuchemshia maji. Kiache kifaa kipowe
kabla ya kukihifadhi.
sw
7
UENDESHAJI KWA MTEREMKO
ot
N
Miteremko ni chanzo kikubwa kinachohusika na kupoteza
udhibiti na ajali za kupinduka, ambazo zinaweza
kusababisha jeraha kali au kifo. Uendeshaji katika
miteremko yote unahitaji tahadhari ya ziada. Ikiwa huweza
kuukwepa mteremko au unahisi ugumu katika mteremko
huo, usiendeshe katika mteremo huo.
Huwezi kudhibiti tena mashine inayoendeshwa ukiwa
umeikalia inapoteleza kwenye mteremko kwa kuweka breki.
Sababu kubwa za kupoteza udhibiti ni: udhaifu wa ukamataji
wa matari katika ardhi, mwendo mkali sana, ufungaji breki
usiotosha, aina ya mashine haifai kwa kazi yake, kukosa
kujua hali ya mazingira ya ardhi, ufungaji usiosahihi na
mgawanyo wa upakiaji.
1 Kata nyasi juu na chini ya miteremko, sio kutoka upande
mmoja hadi mwingine.
2 Tazama mashimo, matope, au matuta. Mandhari isiyokuwa
sawa inaweza kupendua kifaa hicho. Nyasi ndefu zinaweza
kuficha vigingi.
3 Chagua mwendo mdogo ili usilazimike kusimama au
kubadilisha mwendo wakati upo katika mteremko.
4 Usikate nyasi katika nyasi zilizo na majimaji. Magurudumu
yanaweza kupoteza nguvu ya kushikilia ardhi.
5 Daima weka kifaa katika gia haswa wakati wa kupita
kwenye miteremko. Usihamishie kwenye gia huru na
mteremko wa pwani.
6 Epuka kuanza, kusimama, au kugeuza katika mteremko.
Ikiwa matairi yanapoteza nguvu ya kukamata ardhi, toa
mabapa na endelea taratibu moja kwa moja kuelekea chini
ya mteremko.
7 Fanya harakati zote katika miteremko taratibu na kwa
mpangilio. Usifanye mabadiliko ya ghafla katika mwendo
mkali au mwelekeo, ambavyo vinaweza kuisababisha
mashine ipinduke.
8 Tumia uangalifu wa zaidi wakati wa kuendesha mashine na
vikamata nyasi au viambatanishi vingine, vinaweza kuathiri
uthabiti wa kifaa. Usitumie katika miteremko mikali.
9 Usijaribu kuiweka sawa mashine kwa kuweka mguu wako
katika ardhi (endesha katika vifaa).
10 Usikate nyasi karibu na sehemu za mishuko, mitaro, au
matuta. Mashine ya kukata nyasi inaweza kupinduka
ghafla ikiwa tairi lipo ukingoni mwa jabali au mtaro, au ikiwa
ukingo unashuka ghafla.
11 Usitumie vikamata nyasi katika miteremko mikali.
12 Usikate nyasi miteremko ikiwa huwezi kurudi nyuma yake.
13 Onana na muuzaji/msambazaji wako aliyeidhinishwa kwa
ajili ya mapendekezo ya uzito wa matairi au uziti wa vifaa ili
kuboresha uthabiti.
14 Ondoa vizuizi kama vile miamba, matawi ya miti n.k.
15 Tumia kasi ndogo. Matairi yanaweza kupoteza nguvu ya
kukamata ardhi katika miteremko hata baada ya kuwa
breki zinafanyakazi vizuri.
16 Usipige kona katika miteremko ispokua ikiwa ni lazima, na
kisha, piga kona polepole na taratibu elekea chini, ikiwa
inawezekana.
KIFAA KINACHOVURUTWA (VIFAA VYA
KUPANDA)
1 Vuta tu na mashine ambayo ina bamba lililoundwa kwa ajili
ya kuvuta. Usiambatanishe vifaa vilivyovutwa ispokuwa
katika sehemu ya kuvutia.
2 Fuata mapendekezo ya kiwandani kwa ajili ya kikomo cha
uzito kwa vifaa vilivyovutwa na kuvuta katika miteremko.
3 Kamwe usiwaruhusu watoto au watu wengine kuingia au
katika vifaa vinavyovutwa.
4 Kwenye miteremko, uzito wa kifaa kinachovutwa unaweza
kusababisha kupoteza nguvu ya kukamata ardhi na
kupoteza udhibiti.
5 Nenda polepole na uwache nafasi ya ziada kwa ajili ya
kusimama.
6 Usihamishie kwenye gia huru na mteremko wa pwani.
fo
rR
ep
ONYO
Kamwe usiendeshe kwenye miteremko mikubwa zaidi
ya asilimia 17.6 (10°) ambapo ni mwinuko wa futi 3-1/2
(106 cm) kiwima katika futi 20 (607 cm) kimlalo.
Wakati wa kuendesha katika miteremko tumia uzito
wa ziada wa matairi au uzito wa viambatanishi. Onana
na muuzaji/msambazaji wako ili kuamua ni uzito gani
unapatikana na unafaa kwa kifaa chako.
Chagua kasi ndogo ya chini kabla ya kuendesha
kwenye mteremko. Kwa kuongezea katika uzito wa
mbele, chukua tahadhari kubwa wakati wa kuendesha
katika miteremko ambayo ipo karibu na vikamata nyasi
vya nyuma vilivyopandikishwa.
Kata nyasi JUU na CHINI ya mteremko, kamwe usipinde
usoni, chukua tahadhri wakati wa kubadilisha mielekeo
na USIANZE AU KUSIMAMA KATIKA MTEREMKO.
du
ro
WATOTO
n
io
ct
8
Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea ikiwa mwendeshaji
hatahadhari kuwepo kwa watoto. Watoto mara nyingi
huvutiwa ka kifaa hicho na shughuli ya kukata nyasi. Kamwe
usidhanie kwamba watoto watabakia pale ulipowaona mara
ya mwisho.
1 Waweke watoto mbali na eneo la kukata nyasi na chini ya
uangalizi mkubwa wa mtu mzima anayewajibika.
2 Kuwa na tahadhari na zima kifaa ikiwa watoto wataingia
katika eneo.
3 Kabla na baada ya uendeshaji wa kurudi nyuma, tazama
nyuma na chini kwa ajili ya watoto wadogo.
4 Kamwe usipakie watoto, hata kama mabapa
yameondolewa. Wanaweza kuanguka na kujeruhiwa
vibaya sana au kuingiliana na uendeshaji salama wa kifaa.
Watoto ambao wamewahi kubebwa na kifaa hapo awali
huenda wakatokea kwa ghafla katika eneo la kukata nyasi
kwa kutaka kubebwa tena na wagongwe au kusukumwa
na mashine hiyo.
5 Kamwe usiwaruhusu watoto kuendesha kifaa hicho.
6 Tumia uangalifu zaidi unapokaribia kona usizoweza kuona,
vichaka, miti, au vitu vingine ambavyo vinaweza kuzuia
kuona.
HUDUMA NA MATENGENEZO
ot
N
Ushughulikiaji Salama wa Petroli
1 Zima sigareti zote, sigara, kiko, na vyanzo vingine vya
mwako.
2 Tumia tu kontena zilizothibitishwa za petroli.
3 Kamwe usiondoe kifiniko cha gesi au kuongeza mafuta
wakati injini inafanyakazi. Wacha injini ipoe kabla ya
kuongeza mafuta.
4 Kamwe usijaze mafuta mashine ndani ya nyuma.
5 Kamwe usiweke kifaa au kontena ya mafuta mahali
ambapo kuna mwako wa moto wa wazi, cheche, au taa ya
kibatali au stova, au vifaa vingine vya moto.
6 Usijaze makontena ndani ya gari au katika kitanda cha gari
kubwa kwa kutumia kifaa cha plastiki cha kulazwa kwenye
gari. Daima weka makontena chini ya ardhi mbali na gari
yako kabla ya kujaza mafuta.
7 Ondoa vifaa vya gesi vilivyowashwa kwenye gari au
trela na jaza gari hilo chini ardhini. Ikiwa hii haiwezekani,
hivyo kijaze mafuta kifaa hicho kwenye trela kwa kutumia
kontena yenye kubebeka, badala ya ncha ya kimiminio cha
petroli.
8 Weka ncha igusane na ukingo wa tanki la mafuta au
kontena vikiwa wazi muda wote mpaka kujaza mafuta
kukamilike. Usitumie kifaa ncha ya kufuli ya wazi.
9 Ikiwa mafuta yamemwagikia nguo, badilisha nguo hizo
mara moja.
10 Kamwe usijaze kupita kiasi tanki la mafuta. Badilisha kizibo
cha gesi na kikaze kwa usalama.
11 Chukua tahadhari zaidi katika kushughulikia petroli na
mafuta mingine. Yanaweza kushika moto na mivuke
hulipuka.
12 Ikiwa mafuta yamemwagika, usijaribu kuwasha injini lakini
ondoa mashine mbali na eneo lililomwagika na epuka
kuunda chanzo chochote cha mwako mpaka mivuke ya
mafuta itawanyike.
13 Rudisha upya vizibo vyote vya tanki la mafuta na kontena
kwa usalama.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
fo
21
rR
ep
vibanio vinakamata mpira wa mafuta kwa uthabiti juu ya
kichujio baada ya usanidi.
Usitumie petroli ambayo ina METHANOL, gasoholi ina
ETHANOL zaidi ya asilimia 10%, nyongeza za petroli, au
gesi nyeupe kwa sababu uharibifu wa mfumo wa injini/
mafuta unaweza kusababishwa.
Ikiwa tanki la mafuta lazima likaushwe, litapaswa
kukaushwa nje ya nyumba.
Badilisha vinyamazishi/vizuia kelele vya dosari.
Tumia tu nyenzo mbadala za kiwandani zilizoidhinishwa
wakati wa kufanya ukarabati.
Daima tii maainisho ya kiwandani katika mipangilio yote na
ubadilishaji.
Sehemu zilizoidhinishwa tu zinapaswa kutumiwa kwa
huduma kubwa na mahitaji ya ukarabati.
Kamwe usijaribu kufanya ukarabati mkubwa katika kifaa
hiki ispokuwa ikiwa umefunzwa vizuri kabisa. Hatua
zisizofaa za huduma zinaweza kusababisha uendeshaji
wa hatari, uharibifu wa vifaa na kubatilisha dhamana ya
kiwanda.
Katika mabapa mingi ya kukata nyasi, kuwa mwangalifu
kwa sababu kuzunguka kwa bapa moja kunaweza
kusababisha mabapa mingine yazunguke.
Usibadilishe mipangilio ya kidhibiti injini au kuvuka mpaka
wa kasi ya injini. Kuendesha injini kwa kasi kubwa zaidi
kupita kiasi kunaweza kuongeza hatari ya mtu kujijeruhi
mwenyewe.
Ondoa viambatanishi vya uendeshaji, simamisha injini,
ondoa kiingiza stata, na tenganisha waya wa plagi ya
cheche kabla ya: kuondoa vikwazo vya viambatanishi
na miporomoko, kufanya kazi ya huduma, kugonga kitu,
au ikiwa kifaa kinatetemeka si kwa kawaida. Baada ya
kugonga kitu, chunguza mashine kwa uharibifu na fanya
ukarabati kabla ya kuiwasha upya na kuendesha kifaa
hicho.
Kamwe usiweke mikono karibu na nyenzo za kukatia nyasi,
kama vile feni ya kupoza pumpu ya haidro. (feni za kupoza
pumpu ya haidro kwa kawaida hukaa juu ya ekseli ya
kuendeshea).
Vifaa vyenye pampu za haidroliki, mipira, au mota:
ONYO: Umwagikaji wa haidroliki unaokimbia chini ya
msukumo unaweza kuwa na nguvu ya kutosha kupenya
kwenye ngozi na kusababisha jeraha. Ikiwa umwagikaji
mgeni umeingia katika ngozi lazima nguzi hio iondolewe
kwa upasuaji ndani ya masaa machache na dokta ambae
ni mjuzi wa aina hii ya jeraha au uozo wa mwili unaweza
kusababishwa. Weka mwili na mikono mbali na tundu la
pini au ncha ambazo zinaingiza umwagikaji wa haidroliki
chini ya msukumo mkubwa. Tumia karatasi au kadibodi,
na sio mikono, kwa kutafutia uvujaji. Hakikisha kwamba
miunganisho yote ya umwagikaji wa haidroliki imekazwa na
mipira ya haidroliki na laini zote vipo katika hali nzuri kabla
ya kuingiza presha kwenye mfumo. Ikiwa uvujaji utatokea,
haraka sana peleka kifaa kikahudumiwe na muuza bidhaa
wako aliyeidhinishwa.
ONYO: Kufungua springi vibaya kunaweza kusababisha
mtu kijijeruhi vibaya sana. Springi zinapaswa ziondolewe
na fundi aliyeidhinishwa.
Modeli zimetayarishwa na rejeta ya injini:
ONYO: Kwa kuzuia kujijeruhi mwili vibaya kutokana
na kimiminiko cha moto au mlipuko wa mvuke, kamwe
usijaribu kuondoa kifiniko cha rejeta wakati injini
inafanyakazi. Simamisha injini na subiri mpaka ipoe. Hata
baada ya hapo, chukua tahadhari kubwa sana wakati wa
kuondoa kizibo.
du
ro
23
n
io
ct
Huduma na Ukarabati
1 Kamwe usiendeshe kifaa katika eneo la wazi ambapo
moshi wa sumu ya kaboni monoksidi unaweza kuvutwa.
2 Weka nati na bolti, haswa bolti za kiambatanishi cha bapa,
funga na weka vifaa katika hali nzuri.
3 Kamwe usigongegonge na vifaa vya usalama. Kagua
uendeshaji wake mara kwa mara na fanya ukarabati wa
lazima ikiwa vifaa havifanyikazi vizuri.
4 Weka kifaa bila ya nyasi, majani, au mabaki mingine
yaliyojijenga. Pangusa oili au mafuta laiyomwagika na
uondoe vifusi vyovyote vyenye mafuta. Wacha mashine
ipoe kabla ya kuihifadhi.
5 Ikiwa utagonga kitu, simama na chunguza mashine.
Karabati, ikiwa ni lazima, kabla ya kuiwasha upya.
6 Kamwe usifanye ubadilishaji au ukarabati wakati mashine
inafanyakazi.
7 Kagua vijenzi vya kikamata nyasi na kizuia utendaji
mara kwa mara na badilisha na nyenzo za kiwandani
zilizopendekezwa, pale inapobidi.
8 Mabapa ya kukatia nyasi ni makali. Funga bapa au vaa
glavu, na chukua tahadhari zaidi wakati kuvihudumia.
9 Kagua utendaji wa breki mara kwa mara. Badilisha na
hudumia kama inavvyohitajika.
10 Karabati au badilisha lebo za usalama na maelekezo,
kama inavyolazimika.
11 Usiondoe kichujio cha mafuta wakati injini ipo moto kwani
petroli iliyomwagika inaweza kulipuka. Usitawanye vibanio
vya laini ya mafuta mbali zaidi ya inavyohitaika. Hakikisha
22
24
25
sw
9
Alama za Usalama
Angalia Mchoro 1 (nambari A hadi E) kwa mahali na
picha za alama.
Ikoni ya Usalama
Ujumbe wote na wa maagizo ulio kwenye kijaa na mashine
ya kukatia nyasi unafaa usomwe kwa makini na ufuatwe.
Mtu kijijeruhi mwili mwenyewe kunaweza kusababishwa
ikiwa maelekezo haya hayafuatwi. Maelezo haya ni kwa ajili
ya usalama wako na ni muhimu! Alama za usalama hapo
chini zipo katika kifaa chako na mashine ya kukatia nyasi.
1 ONYO: Soma na uelewe Mwongozo wa Mwendeshaji
kabla ya kutumia mashine hii. Fahamu eneo na dhima za
vidhibiti vyote. Usiendeshe mashine hii ispokuwa ikiwa
umefundishwa.
Angalia Mchoro 1 (nambari C hadi E) kwa mahali pa
ikoni. Angalia hapa chini kwa ufafanuzi wa ikoni hizi.
2 HATARI - HATARI YA KUKOSA NGUVU YA
KUKAMATA ARDHI, KUTELEZA, KUENDESHA NA
UDHIBITI KWENYE MTEREMKO: Ikiwa mashine
itasimama kwenda mbele au itaanza kuteleza katika
mteremko, simamisha mabapa na endesha taratibu
mwishoni mwa mteremko.
Ikiwa alama zozote kati ya hizi zitapotea au kuharibika,
zibadilishe mara moja. Angalia muuzaji aliyeidhinishwa kwa
mabadilisho.
Lebo hizi hubandikwa kwa urahisi na zitafanyakazi kama
ukumbusho wako wa daima wa kuona, na kwa wengine
watakao tumia kifaa, ili kufuata maelekezo ya usalama
ambayo ni lazima kwa usalama, na uendeshaji wa ufanisi.
Nambari
Hatari,
Hatari ya Vitu Vinavyorushwa
Hatari,
Hatari ya Kikatwa Kiungo na Vitu
Vinavyorushwa
4 HATARI - HATARI YA KUINAMA NA KUTELEZA: Kata
nyasi juu na chini ya mteremko sio kutoka upande mmoja
hadi mwingine. Usiendeshe katika miteremko zaidi ya
digrii 10. Epuka kukata kona ghafla na kali (kwa kasi)
wakati ukiwa katika miteremko.
5 HATARI - HATARI YA KUKATWA VIUNGO: Ili uepuke
majeraha kutokana na bapa zinazozunguka na nyenzo
zinazosogea, weka vifaa vya usalama (vizuizi, ngao na
swichi) tayari na viwe vinafanya kazi.
du
ro
ep
E
HATARI - Paneli Kuu
rR
D
Alama:
Utoaji Gia
fo
C
Alama:
Lifti ya Udhibiti na Kiambatisho
ot
B
Ufafanuzi wa Alama
N
A
3 HATARI: HATARI YA MOTO: Weka kifaa bila ya nyasi,
majani na mafuta ya ziada. Usiongeze mafuta wakati
injini ipo moto au inafanyakazi. Simamisha injini, ondoa
ufunguo na ruhusu ipowe kwa angalau dakika 3 kabla ya
kuongeza mafuta. Usiongeze mafuta ndani ya nyumba,
katika trela lililofunikwa, gereji au maeneo mingine
yaliyofungwa. Safisha mafuta yaliyomwagika. Usivute
sigara wakati wa kuendesha mashine hii.
io
ct
6 Usikate nyasi wakati watoto au watu wengine wapo
karibu. Usiwahi kubebea watu hasa watoto hata kama
bapa zimezimwa. Usikate nyasi kwa kurudi nyuma
ispokuwa ikiwa inahitajika. Tazama chini na nyuma –
kabla na wakati wa kurudi nyuma.
n
7 Taka ushauri kwa fasihi wa ufundi kabla ya kufanya
marekebisho wa kiufundi au ukarabati. Wakati unaiacha
mashine, zima injini, weka breki ya kuegesha kwenye
sehemu ya kufuli na ondoa ufunguo wa kuwashia.
8 Katia nyasi mbali na watu na watoto. Ondoa vitu
ambavyo vinaweza kurushwa na bapa. Usikate nyasi bila
njia ya kuteremshia kuwepo.
9 Usikate nyasi bila chuti ya kutoa nyasi au kikamata nyasi.
10 Ili uepuke majeraha ya bapa zinazozunguka, kaa
mbali na ukingo wa deki na ukatie nyasi mbali na watu
wengine.
10
Vipengele na Vidhibiti
Angalia Mchoro 2 kwa mahali.
Chaguo ya Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma
(RMO)
Hii huruhusu mwendeshaji kukata nyasi (au
kutumia sehemu zingine zinazoendeshwa
na PTO) unapendesha nyuma. Ili kuwasha,
zungusha kifunguo cha RMO baada ya
kuewak PTO. Taa ya L.E.D. itaangaza, na kisha
mwendeshaji anaweza kukata nyasi akirudi
nyuma. Kila wakati PTO imewekwa, RMO
inahitaji kuwashwa upya ikiwa unataka.
Pedali ya Breki
Kukanyaga pedali ya breki kunaweza breki ya
trekta.
Udhibiti wa Uendaji kwa Kadiri
Hii hufunga udhibiti wa kasi ya ardhi ya kuenda
mbele. Udhibiti wa uendaji kwa kadiri una sehemu
tano za kufunga.
Tangi la Mafuta
Kuondoa kifuniko, zungusha kinyuma na saa.
Switchi ya Kuwashia
Swichi ya kuwasha huwasha na kuzima injini, ina
pande tatu:
ZIMA: Huzima injini na kuzima mfuko wa
kielektroniki.
Pedali za Kasi ya Ardhi
Pedali za uendeshaji kasi wa mbele hudhiniti kasi
ya kuenda mbele ya trekta. Pedali za uendeshaji
kasi wa nyuma hudhibiti kasi ya kurudi nyuma ya
trekta.
N
ENDESHA: Huruhusu injini kuguruma na
kuwasha mfumo wa kielektroniki.
ot
WASHA: Huzungusha injini ili iwake.
fo
Swichi ya Taa za Mbele
Hii huwasha na kuzima taa za mbele za trekta.
rR
KUMBUKA: Lazima mwendeshaji aketi vizuri
katika kiti cha trekta ili PTO ifanye kazi.
Wenzo wa Kutoa Gia
Hii hutoa gia ili trekta iweze kusukumwa kwa
mikono.
n
Swichi ya Kuondoa Nguvu (PTO)
Swichi ya PTO (Kuondoa Nguvu) huweka na kutoa
klachi ya ubapa wa mashine ya kukatia nyasi. Kwa
kuifanyisha PTO, vuruta JUU switchi. Sukuma
CHINI kwa kutoifanyisha.
io
ct
Breki ya Kuegesha
Hii hufunga breki ya kuegesha wakati trekta
imesimamishwa. Angalia kifungu cha Breki ya
Kuegesha.
du
ro
ep
Urekebishaji wa Urefu wa Ukataji Mashine ya
Kikatia Nyasi
Wenzo wa kurejebisha urefu wa ukataji wa
mashine ya kukatia nyasi hudhibiti urefu wa
kukata. Urefu wa kukata unaweza kuwekwa kwa
moja ya sehemu saba kati ya 1.5” na 4.0” (3,8 na
10,2 cm).
Udhibiti wa Mmiminiko wa Mvuke wa Mafuta/
Choki (Chokamatiki)
Udhibiti wa mmiminiko wa mvuke wa mafuta/
choki hudhibiti kasi na choki ya injini. Sogeza
udhibiti wa mmiminiko wa mvuke wa mafuta/
choki kwenye upande wa HARAKA ili uongeze
kasi ya injini na upande wa POLEPOLE ili
upunguze kasi ya injini. Kuwa ukiendesha
kwa mmiminiko kamili wa mvuke wa mafuta.
Sogeza udhibiti wa mmiminiko wa mvuke wa
mafuta/choki kwenye upande wa CHOKI wakati
unawasha injini baridi. Injini ya motomoto
inaweza isihitaji kuzuia.
Mita ya Saa (ikiwa kunayo)
Mita ya saa hupima idadi ya saa ufunguo
umekuwa ndani ya nafasi ya WASHA.
sw
11
Uendeshaji
Kagua Upepo wa Matairi
Matairi yanapaswa kukaguliwa mara kwa mara ili kutoa
nguvu bora ya kukamata ardhi na kudhamini ukataji bora
(tazama Umbo 3).
Usalama wa Jumla wa Uendeshaji
Hakikisha umesoma taarifa yote katika fungu la Usalama
wa Mwendeshaji kabla ya kubaribu kuendesha kifaa hiki.
Jifahamishe udhibiti wote na jinsi ya kusimamisha kifaa.
KUMBUKA: Ajazaji upepo huu unaweza kutofautiana
kidogo na “Kuvimba kwa Juu zaidi” kunakodhuhirika katika
kuta za upande wa matairi.
ONYO
Ikiwa kifaa hakifaulu kipimo cha usalama, usikiendeshe.
Onana na muuzaji aliyeidhinishwa.
Mapendekezo ya Oili
Tunapendekeza utumie oili Zilizothibitishwa zenye
Dhamana za Briggs & Stratton kwa utendaji bora. Oili
zingine za hali ya juu za sabuni zinakubaliwa ikiwa
zimeainishwa kwa huduma SF, SG, SH, SJ au zaidi.
Usitumie viongezi spesheli.
Vipimo vya Mfumo wa Usalama wa Intaloki
Kifaa hiki kimetayarishwa na Mfumo wa Usalama wa
Intaloki. Usijaribu kupita pembeni au kugongagonga
switchi/vifaa.
Halijoto ya nje huathiri mnato unaofaa wa oili kwa injini.
Tumia chati kuchagua mnato bora kwa masafa ya halijoto
ya nje inayotarajiwa.
N
Kipimo 1 — Injini HAIPASWI kuzunguka ikiwa:
• Swichi ya PTO IMEWASHWA, IMEZIMWA
• Pedali ya rake haijakanyagwa kabisa (breki ya kuegesha
IMEZIMWA).
ot
Kipimo 2 — Injini INAPASWA kuzunguka na kuwaka
ikiwa:
• Mwendeshaji ameketi katika kiti, NA
• Swichi ya PTO IMEZIMWA, NA
• Pedali ya breki imekanyagwa kabisa (breki ya kuegesha
IMEWASHWA).
fo
rR
Kipimo 3 — Injini inapaswa KUZIMA ikiwa:
• Mwendeshaji atanyanyuka juu ya kiti.
12
Chini ya 40°F (4°C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha uwashaji wa
shida.
** Zaidi ya 80°F (27°C) matumizi ya 10W-30 huenda yakasababisha
matumizi zaidi ya oili. Angalia kiwango cha oili mara kwa mara.
n
ONYO
Ukataji nyasi ukirudi nyuma unaweza kuwa hatari kwa
watazamaji. Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea
ikiwa mwendeshaji hatahadhari kuwepo kwa watoto.
Usiwahi kuwasha RMO karibu na watoto. Watoto mara
nyingi huvutiwa ka kifaa hicho na shughuli ya kukata
nyasi.
*
io
ct
Kipimo 5 — Angalia Chaguo la Kukata Nyasi Ukirudi
Nyuma (RMO)
• Injini inafaa kuzima ikiwa utajaribu kuendesha nyuma
wakati PTO imewashwa na RMO haijawashwa.
• Taa ya RMO inafaa inagazie wakati RMO imewashwa.
du
ro
ep
Kipimo 4 — Angalia Muda wa Kisimama ya Ubapa wa
Kukatia Nyasi
Bapa za mashine ya kukatia nyasi na ukanda wa
kuendesha kifaa hicho unafaa suimame kabisa ndani ya
sekunde tano baada ya swichi ya PTO ya kielektroniki
IMEZIMWA. Ikiwa ukanda wa kuendesha mashine
ya kukatia nyasi hausimami ndani ya sekunde tano,
mtembelee muuzaji aliyeidhinishwa.
Angalia au Ongeza Oili
Mwinuko wa Juu
Kabla ya kuongeza au kuangalia oili
•
•
Weka trekta kwenye eneo tambarare (angalia Mchoro 4).
Ondoa vifusi vyovyote kutoka eneo la tangi la oili.
1 Ondoa kijiti cha kupimia oili (A, Mchoro 5) na ukipanguse
na kitambaa safi.
2 Ingiza na ukaze kijiti cha kupimia oili.
3 Ondoa kijiti cha kupimia oili na uangalie kiwango cha oili.
Inafaa iwe katika alama ya KAMILI (B) kwenye kijiti cha
kupimia oili.
4 Ikiwa chini, ongeza oili polepole ndani ya kopo la oili ya
injini (C). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili,
subiri dakika moja na kisha uangalie kiwango cha oili
tena.
Katika mwinuko zaidi ya fiti 5,000 (mita 1,524), kiwango
cha chini cha oktani ya 85//85 AKI (89 RON) cha petroli
kinakubalika. Ili uendelee kutii utoaji moshi, marekebisho ya
mwinuko wa juu yanahitajika. Uendeshaji bila urekebishaji
huu utasababisha kupungua kwa utendaji, kuongezeka
kwa matumizi ya mafuta, na kuongezeka kwa utoaji ekzosi.
Mtembelee Muuzaji aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton
kwa taarifa ya urekebishaji wa mwinuko wa juu.
Uwashaji wa injini katika miinuko chini ya fiti 2,500 (mita 762)
ikiwa na urekebishaji wa mwinuko wa juu haupendekezwe.
Kuongeza Mafuta
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto
haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha
mabaya ya moto au kifo.
KUMBUKA: Usiongeze oili katika bomba la oili la haraka
(ikiwa kunalo).
5 Regesha na ukaze kijiti cha kupimia oili.
N
Shinikizo la Oili
ot
Ikiwa shinikizo la oili liko chini sana, swichi ya shinikizo
(ikiwa kunayo) itazima injini au kuwasha kifaa cha onyo
kwenye kifaa. Jambo hili likifanyika, zima injini na uangalie
kiwango cha oili ukitumia kijiti cha kupimia oili.
fo
rR
Ikiwa kiwango cha oili kiko chini ya alama ya ONGEZA,
ongeza oili hadi ifike alama ya JAA. Washa injini na ukague
shinikizo linalofaa kabla ya kuendelea kuendesha.
Lazima mafuta yatimize mahitaji haya:
• Petroli safi, mpya, isiyo na ledi.
•
Oktani ya kiwango cha chini cha 87/87 AKI (91 RON).
Matumizi ya mwinuko wa juu, angalia hapa chini.
Petroli iliyo na ethanoli ya 10% (gesiholi) inakubalika.
2 Jaza tangi la mafuta (B) na mafuta. Ili uruhusu uvukizi wa
mafuta, usijaze hadi juu ya chini mwa shingo ya tangi la
mafuta (C).
3 Funga kifuniko cha mafuta.
n
ILANI: Usitumie petroli ambazo hazijaidhinishwa, kama vile
E15 na E85. Usichanganye oili katika petroli au kubadilisha
injini ili itumie mafuta mbadala. Ukitumia mafuta ambayo
hayajaidhinishwa kutaharibu vijenzi vya injini na ifanye
dhamana ya injini kuwa batili.
1 Safisha uchafu na vifusi kutoka eneo la kifuniko cha
mafuta. Ondoa kifuniko cha mafuta (A, Mchoro 6). Pia
angalia fungu la Vipengele na Udhibiti.
io
ct
•
du
ro
Mapendekezo ya Mafuta
ep
Ikiwa kiwango cha oili kiko kati ya alama za ONGEZA na
JAA, usiwashe injini. Wasiliana na muuzaji aliyeidhinishwa
kusawazisha matatizo ya shinikizo la oili.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
• Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 3
kabla ya kuondoa kifuniko cha mafuta.
• Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye sehemu za
kutosha za kuingiza hewa.
• Usijaze tangi la mafuta kupindukia. Ili kuruhusu uvukizi
wa mafuta, usijaze zaidi ya chini mwa shingo ya tangi la
mafuta.
• Weka mafuta mbali na cheche, moto, taa za moto, joto,
na vyanzo vingine vya mwako.
• Kagua mifereji ya mafuta, tangi, kifuniko, na vijenzi
mara kwa mara kwa nyufa au ufujaji. Badilisha ikiwa
inahitajika.
• Mafuta yakimwagika, subiri hadi ya kakauke kabla ya
kuwasha injini.
Ili kulinda mfumo wa mauta kutokana na utokeaji wa gundi,
changanya kisawazisha mafuta katika mafuta. Angalia
Uwekaji. Mafuta yote ni tofauti. Ikiwa utakumbana na
matatizo ya kuwasha au utendaji, badilisha wauza mafuta
au badilisha chapa. Injini hii imeidhinishwa kuendeshwa na
petroli. Mfumo wa udhibiti utoaji moshi wa injini hii ni EM
(Marekebisho ya Injini)
sw
13
Kuwasha Injini
KUMBUKA: Ikiwa injini haitawaka baada ya majaribio
kadhaa, wasiliana na muuzaji aliyeidhinishwa.
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto
haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha
mabaya ya moto au kifo.
Kuendesha Trekta
1 Kalia kiti na urekebishe kiti ili uweze kufikia vidhibiti
vyote vizuri na uone onyesha la dashibodi vizuri (angalia
Vipengele na Vidhibiti).
2 Weka breki ya kuegesha. Kanyaga breki ya kuegesha
kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha, na
uwachilie
pedali ya breki.
Unapowasha Injini
• Hakikisha kwamba plagi ya spaki, kizuia kelele,
kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa (ikiwa
kunacho) vimefungwa mahali vinapofaa.
3 Hakikisha swichi ya PTO imeondolewa.
4 Washa injini (angalia Kuwasha Injini).
• Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeongolewa.
5 Ondoa breki ya kuegesha. Kanyaga pedali ya breki
kabisa, bonyesha CHINI kwenye udhibiti wa breki ya
kupakia, na uwachilie pedali ya breki.
• Ikiwa injini itafurika, weka choki (ikuwa kunayo) katika
upande wa FUNGUA/ENDESHA, sogeza kifaa cha
kudhibiti mmiminiko wa mafuta (ikiwa kunacho)
upande wa HARAKA na ushtue hadi injini iwake.
N
6 Kanyaga pedali ya kuenda mbele ili uende mbele.
Wachilia pedali ili usimame. Kumbuka kwamba
unapokanyaga pedali chini zaidi ndivyo trekta itaenda
haraka.
ONYO
Injini hutoa monoksidi ya kaboni, gesi ya sumu
isiyo na harufu wala rangi.
Kupumua monoksidi ya kaboni kunaweza kusababisha
kichefuchefu, kuzimia, au kifo.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha
mabaya ya moto au kifo.
• Washa na uendeshe injini nje.
ot
7 Simamisha trekta kwa kuwachilia pedali za udhubiti wa
kasi, ukiweka breki ya kuegesha, na usimamishe injini
(angalia Kusimamisha Trekta na Injni).
fo
Kukata nyasi
rR
2 Weka breki ya kuegesha. Hakikisha swichi ya PTO
imeondolewa.
ep
• Usiwashe au kuendesha injini ndani ya eneo
lililofunikwa, hata kama milango na madirisha yako
wazi.
1 Weka urefu wa kukata kwa kiwango unachotaka ukitumia
wenzo wa urefu wa kukata nyasi (angalia Vipengele na
Vidhibiti).
3 Washa injini (angalia Kuwasha Injini).
du
ro
1 Kagua kiwango cha oili (angalia Kagua na Uongeze Oili
ya Injini).
2 Hakikisha udhibiti wa kuendesha kifaa imetolewa.
5 Zima swichi ya PTO kwa kusukuma NDANI.
6 Weka udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki upande wa
CHOKI.
7 Ingiza kifunguo katika swichi ya kuwasha na ukizungushe
upande wa WASHA/ANZISHA.
9 Weka udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki upande wa
HARAKA.
Katika hali ya dharura injini inaweza kusimamishwa
kwa urahisi kwa kuzungusha switchi ya kuwashia
kwenye SIMAMA. Tumia njia hii tu katka hali za dharuara.
Kwa uzimaji wa kawaida wa injini fuata taratibu ziliztolewa
katika Kuzima Trekta na Injini.
14
6 Toa breki ya kuegesha kisha uanze kukata nyasi.
7 Ukimaliza kukata nyasi, zima PTO.
8 ZIMA injini (angalia Kuzima Trekta na Injini).
ONYO
Injini itazima ikiwa pedali ya kurudi nyuma itakanyagwa
wakati PTO imewashwa na RMO haijawashwa.
Mwendeshaji anafaa awe akizima PTO wakati wote
kabla ya kuendesha kwenye barabara, vinjia, au eneo
lolote ambalo linaweza kutumiwa na magari. Kupoteza
nguvu kwa ghafla kunaweza kusababisha hatari.
n
4 Weka breki ya kuegesha. Kanyaga breki ya kuegesha
kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha, na
uwachilie pedali ya breki.
5 Weka PTO ili uwashe bapa za kukata nyasi.
io
ct
3 Kalia kiti na uinue wenzo wa kurekebisha kiti JUU, uweke
inavyotakikana, na uondoe wenzo wa kufunga kiti katika
nafasi yake.
8 Baada ya injini kuwaka, zogeza udhibiti wa mmiminiko
wa mafuta/choki kwa kasi nusu. Pasha injini joto kwa
kuiendeshwa kwa angalau sekunde 30.
4 Weka udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki upande wa
HARAKA.
Chaguo ya Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma
(RMO)
3. Bonyeza MODI kwa chini ya sekunde 1 ili uhifadhi
mpangilio. Dakika zitaonekana kwenye onyesho.
4. Bonyeza WEKA UPYA ili urekebishe dakika.
5. Bonyeza MODI kwa chini ya sekunde 1 ili uhifadhi
mpangilio.
ONYO
Ukataji nyasi ukirudi nyuma unaweza kuwa hatari kwa
watazamaji. Ajali za kuhuzunisha zinaweza kutokea
ikiwa mwendeshaji hatahadhari kuwepo kwa watoto.
Usiwahi kuwasha RMO karibu na watoto. Watoto mara
nyingi huvutiwa ka kifaa hicho na shughuli ya kukata
nyasi.
Breki ya Kuegesha
Chaguo la Kukata Nyasi Ukirudi Nyuma (RMO) humruhusu
mwendeshaji kukata nyasi akirudi nyuma (angalia
Vipengele na Vidhibiti). Ili kuwasha, zungusha kifunguo
cha RMO baada ya kuewak PTO. Taa ya L.E.D. itaangaza,
na kisha mwendeshaji anaweza kukata nyasi akirudi nyuma.
Kila wakati PTO imewekwa RMO inahitaji kuwashwa upya
ikiwa unataka. Kifunguo kinadaa kuondolewa ili uzuie ufikiaji
wa RMO.
Kusukuma Trekta kwa Mikono
Tumia udhibiti wa breki ya kuegesha kuweka au kutoa breki
ya kuegesha wakati trekta imezimamishwa (Vipengele na
Vidhibiti).
Weka Breki ya Kiegesha - Ili uweke breki ya kuegesga,
kanyaga pedali ya breki kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha
breki ya kuegesha, na uwachilie pedali ya breki.
Toa Breki ya Kuegesha - Ili utoe breki ya kuegesha,
kanyaka pedali ya breki kabisa, bonyeza CHINI kidhibiti cha
breki ya kuegesha, na uwachilie pedali ya breki.
Udhibiti wa Uendaji kwa Kadiri
N
KUWEKA:
1 Toa PTO na uzime injini.
1 Kanyaga pedali ya kuenda mbele (angalia Vipengele na
Vidhibiti).
ot
2 Vuruta ubadilishaji gia (A, Mchoro 7) nyuma angalau
2-3/8" (6 cm) ili ufunge upande wa kuwachilia.
2 Inua udhibiti wa uendaji kwa kadiri wakati kasi unayotaka
imefikiwa. Uendaji kwa kadiri utafunga katika moja ya
sehemu zake tano za kufunga.
fo
3 Trekta sasa inaweza kusukumwa kwa mikono.
rR
ONYO
Kuvuta kifaa kutasababisha uharibifu wa klachi na
gea. Usitumie gari jengine kusukuma au kuvuta kifaa.
Usianzishe wenzo wa kubadilisha gia wakati injini
imewashwa.
1 Bonyeza pedali ya breki.
AU
ep
2 Kanyaga pedali ya kuenda mbele.
Kusimamisha Trekta na Injini
du
ro
Kurekebisha Urefu wa Kukata Nyasi
KUTOA:
Tumia wenzo wa kurekebisha urefu wa kukata nyasu kuinua
au kuteremsha urefu wa kikata (angalia Vipengele na
Vidhibiti).
Mita ya Saa (ikiwa kunayo)
Onyesha Jumla ya Saa, Saa za Safari, na Saa
KUMBUKA: Wakati unawasha kifaa, Jumla ya Saa
inaonekana. Jumla ya saa itawekwa upya kiotomatiki kwa 0
baada ya 999.9.
1. Bonyeza MODI kwa chini ya sekunde 1 ili uone Saa za
Safari.
2. Bonyeza WEKA UPYA kwa zaidi ya sekunde 3 ili uweke
upya Saa za Safari kuwa 0.
3. Bonyeza MODI kwa chini ya sekunde 1 ili uone Saa
(angalia fungu la Weka Saa).
4. Bonyeza MODI kwa chini ya sekunde 1 ili urudi kwenye
Jumla ya Saa.
• Usichoki kabureta kuzima injini.
1 Wachilia pedali za kuenda mbele ili urudi kwa sehemu ya
GIA HURU (angalia Vipengele na Vidhibiti).
n
Mita ya Saa huonyesha jumla ya saa, saa za safari, na saa
dijitali. Angalia Mchoro 8 kwa uonyesho la Mita ya Saa.
io
ct
Urefu wa kukata una nafasi saba katik ya 1.5” na 4.0” (3,8 na
10,2 cm).
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto
haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha
mabaya ya moto au kifo.
2 Ukiwa bado kwenye nyasi, toa swichi ya PTO, kisha
usubiri sehemu zote zinazosonga zisimame.
3 Sogeza udhibiti wa kifaa cha kudhibiti mmiminiko wa
mafuta (au udhibiti wa mmiminiko wa mafuta/choki) kwa
sehemu ya mwendo wa POLEPOLE na UZIME kifunguo
cha kuwasha. Ondoa Ufunguo.
4 Weka breki ya kuegesha. Kanyaga breki ya kuegesha
kabisa, vuruta JUU kidhibiti cha breki ya kuegesha, na
uwachilie pedali ya breki.
Katika hali ya dharura injini inaweza kusimamishwa
kwa urahisi kwa kuzungusha switchi ya kuwashia
kwenye SIMAMA.
Weka Saa
1. Bonyeza MODI kwa zaidi ya sekunde 3. Saa zitaonekana
kwenye onyesho.
2. Bonyeza WEKA UPYA ili urekebishe saa.
sw
15
Ukarabati
INJINI
Saa 5 za Kwanza
Chati ya Ukarabati
Badilisha mafuta ya injini
TREKTA NA MASHINE YA KUKATIA NYASI
Kila Saa 8 au Kila Siku
Kila Saa 8 au Kila Siku
Kagua kiwango cha mafuta ya injini
Kagua mfumo wa salama wa intaloki
Kila Saa 25 au Kila Mwaka *
Safisha mabaki kwenye trekta na deki ya mashine ya
kukatia nyasi
Safisha kichujio cha hewa ya injini na kisafishaji cha awali **
Safisha mabaki kwenye sehemu ya injini
Kila Saa 50 au Kila Mwaka *
Kila Saa 25 au Kila Mwaka *
Badilisha mafuta ya injini
Kagua upepo wa matairi
Badilisha kichujio cha oili
Kagua muda wa kusimama kwa bapa la mashine ya
kukata nyasi
Kagua trekta na mashine ya kukatia nyasi kwa vifaa
vilivyolegea
Kila Mwaka
Badilisha kichujio cha hewa
Badilisha kisafishaji cha awali
Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili
Kagua breki za trekta
Chunguza kizuia kelele na kizuia cheche
ot
Kagua betri na kebo
N
Kila Saa 50 au Kila Mwaka *
Badilisha kizibo cha cheche
Badilisha kichujio cha mafuta
fo
Mtembelee Muuzaji Kila Mwaka ili
rR
Kulainisha trekta na mashine ya kukatia nyasi
Kagua mabapa ya mashine ya kukatia nyasi **
Chochote kinachokuja kwanza
Chochote kinachokuja kwanza
** Safisha mara nyingi zaidi katika mazingira ya vumbi au mabaki ya
yaliyorushwa yanapatika.
KUMBUKA: Ajazaji upepo huu unaweza kutofautiana
kidogo na “Kuvimba kwa Juu zaidi” kunakodhuhirika katika
kuta za upande wa matairi.
Kagua Muda wa Kusimama kwa Bapa la
Mowa
n
• Tenganisha waya ya kizibo cha cheche na iweke mbali
na kizibo cha cheche.
• Tenganisha betri katika kichwa cha hasi (injini tu zenye
kianzishi cha umeme).
• Tumia zana sahihi tu.
• Usigongegonge na springi ya kidhibiti, viungo, au
viungo vingine ili kuongeza kasi ya injini.
• Viungo vya kubadilishia lazima viwe vya aina ileile na
viingizwe katika sehemu ileile kama viungo vya asili.
Viungo vingine vinaweza visifanyekazi pia, vinaweza
kuharibu kifaa, na kusababisha kujeruhiwa.
• Usigonge gurudumu tegemeo na nyundo au kitu
kigumu kwa sababu gurudumu tegemeo inaweza
kuharibika wakati wa uendeshaji.
Matairi yanapaswa kukaguliwa mara kwa mara ili kutoa
nguvu bora ya kukamata ardhi na kudhamini ukataji bora
(tazama Umbo 3).
io
ct
ONYO
Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza
kusababisha moto au mrusho wa stima.
Uanzaji usiokusudiwa unaweza kusababisha
tatizo, kukatwa kiungo kwa kiwewe, au
ukwaruzaji.
Kabla ya kufanya uongezaji au ukarabati:
Kagua Upepo wa Matairi
du
ro
** Kagua mabapa mara nyingi zaidi katika maeneo yenye udongo wa
kichanga au hali za vumbi kali.
16
*
ep
*
Safisha mfumo wa kupozea hewa
ONYO
Ikiwa ubapa wa mashine ya kukatia nyasi hakitasimama
ndani ya sekunde 5, lazima urekebishe klachi.
Usiendeshe mashine hio mpaka urekebishaji mzuri uwe
umefanywa na muuzaji aliyeidhinishwa.
Kagua utendaji wa ubapa wa mashine ya kukatia nyasi
(angalia Majaribio ya Mfuko wa Intaloki ya Usalama).
Ubapa unafaa kuwacha kuzunguka ndani ya sekunde 5 au
chache baada ya kusogeza kidhibiti cha ubapa upande wa
ZIMA.
Ukarabati wa Betri
Kuchaji Betri
ONYO
Wakati wa kuondoa au kuingiza kebo za betri,
tengenisha kebo ya hasi KWANZA na kisha
iunganishe tena MWISHO. Isipofanywa kwa
mpangilio huuu, temoni chanya inaweza kupata shoti
kwenye fremu na kifaa.
ONYO
Weka mbali mwako wa moto na cheche na betri; gesi
zinazokuja kutoka kwenye cheche ni zenye kulipua
vibaya. Weka kwenya hewa vizuri betri wakati wa
kuichaji.
Betri iliyokufa au ambayo ni dhaifu sana kuwasha injini
inaweza kusababisha dosari katika mfumo wa kuchaji au
kijenzi kingine cha umeme. Ikiwa kuna shaka yoyote kuhusu
sababu ya tatizo, onana na muuzaji wako. Ikiwa unahitaji
kubadilisha betri, fuata hatua za Kisafisha Betri na Kebo.
ONYO
Viambatanishi vya betri, vichwa vyake, na vifuasi vyake
husika vina risasi na michanganyiko ya risasi - kemikali
zinazojulikana katika Jimbo la California kusababisha
kansa, kasoro za uzazi, au madhara mingine ya
uzalishaji. Osha mikono baada ya kugusa.
Ili uchaji betri, fuata maagizo yaliyotolewa na mtengeneza
chaja ya betri pamoja na tahadhari zote zilizo katika
mafungu ya sheria za usalama za kitabu hiki. Chaji betri hadi
lijae kabisa. Usichaji katika kiwango kikubwa zaidi ya ampea
10.
Kusafisha Betri na Kebo
1 Tenganisha kebo HASI (nyeusi) kwanza.
N
Kubadilisha Oili ya Injini
2 Tenganisha kebo CHANYA (nyekundu) mwisho.
ot
3 Ondoa na Ufunge betri kama ilivyoonyeshwa katika
Mchoro 9.
fo
4 Safisha uso wa sehemu ya betri na mchanganyiko wa
magadi ya kuumulia na maji.
rR
5 Safisha temino za betri na ncha za kebo na brashi ya
waya na kisafisha temino za betri hadi zing'ae.
7 Unganisha kebo CHANYA (nyekundu) mwisho.
HASI (nyeusi) kwanza.
1 Washa injini hadi ipate joto.
2 Weka trekta kwenye eneo tambarare (angalia Mchoro 4).
du
ro
8 Unganisha kebo
• Ukikamua oili kutoka kwa bomba la oili la juu, lazima
tangi la mafuta liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja
nje na kusababisha moto au mlipuko.
ep
6 Paka temino zilizofungwa grisi au grisi isiyoweza
kupitisha umeme.
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto
haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha
mabaya ya moto au kifo.
Wakati wa Kubadilisha Oili
3 Zima injini.
io
ct
4 Safisha vifusi vyovyote kutoka sehemu za kujaza na
kuchuka oili. Ondoa kijiti cha kupimia oili na ukiwekelee
kwenye kitambaa safi (angalia Mchoro 5).
n
5 Ondoa kifuniko cha kumwaga oili kama inavyoonyeshwa
katika Mchoro 10. Mwaga
oili kwenye kontena iliyo
idhinishwa. Baada ya oili kumwagika, funga kifuniko cha
bomba la oili.
6 Ondoa kichujio cha oili (angalia Mchoro 11) na ukitupe
ipasavyo.
7 Paka kiasi kidogo cha oili safi na mpya kwenye gasketi ya
kichujio cha oili.
8 Funga kichujio cja oili kwa mkono hadi gasketi iguse
adapta ya kichujio ch oili, kisha kaza kichujio cha oili kwa
mzunguko 1/2 hadi 3/4.
9 Ongeza oili (angalia Kagua na Uongeze Oili ya Injini).
sw
17
Kukarabati Kichujio cha Hewa
Kukarabati Kizuia Kelele
ONYO
Kuendesha injini hutoa joto. Sehemu za injini,
hasa kizuia kelele, huwa moto sana.
Unaweza kuchomeka unapokigusa.
Vifusi vinavyoweza kushika moto, kama vile
majani, nyasi, brashi, nk. vinaweza kuwaka moto.
• ruhusu kizuia kelele, silinda ya injini na mapezi yapoe
kabla ya kuyagusa.
ONYO
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto
haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha
mabaya ya moto au kifo.
• Usiwahi kuwasha au kuendesha injini na kijenzi
cha kisafisha hewa au kichujio cha hewa kikiwa
kimeondolewa.
• Ondoa vifuzi vinavyoonekana kutoka kwa kichumba
cha injini.
ILANI: Usipulize hewa ua kitu chochote cha majimaji ili
uoshe kichujio. Kupuliza hewa kunaweza kuharibu kichujio
na kito chochote cha maji maji kinaweza kuvunja kichujio.
1 Ondoa vishikizo (A, Mchoro 12) na kifuniko cha kichujio
cha hewa (B).
ONYO
Lazima sehemu za kubadilishwa ziwe sehemu moja na
sehemu za kwanza au moto unaweza kutokea.
2 Ili uondoe kichujio (C), inua mwisho wa kichujio na kisha
uvurute kichujio nje ya kiingilio (D).
3 Kulegeza vifusi, gongesha kichujio polepole kwenye
eneo gumu. Ikiwa kichujio ni kichafu zaidi, kibadilishe na
kichujio kipya.
N
Ili kutenegneza kizuia kelele, tembelea muuzaji
aliyeidhinishwa.
ot
4 Osha kisafishaji cha kabla katika sabuni ya maji na maji.
Kisha kiwache kikauke kabisa kwenye hewa. Usipake oili
kwenye kisafishaji cha kabla.
Kukarabati Plagi za Spaki
fo
5 Funga kisafisha cha kabla kwenye kichujio.
rR
6 Funga kichujio kwenye sehemu yake. Sukuma
mwisho wa kichujio katika sehemu ya chini kama
inavyoonyeshwa. Hakikisha kichujio kimeingia vizuri
katika sehemu ya chini.
Kagua Mwanya wa Plagi ya Spaki
Funga Plagi ya Spaki
Kaza kwa vidole, kisha kaza ukitumia spana (angalia
Mchoro 14).
•
180 in-lbs (20 Nm), AU
• Mzunguko 1/2 wakati unafunga plagi za spaki za kwanza
tena.
Mzunguko 1/4 wakati unafunga plagi mpya za spaki.
18
Safisha Plagi ya Spaki
Safisha ukitumia brashi ya waya na kisu kigumu. USITUMIE
vikwaruzo (D, Mchoro 5).
n
Ikihitajika, tumia geji ya plagi za spaki kurekebisha mwanya
kwa kukunja elektrodi zilizokunjwa kiasi bila kugusa katikati
mwa elektrodi au kauri.
TAHADHARI: Plagi za spaki zina masafa tofauti ya moto.
Ni muhimu plagi sawa ya spaki kutumiwa, la sivyo, injini
inaweza kuharibika.
io
ct
Tumia geji ya kupimia mianya ya plagi ya spaki ili ukague
mwanya kati ya elektrodi mbili. Wakati mwanya huo uko
sawa, geji hiyo itajikokota kiasi unapoivuruta kutoka kwa
mwanya huo (angalia Mchoro 13).
du
ro
ep
7 Funga kifuniko cha kichujio na ufunge vishikizo.
ONYO
Cheche zinazotokea kwa bahati mbaya zinaweza
kusababisha moto au mrusho wa stima.
Uanzaji usiokusudiwa unaweza kusababisha
tatizo, kukatwa kiungo kwa kiwewe, au
ukwaruzaji.
Wakati unajaribu cheche:
• Tumia kifaa cha kujaribu plagi za spaki kilichoidhinishwa.
• Usikague spaki wakati plagi ya spaki imeondolewa.
Uwekaji
Oili ya Injini
Wakati injini bado inaendelea kuwa moto, badilisha oili ya
injini. Angalia fungu la Kubadilisha Oili ya injini.
ONYO
Kamwe usiweke kifaa hicho (na mafuta) katika
jengo lililojifunga lenye upepo dhaifu. Mivuke
ya mafuta inaweza kusafiri hadi kwenye chanzo
cha mwako (kama vile tanuu, hita ya maji, n.k) na
kusababisha mlipuko. Mvuke wa mafuta pia ni sumu kwa
binadamu na wanyama.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta au Kifaa na Mafuta katika
Tanki
Kabla ya kuwasha kifaa baada ya kuwa kimehifadhiwa:
• Kagua viwango vyote vya ugiligili. Kagua vipengele vyote
vya ukarabati.
• Fanya ukaguzi na taratibu zote zinazopendekezwa
zinazopatikana katika mwongozo huu.
• Wacha injini ipate moto kwa dakika kadhaa kabla ya
kutumia.
• Hifadhi mbali na tanuu, stova, hita za kuchemshia maji,
au vitu vingine ambavyo vina taa za moto au vyanzo
vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha mivuke ya
mafuta.
ot
N
Vifaa
Toa PTO, weka breki ya kuegesha, na uondoe kifunguo cha
kuwasha.
fo
Weka betri mahali baridi, pakavu na uliweke likiwa na chaji
wakati. Ikiwa betri imeachwa katika kifaa, tengenisha kebo
ya hasi.
rR
Mfumo wa Mafuta
n
io
ct
Hakuna haja ya kukausha petroli katika injini ikiwa
kisawazisha mafuta kimeongezwa kulingana na maelekezo.
Washa injini kwa dakika 2 kuzungusha kisawashi katika
mfumo wote wa mafuta kabla ya kukiweka.
du
ro
ep
Mafuta yanaweza kuchacha ikiwa yatawekwa kwa zaidi
ya siku 30. Mafuta yaliyochacha husababisha asidi na
mabaki ya gundi kutokea katika mfumo wa mafuta au viungo
muhimu vya kabureta. Ili uweke mafuta yakiwa sawa, tumia
Fomyula Bora ya Dawa & Kisawazisha Mafuta ya Briggs
& Stratton®, inayopatikana mahali popote vipuri halisi vya
ukarabati vinauzwa.
sw
19
Utatuzi
Utatuzi wa Trekta
TATIZO
TAZAMA
UKARABATI
Pedali ya breki haijakanyagwa.
Kanyaga pedali ya breki kabisa.
Swichi ya PTO (klachi cha
kielektroniki) kiko upande wa
KUWASHA.
Udhibiti wa uendaji wa kadiri
umewashwa.
Sogeza kurungu upande wa GIA HURU/ZIMA.
Ikiwa injini ipo moto, aiche ipoe, kisha jaza tena tanki
mafuta.
Vichwa vya betri vinahitaji
kusafishwa.
Angalia fungu la Kisafisha Betri na Kebo.
Betri haina chaji au imekufa.
Chaji betri upya au libadilishe.
Waya imelegea au imekatika.
Kagua waya na macho. Ikiwa waya zimechakaa au
kukatika, mtembelee muuzaji aliyeidhinishwa.
ot
Mafuta yamekishwa.
N
Injini haizunguki au
kuwaka.
Weka katika sehemu ya ZIMA.
fo
rR
Injini inaanza kwa
Uchanganyaji wa mafuta umezidi
tabu au inafanyakazi
sana.
kwa udhaifu.
Kiwango kidogo cha oili.
Trekta inaenda
polepole au sio
rahisi kuidhibiti.
Kausha oili ya ziada.
Kichujio cha hewa kichafu.
Angalia fungu la Kukarabati Kijenzi cha Kichujio cha
Hewa.
Pedali za kuendasha
hazijakanyagwa.
Kanyaga pedali.
n
Injini inaguruma,
lakini trekta
haisongei.
Angalia Chati ya Mapendekezo ya Oili.
io
ct
Oili ni nyingi mno katika kasha la
uendeshaji.
Angalia Chati ya Mapendekezo ya Oili.
du
ro
Kutumia oili ya gredi mbaya.
Kutumia oili ya gredi mbaya.
Ekzosi ya injini ni
nyeusi.
Kagua/ongeza oili kadri inavyohitajika.
ep
Injini inanoki.
Safisha kichujio cha hewa.
Wenzo wa kutoa gia uko upande wa
SUKUMA.
Sogeza upande wa ENDESHA.
Breki ya kuegesha imewekwa.
Toa breki ya kuegesha.
Uvimbaji wa matairi usiosawa.
Angalia fungu la Kagia Hewa ya Tairi.
Kwa masuala yote ya ukarabati na uendeshaji, tafadhali wasiliana na muuzaji wako aliyeidhinishwa.
20
Utatuzi wa Mowa
TATIZO
Ukataj wa mowa
siosawa.
Ukataji wa mowa
unaonekana mbaya.
TAZAMA
UKARABATI
Mashine ya kukatia nyasi
hakijasawazishwa vizuri.
Sawazisha deki ya mashine ya kukatia nyasi. Angalia fungu
la Kusawazisha Deki ya Mashine ya Kukatia Nyasi.
Matairi ya trekta hayajajazwa hewa
Angalia fungu la Kagia Hewa ya Tairi.
vizuri.
Weka kwa kasi ya juu.
Kasi ya uwanjani ni kali sana.
Punguza mwendo.
Kasi ya injini niko chini sana.
Weka kwa kasi ya juu.
ot
N
Kasi ya injini niko chini sana.
Mwendo wa kasi.
fo
Kichujio cha hewa ni kichafu au
kimeziba.
Angalia fungu la Kukarabati Kijenzi cha Kichujio cha
Hewa.
Urefu wa kukata umewekwa chini
mno.
Kata majani marefu kwa urefu wa juu kabisa wa kukatia
wakati mpito wa kwanza.
Injini haina joto linalofaa la
kuendesha.
Washa injini dakika kadhaa ili kuipasha joto/
rR
Injini inachelewa kwa
urahisi wakati mowa
imewezeshwa.
Punguza mwendo.
du
ro
ep
Kuwasha mashine ya kukatia nyasi
Washa mashine ya kukatia nyasi katika eneo wazi.
katika nyasi ndefu.
io
ct
Weka PTO.
n
Injini inaguruma na
trekta inasogea, lakini
PTO haijawekwa.
mashine ya kukatia
nyasi haisogei.
Kwa masuala yote ya ukarabati na uendeshaji, tafadhali wasiliana na muuzaji wako aliyeidhinishwa.
sw
21
Sifa
Kipengee
Briggs & Stratton
Briggs & Stratton
Briggs & Stratton
Silinda
Moja
Pacha
Pacha
Ukubwa
30.59 cu in. (501 cc)
40.03 cu in. (656 cc)
44.18 cu in. (724 cc)
Mfumo wa
Kielektroniki
Altaneta: 9 amp
Imesawazishwa
Betri: 12V-195 CCA
Altaneta: 9 amp
Imesawazishwa
Betri: 12V-195 CCA
Altaneta: 9 amp
Imesawazishwa
Betri: 12V-230 CCA
Mwanya wa Plagi ya
Spaki
0.030 in. (0,76 mm)
0.030 in. (0,76 mm)
0.03 in. (0,76 mm)
180 in-lbs (20 Nm)
180 in-lbs (20 Nm(
Ukubwa Tangi la
Mafuta
3.5 gal (13,2 L)
Uingizaji wa Vali ya
Kuingiza hewa
Nafasi ya Oili
48 oz (1,4 L)
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
N
Msongonyo wa Plagi 180 in-lbs (20 Nm)
ya Spaki
62 - 64 oz (1,8 - 1,9 L)
3.5 gal (13,2 L)
Nafasi ya Koili
inayozunguka ya
Hewa
0.010 - 0.014 in. (0,25 0,36 mm)
0.008 - 0.012 in. (0,20 0,30 mm)
0.008 - 0.012 in. (0,20 0,30 mm)
0.003 - 0.005 in. (0,08 0,13 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
Uondoaji wa Vali
ya Eneo la Kutolea
moshi
0.005 - 0.007 in. (0,13 0,18 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
0.004 - 0.006 in. (0,10 0,15 mm)
3.5 gal (13,2 L)
ot
fo
rR
io
ct
du
ro
ep
* Mfumo huu wa uwashaji wa spaki unaambatana na ICES-002 ya Kanada. Upepo wa Kuvimbisha: 10 psi (0,68 kikomo)
n
Viwango vya Nguvu
Makadirio ya jumla ya nguvu kwa miundi ya kipekee ya injini za petroli yametambulishwa kwa mujibu wa msimbo wa SAE
(Jamii ya Wahandisi wa Motokaa) J1940 Nguvu ya Injini Ndogo na Utaratibu wa Makadirio ya Msongonyo, na hukadiriwa
kulingana na SAE J1995. Viwango vya msongonyo hupatikana katika 2600 RPM kwa injini ambazo zina “rpm” zilizotajwa
kwenye lebo na 3060 RPM kwa ajili ya ziingine zote; viwango vya nguvu ya farasi hupatikana katika 3600 RPM. Mizingo
ya nguvu ya jumla inaweza kutazamwa katika www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Viwango halisi vya nguvu huchukuliwa
pamoja na ekzosi na kisafisha hewa kilichowekwa ambapo viwango vya jumla vya nguvu hukusanywa bila ya viambatanishi
hivi. Nishati ya jumla iliyopo ya injini itakuwa juu kuliko nguvu halisi ya injini na inaathiriwa na, baadhi ya vitu vingine, hali
za kawaida za mazingira ya uendeshaji na utofauti kutoka injini moja hadi nyingine. Kulingana na mpangilio mpana wa
bidhaa ambapo injini zimepangwa, injini ya petroli huenda isitoe nguvu ya jumla iliyokadiriwa inapotumiwa katika kifaa fulani
cha nguvu. Tofauti hizi ni kutokana na vigezo mbalimbali ikiwa ni pamoja na, lakini bila ya kikomo, tofauti ya vijenzi vya
injini (kisafisha hewa, ekzosi, kuchaji, kupoza, kabureta, pampu ya mafuta, n.k), vizuizi vya matumizi, hali za kawaida za
mazingira ya uendeshaji, (halijoto, unyevu, mwinuko), na utofauti kutoka injini moja hadi nyingine. Kulingana na vikomo vya
utengenezaji na uwezo, Briggs & Stratton inaweza kubadilisha injini ya nishati ya kiwango cha juu zaidi kwa injini hii.
Viungo na Vifuasi
Onana na muuzaji aliyeidhinishwa.
22
املحتويات
................................................................ 6املشغل سالمة
.......................................... 11التحكم وعنارص الخصائص
...................................................................... 12التشغيل
.............................................. 12الغلق نظام سالمة اختبارات
...................................................................... 16
الصيانة
......................................... 20وإصالحها املشكالت
استكشاف
................................................................ 22املواصفات
الصور الواردة في هذه الوثيقة تمثيلية .وقد يختلف شكل الوحدة
الخاصة بك عن الصور المعروضة.
ويرد ذكر االتجاهين "اليمين" و"اليسار" كما تتم رؤيتهما من موضع
المشغل.
سالمة المشغل
ُيستخدم رمز تنبيه السالمة لتعريف معلومات األمان املتعلقة باألخطار
التي قد تؤدي إىل التعرض إلصابة جسدية .وتُستخدم كلمات الالفتات التحذيرية مثل
(خطر ،أو تحذير ،أو تنبيه) مع رمز التنبيه لإلشارة إىل شدة اإلصابة املحتمل التعرض
لها .وباإلضافة إىل ذلك ،يمكن استخدام رمز الخطر فقط لإلشارة إىل نوع الخطورة.
خطر يدل عىل املخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،سيؤدي إىل الوفاة
أوإىل إصابة خطرية.
تحذير يدل عىل املخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،قد تؤدي إىل الوفاة أو إىل
إصابة خطرية.
تنبيه تشري إىل خطورة إذا لم يتم تفاديها فيمكن أن تؤدي إىل إصابة صغرية
أو متوسطة.
إنذار تشري إىل حالة قد تؤدي إىل حدوث تلفيات يف املنتج.
N
تعليمات هامة للسالمة
ot
حفظ هذه التعليمات -يحتوي هذا الدليل عىل تعليمات هامة ينبغي اتباعها أثناء
اإلعداد األويل ،والتشغيل ،وصيانة املاكينة .احتفظ بهذه التعليمات األصلية
للرجوع إليها يف املستقبل.
rR
fo
تحذير
عادم املحرك الناتج عن هذا املنتج يحتوي عىل مواد كيماوية تعرف بالنسبة
لوالية كاليفورنيا عىل أنها مواد مسببة للرسطان ،أو تشوه األجنة ،أو غريها من
األرضار التي تؤثر عىل عمليات اإلنجاب.
تحذير
تحتوي بعض املكونات املوجودة يف هذا املنتج ،وامللحقات الخاصة به عىل مواد
كيماوية تعرف بالنسبة لوالية كاليفورنيا عىل أنها مواد مسببة للرسطان ،أو تشوه
األجنة ،أو غريها من األرضار التي تؤثر عىل عمليات اإلنجاب .اغسل يديك بعد التعامل
مع اآللة.
الحريق
األجزاء املتحركة
أبخرة سامة
ردة مفاجئة
ارتداء واقي للعني
مادة كيميائية خطرية
إيقاف
io
ct
صدمة
du
ro
ep
رموز اآلمان ومعانيها
n
انفجار
تشغيل إيقاف تشغيل
اقرأ الدليل
التوقف نتيجة
نفاذ الوقود
6
رسيع
سطح ساخن
بطيء
زيت
خنق
الوقود
10درﺟﺎت ﺤﺪ ﻗﴡ 10درﺟﺎت ﺤﺪ ﻗﴡ
خطر االنقالب
اإلصابات القطعية
تحذير
تحتوي أطراف البطارية وأقطابها وامللحقات املتعلقة بها عىل مادة ومركبات
الرصاص -وهي مواد كيميائية معروفة لدى والية كاليفورنيا أنها من مسببات الرسطان
والعيوب الخلقية وغريها من األرضار اإلنجابية .اغسل يديك بعد التعامل مع اآللة.
تحذير
يصدر املحرك الدائر عادم أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام ال رائحة وال لون له.
يمكن أن يؤدي استنشاق غاز أول أكسيد الكربون إىل اإلصابة بالصداع أو اإلعياء
أو الدوار أو القيء أو االرتباك أو النوبات املرضية أو الغثيان أو اإلغماء أو املوت.
• يتم تشغيل املاكينة يف الخارج فقط.
• حافظ عىل عدم دخول الغاز املنبعث إىل منطقة مغلقة من خالل النوافذ أو األبواب
أو منافذ التهوية أو أي فتحات أخرى.
ممارسات التشغيل اآلمن
اقرأ قواعد السالمة التالية وقم بإتباعها بشكل تام قد ينتج عن عدم االلتزام بتلك القواعد فقدان القدرة على التحكم في الماكينة ،وحدوث إصابات شخصية بالغة
أو الوفاة لك أو للمارة ،أو إلحاق الضرر بالممتلكات أو المعدات .آلة القطع لها القدرة على بتر األيدي واألرجل ورمي األشياء .المثلث الموجود داخل النص
يوضح أهم التنبيهات أو التحذيرات التي ينبغي إتباعها.
ep
rR
fo
ot
N
التشغيل بصفة عامة
.1اقرأ وافهم واتبع كافة التعليمات الخاصة باآللة وكذلك التعليمات الموجودة
في دليل االستخدام قبل بدء اآللة.
.2ال تضع األيدي أو األرجل بالقرب من األجزاء الدوارة أو تحت اآللة .وكذلك عليك
أن تبقي فتحة التفريغ نظيفة على الدوام.
.3السماح فقط البالغين المسؤولين ،الذين على دراية بالتعليمات ،بتشغيل الماكينة
(يمكن للوائح المحلية تقييد سن المشغل).
.4أخلي المنطقة من األشياء مثل الصخور أو لعب األطفال أو األسالك وما إلى ذلك
حيث قد تلتقطها شفرة (شفرات) اآللة وترمي بها بعيدًا.
.5تأكد من عدم وجود أشخاص آخرين في المنطقة قبل القيام بعملية الجز.
أوقف اآللة إذا ما دخل شخص ما إلى المنطقة.
.6تجنب حمل الركاب.
.7ال تقم بعملية الجز إلى الوراء ما لم تكن هناك ضرورة لذلك .عليك أن تنظر إلى
األسفل وإلى الخلف قبل الرجوع إلى الوراء أو أثناء الرجوع.
.8تجنب التخلص المباشر من المواد أما أي شخص .وتجنب تفريغ المواد في مقابل
حائط أو عائق .قد تصدر المواد شظيات صغيرة باتجاه المشغل .أوقف الشفرة
(الشفرات) عند العبور على أسطح مليئة بالحصباء.
.9تجنب تشغيل الماكينة بدون حاملة العشب أو مجرى التفريغ ،أو أجهزة السالمة
األخرى في مكانها.
.10خفض السرعة قبل االنعطاف.
.11تجنب ترك الماكينة دون عمل .قم بفك PTOدائ ًما ،اضبط فرامل اليد ،وأوقف
المحرك ،وإزالة مدخل البادىء قبل التفكيك .
.12فك الشفرات ( )PTOفي حالة عدم الجز .أوقف المحرك وانتظر حتى تقف كافة
األجزاء تما ًما قبل تنظيف اآللة أو إزالة حاملة العشب أو عند إزالة العوائق من
مجرى التفريغ.
.13ال تشغل اآللة إال في ضوء النهار/تحت ضوء صناعي جيد.
.14تجنب تشغيل الماكينة إذا كنت تحت تأثير المشروبات الكحولية أو المخدرات.
.15راقب إشارة المرور عند التشغيل بالقرب من الطرق السريعة أو عند عبورها.
.16توخي المزيد من الحذر عند تحميل الماكينة أو تفريغها في شاحنة أو مركبة.
.17ارتد دائ ًما واقيًا للعين عند تشغيل الماكينة.
.18تشير البيانات إلى أن المشغلين ممن يبلغون 60عا ًما أو أكثر يتورطون في
اإلصابات المتعلقة بركوب الجزازة بنسبة كبيرة .ينبغي أن يقدر هؤالء المشغلون
قدرتهم على تشغيل جزازة الركوب بما يكفي من األمان لحماية أنفسهم واآلخرين
من اإلصابات الخطيرة.
.19اتبع توصيات المصنع حول الثقل على العجالت أو الثقل الموازن.
.20ضع في اعتبارك أن المشغل هو المسؤول عن وقوع الحوادث لألشخاص اآلخرين
أو الملكية.
.21يجب أن يسعى جميع السائقين للحصول على التعليمات المهنية والعملية.
.22ارتد حذاء القدم والبنطال دائ ًما .تجنب التشغيل عندما تكون عار القدمين أو عند
ارتداء الصنادل.
.23دائ ًما تفحص بالعين المجردة الشفرات ووجود جهاز الشفرات في مكانه ،وسليم
ومؤمن قبل االستخدام .استبدل قطع الغيار البالية أو التالفة.
.24قم بفك المرفقات قبل :إعادة التزود بالوقود ،أو عند إزالة مرفق ،أو القيام
بالتعديالت (ما لم يمكن القيام بالتعديل من موضع المشغل).
.25عند توقف ،أو تخزين أو ترك الماكينة بإهمال ،قم بخفض وسيلة القطع ما لم يتم
استخدام القفل الميكانيكي اإليجابي.
.26قبل ترك مكان المشغل ألي سبب ،قم بتعشيق فرامل اإليقاف ،وفك مأخذ الطاقة،
وأوقف تشغيل المحرك ،وأزل مدخل البادىء.
.27لتقليل خطر حدوث حريق ،احفظ الماكينة خالية من العشب ،أو األوراق أو الوقود
الزائد .تجنب الوقوف أو التوقف على أرواق الشجر الجافة ،أو العشب أو المواد
القابلة لالحتراق.
du
ro
النقل والتخزين
n
io
ct
.1عند نقل الماكينة على مركبة مفتوحة ،تأكد من أنها موجهة لألمام ،في اتجاه
جهة السفر .إذا كانت الماكينة بوجهها للخلف ،يمكن للرياح رفعها مسببة ضرر
للماكينة.
.2دائ ًما راقب ممارسات السالمة عند إعادة التزود بالوقود أو التعامل مع الوقود
عند إعادة تزويد الماكينة بالوقود بعد النقل أو التخزين.
.3تجنب تخزين الماكينة (مزودة بالوقود) في مكان ضعيف التهوية مغلق .حيث
يمكن أن يصل العادم إلى مصدر إشعال (مثل الفرن ،أو سخان الماء ،أو ما شابه)
مما يتسبب في حدوث انفجار .يعتبر بخار العادم سام ً
أيضا للبشر والحيوانات.
.4اتبع دائ ًما تعليمات دليل المحرك إلعدادات التخزين قبل التخزين للفترات القصيرة
والطويلة.
.5اتبع دائ ًما تعليمات دليل المحرك الخاصة بإجراءات التشغيل السليمة عند عودة
الماكينة من الصيانة.
.6تجنب تخزين الماكينة أو خزان الوقود داخل أي مكان يوجد به إشعال مفتوح
مثل سخان الماء .دع اآللة تبرد قبل تخزينها.
ar
7
تشغيل الماكينة عند المنحدرات
ال تقم بتشغيل اآللة على المنحدرات أكثر من 17.6بالمائة ( 10مئوية)
وهو بزيادة 106سم ( 3.5قدم ) رأسي بـ 607سم ( 20قدم) أفقيًا.
عند تشغيل اآللة على المنحدرات استخدم أوزان اإلطار اإلضافية أو األوزان
المعاكسة .راجع بائع التجزئة/الوكيل لتحديد أي األوزان المتاحة والمناسبة
لآللة الخاصة بك.
اختر السرعة األقل األرضية قبل القيادة على منحدر .باإلضافة إلى األوزان
األمامية ،توخي المزيد من الحرص عند التشغيل على المنحدرات باستخدام
حامالت العشب المثبتة من الخلف.
قم بالجز ألعلى وأسفل المنحدر ،وال تعمل بشكل متعامد ،استخدم التنبيه عند
تغيير االتجاهات وال تبدأ التشغيل أو تتوقف عند منحدر.
األطفال
قد تقع الحوادث المأساوية نتيجة لعدم انتباه المشغل من وجود األطفال .غالبًا ما ينجذب
األطفال نحو اآللة والقيام بعملية الجز .وال تفترض أن يبقى األطفال حيثما رأيتهم في آخر مرة.
شخصا مسئوال ً آخر يراقبهم.
.1أخرج األطفال من مكان التقليم واجعل
ً
.2كن منتب ًها وقم بإيقاف تشغيل اآللة في حالة دخول األطفال المكان.
.3أنظر للخلف وأسفل بحثًا عن أطفال صغار قبل وأثناء التشغيل العكسي.
.4ال تحمل األطفال أبدا ،حتى مع توقف الشفرة (الشفرات) .فاألطفال قد يسقطون
ويصابون بجروح خطيرة أو يتعارضون مع ممارسات التشغيل اآلمن لآللة.
وكذلك قد يدخل األطفال الذين تم حملهم في اآللة من قبل إلى منطقة الجز
من أجل الركوب مرة أخرى وبالتالي قد يتم دهسهم أو الرجوع عليهم باآللة.
.5ال تسمح مطل ًقا لألطفال بتشغيل اآللة.
.6عليك اتخاذ المزيد من االحتياط عند االقتراب من األركان المظلمة أو الشجيرات
أو األشجار أو األشياء األخرى.
المعدة المجرورة (الركوب على اآلالت)
.3
.4
.5
.6
8
n
.2
ال تقم بعملية الجر إال بآلة مزودة بوصلة جر مصمم للجر .وال توصل المعدة
المجرورة إال في مكان وصلة الجر.
اتبع توصيات المصنع حول تحديد األوزان للمعدة المجرورة والجر على
المنحدرات.
ال تسمح لألطفال أو اآلخرين بالركوب على اآللة.
قد يتسبب وزن المعدة المجرورة في فقد المعدة قوة االلتصاق باألرض أو فقد
السيطرة عند الجر على المنحدرات.
تحرك ببطء واترك مسافة كافية من أجل التوقف.
ال تحرك ناقل الحركة إلى الوضع الحيادي وتتجه إلى األسفل.
io
ct
.1
du
ro
ep
rR
fo
ot
N
تعد المنحدرات من العوامل الرئيسية التي تتعلق بحوادث فقد السيطرة واالنقالب حيث
يمكن أن تؤدي إلى إصابات خطيرة أو إلى الوفاة .التشغيل على كافة المنحدرات يتطلب
المزيد من الحيطة .فإذا كنت ال تستطيع العمل على المنحدرات أو تشعر بعدم االرتياح،
فال تقم بعملية الجز عليها.
لن تتم السيطرة على السير للخلف عند انزالق الماكينة على منحدر بواسطة تطبيق
الفرامل .األسباب الرئيسية لفقدان السيطرة هي :عدم كفاية قبضة اإلطارات على األرض،
واإلسراع بشكل سريع جدًا ،وعدم قوة الفرملة ،وعدم تناسب نوع الجهاز لمهمته ،وقلة
الدراية بظروف األرض ،واإليقاف وتوزيع الحمل اللذان يتمان بطريقة خاطئة.
.1الجز ألعلى وأسفل المنحدر وليس بشكل متقاطع.
.2مراقبة الفتحات ،أو األخاديد ،أو المطبات .التضاريس غير المستوية قد تقلب
اآللة .واعلم أن األعشاب الطويلة قد تخفي مثل هذه المعوقات.
.3اختر سرعة بطيئة وبالتالي ال يتوجب عليك التوقف أو تغيير السرعات عند
المنحدرات.
.4تجنب الجز فوق العشب الرطب .فقد تفقد العجالت قوة الجر.
خصوصا عند التنقل على المنحدرات .ال تحرك ناقل
.5احتفظ دائ ًما بمعدات اآللة
ً
الحركة إلى الوضع الحيادي وتتجه إلى األسفل.
.6تجنب بدء التشغيل أو التوقف أو االنعطاف على منحدر .إذا فقدت اإلطارات
االلتصاق باألرض ،فقم بحل الشفرات وتقدم ببطء إلى أسفل المنحدر.
.7احتفظ ببطء جميع الحركات على المنحدرات وبشكل تدريجي .ال تحدث
تغيرات مفاجئة في السرعة أو االتجاهات حيث قد تتسبب في قلب اآللة.
.8اتخذ المزيد من الحذر عند تشغيل اآللة المزودة بحاملة العشب أو غيرها
من األجهزة الطرفية إذ أنها قد تؤثر على ثبات اآللة .ال تشغلها على المنحدرات
شديدة االنحدار.
.9تجنب محاولة تثبيت اآللة بوضع قدميك على األرض (الركوب على اآلالت).
.10تجنب الجز بالقرب من المطبات ،أو الخنادق ،أو السدود .يمكن أن تنقلب آلة
الجزء فجأة إذا كانت العجلة أعلى حافة منحدر أو خندق أو على حتى حافة
كهف.
.11تجنب استخدام حامالت العشب على المنحدرات شديدة االنحدار.
.12تجنب جز المنحدرات إذا تعذر الرجوع إليها.
.13راجع بائع التجزئة/الوكيل المعتمد من أجل توصيات أوزان اإلطار أو أوزان
العداد لتحسين الثبات.
.14أزل المعوقات مثل الصخور ،فروع األشجار ،وما إلى ذلك.
.15استخدم سرعة بطيئة .قد تفقط اإلطارات الجر على المنحدرات حتى من خالل
الفرامل وهي تعمل بالشكل السليم.
.16ال تنعطف على المنحدرات ما لم يكن ذلك ضرور ًيا ثم انعطف ببطء وبالتدريج
إذا أمكن األمر.
تحذير
n
io
ct
du
ro
ep
rR
fo
ot
الخدمة والصيانة
.1ال تقم بتشغيل اآللة في منطقة مغلقة حيث يتجمع أبخرة ثاني أكسيد الكربون.
.2حافظ على الصواميل ومسامير الربط وخاصة مسامير الملحقات الخاصة
بالشفرات محكمة وحافظ على اآللة في حالة جيدة.
.3ال تعبث أبدا بأجهزة السالمة .افحص بانتظام تشغيلها بالشكل السليم وقم بعمل
اإلصالحات الالزمة في حالة عدم كفاءة وظائفها.
.4حافظ على اآللة خالية من األعشاب ،أو أوراق الشجر أو الشحوم األخرى .وكذلك
نظف اآللة من الزيت والوقود المسكوب وأزل أية أشياء عالقة مشبعة بالوقود.
واجعل اآللة تبرد قبل تخزينها.
.5إذا اصطدمت بكائن ،توقف وافحص الماكينة .وعليك أن تصلحها إذا تطلب األمر
قبل إعادة تشغيلها.
.6ال تقم بأي تعديالت أو إصالحات أثناء تشغيل المحرك.
.7تفقد مكونات حاملة العشب ومجرى التفريغ باستمرار واستبدلها بقطع الغيار
الموصى بها من قبل المصنع إذا لزم األمر.
.8شفرات آلة الجز حادة .ولذا عليك تغطية الشفرات أو ارتداء قفازات واتخاذ المزيد
من االحتياطات عند صيانتها.
.9تفقد تشغيل الفرامل بشكل دوري .وكذلك قم بتعديلها وصيانتها عند الضرورة.
.10حافظ على إشارات التعليمات أو استبدلها إذا لزم األمر.
.11ال تزل مرشح الوقود عندما يكون المحرك ساخن حيث قد يتسبب أي وقود
منسكب في حدوث اإلشعال .ال تنشر مشابك الوقود أكثر من الالزم .تأكد من
ارتباط المشابك بالخراطيم بإحكام أعلى المرشح بعد التثبيت.
N
الخدمة والصيانة
التعامل اآلمن مع البنزين
.1تخلص من كافة أنواع السجائر والسيجار والغليون وغيرها من مصادر االشتعال.
.2استخدم خزانات البنزين المعتمدة فقط.
.3تجنب إزالة غطاء الغاز أو إضافة الوقود أثناء تشغيل المحرك .عليك أن تدع
المحرك حتى يبرد قبل إعادة ملء الوقود.
.4ال تقم بتزويد الوقود في الماكينة بالداخل أبدا.
.5ال تخزن اآللة أو حاوية الوقود في مكان به لهب متطاير أو شرر أو شعلة دائمة
مثل سخان المياه أو غيره من األجهزة األخرى.
.6ال تمأل الحاويات داخل مركبة أو على شاحنة باستخدام بطانة بالستيكية.
وبالتالي عليك أن تضع الحاويات على األرض بعيدًا عن مركبتك قبل تعبئتها.
.7أزل كافة المعدات التي تعمل بالغاز من الشاحنة أو المقطورة وأعد تعبئتها على
األرض .وإذا لم يكن هذا ممكنًا ،عليك أن تعيد تعبئة هذه المعدة باستخدام حاوية
محمولة بدال ً من فوهة موزع البنزين.
.8اجعل الفوهة متصلة بحافة خزان الوقود أو فتحة الحاوية حتى تكتمل عملية
التعبئة .وال تستخدم قفل وفتح الفوهة.
.9غير مالبسك على الفور إذا انسكب عليها وقود.
.10ال تمأل خزان الوقود بأكثر من سعته .استبدل غطاء الخزان وأحكم ربطه جيدًا.
.11توخي المزيد من الحذر في التعامل مع البنزين وأنواع الوقود األخرى .جميع
المواد القابلة لالشتعال واألبخرة قابلة لالنفجار.
.12في حالة سكب الوقود ،ال تحاول بدء تشغيل المحرك ولكن انقل اآللة بعيدًا عن
منطقة السكب وتجنب أي مصدر لإلشعال حتى تختفي أبخرة الوقود.
.13استبدل أغطية خزان الوقود وأغطية حاويات الوقود بشكل آمن.
.12ال تستخدم البنزين المحتوي على الميثانول ،والجازول يحتوي على أكثر من
%10ايثانول ،وإضافات البنزين ،أو الغاز األبيض حيث قد يتسبب ذلك في تلف
نظام الوقود/المحرك.
.13إذا لزم األمر تصفية خزان الوقود ،فيتعين تصفيته في الخارج.
.14استبدل كواتم الصوت المعطلة.
.15استخدم قطع الغيار المعتمدة من المصنع فقط عند إجراء اإلصالحات.
.16التزم دائ ًما بمواصفات المصنع في كل اإلعدادات والتعديالت.
.17يجب االتجاه إلى مواقع الخدمة المعتمدة فقط للحصول على أغلب الخدمات
ومتطلبات اإلصالح.
.18ال تحاول أبدا القيام باإلصالحات الكبرى لهذه اآللة ما لم يتم تدريبك بالشكل
المناسب .إجراءات الخدمة الغير مناسبة يمكنها أن تؤدي إلى مخاطر التشغيل،
وتلف المعدة وإلغاء ضمان المنتج.
.19بالنسبة آلالت الجز متعددة الشفرات ،توخي الحذر حيث قد تتسبب الشفرة
الدوارة في دوران الشفرات األخرى.
.20ال تقم بتغيير إعدادات ضبط المحرك أو المحرك فائق السرعة .يمكن أن يتسبب
تشغيل المحرك بسرعة مفرطة في وقوع خطر اإلصابة الشخصية.
.21قم بفك مرفقات القيادة ،وأوقف المحرك ،وأزل مدخل البدء ،وافصل سلك
أو أسالك شمعة اإلشعال قبل :إزالة مزالق وانسدادات المرفقات ،وأداء
عمل الخدمة ،وضرب شيء ،أو إذا كانت الوحدة تهتز بشكل غير طبيعي.
بعد االصطدام بكائن ،قم بفحص الماكينة بحثًا عن أي تلف وقم بإجراء
اإلصالحات قبل إعادة تشغيل ال ُمعدة.
.22ال تضع يديك أبدا بالقرب من قطع الغيار المتحركة ،مثل مروحة التبريد ذات
المضخة الهيدروليك ،عند تشغيل الجرار( .تقع مراوح التبريد المزودة بمضخة
هيدروليك أعلى المحور التبادلي).
.23اآلالت المزودة بمضخات ،أو خراطيم أو محركات هيدروليك:
تحذير :قد يكون لسوائل الهيدروليك التي تهرب تحت تأثير الضغط القوة الكافية
الختراق الجلد والتسبب في إصابة بالغة .في حالة حقن سائل غريب داخل الجلد
فيتعين التخلص منه جراحيًا في غضون ساعات قليلة بواسطة طبيب اعتاد على
مثل هذه اإلصابات أو قد تحدث غرغرينا .االبتعاد بالجسم واأليدي عن فتحات
المسامير التي يندفع منها السائل الهيدروليك بضغط عال .استخدم الورق أو
الورق المقوى وليس األيدي للبحث عن أي تسرب .تأكد من إحكام جميع وصالت
السوائل الهيدروليك وأن كل الخطوط والخراطيم في حالة جيدة قبل تطبيق
الضغط على النظام .في حالة حدوث تسرب ،قم بصيانة اآللة على الفور من خالل
الوكيل المعتمد.
.24تحذير :يمكن أن يؤدي اندفاع الينابيع إلى حدوث إصابة بالغة .يجب إزالة
الينابيع بواسطة فني معتمد.
.25الطرازات مزودة برادياتور محرك:
تحذير :لمنع وقوع إصابة جسدية بالغة من البخار الساخن أو البخار المندفع،
ال تحاول مطل ًقا إزالة غطاء الرادياتور أثناء تشغيل المحرك .قم بإيقاف المحرك
وانتظر حتى يبرد .حينئذ ،توخي الحذر تما ًما عند إزالة الغطاء.
ar
9
ملصقات السالمة
الشرح
راجع الشكل ( 1الشرح Aإلى )Eللحصول على الموقع وصور الملصقات.
يجب قراءة وتنفيذ جميع رسائل اإلرشادات والسالمة الموجودة على آلة الجز
بعناية .يمكن أن تحدث إصابات جسدية شخصية عند عدم إتباع تلك التعليمات .هذه
المعلومات من أجل سالمتك وهي هامة! إشارات السالمة أدناه موجودة على آلة الجز.
في حالة فقدان أ ًيا من تلك الشارات أو تلفها ،استبدلها على الفور .راجع أي وكيل
معتمد بشأن الخدمة.
A
ملصق :عناصر التحكم في ثبات السرعة ورفع المرفق
B
ملصق :ذراع رفع
C
خطر -اللوحة الرئيسية
D
خطر -خطورة األشياء املتناثرة
E
خطر -خطر البرت واألشياء املتطايرة
ot
N
يتم تطبيق تلك الملصقات بسهولة وهي تمثل تذكرة مرئية دائمة لك ،وآخرين قد
يستخدمون ال ُمعدة ،إلتباع تعليمات السالمة من أجل تشغيل آمن وفعال.
ملصقات
رموز السالمة
.6ال تجز عند وجود األطفال أو آخرين بالجوار .ال تقم بحمل آلة الجز مطل ًقا،
ال سيما بواسطة األطفال ،حتى مع إيقاف تشغيل الشفرات .ال تقم بعملية الجز
إلى الوراء ما لم تكن هناك ضرورة لذلك .وعليك أن تنظر إلى األسفل وإلى الخلف
-قبل الرجوع إلى الوراء أو أثناء الرجوع.
ep
.2خطر -مخاطر فقدان الجر ،واالنزالق ،والتوجيه والتحكم على
المنحدرات :إذا توقفت الماكينة أثناء الحركة لألمام أو بدء االنزالق على منحدر،
قم بإيقاف الشفرات والقيادة ببطء على المنحدر.
rR
.1تحذير :اقرأ وتفهم دليل المشغل قبل استخدام الماكينة .اعرف موقع ووظيفة
جميع أدوات الضبط .ال تقم بتشغيل هذه الماكينة ما لم تكن مدر ًبا.
fo
راجع الشكل ( 1الشرح Cإلى )Eللحصول على موقع الرموز .راجع أدناه
للحصول على شرح لتلك الرموز.
.5خطر -خطورة اإلصابات القطعية أو قطع األطراف :لتجنب اإلصابة بسبب
الشفرات الدوارة واألجزاء المتحركة ،احتفظ بأجهزة السالمة (األوقية ،والدروع
والمفاتيح) في مكانها وتأكد من أنها تعمل بكفاءة.
du
ro
.3خطر -خطر الحريق :حافظ على اآللة خالية من العشب ،واألوراق والشحوم.
ال تضف الوقود أثناء تشغيل المحرك أو سخونته .أوقف المحرك ،وأزل المفتاح
والسماح بتبريده لمدة 3دقائق على األقل قبل إضافة الوقود .ال تضف الوقود
بالداخل ،في مكان مغلق ،أو جراج مغلق أو في مناطق منغلقة .قم بتنظيف الوقود
المنسكب .ال تدخن أثناء تشغيل هذه الماكينة.
n
io
ct
.4خطر -مخاطر الميل واالنزالق :الجز ألعلى وأسفل المنحدر وليس بشكل
متقاطع .تجنب االنزالقات التي تزيد عن 10درجة .تجنب االنعطاف المفاجئ
والحاد (السريع) أثناء السير على المنحدرات.
10
.7استشر فني مختص قبل إجراء اإلصالحات أو الصيانة الفنية .عند ترك الماكينة،
قم بإيقاف تشغيل المحرك ،واشبط فرامل األيدي على وضع الغلق وتخلص من
مفتاح اإلشعال.
.8ابعد المارة واألطفال بمسافة آمنة بعيدة .تخلص من الكائنات التي يمكن قذفها
من الشفرة .ال تجز بدون تفريغ األنبوب في مكانه.
.9ال تقم بالجز دون تفريغ حامل العشب بأكمله في مكانه.
.10لتجنب اإلصابة من الشفرات الدوارة ،ابق بعيدًا عن حافة السطح وابعد اآلخرين.
الخصائص وعناصر التحكم
انظر الشكل 2من أجل مكان الخصائص وعنارص التحكم
دواسة املكابح
الضغط عىل دواسة املكابح يشغل مكابح الجرار.
خيار الجز للخلف ()RMO
وهذا يسمح للمشغل بالجز (أو استخدام املرفقات التي تعمل عن طريق
مأخذ الطاقة) أثناء الرجوع إىل الوراء .ولتنشيطه ،أدر مفتاح خيار الجز
للخلف بعد تعشيق ( PTOمأخذ القوة) .سييضء ضوء LEDوعندها
يمكن للمشغل الجز أثناء الرجوع إىل الخلف .ويف كل مرة يتم تعشيق مأخذ
الطاقة فيها ،ستحتاج إىل إعادة تفعيل خيار الجز للخلف عند الحاجة.
عنارص التحكم يف ثبات الرسعة
يستخدم "التحكم في ثبات السرعة" في غلق خاصية التحكم في
السرعة األرضية أثناء التقدم لألمام .حرك الذراع لألمام حتى يتم
الوصول إلى السرعة األرضية المطلوبة .لفك تعشيق عناصر التحكم
في ثبات السرعة حرك الذراع للخلف .عند الحاجة إلى التوقف بسرعة،
فسيعمل خفض دواسة الفرامل على إعادة عناصر التحكم في ثبات
السرعة إلى الوضع المحايد.
مفتاح االشتعال
يقوم مفتاح اإلشعال بتشغيل وإيقاف املحرك ،وله ثالثة مواضع:
إيقاف التشغيل يقوم بوقف المحرك وإيقاف تشغيل
النظام الكهربي.
خزان الوقود
إلزالة الغطاء ،أدره عكس عقارب الساعة.
تشغيل يتيح تشغيل المحرك وإمداد الطاقة إلى النظام
الكهربائي.
ot
N
مكابح الرسعة األرضية
تتحكم مكابح الرسعة األرضية األمامية عند تحرك الجرار لألمام .تتحكم
مكابح الرسعة األرضية العكسية عند تحرك الجرار لالتجاه املعاكس.
بدء التشغيل يحفز المحرك لبدء التشغيل.
n
io
ct
du
ro
ep
روافع تشغيل النقل
تقوم بتشغيل النقل حتى يمكن دفع الجرار باليد.
مفتاح ارتفاع القطع
يعمل عىل تعديل ارتفاع القطع يف آلة الجز اضغط عىل املفتاح ألعىل لرفع
ارتفاع قطع آلة الجز وألسفل لخفض ارتفاع قطع آلة الجز.
rR
ا وتوماتي) قناخ(الخانق يفدواسة الخانق/التحكم
رسعة املحرك ويف الخنق .قم يفدواسة الخانق/الخانق يتحكم
بتحريك دواسة الخانق/الخانق إىل وضع "رسيع" لزيادة رسعة
املحرك ،وإىل الوضع "بطيء" لتقليل رسعة املحرك .قم بالتشغيل
دائ ًما عىل وضع الخانق الكامل .قم بتحريك دواسة الخانق/
الخانق إىل وضع الخانق لبدء تشغيل املحرك البارد .قد ال يحتاج
املحرك الدايفء الخانق.
fo
مالحظة :ال ترتك مفتاح اإلشعال يف وضع "التشغيل" عند توقف املحرك.
فذلك يرصف من قوة البطارية.
مفتاح املصباح األمامي
يقوم هذا املفتاح بتشغيل املصابيح األمامية وإيقاف تشغيلها.
فرامل اإليقاف
ويغلق هذا فرامل اليد عند توقف الجرار .راجع قسم فرامل اإليقاف.
مفتاح مأخذ الطاقة (.)PTO
يقوم مفتاح مأخذ الطاقة ( )PTOبتعشيق وفك مشبك شفرة آلة الجز.
لتعشيق مفتاح ،PTOاجذب املفتاح ألعىل .اجذب املفتاح ألسفل لفك
التعشيق.
مالحظة :الحظ أنه يجب أن يجلس املشغل بثبات عىل مقعد ناقل الجرار
لضمان عمل مفتاح مأخذ الطاقة.
مقياس الساعات (إن وجد)
يقيس مقياس الساعات عدد ساعات وجود المفتاح في الوضع
"تشغيل" .راجع قسم مقياس الساعات.
ar
11
التشغيل
سالمة التشغيل العام
تأكد من قراءة كل المعلومات في سالمة املشغل قبل محاولة تشغيل هذه الوحدة .أن
تصبح معتاد على كل أدوات التحكم وكيفية إيقاف اآللة.
تحذير
إذا لم تجتاز اآللة اختبار السالمة ،فال تقم بتشغيلها .راجع الوكيل املعتمد.
فحص ضغط اإلطارات
يجب فحص اإلطارات دور ًيا لتوفري أفضل تتبع وضمان أفضل جز (راجع الشكل .)5
مالحظة :قد تختلف تلك الضغوط من "أقىص ارتفاع" امللصق عىل الحوائط الجانبية لإلطارات.
توصيات متعلقة بالزيت
اختبارات نظام مغالق األمان
دائ ًما ما نويص باستخدام الزيوت املضمونة واملعتمدة من Briggs & Stratton
للحصول عىل أداء مثايلّ .ال بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة ،رشيطة أن
تكون مصنفة ضمن خدمات ،SFأو ،SGأو ،SHأو ،SJأو الخدمات األحدث .كما
نويص ً
أيضا بعدم استخدام اإلضافات الخاصة.
هذه اآللة مزودة بنظام سالمة للغلق .ال تحاول عمل وصلة جانبية ،أو تعبث
بالمفاتيح/األجهزة.
اختبار — 1ال يجب أن ُيدار المحرك بصعوبة إذا:
• مفتاح مأخذ الطاقة يعمل ،أو
تحدد درجة الحرارة الخارجية لزوجة الزيت املناسبة للمحرك .استخدم املخطط
لتحديد أفضل درجة لزوجة مناسبة لنطاق درجة الحرارة الخارجية املتوقعة.
• دواسة املكابح غري مضغوط عليها بالكامل (فرامل اليد ال تعمل) أو
• املشغل ال يجلس عىل املقعد أو
N
• ذراع التحكم يف ثبات الرسعة ليس يف الوضع محايد.
ot
اختبار — 2يجب أن ُيدار المحرك ويعمل بصعوبة إذا:
• املشغل يجلس عىل الكريس ،و
fo
• مفتاح مأخذ الطاقة ال يعمل ،و
rR
• دواسة املكابح مضغوط عليها بالكامل (فرامل اليد تعمل) و
• ذراع التحكم يف ثبات الرسعة يف الوضع محايد.
اختبار — 3إيقاف تشغيل المحرك في حالة:
ep
مغادرة املشغل للكريس.
اختبار — 4تفقد وقت توقف شفرة الجز
اختبار — 5تحقق من خيار الجز للخلف ()RMO
du
ro
يجب أن تصل شفرات الجز وناقل حركة الجز إلى مرحلة التوقف التام في غضون
خمسة ثوان بعد إيقاف تشغيل مفتاح PTOالكهربائي .إذا لم يتوقف حزام نقال
حركة الجز في غضون خمسة ثوان ،راجع وكيل معتمد.
io
ct
• يجب إيقاف تشغيل املحرك يف حالة محاولة الجز عند الرجوع إىل الوراء إذا كان
مفتاح مأخذ الطاقة يعمل ولم يتم تفعيل خيار الجز للخلف.
n
• يجب أن ييضء مفتاح خيار الجز للخلف عند تفعيل الخيار.
تحذير
قد يكون إجراء الجز بالسري العكيس خط ًرا عىل املتفرجني .قد تقع الحوادث
املأساوية نتيجة لعدم انتباه املشغل من وجود األطفال .ال تقم بتنشيط خيار الجز للخلف
يف حالة تواجد أطفال .غالبًا ما ينجذب األطفال نحو اآللة والقيام بعملية الجز.
12
* في درجة الحرارة أقل من 4درجات مئوية ( 40درجة فهرنهايت) ،يؤدي استخدام درجة اللزوجة
( )SAEبمعدل 30إلى بداية قوية.
** إن استخدام زيت 10W-30في درجة حرارة أعلى من 27درجة مئوية ( 80درجة فهرنهايت)
قد يؤدي إلى زيادة في معدل استهالك الزيت .تحقق من مستوى الزيت من فترة ألخرى.
التحقق من مستوى زيت املحرك وإضافة الزيت إليه
العلو املرتفع
عند التشغيل عىل ارتفاعات تزيد عن 1524مرتًا ( 5000قدم) ،يمكن استخدام البنزين
85أوكتان 85 AKI (89 RON)/بحد أدنى .وبالنسبة إىل املحركات املكربنة ،يلزم
إجراء تعديالت خاصة باملرتفعات للحفاظ عىل االمتثال ملستوى االنبعاثات .يؤدي
التشغيل دون إجراء هذا الضبط إىل انخفاض مستوى األداء ،وزيادة استهالك الوقود،
وزيادة معدل االنبعاثات .اتصل بأحد وكالء خدمة Briggs & Strattonاملعتمدين
للحصول عىل معلومات بشأن التعديل عند التشغيل عىل املرتفعات.
ال ُيوىص بتشغيل املحرك عىل ارتفاعات تقل عن 762مرتًا ( 2500قدم) باستخدام
ضبط االرتفاعات العالية .بالنسبة إىل املحركات التي تعمل بنظام الحقن اإللكرتوني
للوقود ( ،)EFIال يلزم إجراء تعديل املرتفعات.
.1اركن الجرار عىل سطح مستو.
.2أوقف املحرك وأزل مدخل البادئ.
.3
.4
.5
.6
.7
نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات.
أخرج عصا قياس مستوى الزيت وامسحها بقطعة قماش نظيفة (انظر الشكل .)6
أدخل عصا قياس مستوى الزيت بالكامل.
قم بإخراجها مرة أخرى وافحص مستوى الزيت .ينبغي أن يكون مستوى الزيت
عند العالمة (ممتلئ) يف عصا قياس مستوى الزيت.
إذا كان ممتلئاً ،أدخل عصا القياس وأحكم ربطها جيدًا.
إذا منخفضاً ،أضف الزيت ببطء إىل أنبوب ملء زيت املحرك (انظر توصيات
متعلقة بالزيت) .ال تمأل الخزان أكثر من الالزم .بعد إضافة الزيت ،انتظر
لدقيقة ثم تحقق من مستوى الزيت.
إضافة الوقود
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة
أو الموت.
ضغط الزيت
N
ً
منخفضا عن العالمة (إضافة) ،قم بإضافة الزيت حتى يصل إىل
إذا كان مستوى الزيت
العالمة (ممتلئ) .ابدأ تشغيل املحرك وتأكد من ضبط مستوى الضغط قبل متابعة التشغيل.
عند إضافة الوقود
• قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة 3دقائق على األقل قبل
محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود.
• امأل خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية.
• ال تمأل خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود،
احرص على أال يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود.
• ابق الوقود بعيدًا عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعالت
الدائمة والحرارة ،وغيرها من مصادر االشتعال األخرى.
• افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر للتأكد من
عدم وجود أي تشققات ،أو تسريبات بها .استبدل األجزاء إذا اقتضت الحاجة.
• حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل المحرك.
fo
ot
إذا كان مستوى الزيت بني عالمتي (إضافة) و(ممتلئ) ،ال تبدأ تشغيل املحرك راجع
وكيل معتمد ملعالجة مشكلة ضغط الزيت.
rR
توصيات الوقود
يجب أن يتوافق الوقود مع هذه املتطلبات:
ep
• بنزين نظيف ،وجديد ،وخا ٍل من الرصاص.
ّ .1
نظف منطقة فتحة التزود بالوقود من األوساخ واملخلفات .قم بفك غطاء فتحة
التزود بالوقود ( ،Aالشكل .)7انظر أيضا قسم الخصائص وعنارص التحكم.
du
ro
• استخدام 87أوكتان 87 AKI (91 RON)/بحد أدنى .يمكن استخدامه
يف املناطق املرتفعة عن سطح البحر ،انظر أدناه.
• يمكن استخدام بنزين يحتوي عىل ما يصل إىل %10إيثانول (جازوهول).
io
ct
إنذار :ال تستخدم أنواع بنزين غري معتمدة ،مثل E15و .E85ال تخلط الزيت بالبنزين،
أو تعدل املحرك لكي يعمل باستخدام أنواع وقود البديلة .إن استخدام أنواع وقود غري
معتمدة يؤدي إىل تلف مكونات املحرك؛ ومن شأن ذلك أن يسبب إلغاء ضمان املحرك.
.3أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود.
n
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قد ًرا من مثبت الوقود إىل الوقود.
انظر التخزين .ال تتشابه جميع أنواع الوقود .ويف حالة حدوث مشكالت يف مستوى
األداء ،تعامل مع مزودين آخرين للوقود ،أو قم بتغيري العالمة التجارية للوقود .هذا
املحرك معتمد للتشغيل باستخدام البنزين .نظام التحكم يف االنبعاثات الصادرة عن هذا
املحرك هو ( EMتعديالت املحرك).
.2امأل خزان الوقود ( )Bبالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص عىل أال
يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفيل من رقبة خزان الوقود (.)C
ar
13
قيادة الجرار
.1اجلس يف املقعد وقم بتعديل املقعد حتى تتمكن بسهولة من الوصول إىل جميع عنارص
التحكم ورؤية عرض لوحة القيادة وأنت مرتاح (انظر الخصائص وعنارص التحكم).
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة
أو الموت.
.2قم بتعشيق فرامل اليد .قم بالضغط بالكامل عىل دواسة املكابح ،وارفع التحكم
يف فرامل اليد ،قم بتشغيل دواسة املكابح.
.3تأكد من فك تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة.
.4ابدأ تشغيل املحرك (انظر بدء تشغيل املحرك).
عند بدء تشغيل المحرك
• تأكد من وجود شمعة اإلشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود
بالوقود ،ومنقي الهواء (إذا كان المحرك مجهزًا به) في أماكنها ،وتأكد من
تثبيتها جيدًا كذلك.
• ال تحاول تدوير المحرك إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
• إذا كان المحرك مشب ًعا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع فتح/تشغيل،
وحرك دواسة الخانق(.إذا كان المحرك مجهزًا بها) إلى الوضع سريع وقم
بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ تشغيل المحرك
.7أوقف الجرار عن طريق تحرير دواسات التحكم يف الرسعة األرضية وضبط فرامل
اليد وإيقاف املحرك (انظر إيقاف الجرار واملحرك).
الجز
.1اضبط ارتفاع القطع املطلوب باستخدام رافعة ارتفاع القطع يف آلة الجز (انظر
الخصائص وعنارص التحكم).
.2قم بتعشيق فرامل اليد .تأكد من فك تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة.
fo
.3أدر مفتاح التشغيل لبدء املحرك (انظر بدء تشغيل املحرك).
rR
.4اضبط أداة التحكم يف دواسة الخانق إىل الوضع رسيع.
.5قم بتعشيق مفتاح مأخذ الطاقة لتنشيط شفرات آلة الجز.
.6قم بفك تعشيق فرامل اليد ثم أبدأ الجز.
ep
• ابدأ تشغيل المحرك في األماكن المفتوحة.
• ال تبدأ تشغيل المحرك في منطقة مغلقة ،حتى إذا كانت األبواب أو النوافذ
مفتوحة.
.6قم بالضغط عىل دواسة التحكم يف الرسعة األرضية إىل األمام للتنقل إىل األمام.
حرر الدواسة حتى يقف .الحظ أنه كلما تضغط لألسفل عىل الدواسة كلما تنقل
الجرار بشكل أرسع.
ot
تحذير
يتصاعد عند تشغيل المحرك عادم أول أوكسيد الكربون ،وهو غاز سام،
وعديم الرائحة ،وال لون له.
ويؤدي استنشاق أول أوكسيد الكربون إلى اإلصابة بالغثيان ،أو الدوار،
أو الوفاة.
يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة أو الموت.
.5فك تعشيق فرملة اليد .قم بالضغط بالكامل على دواسة المكابح ،واضغط على
(أسفل) على التحكم في فرامل اليد ،وقم بتشغيل دواسة المكابح.
N
بدء تشغيل املحرك
.1تحقق من مستوى الزيت (انظر التحقق من مستوى زيت املحرك وإضافة الزيت إليه)
.8إيقاف تشغيل املحرك (انظر إيقاف الجرار واملحرك).
du
ro
.2تأكد من إلغاء تعشيق عناصر التحكم في القيادة.
.3اجلس في المقعد وارفع ذراع ضبط المقعد ،وضعه كما هو مطلوب،
وقم بتشغيل
الرافعة لتأمين المقعد في موضعه.
.7عند االنتهاء ،قم بإيقاف تشغيل مفتاح مأخذ الطاقة.
io
ct
.4قم بتعشيق فرامل اليد .قم بالضغط بالكامل عىل دواسة املكابح ،وارفع التحكم يف
فرامل اليد ،قم بتشغيل دواسة املكابح.
.5قم بفك تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة عن طريق دفع يف.
n
.6اضبط أداة التحكم يف دواسة الخانق إىل الوضع رسيع.
.7أدخل املفتاح يف مفتاح اإلشعال وقم بإدارته إىل وضع بدء التشغيل.
.8بعد أن يبدأ املحرك يف العمل ،قم بتحريك دواسة الخانق/الخانق إىل نصف الرسعة.
قم بتسخني املحرك عن طريق تشغيله لثالثني ثانية عىل األقل.
.9اضبط أداة التحكم يف دواسة الخانق إىل الوضع رسيع.
يمكن إيقاف املحرك يف حالة الطوارئ بإدارة مفتاح اإلشعال عىل وضع "إيقاف".
استخدم هذه الطريقة فقط يف مواقف الطوارئ .من أجل الحصول عىل إيقاف طبيعي
للمحرك اتبع اإلجراء املوضح يف إيقاف الجرار واملحرك.
مالحظة :إذا لم يعمل املحرك بعد عدة محاوالت متكررة ،اتصل بوكيل معتمد.
14
تحذير
سيتوقف تشغيل املحرك يف حالة الضغط عىل دواسة الرسعة األرضية للخلف
إذا كان مفتاح مأخذ الطاقة يعمل ولم يتم تفعيل خيار الجز للخلف ( )RMOيجب أن
يشغل املشغل مفتاح مأخذ الطاقة دائ ًما قبل القيادة عرب الطرق واملمرات أو أي منطقة
يمكن أن تستخدمها مركبات أخرى .يمكن أن يتسبب الفقدان املفاجئ للقيادة يف مخاطر.
خيار الجز للخلف ()RMO
فرامل اإليقاف
تحذير
قد يكون إجراء الجز بالسري العكيس خط ًرا عىل املتفرجني .قد تقع الحوادث
املأساوية نتيجة لعدم انتباه املشغل من وجود األطفال .ال تقم بتنشيط خيار الجز للخلف
يف حالة تواجد أطفال .غالبًا ما ينجذب األطفال نحو اآللة والقيام بعملية الجز.
يتيح خيار الجز للخلف للمشغل الجز للخلف (انظر الخصائص وعنارص التحكم).
ولتنشيطه ،أدر مفتاح خيار الجز للخلف بعد تعشيق ( PTOمأخذ القوة) .سيضيء
ضوء LEDوعندها يمكن للمشغل الجز أثناء الرجوع إلى الخلف .وفي كل مرة يتم
تعشيق مأخذ الطاقة فيها ،ستحتاج إلى إعادة تفعيل خيار الجز للخلف عند الحاجة.
يجب إزالة المفتاح لتقييد الوصول إلى خيار الجز للخلف .
دفع الجرار بواسطة اليد
استخدم التحكم يف فرامل اليد لتعشيق أو فك تعشيق فرامل اليد عند توقف الجرار
(الخصائص وعنارص التحكم).
تعشيق فرامل اليد -لتعشيق فرامل اليد ،اضغط بالكامل عىل دواسة املكابح ،واسحب
ألعىل التحكم يف فرامل اليد ،وقم بتشغيل دواسة املكابح
فك تعشيق فرملة اليد -إللغاء تعشيق فرامل اليد ،اضغط بالكامل عىل دواسة املكابح،
واسحب أداة التحكم يف فرامل اليد ألسفل ،وقم بإفالت دواسة املكابح.
عنارص التحكم يف ثبات الرسعة
للتعشيق:
.1اضغط عىل دواسة التحكم يف الرسعة األرضية األمامية (انظر الخصائص
وعنارص التحكم).
.1قم بفك تعشيق مأخذ الطاقة وأوقف تشغيل املحرك.
.2اسحب ألعىل التحكم أثناء الرحلة عند الوصول إىل الرسعة املطلوبة .ستغلق املركبة
يف أحد مواضع اإلغالق الخمسة.
.2اسحب أداة إفالت ناقل الحركة ( ،Bالشكل 8أو )9إىل الخلف تقريبًا لـ 6سم
( 2.38بوصة) للتعشيق يف الوضع املطلوب.
.3يمكن اآلن دفع الجرار باليد.
N
إللغاء التعشيق:
.1اخفض دواسة القابض/املكابح.
.2اضغط عىل دواسة التحكم يف الرسعة األرضية إىل األمام.
rR
fo
إيقاف الجرار واملحرك
du
ro
ep
تعديل ارتفاع القطع في آلة الجز
استخدم ذراع تعديل ارتفاع القطع في آلة الجز لرفع أو خفض ارتفاع
القطع
)انظر الخصائص وعناصر التحكم(.
3.8و 10.2سم( " ( .يمكن تحديد ارتفاع القطع لواحد من 7مواضع
بين 1.5و 4.0
ot
تحذير
سيؤدي ربط اآللة إىل تلف النقل .تجنب استخدام مركبة أخرى لشد أو جذب
هذه اآللة .ال تقم بتشغيل رافعة تشغيل النقل أثناء تشغيل املحرك.
أو
مقياس الساعات (إن وجد)
io
ct
يعمل مقياس الساعات عىل عرض إجمايل عدد الساعات وساعات السري وساعة
رقمية .انظر الشكل 8لشاشة مقياس الساعات.
n
عرض إجمايل الساعات وساعات السري والساعة
مالحظة :كلما قمت بتشغيل الوحدة ،يتم عرض إجمايل عدد الساعات .سيتم إعادة
تعيني إجمايل عدد الساعات إىل 0بعد .999.9
.1اضغط [ MODEالوضع] ألقل من ثانية واحدة لعرض ساعات السري.
.2اضغط [ RESETإعادة تعيني] ألكثر من 3ثوان إلعادة تعيني ساعات
السري إىل .0
.3اضغط [ MODEالوضع ] ألقل من ثانية لعرض الساعة (انظر القسم
تعيني الساعة).
.4اضغط [ MODEالوضع] ألقل من ثانية واحدة للرجوع إىل إجمايل الساعات.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة أو الموت.
• ال تحاول قفل صمام الخانق لقطع الهواء عن الكربراتير إليقاف المحرك.
.1قم بتحرير دواسة التحكم يف الرسعة األرضية للرجوع إىل الوضع الحيادي
(انظر الخصائص وعنارص التحكم).
.2عندما تكون مازلت عىل العشب ،قم بفك تعشيق مفتاح مأخذ الطاقة ،ثم انتظر
حتى تتوقف جميع األجزاء املتحركة.
.3انقل أداة التحكم يف دواسة الخانق إىل الوضع (بطيء).
.4أدر مفتاح التشغيل إليقاف تشغيل املحرك .قم بإخراج املفتاح.
.5أزل مدخل البادئ واحفظه بعيدا ً عن أيدي االطفال.
.6قم بتعشيق فرامل اليد .قم بالضغط بالكامل عىل دواسة املكابح ،وارفع التحكم
يف فرامل اليد ،قم بتشغيل دواسة املكابح.
يمكن إيقاف املحرك يف حالة الطوارئ بإدارة مفتاح اإلشعال عىل وضع "إيقاف".
تعيني الساعة
.1اضغط عىل [ MODEالوضع] ألكثر من 3ثوان .سوف تومض الساعات
عىل الشاشة.
.2اضغط [ RESETإعادة تعيني] لتعديل الساعات.
.3اضغط [ MODEالوضع] ألقل من ثانية واحدة لحفظ اإلعداد .سوف
تومض الدقائق عىل الشاشة.
.4اضغط [ RESETإعادة تعيني] لتعديل الدقائق.
.5اضغط [ MODEالوضع] ألقل من ثانية واحدة لحفظ اإلعداد.
ar
15
الصيانة
مخطط الصيانة
المحرك
الجرار وآلة الجز
كل 8ساعات أو يوميا
أول 5ساعات
نظف الشحوم من آلة الجز والجرار
كل 8ساعات أو يوميا
كل 25ساعة أو سنويًا *
كل 25ساعة أو سنويًا *
تغيير زيت المحرك
تفقد نظام سالمة الغلق
فحص مستوى زيت المحرك
نظف الشحوم من مبيت المحرك
تنظيف مرشح هواء المحرك ومنظف سابق **
فحص ضغط اإلطارات
فحص زمن توقف شفرة الجز
كل 50ساعة أو سنويًا *
فحص الجرار وآلة الجز للبحث عن مكونات سائبة
تغيير زيت المحرك
تنظيف البطارية والكابالت
سنويًا
كل 50ساعة أو سنويًا *
استبدل مرشح الهواء
فحص فرامل الجرار
N
استبدل مرشح الزيت
فحص شفرات آلة الجز **
فحص كاتم صوت المحرك ومانعة الشرر
ot
مراجعة البائع سنويًا من أجل
استبدال منقي الهواء األولي
تشحيم الجرار وآلة الجز
استبدال شمعة اإلشعال
استبدال مرشح الوقود
rR
* أ ًيا منها يأتي أوال ً
**افحص الشفرات بشكل منتظم عند التشغيل في المناطق ذات طبيعة التربة
الرملية أو ظروف نسبة األتربة العالية.
fo
مراجعة البائع سنويًا من أجل
تنظيف نظام تبريد هواء المحرك
du
ro
ep
* أ ًيا منها يأتي أوال ً
**يرجى التنظيف بشكل منتظم عند التشغيل في الظروف المناخية المليئة
بالغبار أو عند تراكم األتربة على الوحدة بفعل الهواء.
n
io
ct
تحذير
قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق
أو صدمة كهربية.
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف،
أو بترها ،أو تمزقها.
قبل إجراء أعمال الضبط ،أو اإلصالحات:
• افصل سلك شمعة اإلشعال وأبقه بعيدًا عنها.
• افصل الطرف السالب للبطارية (في المحركات المزودة ببادئ تشغيل كهربي فقط).
• استخدم األدوات المناسبة فقط.
• ال تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصالت ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة
المحرك.
• يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون مثبتة في نفس
الوضع مثل قطع الغيار األصلية .فقطع الغيار غير األصلية ال تعمل بكفاءة،
وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث إصابات.
• ال تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك ألن الحدافة
قد تتحطم خالل التشغيل.
16
فحص ضغط اإلطارات
يجب فحص اإلطارات دور ًيا لتوفري أفضل تتبع وضمان أفضل جز (راجع الشكل .)4
مالحظة :قد تختلف تلك الضغوط من "أقىص ارتفاع" امللصق عىل الحوائط الجانبية لإلطارات.
فحص زمن توقف شفرة الجز
تحذير
إذا لم تصل شفرات آلة الجز ملرحلة التوقف الكامل يف غضون 5ثوان ،يجب
تعديل الشفرة .تجنب تشغيل املاكينة حتى يتم إجراء التعديل املناسب بواسطة موزع معتمد.
قم بالتحقق من شفرة آلة الجز من أجل األداء مناسب للوظيفة (انظر اختبارات نظام
ٍ
ثوان أو أقل بعد
مغالق األمان) عندئ ٍذ ،يجب أن تتوقف الشفرة عن الدوران خالل 5
تحريك أداة التحكم يف الشفرة إىل الوضع "إيقاف".
تغيري زيت املحرك
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة
أو الموت.
تحذير
ً
عند التخلص أو تثبيت كابالت بطارية ،افصل الكابل السلبي أوال وأعد
توصيله أخيرًا .إذا لم يحدث ذلك بهذا الترتيب ،يمكن تقصير القطب
الموجب حتى اإلطار بواسطة أداة.
rR
.6
.7
.8
ep
.9
du
ro
io
ct
شحن البطارية
شحن البطارية
.5
fo
تنظيف البطارية والكابالت
.1افصل الكابالت السالبة )السوداء( أولً.
. 2افصل الكابالت الموجبة )الحمراء( أولً.
.3 .قم بإزالة البطارية وتثبيتها كما هو موضح في الشكل رقم 9
. 4قم بتنظيف منصة البطارية بمحلول من صودا الخبز والماء.
. 5نظف أقطاب وأطراف كابل البطارية بفرشاة سلك حتى تلمع.
.6غطي أطراف المجمعة بمواد جيالتينية بترولية أو شحوم غير
موصلة.
. 7قم بتوصيل الكابالت الموجبة )الحمراء( أولً.
.8افصل الكابالت السالبة )السوداء( في النهاية.
.1
.2
.3
.4
قم بتشغيل املحرك حتى يصبح دافئًا.
اركن الجرار عىل سطح مستو.
قم بإيقاف تشغيل املحرك.
ّ
نظف خزان الوقودو وفلرت الزيت من أي مخلفات .أزل عصا قياس مستوى الزيت
وضع قطعة قماش نظيفة (راجع الشكل رقم .)5
افصل خرطوم ترصيف الزيت (انظر الشكل .)11أزل الغطاء بعناية وأخفض
الخرطوم يف حاوية معتمدة .بعد ترصيف الزيت أحكم ربط الغطاء ثم أرفق
الخرطوم بجانب املحرك.
قم بإزالة فلرت الزيت وتخلص منه بطريقة صحيحة.
قم بتشحيم حشية فلرت الزيت برفق بزيت جديد ونظيف (انظر الشكل .)12
قم برتكيب فلرت الزيت باليد حتى تالمس الحشية مهايئ فلرت الزيت ،ثم اربط لفات
الفلرت من 2/1إىل 4/3بإحكام.
أضف الزيت (انظر التحقق من مستوى زيت املحرك وإضافة الزيت إليه).
ot
تحذير
تحتوي أطراف البطارية وأقطابها والملحقات المتعلقة بها على مادة
ومركبات
الرصاص -وهي مواد كيميائية معروفة لدى والية كاليفورنيا أنها من
مسببات
السرطان والعيوب الخلقية وغيرها من األضرار اإلنجابية .اغسل يديك
بعد
التعامل مع اآللة.
عند تغيير الزيت
• في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن
يكون خزان
الوقود فار ًغا ،وإال فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث
حريق
أو انفجار.
N
صيانة البطارية
n
تحذير
احتفظ بالبطايرة بعيدًا عن ألسنة اللهب أو الشرر ،ويكون الغاز المنبعث
شديد
اإلنفجار .قم بتهوية البطارية جيدًا أثناء الشحن.
قد تصبح البطارية التالفة أو الضعيفة للغاية سببًا في حدوث عطل في
نظام الشحن
أو أي مكون كهربائي آخر .إذا كان يساورك شك في سبب المشكلة،
راجع الموزع.
إذا كنت ترغب في استبدال البطارية ،راجع الخطوات في قسم تنظيف
البطارية
والكابالت.
لشحن البطارية ،اتبع التعليمات المزودة من منتج شاحن البطارية
بجانب التحذيرات
الموجودة في قسم السالمة بهذا الدليل .قم بشحن البطارية حتى ينتهي
الشحن.
تجنب الشحن على معدل أعلى من 10أمبير.
ar
17
صيانة شمعة اإلشعال
صيانة مجموعة فلرت الهواء
(خرطوشة مع منظف أويل)
تحذير
قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق
أو صدمة كهربية.
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك األطراف،
أو بترها ،أو تمزقها.
تحذير
يعتبر الوقود واألبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة لالشتعال واالنفجار.
يمكن أن ينجم عن وقوع حريق أو انفجار التعرض لحروق شديدة أو
الموت.
• ال تبدأ تشغيل المحرك مطل ًقا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء.
.1قم بفك املثبتات ( ،Aالشكل )12وأزل الغطاء (.)B
.2افتح املزالج ( )Cوأزل مجموعة مرشح الهواء (.)D
.3أزل منقي الهواء األويل ( )Eمن مرشح الهواء.
.4ولكي تزيل املخلفات ،ارضب عىل املرشح برفق عىل سطح صلب .إذا كان مرشح
ً
متسخا بشدة ،قم باستبداله بمرشح جديد.
الهواء
تنبيه :لكل شمعة إشعال مدى تسخين مختلف .من المهم استخدام شمعة اإلشعال
المناسبة ،وإال قد يحدث تلف للمحرك.
تنظيف شمعة اإلشعال
قم بالتنظيف باستخدام فرشاة سلك وسكين قوي .ال تستخدم المواد الكاشطة .الشكل
13
N
إنذار :ال تستخدم الهواء املضغوط ،أو املذيبات لتنظيف املرشح .فالهواء املضغوط يمكن
أن ُيتلف املرشح ،وقد تؤدي املذيبات إىل تفكيك املرشح.
عند اختبار شمعة اإلشعال:
• استخدم أداة معتمدة الختبار شمعة اإلشعال.
• ال تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة اإلشعال مفكوكة.
ot
.5اغسل منقي الهواء األويل يف مطهر سائل وماء .ثم اتركه حتى يجف تما ًما
يف الهواء .ال تضع الزيت عىل منقي الهواء األويل.
fo
.6قم بتجميع منقي الهواء السابق داخل املرشح.
.8قم برتكيب الغطاء واربط املثبت بإحكام.
du
ro
ep
التحقق من فوهة شمعة اإلشعال
استخدم مقياس تحسسي لشمعة اإلشعال للتحقق من الفوهة بين األقطاب الكهربائية.
عندما تكون الفوهة صحيحة ،سيسحب المقياس بخفة في حين تسحبه خالل الفوهة.
وعند الحاجة ،استخدم مقياس شمعة اإلشعال لتعديل الفوهة عن طريق ثني القطب
الكهربي المنحني برفق بدون لمس مركز القطب الكهربي أو البورسلين.
rR
.7ركب مجموعة مرشح الهواء وأغلق املزالج.
n
io
ct
تثبيت شمعة اإلشعال
أحكم التثبيت باألصابع ثم أحكم الربط باملفتاح .الشكل 14
• 20نانومرت ( 180رطل) ،أو
• قم بالتدوير 2/1لفة عند إعادة تثبيت شمعة اإلشعال األصلية.
قم بالتدوير 4/1لفة عند تثبيت شمعة اإلشعال األصلية.
18
التخزين
تحذير
تجنب تخزين الماكينة (المزودة بالوقود) في مكان مغلق ضعيف
التهوية .حيث يمكن أن يصل العادم إلى مصدر إشعال (مثل الفرن،
أو سخان الماء ،أو ما شابه) مما يتسبب في حدوث انفجار .يعتبر بخار
العادم سام ً
أيضا للبشر والحيوانات.
زيت املحرك
ً
عندما يكون املحرك دافئا ،قم بتغيري زيت املحرك.
قبل تشغيل اآللة بعد تخزينها:
• افحص جميع مستويات السوائل .افحص جميع عنارص الصيانة.
• القيام بجميع عمليات الفحص املوىص بها واإلجراءات املوجودة يف هذا الدليل.
• اترك الفرصة لتسخني املحرك لدقائق معدودة قبل االستخدام.
عند تخزين الوقود أو تزويد خزان اآللة بالوقود
• خزنها بعيدًا عن األفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة
بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى ألنها قد تؤدي إلى اشتعال
أبخرة الوقود.
المعدات
فك تعشيق مأخذ القوة املحركة ،واضبط فرملة اليد ،وأزل مدخل املفتاح.
fo
n
io
ct
du
ro
ep
rR
ال يلزم ترصيف البنزين من املحرك يف حالة إضافة مثبت الوقود حسب التعليمات
الخاصة بذلك .قم بتشغيل املحرك ملدة دقيقتني لتدوير مثبت الوقود داخل نظام الوقود
بالكامل .يف حالة عدم إضافة مثبت الوقود إىل البنزين املوجود بداخل املحرك ،فيجب
ترصيفه داخل الحاوية املخصصة لذلك .قم بتشغيل املحرك حتى يتوقف بسبب نقص
الوقودُ .يوىص باستخدام مثبت الوقود يف حاوية التخزين للحفاظ عىل حالة الوقود.
ot
نظام الوقود
يمكن أن يفسد الوقود يف حالة تخزينه ملدة تتجاوز 30يو ًما .ويؤدي استخدام
الوقود القديم إىل وجود ترسبات حمضية وصمغية بداخل نظام الوقود ،أو بداخل
أجزاء املكربن الحيوية .للحفاظ عىل نشاط الوقود ،استخدم معالج ومثبت الوقود
املتقدم من ® Briggs & Strattonاملتواجد يف جميع أماكن بيع قطع الغيار
األصلية لرشكة .Briggs & Stratton
N
سيتم زيادة عمر البطارية إذا تمت إزالة املفتاح .قم بتخزين البطارية يف مكان بارد
وجاف واشحنها بالكامل أثناء التخزين .إذا تم ترك البطارية يف اآللة ،افصل الكابل
السالب.
ar
19
استكشاف المشكالت وإصالحها
استكشاف أعطال الجرار وإصالحها
املشكلة
البحث عن
حل املشكلة
نفاذ الوقود.
إذا كان املحرك ساخن ،اتركه يربد وأعد تزويد خزان الوقود.
تحتاج أقطاب البطارية إىل التنظيف.
انظر القسم تنظيف البطارية والكابالت.
البطارية فارغة أو تالفة.
أعد شحن أو استبدل البطارية.
السلك تالف أو مكسور.
تحقق من األسالك بعينيك .إذا كانت األسالك مهرتأة أو مكسورة ،راجع الوكيل املعتمد.
خليط الوقود غني جدًا.
تنظيف مرشح الهواء.
مستوى زيت منخفض.
افحص/أضف زيت عند اللزوم.
استخدام زيت بدرجة خاطئة.
انظر مخطط توصيات الزيت.
استخدام زيت بدرجة خاطئة.
انظر مخطط توصيات الزيت.
زيت كثري جدًا يف حوض املحرك.
ترصيف زائد للزيت.
عادم املحرك أسود.
مرشح الهواء متسخ.
انظر قسم صيانة مجموعة مرشح الهواء.
املحرك يدور ولكن الجرار
ال يعمل.
رافعة تشغيل النقل يف وضع "الدفع" .حرك إىل وضع القيادة.
تم تعشيق فرملة اليد.
قم بتعشيق فرامل اليد.
نفخ اإلطار غري مناسب.
انظر القسم فحص ضغط اإلطارات.
du
ro
يتحرك الجرار أو يعمل بضعف.
لم يتم الضغط عىل دواسات التحكم
يف الرسعة األرضية.
اضغط عىل الدواسات.
ep
استهالك مفرط للزيت.
rR
رضبات باملحرك.
n
io
ct
مالحظة :بالنسبة للمشكالت األخرى ،اتصل بموزع خدمة معتمد.
20
fo
بدء تشغيل املحرك بصعوبة
أو العمل بشكل ضعيف.
ot
عدم دوران املحرك.
N
لم يتم الضغط عىل دواسة املكابح.
اضغط عىل دواسة املكابح بالكامل.
استكشاف أعطال آلة الجز وإصالحها
قد تكون إطارات الجرار غري ممتلئة
بشكل جيد بالهواء.
رسعة املحرك بطيئة جدًا.
انظر قسم فحص ضغط اإلطارات.
اضبط إىل وضع دواسة الخانق بالكامل.
رسعة السري عالية جدًا.
قم بإبطاء الرسعة.
رسعة املحرك بطيئة جدًا.
اضبط إىل وضع دواسة الخانق بالكامل.
اضبط رسعة السري إىل رسيع.
قم بإبطاء الرسعة.
مرشح الهواء متسخ أو مسدود.
انظر قسم صيانة مجموعة مرشح الهواء.
تشغيل املحرك بسهولة باستخدام ضبط ارتفاع التقطيع عىل منخفض
آلة الجز املعشقة.
جدًا.
املحرك لم يصل إىل درجة حرارة
التشغيل.
بدء تشغيل آلة الجز يف األعشاب
الطويلة.
يعمل املحرك والجرار ولكن آلة
لم يتم تعشيق مأخذ الطاقة.
الجز ال تعمل.
قطع العشب الطويل بأقىص ارتفاع للقطع أثناء الجولة األوىل.
قم بتشغيل املحرك لعدة دقائق للتسخني.
بدء تشغيل آلة الجز يف منطقة نظيفة.
قم بتعشيق مأخذ الطاقة.
n
io
ct
du
ro
ep
rR
fo
مالحظة :بالنسبة للمشكالت األخرى ،اتصل بموزع خدمة معتمد.
ot
القطع بآلة الجز صارم.
البحث عن
N
املشكلة
قطع متفاوت آللة الجز.
حل املشكلة
ar
21
المواصفات
1
أسطوانة.
(44,18بعكم مس 656 724سم مكعب (40,03
بوصة مكعبة)
)ةبعكم ةصوب
501سم مكعب
( 30.59بوصة مكع)
اإلزاحة
(64-62رتل 1,9-1,8 1,8-1,9لرت (62-64
أوقية)
)ةيقوأ
1,4لرت ( 48أوقية)
20نيوتن ( 180بوصة/
الرطل)
20نيوتن ( 180بوصة/
الرطل)
0.76ملم (0.030
بوصة)
20نيوتن (180
بوصة/الرطل)
)نولاغ (3.5رتل 13.2
))نولاغ (3.5رتل 13.2
0.30-0.20ملم -0.008
0.012بوصة)
0.30-0.20ملم -0.008
0.012بوصة)
0.15-0.10ملم (-0.004
0.006بوصة)
0.15-0.10ملم ( 0.13-0.08 -0.004ملم
(0.005-0.003
0.006بوصة)
بوصة)
عزم شمعة اإلشعال
13.2سعة خزان الوقود
0.36-0.25ملم
(0.014-0.010
بوصة)
0.15-0.10ملم ( 0.18-0.13 -0.004ملم
(0.007-0.005
0.006بوصة)
بوصة)
وضع ءاوه ةوجف
جاتنإلا
مامصصولخ
بحسلا
مداعلا مامصصولخ
n
تصنيفات القدرة:
io
ct
du
ro
ep
0.15-0.10ملم (-0.004
0.006بوصة)
(3.5
))نولاغ
رتل
فتحة شمعة االشتعال
rR
(0.030
))ةصوب
0.76 0.76ملم ( 0.030بوصة)
سعة الزيت
fo
متناوب 9 :أمبري منظم
بطارية12V-230 CCA :
ملم
متناوب 9 :أمبري منظم
بطارية12V-195 CCA :
متناوب 9 :أمبري منظم
بطارية12V-195 CCA :
النظام الكهربي
ot
2
& Briggs
Stratton
N
& Briggs
Stratton
2
& Briggs
Stratton
دنبلا
تم تحديد إجمايل تصنيف القدرة لطرازات محرك البنزين وف ًقا لرمز جمعية مهنديس السيارات ( J1940 )SAEالخاص بإجراء تصنيف عزم وقدرة املحركات الصغرية ،كما تم
تصنيفها وف ًقا لرمز جمعية مهنديس السيارات .J1995تستمد قيم عزم الدوران عند 2600دورة يف الدقيقة لتلك املحركات التي تحمل عالمة "دورة يف الدقيقة" ،بينما تكون عند
3060دورة يف الدقيقة لجميع ُ
الطرز األخرى؛ وتستمد قيم القوة الحصانية عند 3600دورة يف الدقيقة .يمكن االطالع عىل منحنيات إجمايل القدرة عىل املوقع
.www.BRIGGSandSTRATTON.COMيتم أخذ قيم القدرة الصافية مع منقي الهواء والعادم املثبت ،بينما يتم تجميع إجمايل قيم القدرة بدون هذه املرفقات .تنخفض
الطاقة الكلية الفعلية للمحرك وتتأثر بعدة مؤثرات ،من بينها ظروف التشغيل املحيطة ،والتفاوت املوجود بني محرك وآخر .نظ ًرا لكثرة عدد املنتجات التي يتم وضع املحركات بها،
فقد ال يطور محرك البنزين إجمايل القدرة املصنفة عند استخدامه يف قطعة معينة من معدات الطاقة .ويحدث هذا االختالف بسبب العديد من العوامل والتي تتضمن ،وال تقترص عىل،
امللحقات (منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتربيد ،والكربراتري ،ومضخة الوقود ،إلخ) ،والقيود املفروضة عىل االستخدام ،وظروف التشغيل املحيطة (درجة الحرارة ،والرطوبة،
واالرتفاع عن سطح األرض) ،والتفاوت املوجود بني محرك وآخر .نظ ًرا لقيود التصنيع والسعة ،فإن Briggs & Strattonقد تب ّدل محر ًكا أعىل قدرة لهذه السلسلة من املحركات.
قطع الغيار والملحقات
اتصل بموزع خدمة معتمد.
22
ot
N
fo
rR
n
io
ct
du
ro
ep