DeWalt DW880 TYPE 1 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
nementdeIbutiLFairereparerouremplacertoutprotecteurourouteautrepieceendom-
mageedansuncentredeserviceautorise,saufsilepresentguidefaitmentiond'unavis
contraire.Confierleremplacementdetoutinterrupteurdefectueuxauncentredeservice
autoris&Nejamaisseservird'unoutildontI'interrupteurestdefectueux.
Mesures de se_curite_ additionnelles relatives aux
rectifieuses
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SE:CURITE:.
S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE.
Utiliser seulement des meules dont le regime maximal equivaut au moins au regime a vide
indique sur la plaque signaletique de I'outil.
Avant de s'en servir, verifier si les accessoires recommandes ne renferment aucune f_lure
ni defaut. Le cas echeant, jeter I'accessoire. II faut egalement inspecter I'accessoire Iorsque
Ibutil est tomb&
Au moment du demarrage (apres avoir installe une nouvelle meule), saisir Ibutil clans un
endroit bien protege et le laisser fonctionner pendant une minute. Si la meule renferme une
f_lure ou un defaut non decele, elle eclatera en moins de une minute. Ne jamais mettre
Ibutil en marche Iorsqu'une personne se trouve dans la trajectoire de la meule. Cette
mesure vaut egalement pour I'utilisateur.
Pendant les travaux, eviter de faire sauter la meule ou de la maltraiter. Le cas echeant,
arr_ter Ibutil et inspecter la meule.
TOUJOURS UTILISER DES PROTECTEURS avec des meules a moyeu creux ou des
meules boisseau coniques.
Nettoyer I'outil regulierement.
A VERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses electriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussiere con-
tenant des produits chimiques susceptibles d'entra;ner le cancer, des malformations congeni-
tales ou pouvant _tre nocifs pour le systeme reproductif Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
le plomb dans les peintures a base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de magonnerie;
I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associe a de relies expositions peut varier selon la frequence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tile et utiliser I'equipement de securite approprie tel un masque anti-poussieres specialement
congu pour filtrer les particules microscopiques.
CONSERVER CES MESURES.
Moteur
Un moteur DEWALT entraTne I'outil DEWALT. Veiller ace que la tension d'alimentation soit
conforme aux exigences de la plaque signaletique de I'outil. Une baisse de tension de plus
de 10 p. 100 peut entrafner une perte de puissance et la surchauffe. Tousles outils DEWALT
sont essayes avant de quitter rusine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, verifier la source
de courant electrique.
Interrupteur a de_tente
(Figure 2) On actionne I'outil en enfongant rinterrupteur a detente. On I'arr_te en rel_chant
rinterrupteur a detente. Pour verrouiller rinterrupteur en mode de fonctionnement, enfoncer la
detente a fond, enfoncer le bouton de verrouillage et le maintenir enfonce, puis rel_cher la
detente.
Fonctionnement
Faire ce qui suit pour installer une meule.
1. METTRE L'OUTtL HORS TENSION ET LE DEBRANCHER.
2. Retirer le couvercle du protecteur ou le deverrouiller et I'eloigner de I'outil.
3. Retirer I'ecrou de montage en le faisant tourner dans le sens antihoraire (Iorsqu'on regarde
le cSte exterieur de la meule). Faire ce qui suit pour bloquer rarbre.
a. Inserer une tige appropriee dans I'un des trous du collet de rarbre (pres du cSte interieur
de la meule dans le cas des rectifieuses de 127 mm (5 po) et de 152 mm (6 po)) et la tenir.
b. Placer une cle sur les surfaces plates de la portion a decouvert de rarbre (rectifieuse de
64 mm (2 1/2 po)).
4. Lorsqu'on installe la nouvelle meule, toujours placer un tampon entre la meule et chaque
surface qu'elle touche (pour tous les modeles). Dans le cas des rectifieuses de 127 mm
(5 po) et de 152 mm (6 po), se servir des rondelles de blocage fournies de chaque cSte de
la meule.
5. Serrer I'ecrou de rarbre seulement de sorte que la meule puisse tourner sans deraper.
6. Ne pas oublier de remettre le couvercle du protecteur en place.
7. Lorsqu'on demarre I'outil (avec une nouvelle meule ou apres avoir installe une meule de
rechange), le saisir dans une zone bien protegee. Si la meule comporte une f61ure ou un
defaut cache, elle eclatera en moins de une minute. Ne jamais demarrer routil Iorsqu'une
personne (y compris I'utilisateur) se trouve devant la meule.
Z_MISE EN GARDE : Saisir I'outil fermement des deux mains avant de I'actionner.
Placer la piece a ouvrer dans un etau ou le fixer fermement. Porter un masque respiratoire
couvrant le nez et la bouche Iorsque le travail genere de la poussiere. Manipuler la meule
avec soin. Ne pas la bloquer dans la piece ni y exercer une pression excessive. Se servir
seulement de la face de la meule (fig. 3), sauf Iorsque la meule est speciale et qu'on peut se
servir des cStes de la meule.
Nettoyage
II faut souffler de Fair regulierement dans le carter du moteur afin d'en chasser la poussiere
et les corps etrangers. De la poussiere et les corps etrangers renfermant des particules
provenant du meulage de metaux s'accumulent souvent sur les surfaces interieures de I'outil.
Ces particules presentent un risque de secousses electriques si on ne les nettoie pas
frequemment.
Z_MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni tout autre produit chimique pour net-
toyer les pieces non metalliques de routil. Utiliser seulement un chiffon propre et sec.
Lubrification
L'outil DEWALT a ete lubrifie en usine et il est pr_t a servir. II faut le lubrifier au bout de soix-
ante jours a six mois, selon I'utilisation qui en a ete faite. Les outils constamment utilises et
ceux exposes a la chaleur peuvent necessiter une lubrification plus frequente. 11faut confier
la lubrification au personnel d'un centre de service ou d'un atelier d'entretien autoris&
Balais du moteur
(Pour les outils dotes d'un couvercle d'inspection des balais)
S'assurer que I'outil est debrancher avant d'inspecter les balais. 11faut verifier regulierement
rusure des balais de carbone. Pour ce faire, devisser les couvercles en plastique d'inspection
des balais (qui se trouvent sur les cStes du carter du moteur) et retirer les balais et les
ressorts.
S'assurer que les balais sont propres et qu'ils glissent bien dans leurs guides. Differents sym-
boles sont inscrits sur les cStes des balais de carbone. Lorsque le balai est use jusqu'a la
ligne la plus pres du ressort, il faut le remplacer. On peut se procurer des balais de rechange
au centre de service de la region.
Accessoires
Les accessoires recommandes pour routil sont vendus separement chez le distributeur ou au
centre de service de la region.
Z_MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non recommande peut 6tre dan-
gereuse.
ACCESSOIRES POUR RECTIFIEUSES DE 127 MM (5 PO) ET DE 152 MM (6 PO)
Meules a polir en coton
Meules (Utiliser le protecteur fourni avec routil.)
ACCESSOIRES DE FRAISEUSES POUR MATRICES
Pierres et meules sur tige
Z_AVERTISSEMENT " Afin de minimiser les risques de blessures, toujours utiliser les pro-
tecteurs appropries et porter des lunettes de securite Iors du meulage.
Important
Pour assurer la SECURITE D'EMPLOI et la FIABILITE de I'outil, n'en confier la reparation,
rentretien et les rajustements (y compris I'inspection des balais) qu'a un centre de service ou
un atelier d'entretien autorise n'utilisant que des pieces de rechange identiques.
Garantie complete
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an a partir de la
date d'achat. Toute piece d'un outil DEWALT qui s'averait defectueuse en raison d'un vice de
matiere ou de fabrication sera reparee sans frais. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur les reparations couvertes para garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT. 11suffit de
retourner I'outil complet a un centre de service DEWALT. La presente garantie ne couvre pas
les accessoires ni les avaries dues aux reparations tentees ou effectuees par des tiers. Les
modalites de la presente garantie donnet des droits legaux specifiques. L'utilisateur peut
egalement se prevaloir d'autres droits selon I'etat ou la province qu'il habite.
En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS
Si, pour quelque raison que ce soit, I'outil ne donne pas entiere satisfaction, il suffit de le
retourner oQ il a ete achete dans les 30 jours suivant la date d'achat afin d'obtenir un rem-
boursement integral. Priere de retourner I'outil complet port pay& Une preuve d'achat peut
6tre requise.
Instrucciones importantes de seguridad
Z_ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones basicas de seguridad,
con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque electrico y lesiones personales, en
todas las ocasiones en que se utilicen herramientas electricas. Entre estas precauciones se
incluyen la siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de aterrizaje (DW880, DW882, DW888)
Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador de choques electricos.
Esta unidad esta equipada con un cord6n electrico de tres hilos aprobado y una clavija para
aterrizaje de tres patas para conectarse a la toma de corriente adecuada. El conductor verde
(o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a
una terminal viva. Si su unidad esta hecha para funcionar con menos de 150 volts, tiene una
clavija similar a la que se muestra en la figura A. Si es para usarse con corriente de 150 a
250 volts, tiene una clavija como la que se muestra en la figura D. Hay adaptadores, figuras
B y C, para conectar clavijas del tipo de la figura A a tomas de corriente para dos patas. La
oreja de color verde debera conectarse a tierra permanente, tal como una toma de corriente
aterrizada adecuadamente. No hay adaptadores para clavijas como la de la figura D. EL
ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO ESTA HECHO PARA USARSE EN
CANADA. Unicamente utilice cordones de extension que tengan clavijas de tres patas y
tomas de corriente de tres ranuras que acepten estas clavijas. Reemplace o repare los cor-
dones electricos da_ados.
Z_ADVERTENClA: La conexion incorrecta del conductor a tierra de este equipo puede
originar riesgos de choque electrico. Pregunte a un electricista calificado si tiene dudas acer-
ca de la conexi6n a tierra de su equipo. No modifique la clavija proporcionada con la her-
ramienta. Si no se ajusta a su toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale
una que sea adecuada.
A TOMA DE B
ATERRIZADA
i
PATADE PATA DE
CONEXION A CONEXION A
TIERRA TIERRA
Doble aislamiento (DW877)
C
MEDIO DE
ATERRIZAJ E
I
ADAPTADOR
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas
separadas o una capa de espesor doble de aislamiento electrico entre usted y el sistema
electrico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no
requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de
dos patas que le permite emplear cordones de extension sin preocuparse por tener una
conexion a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando
se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted pro-
tecci6n a_adida contra la lesion resultante de fallas en el aislamiento electrico interno de la
herramienta.
Z_ PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACClONES ORtGINALES CUANDO HAGA
SERVtClO A SU HERRAMIENTA. Reemplace los cordones electricos da_ados.
Clavijas polarizadas (DW887)
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata mas ancha que la otra) para reducir los ries-
gos de choque electrico. Cuando el cord6n electrico cuente con este tipo de clavija, ajustara
en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente
en su contacto, inviertala. Si aQn asi no ajusta, Ilame a un electricista calificado para que le
instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por
ningQn motivo.
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos
acumulados en desorden propician los accidentes.
OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas electricas
expuestas a la Iluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien ilumi-
nada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de liquidos o gases inflam-
ables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superfi-
cies aterrizadas, por ejemplo, tuberias, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeracion.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIl(lOS. No permita que los visitantes toquen las her-
ramientas o los cables de extension. Todos los visitantes deben estar alejados de la zona
de trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se utilizan
deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo Ilave -- fuera del alcance de los niSos.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplira su funcion mejor y con mas seguridad a
la velocidad y la presion para las que se diseS&
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeSa o a sus
dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una
tarea para la que no se diseS&
VlSTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o articulos de joyeria flojos, pues
podrian quedar atrapados por las partes moviles de las herramientas. Se recomienda el
empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre.
C(_brase bien la cabeza para sujetarse el cabello si Io tiene largo.
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Pongase tambien una mascarilla contra el
polvo si Io produce la operacion que va a efectuar.
TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta toman-
dola por el cordon, ni tire de este para desconectarlo del enchufe. Apartelo del calor y los
objetos cafientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes.
ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tomillos de
bancoparasujetarlosobjetossobrelosquevaatrabajar.Estoofrecemayorseguridadque
sujetarlosobjetosconlamano,yademasdejalibresambasmanosparaoperarlaher-
ramienta.
CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, Io
mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que fun-
cionen mejor y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricaciSn y cambio de
accesorios de su unidad. Revise periSdicamente el cordSn electrico y hagalo reparar o
reemplazar por un centro de servicio siesta daSado. Cambie los cordones de extensiSn si
estan daSados. Conserve las empuSaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
DESCONECTE YAPAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no las use, antes de darles
servicio y cuando cambie accesorios, tales como discos, brocas y otros dispositivos de
corte.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE YDE TUERCAS. Adquiera el habito de asegurarse que
se han retirado las Ilaves de ajuste de las herramientas antes de accionarlas.
EVlTE QUE LA HERRAMIENTA SEACCIONEACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una
herramienta que esta conectada con el dedo en el interruptor. Aseg#rese que el interruptor
esta en posiciSn de "apagado" antes de conectar la unidad.
CORDONES DE EXTENSION. Aseg#rese que su cordSn de extensiSn este en buenas
condiciones. Cuando utilice un cordSn de extensiSn, aseg#rese que tenga el calibre
suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Un cordSn electrico con
calibre insuficiente causara una caida en el voltaje de la finea, resultando en perdida de
potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente ilustra el calibre correcto que debe
utilizarse de conformidad con la Iongitud del cordSn y el amperaje descrito por la placa de
identificaciSn. Si tiene alguna duda, utilice el cable con el calibre siguiente (mayor). Mientras
mas chico sea el nElmero, mayor sera su calibre.
Calibre minimo requerido (AWG) para cables de extension
Longitud total del cable de extension
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre promedio del alambre
18AWG 18AWG 16AWG 16AWG 14AWG 14AWG 12AWG
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando opere su herramienta a la
intemperie, utilice #nicamente cordones de extensiSn diseSados y marcados para este fin.
NO SE DISTRAIGA. Concentrese en Io que esta haciendo. Recurra al sentido com#n. No
opere ninguna herramienta si esta fatigado.
VERIFIQUE LAS PARTES DAI_IADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta,
es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes daSadas
puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su funciSn. Verifique la afineaciSn
de las partes mSviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas a sus montaduras, las
partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar la
operaciSn de la herramienta. Las guardas y otras partes que se encuentren daSadas
deberan cambiarse o repararse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga
otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores daSados en un
centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga estropeado o
inutilizado el interruptor.
Instrucciones adicionales de seguridad para
esmeriladoras
LLEVE PUESTOS SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD.
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO.
Utilice exclusivamente ruedas de esmeril que tengan indicada en la etiqueta una velocidad
maxima de operaci6n de por Io menos las "RPM" (revoluciones por minuto: No Load RPM)
indicadas en la placa de identificaciSn de la unidad. Esta precauciSn se apfica por igual a
todo accesorio de cualquier herramienta.
Antes de usar la herramienta, revise siempre todos los accesorios en busca de cuartead-
uras o defectos, iDescarte de inmediato la pieza si tiene un desperfecto de esta clase!
Debera revisar, del mismo modo, la rueda cuando sospeche que la unidad ha caido o se
ha golpeado.
AI accionar la herramienta (con una rueda nueva o de reemplazo instalada), sujetela bien
dentro de una zona protegida adecuadamente y dejela funcionar durante un minuto. Si la
rueda tiene una cuarteadura o una hendidura inadvertidas, debera romperse en pedazos
en menos de un minuto. Nunca accione una herramienta cuando haya una persona afin-
eada con la rueda: esto incluye al propio operador.
Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras funciona. Si sucediera asi, apague
y desconecte la herramienta y revise la rueda.
EMPLEE SIEMPRE GUARDAS cuando utilice discos con centro realzado o piedras de
copa.
Limpie la herramienta periSdicamente.
ADVERTENClA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con maquina,
asi como al realizar otras actividades de la construcciSn, contiene substancias quimicas que se
sabe producen cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemp-
los de esas substancias quimicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de alba5ileria, y
arsenico y cromo de la madera quimicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varia, seg#n la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposici6n a esas substancias quimicas: trabaje en un area bien ven-
tilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como mascaras contra el polvo
especialmente dise5adas para filtrar las particulas microscSpicas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Motor
Su herramienta tiene un motor construido por DEWALT. Verifique que su abastecimiento de
energia concuerda con Io indicado en la placa de identificaciSn. Disminuciones en el voltaje
mayores a 10% provocaran la perdida de potencia y sobre calentamiento.
DEWALT realiza pruebas de fabrica en todas sus herramientas; si su herramienta no funciona
la linea de alimentaciSn.
Gatillo interruptor
(Figura 2) AI oprimir el gatillo interruptor se enciende la herramienta; al liberarlo, se apaga.
Para asegurar el interruptor en posiciSn de encendido, oprima a fondo el gatillo interruptor,
presione y sujete el botSn de encendido permanente, y a continuacion libere el gatillo; libere
el botSn de encendido permanente y la herramienta permanecera encendida. Para apagar la
herramienta, oprima y libere el gatillo interruptor.
Operacion
Para instalar las piedras de esmeril:
1. APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONECTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE.
2. Quite o suelte y desprenda la guarda del disco.
3. Retire la tuerca de montaje girandola en direccion contraria alas manecillas del reloj
(cuando mira de frente al disco). La flecha se puede conservar fija al:
a. Insertar y mantener un perno adecuado en uno de los orificios provistos en el collar de la
flecha, junto al lado interior del disco (esmeriladoras rectas de 127 mm [5"] y 152.4 mm
[6'3).
b. Sujetando una Ilave en los "pianos" que estan en la parte expuesta de la flecha (Esmeril
recto de 64 mm [2-1/2"]).
4. Cuando instale la piedra de esmeril nueva, utilice siempre papel secante entre el disco y
las superficies con que haga contacto (todas las esmeriladoras). Para las esmeriladoras
rectas de 127 mm y 152 mm (5" y 6"), utilice las roldanas de seguridad que vienen con la
herramienta en cualquier lado del disco.
5. Unicamente apriete la tuerca de la flecha Io necesario para mover el disco sin que se
patine.
6. AsegQrese de colocar de la tapa de la guarda.
7. Cuando encienda la herramienta (con un disco nuevo instalado) sujete la herramienta en
un area muy bien protegida. Si el disco presenta una cuarteadura o fisura no detectada,
se rompera en menos de un minuto. Nunca arranque la herramienta si se encuentra una
persona frente el disco. Esto tncluye al operador.
Z_ PRECAUClON: Sujete la herramienta firmemente con ambas manos antes de encenderla.
Coloque la pieza de trabajo en una prensa o un tornillo de banco. Utilice protecciSn para la
nariz y boca si la operacion levanta polvo. Trate el disco con cuidado.., no Io presione contra
el material en forma innecesaria. Trabaje Qnicamente con la cara del disco (figura 3), a menos
que tenga un disco especial que permita el esmerilado con los lados del disco.
Limpieza
Un procedimiento necesario de mantenimiento es la eliminacion de polvo y arena de la
cubierta del motor con aire comprimido. El polvo y la restos metalicos se acumulan con fre-
cuencia en las superficies interiores y pueden crear una descarga electrica si no se limpian
frecuentemente.
Z_PRECAUClON: Nunca utilice solventes no otros productos quimicos agresivos para
limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Utilice Qnicamente un trapo seco y limpio.
Lubricacion
Las herramientas DEWALT vienen correctamente lubricadas de fabrica y estan listas para
usarse. Las herramientas deben lubricarse regularmente cada sesenta dias a seis meses,
dependiendo de su uso. Las herramientas utilizadas constantemente en trabajos de produc-
ciSn y las expuestas al calor pueden requerir una lubricacion mas frecuente. Esta lubricacion
debe hacerla Qnicamente personal tecnico de las sucursales de servicio.
Carbones del motor
(Para herramientas con tapas de carbones externas)
AsegQrese de que la herramienta este desconectada antes de revisar los carbones. Estos
deben revisarse regularmente en busca de desgaste. Para revisar los carbones, destornille
las tapas de plastico (Iocalizadas a los lados de la carcaza del motor) y deben sacarse junto
con sus montajes de resorte.
Conserve los carbones limpios y deslizandose libremente en las guias. Los carbones tienen
diferentes simbolos estampados y si estan desgastados hasta Ilegar a la linea mas cercana
al resorte, entonces deberan reemplazarse. Los carbones estan a su disposiciSn en los cen-
tros de servicio
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta estan a su disposicion
con costo extra con su distribuidor local o en los centros de servicio.
Z_ PRECAUClON: El uso de cualquier accesorio no recomendado en este manual puede ser
peligroso.
ACCESORIOS PARA ESMERILADORAS RECTAS DE 127 mm (5")Y 152 mm (6")
Discos de algod6n para pulir
Piedras de esmeril (Utilice la guarda suministrada con su herramienta)
ACCESORIOS PARA RECTIFICADORAS
Piedras y puntas montadas
Z_ADVERTENClA: Para disminuir el riesgo de lesiones, utilice siempre guardas cuando
esmerile y protejase los ojos.
Garantia Completa
Las herramientas industriales DEWalt est&n garantizadas durante un aSo a partir de la fecha de compra.
Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor
regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas
Industriales de DEWalt o alas estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Electricas"
en la Seccion Amarilla. Esta garantia no se aplica a los accesorios ni a daSos causados pot reparaciones
efectuadas por terceras personas. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y usted puede
tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
En adicion a la garantia, las herramientas DEWALT est&n amparadas por nuestra:
GARANTiA DE SATISFACClON SIN RIESGO POR 30 DIAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempefio de su herramienta industrial
DEWalt, senciliamente devuelvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 dias despues
de la fecha de compra para que le efectQen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad com-
pleta, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
Epecificaciones
(DW880 DW888)
nsi0nbeatimentaci0n 120V CA/CD
Potencianominal: 485W
Consumode corriente: 5,0 A
Frecuenciadeoperaci6n: 60 Hz
1_DW882)
nsiOndeatimentaciOn 120V CA/CD
Potencianominal: 1248W
Consumode corriente: 13,0A
Frecuenciadeoperaci6n: 60 Hz
rDew887)
nsiOndeatimentaciOn 120V CA/CD
Potencianominal: 288W
Consumode corriente: 3,0A
Frecuenciadeoperaci6n: 60 Hz
IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MEXICO, D.F
TEL. 326-7100
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"
en la seccibn arnarilla. _1_

Transcripción de documentos

nement deIbutiLFaire reparer ouremplacer toutprotecteur ouroute autrepieceendommagee dansuncentre deservice autorise, saufsilepresent guide faitmention d'unavis contraire. Confier leremplacement detoutinterrupteur defectueux auncentre deservice autoris& Nejamais seservir d'unoutildontI'interrupteur estdefectueux. Mesures de se_curite_ rectifieuses DES LUNETTES relatives aux TOUJOURS • • S'ASSURER QUE LES PROTECTEURS SONT EN PLACE. Utiliser seulement des meules dont le regime maximal equivaut au moins au regime a vide indique sur la plaque signaletique de I'outil. Avant de s'en servir, verifier si les accessoires recommandes ne renferment aucune f_lure ni defaut. Le cas echeant, jeter I'accessoire. II faut egalement inspecter I'accessoire Iorsque Ibutil est tomb& DE SE:CURITE:. • Au moment du demarrage (apres avoir installe une nouvelle meule), saisir Ibutil clans un endroit bien protege et le laisser fonctionner pendant une minute. Si la meule renferme une f_lure ou un defaut non decele, elle eclatera en moins de une minute. Ne jamais mettre Ibutil en marche Iorsqu'une personne se trouve dans la trajectoire de la meule. Cette mesure vaut egalement pour I'utilisateur. • Pendant les travaux, eviter de faire sauter la meule ou de la maltraiter. Le cas echeant, arr_ter Ibutil et inspecter la meule. • TOUJOURS UTILISER DES PROTECTEURS avec des meules a moyeu creux ou des meules boisseau coniques. • Nettoyer I'outil regulierement. A VERTISSEMENT: Certains outils, tels que les sableuses electriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussiere contenant des produits chimiques susceptibles d'entra;ner le cancer, des malformations congenitales ou pouvant _tre nocifs pour le systeme reproductif Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures • la silice cristalline dans les briques • I'arsenic et le ciment et autres produits de magonnerie; chimique (CCA). Le risque associe a de relies expositions peut varier selon la frequence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventile et utiliser I'equipement de securite approprie tel un masque anti-poussieres specialement congu pour filtrer les particules microscopiques. CONSERVER CES MESURES. Moteur Un moteur DEWALT entraTne I'outil DEWALT. Veiller ace que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signaletique de I'outil. Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 peut entrafner une perte de puissance et la surchauffe. Tousles outils DEWALT sont essayes avant de quitter rusine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, verifier la source de courant electrique. Interrupteur a de_tente (Figure 2) On actionne I'outil en enfongant rinterrupteur a detente. On I'arr_te en rel_chant rinterrupteur a detente. Pour verrouiller rinterrupteur en mode de fonctionnement, enfoncer la detente a fond, enfoncer le bouton de verrouillage et le maintenir enfonce, puis rel_cher la detente. Fonctionnement Faire ce qui suit pour installer une meule. 1. METTRE L'OUTtL HORS TENSION ET LE DEBRANCHER. 2. Retirer le couvercle du protecteur ou le deverrouiller Garantie complete Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis pendant un an a partir de la date d'achat. Toute piece d'un outil DEWALT qui s'averait defectueuse en raison d'un vice de matiere ou de fabrication sera reparee sans frais. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les reparations couvertes para garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT. 11suffit de retourner I'outil complet a un centre de service DEWALT. La presente garantie ne couvre pas les accessoires ni les avaries dues aux reparations tentees ou effectuees par des tiers. Les modalites de la presente garantie donnet des droits legaux specifiques. L'utilisateur peut egalement se prevaloir d'autres droits selon I'etat ou la province qu'il habite. En outre, la garantie Instrucciones plates de la portion a decouvert de rarbre 6. Ne pas oublier seulement de remettre (rectifieuse du protecteur Instrucciones en place. ou le fixer fermement. Porter un masque respiratoire le travail genere de la poussiere. Manipuler la meule piece ni y exercer une pression excessive. Se servir 3), sauf Iorsque la meule est speciale et qu'on peut se II faut souffler de Fair regulierement dans le carter du moteur afin d'en chasser la poussiere et les corps etrangers. De la poussiere et les corps etrangers renfermant des particules provenant du meulage de metaux s'accumulent souvent sur les surfaces interieures de I'outil. Ces particules presentent un risque de secousses electriques si on ne les nettoie pas frequemment. Z_MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser de solvants ni tout autre produit chimique pour netde routil. Utiliser seulement un chiffon propre et sec. TOMA DE Doble SERVtClO • Les accessoires recommandes pour routil sont vendus separement chez le distributeur ou au centre de service de la region. Z_MISE EN GARDE : L'utilisation de tout accessoire non recommande peut 6tre dan- • • • • • polarizadas Reemplace los cordones electricos da_ados. (DW887) de seguridad para todas las herramientas CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. OTORGUE PRIORIDAD A LA ZONA DE TRABAJO. No deje las herramientas electricas expuestas a la Iluvia. No las utilice en lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de trabajo. No utilice la herramienta en presencia de liquidos o gases inflamables. PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo, tuberias, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeracion. CONSERVE APARTADOS A LOS NIl(lOS. No permita que los visitantes toquen las herramientas o los cables de extension. Todos los visitantes deben estar alejados de la zona de trabajo. GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las herramientas que no se utilizan deben guardarse en un lugar seco y elevado o bajo Ilave -- fuera del alcance de los niSos. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplira su funcion mejor y con mas seguridad a la velocidad y la presion para las que se diseS& EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeSa o a sus dispositivos de montaje en un trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea para la que no se diseS& VlSTASE DE LA MANERA ADECUADA. No use ropas o articulos de joyeria flojos, pues podrian quedar atrapados por las partes moviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaje al aire libre. C(_brase bien la cabeza para sujetarse el cabello si Io tiene largo. • COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Pongase tambien una mascarilla contra el polvo si Io produce la operacion que va a efectuar. TENGA CUIDADO CON EL CORDON ELECTRICO. Nunca levante la herramienta toman- • dola por el cordon, ni tire de este para desconectarlo del enchufe. Apartelo del calor y los objetos cafientes, las substancias grasosas y los bordes cortantes. ASEGURE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE TRABAJE. Utilice prensas o tomillos de gereuse. ACCESSOIRES POUR RECTIFIEUSES DE 127 MM (5 PO) ET DE 152 MM (6 PO) Meules a polir en coton Meules (Utiliser le protecteur fourni avec routil.) A SU HERRAMIENTA. Instrucciones • des balais) Accessoires (DW877) Se emplean clavijas polarizadas (con una pata mas ancha que la otra) para reducir los riesgos de choque electrico. Cuando el cord6n electrico cuente con este tipo de clavija, ajustara en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su contacto, inviertala. Si aQn asi no ajusta, Ilame a un electricista calificado para que le instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningQn motivo. Balais S'assurer que les balais sont propres et qu'ils glissent bien dans leurs guides. Differents symboles sont inscrits sur les cStes des balais de carbone. Lorsque le balai est use jusqu'a la ligne la plus pres du ressort, il faut le remplacer. On peut se procurer des balais de rechange au centre de service de la region. aislamiento PATA DE CONEXION A TIERRA NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted protecci6n a_adida contra la lesion resultante de fallas en el aislamiento electrico interno de la herramienta. Z_ PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACClONES ORtGINALES CUANDO HAGA • S'assurer que I'outil est debrancher avant d'inspecter les balais. 11faut verifier regulierement rusure des balais de carbone. Pour ce faire, devisser les couvercles en plastique d'inspection des balais (qui se trouvent sur les cStes du carter du moteur) et retirer les balais et les ressorts. ADAPTADOR Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas separadas o una capa de espesor doble de aislamiento electrico entre usted y el sistema electrico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad esta equipada con una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extension sin preocuparse por tener una conexion a tierra. • d'inspection I i L'outil DEWALT a ete lubrifie en usine et il est pr_t a servir. II faut le lubrifier au bout de soixante jours a six mois, selon I'utilisation qui en a ete faite. Les outils constamment utilises et ceux exposes a la chaleur peuvent necessiter une lubrification plus frequente. 11faut confier la lubrification au personnel d'un centre de service ou d'un atelier d'entretien autoris& du moteur DW882, DW888) C MEDIO DE ATERRIZAJ E B PATA DE CONEXION A TIERRA Lubrification (Pour les outils dotes d'un couvercle (DW880, Z_ADVERTENClA: La conexion incorrecta del conductor a tierra de este equipo puede originar riesgos de choque electrico. Pregunte a un electricista calificado si tiene dudas acerca de la conexi6n a tierra de su equipo. No modifique la clavija proporcionada con la herramienta. Si no se ajusta a su toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una que sea adecuada. Clavijas Nettoyage toyer les pieces non metalliques de aterrizaje CANADA. Unicamente utilice cordones de extension que tengan clavijas de tres patas y tomas de corriente de tres ranuras que acepten estas clavijas. Reemplace o repare los cordones electricos da_ados. de 7. Lorsqu'on demarre I'outil (avec une nouvelle meule ou apres avoir installe une meule de rechange), le saisir dans une zone bien protegee. Si la meule comporte une f61ure ou un defaut cache, elle eclatera en moins de une minute. Ne jamais demarrer routil Iorsqu'une personne (y compris I'utilisateur) se trouve devant la meule. Z_MISE EN GARDE : Saisir I'outil fermement des deux mains avant de I'actionner. Placer la piece a ouvrer dans un etau couvrant le nez et la bouche Iorsque avec soin. Ne pas la bloquer dans la seulement de la face de la meule (fig. servir des cStes de la meule. de seguridad Esta herramienta debe conectarse a tierra para proteger al operador de choques electricos. Esta unidad esta equipada con un cord6n electrico de tres hilos aprobado y una clavija para aterrizaje de tres patas para conectarse a la toma de corriente adecuada. El conductor verde (o verde y amarillo) es el cable de tierra. Nunca conecte el cable verde (o verde y amarillo) a una terminal viva. Si su unidad esta hecha para funcionar con menos de 150 volts, tiene una clavija similar a la que se muestra en la figura A. Si es para usarse con corriente de 150 a 250 volts, tiene una clavija como la que se muestra en la figura D. Hay adaptadores, figuras B y C, para conectar clavijas del tipo de la figura A a tomas de corriente para dos patas. La oreja de color verde debera conectarse a tierra permanente, tal como una toma de corriente aterrizada adecuadamente. No hay adaptadores para clavijas como la de la figura D. EL ADAPTADOR MOSTRADO EN LAS FIGURAS B Y C NO ESTA HECHO PARA USARSE EN ATERRIZADA de sorte que la meule puisse tourner sans deraper. le couvercle importantes regarde 4. Lorsqu'on installe la nouvelle meule, toujours placer un tampon entre la meule et chaque surface qu'elle touche (pour tous les modeles). Dans le cas des rectifieuses de 127 mm (5 po) et de 152 mm (6 po), se servir des rondelles de blocage fournies de chaque cSte de la meule. 5. Serrer I'ecrou de rarbre couvre les outils DEWALT. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES A (Iorsqu'on suivante GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS Si, pour quelque raison que ce soit, I'outil ne donne pas entiere satisfaction, il suffit de le retourner oQ il a ete achete dans les 30 jours suivant la date d'achat afin d'obtenir un remboursement integral. Priere de retourner I'outil complet port pay& Une preuve d'achat peut 6tre requise. a. Inserer une tige appropriee dans I'un des trous du collet de rarbre (pres du cSte interieur de la meule dans le cas des rectifieuses de 127 mm (5 po) et de 152 mm (6 po)) et la tenir. b. Placer une cle sur les surfaces 64 mm (2 1/2 po)). utiliser les pro- Pour assurer la SECURITE D'EMPLOI et la FIABILITE de I'outil, n'en confier la reparation, rentretien et les rajustements (y compris I'inspection des balais) qu'a un centre de service ou un atelier d'entretien autorise n'utilisant que des pieces de rechange identiques. et I'eloigner de I'outil. 3. Retirer I'ecrou de montage en le faisant tourner dans le sens antihoraire le cSte exterieur de la meule). Faire ce qui suit pour bloquer rarbre. POUR MATRICES Z_ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones basicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de incendio, choque electrico y lesiones personales, en todas las ocasiones en que se utilicen herramientas electricas. Entre estas precauciones se incluyen la siguientes: a base de plomb; et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement DE FRAISEUSES Pierres et meules sur tige Z_AVERTISSEMENT " Afin de minimiser les risques de blessures, toujours tecteurs appropries et porter des lunettes de securite Iors du meulage. Important • • PORTER additionnelles ACCESSOIRES banco parasujetar losobjetos sobre losquevaatrabajar. Estoofrece mayor seguridad que sujetar losobjetos conlamano, y ademas dejalibresambas manos paraoperar laherramienta. • • • CONSERVE EL EQUILIBRIO. Conserve en todo momento bien apoyados los pies, Io mismo que el equilibrio. CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor seguridad. Siga las instrucciones para lubricaciSn y cambio de accesorios de su unidad. Revise periSdicamente el cordSn electrico y hagalo reparar o reemplazar por un centro de servicio siesta daSado. Cambie los cordones de extensiSn si estan daSados. Conserve las empuSaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. DESCONECTE YAPAGUE LAS HERRAMIENTAS cuando no las use, antes de darles servicio y cuando cambie accesorios, tales como discos, brocas y otros dispositivos de corte. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera el habito de asegurarse se han retirado las Ilaves de ajuste de las herramientas antes de accionarlas. • • que EVlTE QUE LA HERRAMIENTA SEACCIONEACCIDENTALMENTE. Nunca sostenga una herramienta que esta conectada con el dedo en el interruptor. Aseg#rese que el interruptor esta en posiciSn de "apagado" antes de conectar la unidad. CORDONES DE EXTENSION. Aseg#rese que su cordSn de extensiSn este en buenas condiciones. Cuando utilice un cordSn de extensiSn, aseg#rese que tenga el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para su herramienta. Un cordSn electrico con calibre insuficiente causara una caida en el voltaje de la finea, resultando en perdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente ilustra el calibre correcto que debe utilizarse de conformidad con la Iongitud del cordSn y el amperaje descrito por la placa de identificaciSn. Si tiene alguna duda, utilice el cable con el calibre siguiente (mayor). Mientras mas chico sea el nElmero, mayor sera su calibre. Calibre minimo requerido (AWG) para cables de extension 6. AsegQrese de colocar Coloque la pieza de trabajo en una prensa o un tornillo de banco. Utilice protecciSn para la nariz y boca si la operacion levanta polvo. Trate el disco con cuidado.., no Io presione contra el material en forma innecesaria. Trabaje Qnicamente con la cara del disco (figura 3), a menos que tenga un disco especial que permita el esmerilado con los lados del disco. Limpieza Un procedimiento necesario de mantenimiento es la eliminacion de polvo y arena de la cubierta del motor con aire comprimido. El polvo y la restos metalicos se acumulan con frecuencia en las superficies interiores y pueden crear una descarga electrica si no se limpian frecuentemente. Z_PRECAUClON: Nunca limpiar las piezas del cable 75 ft. 22,9 m de extension 100 ft. 125 ft. 30,5 m 38,1 m Calibre promedio del alambre 18AWG 18AWG 16AWG 16AWG 150 ft. 45,7 m 14AWG • • adicionales 175 ft. 53,3 m 14AWG 12AWG LLEVE PUESTOS SIEMPRE CONSERVE LAS GUARDAS de seguridad solventes para • plomo de pinturas • silice cristalizado • arsenico y cromo de la madera a base de plomo, de ladrillos y cemento y otros productos quimicamente de alba5ileria, y tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varia, seg#n la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposici6n a esas substancias quimicas: trabaje en un area bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como mascaras contra el polvo especialmente dise5adas para filtrar las particulas microscSpicas. Carbones para del motor con tapas de carbones externas) Conserve los carbones limpios y deslizandose libremente en las guias. Los carbones tienen diferentes simbolos estampados y si estan desgastados hasta Ilegar a la linea mas cercana al resorte, entonces deberan reemplazarse. Los carbones estan a su disposiciSn en los centros de servicio Accesorios Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta con costo extra con su distribuidor local o en los centros de servicio. Z_ PRECAUClON: peligroso. El uso de cualquier accesorio ACCESORIOS PARA ESMERILADORAS Discos de algod6n para pulir Piedras de esmeril (Utilice la guarda no recomendado RECTAS suministrada estan a su disposicion en este manual DE 127 mm (5")Y puede ser 152 mm (6") con su herramienta) ACCESORIOS PARA RECTIFICADORAS Piedras y puntas montadas Para disminuir los ojos. Garantia Las herramientas el riesgo de lesiones, utilice siempre guardas cuando Completa industriales DEWalt est&n garantizadas ESTAS INSTRUCCIONES GARANTiA DE SATISFACClON DEWALT realiza pruebas de fabrica en todas sus herramientas; la linea de alimentaciSn. si su herramienta no funciona interruptor (Figura 2) AI oprimir el gatillo interruptor se enciende la herramienta; al liberarlo, se apaga. Para asegurar el interruptor en posiciSn de encendido, oprima a fondo el gatillo interruptor, presione y sujete el botSn de encendido permanente, y a continuacion libere el gatillo; libere el botSn de encendido permanente y la herramienta permanecera encendida. Para apagar la herramienta, oprima y libere el gatillo interruptor. Operacion Para instalar las piedras de esmeril: 1. APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONECTELA DE LA TOMA DE CORRIENTE. la guarda del disco. 3. Retire la tuerca de montaje girandola en direccion contraria (cuando mira de frente al disco). La flecha se puede conservar alas manecillas fija al: del reloj a. Insertar y mantener un perno adecuado en uno de los orificios provistos en el collar de la flecha, junto al lado interior del disco (esmeriladoras rectas de 127 mm [5"] y 152.4 mm [6'3). b. Sujetando una Ilave en los "pianos" recto de 64 mm [2-1/2"]). que estan en la parte expuesta de la flecha (Esmeril 4. Cuando instale la piedra de esmeril nueva, utilice siempre papel secante entre el disco y las superficies con que haga contacto (todas las esmeriladoras). Para las esmeriladoras rectas de 127 mm y 152 mm (5" y 6"), utilice las roldanas de seguridad que vienen con la herramienta en cualquier lado del disco. la tuerca de la flecha Io necesario para mover el disco sin que se SIN RIESGO POR Epecificaciones (DW880 DW888) nsi0n be atimentaci0n Potencianominal: Consumode corriente: Frecuenciade operaci6n: 1_DW882) nsiOnde atimentaciOn Potencianominal: Consumode corriente: Frecuenciade operaci6n: rDe w887) nsiOnde atimentaciOn Potencianominal: Consumode corriente: Frecuenciade operaci6n: 120V CA/CD 485 W 5,0 A 60 Hz 120V CA/CD 1248W 13,0A 60 Hz 120V CA/CD 288 W 3,0 A 60 Hz DEWALT DE CIDROS ACCESO S.A. DE C.V. RADIATAS BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MEXICO, D.F TEL. Su herramienta tiene un motor construido por DEWALT. Verifique que su abastecimiento de energia concuerda con Io indicado en la placa de identificaciSn. Disminuciones en el voltaje mayores a 10% provocaran la perdida de potencia y sobre calentamiento. un aSo a partir de la fecha de compra. 30 DIAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempefio de su herramienta industrial DEWalt, senciliamente devuelvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 dias despues de la fecha de compra para que le efectQen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. BOSQUES Motor durante Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWalt o alas estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Electricas" en la Seccion Amarilla. Esta garantia no se aplica a los accesorios ni a daSos causados pot reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantia le otorga derechos legales especificos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adicion a la garantia, las herramientas DEWALT est&n amparadas por nuestra: COL. apriete agresivos un trapo seco y limpio. Las herramientas DEWALT vienen correctamente lubricadas de fabrica y estan listas para usarse. Las herramientas deben lubricarse regularmente cada sesenta dias a seis meses, dependiendo de su uso. Las herramientas utilizadas constantemente en trabajos de producciSn y las expuestas al calor pueden requerir una lubricacion mas frecuente. Esta lubricacion debe hacerla Qnicamente personal tecnico de las sucursales de servicio. IMPORTADO: CONSERVE 5. Unicamente patine. quimicos ANTEOJOS DE SEGURIDAD. EN SU SITIO. Utilice exclusivamente ruedas de esmeril que tengan indicada en la etiqueta una velocidad maxima de operaci6n de por Io menos las "RPM" (revoluciones por minuto: No Load RPM) indicadas en la placa de identificaciSn de la unidad. Esta precauciSn se apfica por igual a todo accesorio de cualquier herramienta. • Antes de usar la herramienta, revise siempre todos los accesorios en busca de cuarteaduras o defectos, iDescarte de inmediato la pieza si tiene un desperfecto de esta clase! Debera revisar, del mismo modo, la rueda cuando sospeche que la unidad ha caido o se ha golpeado. • AI accionar la herramienta (con una rueda nueva o de reemplazo instalada), sujetela bien dentro de una zona protegida adecuadamente y dejela funcionar durante un minuto. Si la rueda tiene una cuarteadura o una hendidura inadvertidas, debera romperse en pedazos en menos de un minuto. Nunca accione una herramienta cuando haya una persona afineada con la rueda: esto incluye al propio operador. • Evite que la rueda opere a saltos o se maltrate mientras funciona. Si sucediera asi, apague y desconecte la herramienta y revise la rueda. • EMPLEE SIEMPRE GUARDAS cuando utilice discos con centro realzado o piedras de copa. • Limpie la herramienta periSdicamente. ADVERTENClA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con maquina, asi como al realizar otras actividades de la construcciSn, contiene substancias quimicas que se sabe producen cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias quimicas son: 2. Quite o suelte y desprenda productos Utilice Qnicamente Lubricacion Z_ADVERTENClA: esmerile y protejase • Gatillo no otros de la herramienta. AsegQrese de que la herramienta este desconectada antes de revisar los carbones. Estos deben revisarse regularmente en busca de desgaste. Para revisar los carbones, destornille las tapas de plastico (Iocalizadas a los lados de la carcaza del motor) y deben sacarse junto con sus montajes de resorte. CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando opere su herramienta a la intemperie, utilice #nicamente cordones de extensiSn diseSados y marcados para este fin. NO SE DISTRAIGA. Concentrese en Io que esta haciendo. Recurra al sentido com#n. No opere ninguna herramienta si esta fatigado. VERIFIQUE LAS PARTES DAI_IADAS. Antes de seguir empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar con mucho cuidado que las guardas u otras partes daSadas puedan operar de la manera adecuada para cumplir con su funciSn. Verifique la afineaciSn de las partes mSviles, la firmeza con que deben encontrarse sujetas a sus montaduras, las partes rotas, las propias montaduras y cualesquiera otros detalles que pudieran afectar la operaciSn de la herramienta. Las guardas y otras partes que se encuentren daSadas deberan cambiarse o repararse en un centro de servicio autorizado, a menos que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se cambien los interruptores daSados en un centro de servicio autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga estropeado o inutilizado el interruptor. Instrucciones esmeriladoras utilice no metalicas (Para herramientas Longitud total 25 ft. 50 ft. 7.,6 m 15,2 m de la tapa de la guarda. 7. Cuando encienda la herramienta (con un disco nuevo instalado) sujete la herramienta en un area muy bien protegida. Si el disco presenta una cuarteadura o fisura no detectada, se rompera en menos de un minuto. Nunca arranque la herramienta si se encuentra una persona frente el disco. Esto tncluye al operador. Z_ PRECAUClON: Sujete la herramienta firmemente con ambas manos antes de encenderla. 326-7100 Para servicio y ventas consulte "HERRAMIENTAS ELECTRICAS" en la seccibn arnarilla. _1_ NO. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeWalt DW880 TYPE 1 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario