REDCAT GEN8 PACK El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario
Warnings Advertencias
Always fully read all instructions, manuals and warnings that come with your
RC vehicle and any accessories required to operate the product.
AGE WARNING!
This radio controlled (RC) vehicle is not a toy. It is the responsibility of the
parents or guardian to ensure that minors receive appropriate guidance and
supervision when operating or working on this product.
It is the buyer’s responsibility to ensure that this product is safely operated. You
must be 14 years of age or older to operate this vehicle.
The buyer assumes all risks associated with the use of this product. Namero
LLC d/b/a Redcat Racing and their retail partners, dealers, distributors,
manufactures and affiliates cannot control the use and operation of this product
and as such shall not be held responsible or liable for any injury, accident or
damage resulting from the use of this product.
Never operate your RC vehicles on public roads, near bystanders, children,
pets other animals.
Always leave a safe distance around your RC vehicles when driving so that in
the event you lose control you don’t damage the vehicle, hurt yourself or
others.
Never lose sight of your vehicle while it is in operation and be aware of your
surroundings.
Always keep clear of the wheels or other moving parts on the vehicle and never
attempt to pick up the vehicle if the wheels are in motion.
Always perform a prerun inspection to ensure that there is no damage and that
all screws and wheel nuts are secure. If damage is found, repair or replace
prior to use.
Do not attempt to touch the motor, esc, battery or other electrical components
during or immediately after use as these items will get hot during operation.
Always allow the vehicle time to cool down between runs. Overheating the
electronics can shorten the life of your electronic components.
Never leave the battery connected when not in use and store batteries in
accordance with manufactures instructions.
Never leave a battery unattended while being charged. Never charge batteries
while they are inside of the RC vehicle.
There is a risk of fire and explosion when dealing with batteries. Rechargeable
batteries may become hot and catch fire if left unattended or charged too
quickly.
Always use extra caution when charging LiPo batteries.
Always, only use a LiPo specific chargers when charging LiPo batteries.
Always use a LiPo safe charging pouch when charging LiPo batteries.
Always charge batteries away from flammable materials and in a well ventilated
space.
Never charge at a rate higher than 1C. (2000Mah pack = 2 amp charge rate).
Overcharging can lead to fire and explosion.
Always store battery packs in a cool dry place.
Never use a LiPo battery that has previously overheated and/or shows signs of
damage or swelling. If you suspect the battery to be damaged, immediately
discontinue use and properly dispose of the battery.
Never dispose of a LiPo battery with regular trash. To safely dispose of LiPo
batteries, refer to your local disposal authority or recycling center.
Always check the ESC settings to ensure that they match the battery type
during operation. If using a LiPo battery, the ESC must be set to LiPo or
damage may occur.
Never mix old and new batteries. Do not change or charge batteries in a
hazardous location. Do not mix alkaline, lithium, standard (carbon zinc), or
rechargeable (NiMh, cadmium) batteries.
If you do not agree with or are unable to follow these warnings and are not
willing to accept full and complete liability for the use of this RC product;
immediately return the product to your place of purchase in new and unused
condition.
Siempre lea absolutamente todas las instrucciones, manuales y advertencias que
vienen con su vehículo RC y los accesorios necesarios para manipular el producto.
¡ADVERTENCIA SOBRE LA EDAD!
Este vehículo de radio control (RC) no es un juguete. Es responsabilidad de los
padres o tutores garantizar que los menores reciban la orientación y supervisión
adecuadas cuando manipulen este producto.
Es responsabilidad del comprador asegurarse de que este producto funcione de
manera segura. Debe tener 14 años de edad o más para poder manipular este
vehículo.
El comprador asume todos los riesgos asociados con el uso de este producto.
Namero LLC d/b/a Redcat y sus socios minoristas, vendedores, distribuidores,
fabricantes y afiliados no pueden controlar el uso y el funcionamiento de este
producto y no serán responsables de ninguna lesión, accidente o daño que resulte
por el mal uso de este producto.
Nunca manipule sus vehículos RC en carreteras públicas, cerca de peatones, niños,
mascotas y otros animales.
Deje siempre una distancia segura alrededor de sus vehículos RC al conducir, de
manera de que, en caso de que pierda el control, no dañe el vehículo y nadie salga
herido.
Nunca pierda de vista su vehículo mientras está en funcionamiento y esté atento a
su entorno.
Manténgase alejado siempre de las ruedas u otras partes móviles del vehículo.
Nunca intente levantarlo si las ruedas están en movimiento.
Realice siempre una inspección previa al funcionamiento para asegurarse de que no
haya daños y que todos los tornillos y tuercas de las ruedas estén bien puestos. Si
encuentra algún daño, repárelo o reemplácelo antes de usarlo.
No intente tocar el motor, la esc, la batería u otro componente eléctrico durante o
después de usarlo, ya que estos se calientan mientras funcionan.
Deje siempre que el vehículo se enfríe entre cada viaje. El sobrecalentamiento
puede acortar la vida útil de los componentes electrónicos.
No deje nunca la batería conectada cuando no esté en uso y guárdela como indican
las instrucciones del fabricante.
No deje nunca una batería sin supervisión mientras esté cargando. Nunca cargue la
batería mientras se encuentre dentro del vehículo RC.
Existe un riesgo de incendio y explosión con las baterías. Las baterías recargables
pueden calentarse e incendiarse si se dejan sin supervisión o se cargan muy rápido.
Tenga mucho cuidado cada vez que cargue una batería LiPo.
Solo use cargadores específicos para cargar las baterías LiPo.
Use una bolsa de carga segura Lipo cada vez que cargue las baterías.
Cargue siempre las baterías lejos de materiales inflamables y en un espacio
ventilado.
No cargue nunca la batería con más de 1C. (2000Mah pack = carga de 2 amperios).
La sobrecarga puede provocar incendios y explosiones.
Guarde los paquetes de las baterías en un lugar fresco y seco.
No use nunca una batería LiPo sobrecalentada y/o muestre daños o hinchazón. Si
sospecha que la batería está dañada, deje de usarla inmediatamente y deséchela
de manera adecuada.
No deseche nunca una batería LiPo junto a la basura normal. Para desecharlo de
manera adecuada, consulte a las autoridades locales encargados de la recolección
de basura o al centro de reciclaje.
Verifique la configuración de la ESC para asegurarse de que coincidan con el tipo de
batería durante el uso. Si utiliza una batería LiPo, la ESC debe configurarse en LiPo
ya que, de no hacerlo, ocasionaría daños.
Nunca mezcle baterías viejas y nuevas. No cambie ni cargue las baterías en un
lugar peligroso. No mezcle las baterías alcalinas, de litio, estándar (carbón zinc) o
recargables (NiMh cadmio).
Si no está de acuerdo con estas advertencias o no puede seguirlas y no está
dispuesto a aceptar la responsabilidad total por el uso de este producto RC,
devuelva el producto a su lugar de compra nuevo y sin uso.
WARNINGS • ADVERTENCIAS
!
Redcat Racing
01
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Gen8 Chassis PACK Manual WEB 18-11-26.pdf 2 11/26/18 12:42 PM
CONTENTS
!
Redcat Racing
03
Page 4: Caractéristiques techniques
Page 5: Éléments inclus / requis
Page 6: Empattement
Page 7: Placement de l'amortisseur
Page 11: Embrayage à glissement
Page 12: Vues éclatées
Page 18: Pièces de rechange
Page 21: Pièces optionnelles
Page 22: Pièces de hayon
Contenu
Seite 22: Hop-up-Teile
Seite 4: Technische Daten
Seite 5: Enthaltene / Erforderliche Teile
Seite 6: Radstand
Seite 7: Stoßdämpferanordnung
Seite 10: Slipper-Kupplung
Seite 12: Teiledarstellung
Seite 18: Ersatzteile
Seite 21: Optionale Teile
Inhalt
Paje 4: Especificaciones
Paje 5: Artículos incluidos/requeridos
Paje 6: Distancia entre ejes
Paje 7: ubicación de los amortiguadores
Paje 9: Embrague deslizante
Paje 21: Piezas opcionales
Paje 22: Accesorios
Paje 12: Vista detallada
Paje 18: Repuestos
Contenido
Page 12: Exploded Views
Page 18: Spare Parts
Page 21: Optional Parts
Page 22: Hop-up Parts
Page 4: Specifications
Page 5: Included / Required Items
Page 6: Wheelbase
Page 7: Shock Placement
Page 8: Slipper Clutch
Contents
CONTENIDOINHALTCONTENU
SPECIFICATIONS
Gen8 PACK
Transmission
Drive System
Gear Ratio
Length
Wheelbase
Suspension
Shocks
Axles
Chassis Type
Fully Assembled
Single Speed with Slipper Clutch
4-Wheel-Drive, Centrally Mounted Transfer Case
71.85:1 to 28.12:1 (9t-23t compatible)
571mm Stock (541-601mm Adjustable)
324mm Stock (312-336mm Adjustable)
4-Link Rear and 3-Link Front with Panhard Bar
95mm Adjustable Coilover Aluminum Body
Portal Axles: 6mm Solid Rear Axle Shafts and CVA Front Axle
1.5mm Thick C-Channel Frame Rails
Gen8 PACK
Transmisión
Sistema de manejo
Relación de transmisión
Longitud
Distancia entre ejes
Suspensión
Amortiguadores
Ejes
Tipo de chasis
Totalmente ensamblado
Velocidad aislada con embrague deslizante
Tracción en las 4 ruedas, caja de transferencia montada en la parte central
71.85:1 to 28.12:1 (9 t-23 t compatible)
571mm Stock (541-601 mm Ajustable)
324 mm Stock (312-336 mm Ajustable)
Parte trasera de 4 enlaces y parte delantera de 3 enlaces con barra Panhard
Cuerpo de aluminio de resorte helicoidal ajustable de 95mm
Ejes de portal: ejes traseros solidos de 6mm y eje delantero CVA
Rieles de montura de canal C gruesos de 1,5mm
Gen8 PACK
Getriebe
Antriebssystem
Übersetzungsverhältnis
Länge
Radstand
Aufhängung
Stoßdämpfer
Achsen
Fahrgestelltyp
Komplett montiert
Eintourig mit Rutschkupplung
Allradantrieb, zentral montiertes Verteilergetriebe
71.85:1 bis 28.12:1 (9t-23t kompatibel)
571mm Schaft (541-601mm einstellbar)
324mm Schaft (312-336mm einstellbar)
4-Linker hinten und 3-Linker vorne mit Panhardstange
95mm verstellbares Coilover Aluminiumgehäuse
Portalachsen: 6mm massive Hinterachswellen und CVA-Vorderachse
1,5mm dicke C-Kanal Rahmenschienen
Gen8 PACK
Transmission
Système d'entraînement
Rapport de démultiplication
Longueur
Empattement
Suspension
Chocs
Essieux
Type de châssis
Entièrement assemblé
Mono-vitesse avec embrayage à glissement
Boîte de transfert à 4 roues motrices, montage central
71,85:1 à 28,12:1 (compatible 9t-23t)
571 mm Stock (541-601mm ajustable)
324 mm Stock (312-336 mm ajustable)
Arrière à 4 bras et avant à 3 bras avec barre Panhard
Corps en aluminium ajustable de 95 mm pour enrouleur
Essieux à portique : Arbres d'essieu arrière pleins de 6 mm et essieu avant CVA
Rails de 1,5 mm d'épaisseur pour cadres de profilés en C
Redcat Racing
04
ESPECIFICACIONES • SPEZIFIKATIONEN • DONNÉES SPÉCIFICATIVES
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
SPEZIFIKATIONEN
DONNÉES SPÉCIFICATIVES
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Gen8 Chassis PACK Manual WEB 18-11-26.pdf 5 11/26/18 12:42 PM
INCLUDED / REQUIRED ITEMS
Redcat Racing
05
INCLUDED
REQUIRED ITEMS
Electronics: ESC, Motor, Servo
Electrónicos: ESC, Motor, Servo
Elektronik: ESC, Motor, Servo
Électronique : ESC, Moteur, Servo
Shown: HX-1040-Crawler ESC,
550 17T Motor, HX-15CS 15kg Servo.
En la foto: HX-1040-Crawler ESC, 550
17T Motor, HX-15CS 15kg Servo.
Zu sehen: HX-1040-Crawler ESC,
550 17T Motor, HX-15CS 15kg Servo.
Montré : HX-1040-Crawler ESC, 550
Moteur 17T, HX-15CS Servo 15 kg.
Shown: HX-350020C-BV2 LiPo,
HX-3800MH-B NiMH.
En la foto: HX-350020C-BV2 LiPo,
HX-3800MH-B NiMH.
Zu sehen: HX-350020C-BV2
LiPo, HX-3800MH-B NiMH.
Montré : HX-350020C-BV2 LiPo,
HX-3800MH-B NiMH.
Shown: FS-GT5 Radio,
FS-BS6 Receiver.
En la foto: FS-GT5 Radio,
FS-BS6 Receptor.
Zu sehen: FS-GT5, Radio
FS-BS6 Funkempfänger.
Montré : Radio FS-GT5,
récepteur FS-BS6.
Shown: Gen8 Chrome
Wheels & Tires.
En la foto: Ruedas y
neumáticos cromado Gen8.
Zu sehen: Gen8 Räder
& Reifen.
Montré : Roues et pneus
chromés Gen8.
Shown: Gen8 Custom
Painted Body.
Exhibido: Cuerpo con pintura
personalizada Gen8.
Zu sehen: Gen8 Karosserie.
Montré : Gen8 Corps peint
sur mesure.
Battery
Batería
Batterie
Batterie
Radio System
Sistema de radio
Funk System
Système radio
Wheels & Tires
Ruedas y neumáticos
Räder & Reifen
Roues et pneus
Body
Cuerpo
Karosserie
Corps
1 = Completely assembled Gen8 chassis.
1 = Chasis Gen8 completamente ensamblado.
1 = Komplett montiertes Gen8-Chassis.
1 = Châssis Gen8 entièrement monté.
ARTÍCULOS INCLUIDOS / SOLICITADOS • INKLUSIVE / BENÖTIGTE TEILE •
ARTICLES INCLUS / REQUIS
INCLUIDO • INKLUSIVE • INCLUS
ARTÍCULOS SOLICITADOS • BENÖTIGTE TEILE • ARTICLES REQUIS
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Gen8 Chassis PACK Manual WEB 18-11-26.pdf 6 11/26/18 12:42 PM
Retire la cubierta
de goma
ELIMINACIÓN DEL EMBRAGUE DESLIZANTE
AJUSTES RECOMENDADOS PARA EL EMBRAGUE DESLIZANTE
AJUSTE DEL EMBRAGUE DESLIZANTE
MANUAL DEL EMBRAGUE DESLIZANTE
Redcat Racing
09
Su Redcat Gen8 cuenta con un embrague deslizante ajustable. Fuera de la caja, el embrague deslizante está
configurado de fábrica para funcionar mejor en la mayoría de las situaciones. Siga los pasos a continuación
para afinar el embrague deslizante.
Retire la cubierta contra polvo de goma y ajuste el deslizante
insertando un destornillador hexagonal de 7 mm para girar la
tuerca deslizante.
Nota: Debe mantener inmóvil la cadena durante este proceso.
Nota: El deslizante es muy sensible a los ajustes. En la mayoría
de los casos, solo se necesita medio turno.
El ajuste recomendado del embrague deslizante es de un 75% de aceleración. Puede verificar esto
sosteniendo el auto aún en la alfombra, con una batería completamente cargada, y aplicando gradualmente
el acelerador. Debería escuchar cómo el embrague deslizante comienza a deslizarse con una aceleración de
aproximadamente el 75%. Si el embrague deslizante comienza a deslizarse antes del 75% del acelerador,
apriete la tuerca M4 aproximadamente ¼ de vuelta e intente nuevamente. Si el embrague deslizante
comienza a deslizarse después de un 75% de aceleración, o no se desliza, afloje la tuerca M4
aproximadamente ¼ de vuelta e intente nuevamente. Tenga en cuenta que, durante la vida útil de su
vehículo, es normal que las almohadillas del embargue se desgasten y deban reemplazarse periódicamente.
Se recomienda verificar el rendimiento del embrague deslizante cada 4-5 horas de uso.
Puede eliminar el deslizamiento del vehículo quitando las almohadillas y las arandelas de resorte. Las imágenes a
continuación muestran el ensamblaje correcto del eje de deslizamiento de trabajo y el deslizamiento eliminado.
Nota: La eliminación del deslizante aumenta la posibilidad de daños en el tren motriz.
Orientación de la arandela de resorte.
DESLIZANTE EN
FUNCIONAMIENTO
DESLIZANTE ELIMINADO
Hexágonos
metálicos
Almohadillas
deslizantes
Use un destornillador hexag-
onal de 7 mm para ajustar la
tuerca del deslizante
AFLOJAR
APRETA
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Gen8 Chassis PACK Manual WEB 18-11-26.pdf 10 11/26/18 12:42 PM

Transcripción de documentos

Gen8 Chassis PACK Manual WEB 18-11-26.pdf ! 2 11/26/18 12:42 PM WARNINGS • ADVERTENCIAS Warnings Advertencias Always fully read all instructions, manuals and warnings that come with your RC vehicle and any accessories required to operate the product. Siempre lea absolutamente todas las instrucciones, manuales y advertencias que vienen con su vehículo RC y los accesorios necesarios para manipular el producto. AGE WARNING! This radio controlled (RC) vehicle is not a toy. It is the responsibility of the parents or guardian to ensure that minors receive appropriate guidance and supervision when operating or working on this product. ¡ADVERTENCIA SOBRE LA EDAD! Este vehículo de radio control (RC) no es un juguete. Es responsabilidad de los padres o tutores garantizar que los menores reciban la orientación y supervisión adecuadas cuando manipulen este producto. It is the buyer’s responsibility to ensure that this product is safely operated. You must be 14 years of age or older to operate this vehicle. Es responsabilidad del comprador asegurarse de que este producto funcione de manera segura. Debe tener 14 años de edad o más para poder manipular este vehículo. The buyer assumes all risks associated with the use of this product. Namero LLC d/b/a Redcat Racing and their retail partners, dealers, distributors, manufactures and affiliates cannot control the use and operation of this product and as such shall not be held responsible or liable for any injury, accident or damage resulting from the use of this product. El comprador asume todos los riesgos asociados con el uso de este producto. Namero LLC d/b/a Redcat y sus socios minoristas, vendedores, distribuidores, fabricantes y afiliados no pueden controlar el uso y el funcionamiento de este producto y no serán responsables de ninguna lesión, accidente o daño que resulte por el mal uso de este producto. Never operate your RC vehicles on public roads, near bystanders, children, pets other animals. Nunca manipule sus vehículos RC en carreteras públicas, cerca de peatones, niños, mascotas y otros animales. Always leave a safe distance around your RC vehicles when driving so that in the event you lose control you don’t damage the vehicle, hurt yourself or others. Deje siempre una distancia segura alrededor de sus vehículos RC al conducir, de manera de que, en caso de que pierda el control, no dañe el vehículo y nadie salga herido. Never lose sight of your vehicle while it is in operation and be aware of your surroundings. Nunca pierda de vista su vehículo mientras está en funcionamiento y esté atento a su entorno. Always keep clear of the wheels or other moving parts on the vehicle and never attempt to pick up the vehicle if the wheels are in motion. C M Y CM Manténgase alejado siempre de las ruedas u otras partes móviles del vehículo. Nunca intente levantarlo si las ruedas están en movimiento. Always perform a prerun inspection to ensure that there is no damage and that all screws and wheel nuts are secure. If damage is found, repair or replace prior to use. Realice siempre una inspección previa al funcionamiento para asegurarse de que no haya daños y que todos los tornillos y tuercas de las ruedas estén bien puestos. Si encuentra algún daño, repárelo o reemplácelo antes de usarlo. Do not attempt to touch the motor, esc, battery or other electrical components during or immediately after use as these items will get hot during operation. No intente tocar el motor, la esc, la batería u otro componente eléctrico durante o después de usarlo, ya que estos se calientan mientras funcionan. Always allow the vehicle time to cool down between runs. Overheating the electronics can shorten the life of your electronic components. Deje siempre que el vehículo se enfríe entre cada viaje. El sobrecalentamiento puede acortar la vida útil de los componentes electrónicos. MY CY CMY K Never leave the battery connected when not in use and store batteries in accordance with manufactures instructions. No deje nunca la batería conectada cuando no esté en uso y guárdela como indican las instrucciones del fabricante. Never leave a battery unattended while being charged. Never charge batteries while they are inside of the RC vehicle. No deje nunca una batería sin supervisión mientras esté cargando. Nunca cargue la batería mientras se encuentre dentro del vehículo RC. There is a risk of fire and explosion when dealing with batteries. Rechargeable batteries may become hot and catch fire if left unattended or charged too quickly. Existe un riesgo de incendio y explosión con las baterías. Las baterías recargables pueden calentarse e incendiarse si se dejan sin supervisión o se cargan muy rápido. Always use extra caution when charging LiPo batteries. Tenga mucho cuidado cada vez que cargue una batería LiPo. Always, only use a LiPo specific chargers when charging LiPo batteries. Solo use cargadores específicos para cargar las baterías LiPo. Always use a LiPo safe charging pouch when charging LiPo batteries. Use una bolsa de carga segura Lipo cada vez que cargue las baterías. Always charge batteries away from flammable materials and in a well ventilated space. Cargue siempre las baterías lejos de materiales inflamables y en un espacio ventilado. Never charge at a rate higher than 1C. (2000Mah pack = 2 amp charge rate). Overcharging can lead to fire and explosion. No cargue nunca la batería con más de 1C. (2000Mah pack = carga de 2 amperios). La sobrecarga puede provocar incendios y explosiones. Always store battery packs in a cool dry place. Guarde los paquetes de las baterías en un lugar fresco y seco. Never use a LiPo battery that has previously overheated and/or shows signs of damage or swelling. If you suspect the battery to be damaged, immediately discontinue use and properly dispose of the battery. No use nunca una batería LiPo sobrecalentada y/o muestre daños o hinchazón. Si sospecha que la batería está dañada, deje de usarla inmediatamente y deséchela de manera adecuada. Never dispose of a LiPo battery with regular trash. To safely dispose of LiPo batteries, refer to your local disposal authority or recycling center. No deseche nunca una batería LiPo junto a la basura normal. Para desecharlo de manera adecuada, consulte a las autoridades locales encargados de la recolección de basura o al centro de reciclaje. Always check the ESC settings to ensure that they match the battery type during operation. If using a LiPo battery, the ESC must be set to LiPo or damage may occur. Verifique la configuración de la ESC para asegurarse de que coincidan con el tipo de batería durante el uso. Si utiliza una batería LiPo, la ESC debe configurarse en LiPo ya que, de no hacerlo, ocasionaría daños. Never mix old and new batteries. Do not change or charge batteries in a hazardous location. Do not mix alkaline, lithium, standard (carbon zinc), or rechargeable (NiMh, cadmium) batteries. Nunca mezcle baterías viejas y nuevas. No cambie ni cargue las baterías en un lugar peligroso. No mezcle las baterías alcalinas, de litio, estándar (carbón zinc) o recargables (NiMh cadmio). If you do not agree with or are unable to follow these warnings and are not willing to accept full and complete liability for the use of this RC product; immediately return the product to your place of purchase in new and unused condition. Redcat Racing Si no está de acuerdo con estas advertencias o no puede seguirlas y no está dispuesto a aceptar la responsabilidad total por el uso de este producto RC, devuelva el producto a su lugar de compra nuevo y sin uso. 01 ! CONTENTS CONTENIDO • INHALT • CONTENU Contents Page Page Page Page Page Page Page Page Page 4: 5: 6: 7: 8: 12: 18: 21: 22: Specifications Included / Required Items Wheelbase Shock Placement Slipper Clutch Exploded Views Spare Parts Optional Parts Hop-up Parts Contenido Paje 4: Especificaciones Paje 5: Artículos incluidos/requeridos Paje 6: Distancia entre ejes Paje 7: ubicación de los amortiguadores Paje 9: Embrague deslizante Paje 12: Vista detallada Paje 18: Repuestos Paje 21: Piezas opcionales Paje 22: Accesorios Inhalt Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite 4: 5: 6: 7: 10: 12: 18: 21: 22: Technische Daten Enthaltene / Erforderliche Teile Radstand Stoßdämpferanordnung Slipper-Kupplung Teiledarstellung Ersatzteile Optionale Teile Hop-up-Teile Contenu Page Page Page Page Page Page Page Page Page 4: 5: 6: 7: 11: 12: 18: 21: 22: Caractéristiques techniques Éléments inclus / requis Empattement Placement de l'amortisseur Embrayage à glissement Vues éclatées Pièces de rechange Pièces optionnelles Pièces de hayon Redcat Racing 03 Gen8 Chassis PACK Manual WEB 18-11-26.pdf 5 11/26/18 12:42 PM SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES • SPEZIFIKATIONEN • DONNÉES SPÉCIFICATIVES SPECIFICATIONS Gen8 PACK Transmission Drive System Gear Ratio Length Wheelbase Suspension Shocks Axles Chassis Type Fully Assembled Single Speed with Slipper Clutch 4-Wheel-Drive, Centrally Mounted Transfer Case 71.85:1 to 28.12:1 (9t-23t compatible) 571mm Stock (541-601mm Adjustable) 324mm Stock (312-336mm Adjustable) 4-Link Rear and 3-Link Front with Panhard Bar 95mm Adjustable Coilover Aluminum Body Portal Axles: 6mm Solid Rear Axle Shafts and CVA Front Axle 1.5mm Thick C-Channel Frame Rails ESPECIFICACIONES C M Y CM Gen8 PACK Transmisión Sistema de manejo Relación de transmisión Longitud Distancia entre ejes Suspensión Amortiguadores Ejes Tipo de chasis Totalmente ensamblado Velocidad aislada con embrague deslizante Tracción en las 4 ruedas, caja de transferencia montada en la parte central 71.85:1 to 28.12:1 (9 t-23 t compatible) 571mm Stock (541-601 mm Ajustable) 324 mm Stock (312-336 mm Ajustable) Parte trasera de 4 enlaces y parte delantera de 3 enlaces con barra Panhard Cuerpo de aluminio de resorte helicoidal ajustable de 95mm Ejes de portal: ejes traseros solidos de 6mm y eje delantero CVA Rieles de montura de canal C gruesos de 1,5mm MY CY CMY K SPEZIFIKATIONEN Gen8 PACK Getriebe Antriebssystem Übersetzungsverhältnis Länge Radstand Aufhängung Stoßdämpfer Achsen Fahrgestelltyp Komplett montiert Eintourig mit Rutschkupplung Allradantrieb, zentral montiertes Verteilergetriebe 71.85:1 bis 28.12:1 (9t-23t kompatibel) 571mm Schaft (541-601mm einstellbar) 324mm Schaft (312-336mm einstellbar) 4-Linker hinten und 3-Linker vorne mit Panhardstange 95mm verstellbares Coilover Aluminiumgehäuse Portalachsen: 6mm massive Hinterachswellen und CVA-Vorderachse 1,5mm dicke C-Kanal Rahmenschienen DONNÉES SPÉCIFICATIVES Gen8 PACK Transmission Système d'entraînement Rapport de démultiplication Longueur Empattement Suspension Chocs Essieux Type de châssis Redcat Racing Entièrement assemblé Mono-vitesse avec embrayage à glissement Boîte de transfert à 4 roues motrices, montage central 71,85:1 à 28,12:1 (compatible 9t-23t) 571 mm Stock (541-601mm ajustable) 324 mm Stock (312-336 mm ajustable) Arrière à 4 bras et avant à 3 bras avec barre Panhard Corps en aluminium ajustable de 95 mm pour enrouleur Essieux à portique : Arbres d'essieu arrière pleins de 6 mm et essieu avant CVA Rails de 1,5 mm d'épaisseur pour cadres de profilés en C 04 Gen8 Chassis PACK Manual WEB 18-11-26.pdf 6 11/26/18 12:42 PM INCLUDED / REQUIRED ITEMS ARTÍCULOS INCLUIDOS / SOLICITADOS • INKLUSIVE / BENÖTIGTE TEILE • ARTICLES INCLUS / REQUIS INCLUDED INCLUIDO • INKLUSIVE • INCLUS 1 = Completely assembled Gen8 chassis. 1 = Chasis Gen8 completamente ensamblado. 1 = Komplett montiertes Gen8-Chassis. 1 = Châssis Gen8 entièrement monté. C M Y CM MY CY CMY REQUIRED ITEMS K ARTÍCULOS SOLICITADOS • BENÖTIGTE TEILE • ARTICLES REQUIS Electronics: ESC, Motor, Servo Electrónicos: ESC, Motor, Servo Elektronik: ESC, Motor, Servo Électronique : ESC, Moteur, Servo Battery Batería Batterie Batterie Radio System Sistema de radio Funk System Système radio Wheels & Tires Ruedas y neumáticos Räder & Reifen Roues et pneus Body Cuerpo Karosserie Corps Shown: HX-1040-Crawler ESC, 550 17T Motor, HX-15CS 15kg Servo. Shown: HX-350020C-BV2 LiPo, HX-3800MH-B NiMH. Shown: FS-GT5 Radio, FS-BS6 Receiver. Shown: Gen8 Chrome Wheels & Tires. Shown: Gen8 Custom Painted Body. En la foto: HX-1040-Crawler ESC, 550 17T Motor, HX-15CS 15kg Servo. En la foto: HX-350020C-BV2 LiPo, HX-3800MH-B NiMH. En la foto: FS-GT5 Radio, FS-BS6 Receptor. En la foto: Ruedas y neumáticos cromado Gen8. Exhibido: Cuerpo con pintura personalizada Gen8. Zu sehen: HX-1040-Crawler ESC, 550 17T Motor, HX-15CS 15kg Servo. Zu sehen: HX-350020C-BV2 LiPo, HX-3800MH-B NiMH. Zu sehen: FS-GT5, Radio FS-BS6 Funkempfänger. Zu sehen: Gen8 Räder & Reifen. Zu sehen: Gen8 Karosserie. Montré : HX-1040-Crawler ESC, 550 Moteur 17T, HX-15CS Servo 15 kg. Montré : HX-350020C-BV2 LiPo, HX-3800MH-B NiMH. Montré : Radio FS-GT5, récepteur FS-BS6. Montré : Roues et pneus chromés Gen8. Redcat Racing 05 Montré : Gen8 Corps peint sur mesure. Gen8 Chassis PACK Manual WEB 18-11-26.pdf 10 11/26/18 12:42 PM MANUAL DEL EMBRAGUE DESLIZANTE Su Redcat Gen8 cuenta con un embrague deslizante ajustable. Fuera de la caja, el embrague deslizante está configurado de fábrica para funcionar mejor en la mayoría de las situaciones. Siga los pasos a continuación para afinar el embrague deslizante. AJUSTE DEL EMBRAGUE DESLIZANTE Retire la cubierta de goma Use un destornillador hexagonal de 7 mm para ajustar la tuerca del deslizante ETA R OJA AFL APR Retire la cubierta contra polvo de goma y ajuste el deslizante insertando un destornillador hexagonal de 7 mm para girar la tuerca deslizante. Nota: Debe mantener inmóvil la cadena durante este proceso. Nota: El deslizante es muy sensible a los ajustes. En la mayoría de los casos, solo se necesita medio turno. C M Y CM AJUSTES RECOMENDADOS PARA EL EMBRAGUE DESLIZANTE MY CY CMY K El ajuste recomendado del embrague deslizante es de un 75% de aceleración. Puede verificar esto sosteniendo el auto aún en la alfombra, con una batería completamente cargada, y aplicando gradualmente el acelerador. Debería escuchar cómo el embrague deslizante comienza a deslizarse con una aceleración de aproximadamente el 75%. Si el embrague deslizante comienza a deslizarse antes del 75% del acelerador, apriete la tuerca M4 aproximadamente ¼ de vuelta e intente nuevamente. Si el embrague deslizante comienza a deslizarse después de un 75% de aceleración, o no se desliza, afloje la tuerca M4 aproximadamente ¼ de vuelta e intente nuevamente. Tenga en cuenta que, durante la vida útil de su vehículo, es normal que las almohadillas del embargue se desgasten y deban reemplazarse periódicamente. Se recomienda verificar el rendimiento del embrague deslizante cada 4-5 horas de uso. ELIMINACIÓN DEL EMBRAGUE DESLIZANTE Puede eliminar el deslizamiento del vehículo quitando las almohadillas y las arandelas de resorte. Las imágenes a continuación muestran el ensamblaje correcto del eje de deslizamiento de trabajo y el deslizamiento eliminado. Nota: La eliminación del deslizante aumenta la posibilidad de daños en el tren motriz. DESLIZANTE EN FUNCIONAMIENTO DESLIZANTE ELIMINADO Hexágonos metálicos Almohadillas deslizantes Orientación de la arandela de resorte. Redcat Racing 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

REDCAT GEN8 PACK El manual del propietario

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
El manual del propietario