Delta SD3226642 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
Frameless
Sliding
Contemporary Style Shower and Bathtub Doors
Portes de style contemporain pour douche et baignoire
Puertas para ducha y bañera estilo Contemporary
DO NOT DISCARD CARTONS! See pages 6-7
to identify carton parts location!
NE PAS JETER LES BOÎTES DE CARTON!
Consulter les pages 6-7 pour identifier
l'emplacement des pièces des boîtes de carton!
NO DESECHE LAS CAJAS Consulte las
páginas 6-7 para identificar la ubicación
de las piezas de la caja
INSTALLATION GUIDE /
GUIDE D'INSTALLATION / GUÍA DE INSTALACIÓN
Write purchased model number here. / Inscrivez le numéro de modèle ici. / Anote aquí el número del modelo adquirido.
IMPORTANT: To complete an entire
door installation, you will need the
following:
1. One carton containing
(2) Glass Panels
2. One carton containing
(1) Track Assembly Kit
3. One carton containing
Door Handle(s)
IMPORTANT : Pour effectuer une
installation complète de la porte,
vous aurez besoin de :
1. Une boîte de carton contenant
(2) panneaux de verre
2. Une boîte de carton contenant
(1) ensemble de rail
3. Une boîte de carton contenant la
ou les poignées de porte
IMPORTANTE: para completar
toda la instalación de la puerta,
necesitará lo siguiente:
1. Una caja con
(2) paneles de vidrio
2. Una caja con
(1) Kit de montaje de rieles
3. Una caja con manijas para la
puerta
JULY 2018
CP3919197
Consult your local plumbing codes prior to installation. / Consulter vos codes de plomberie locaux avant de
procéder à l'installation. / Consulte los códigos de fontanería locales antes de la instalación.
IMPORTANT: Keep corner protectors on glass while installing. / IMPORTANT : Conserver les cornières de
protection en place sur le verre lors de l'installation. / IMPORTANTE: Mantenga los protectores de esquinas en
el vidrio durante la instalación.
32
Required tools / Outils néessaires / Herramientas necesarias
1/8" Drill Bit
Mèche de 1/8 po (0,31 cm)
Broca de 1/8"
5/16" Drill Bit
Mèche de 5/16 po (0,8 cm)
Broca de 5/16"
3' Level or longer
Niveau de 3 po (7,6 cm) ou plus
Nivel de 3' o más largo
3" Deep Miter Box
Boîte à onglets de 3 po (7,6 cm)
de profondeur
Caja de ingletes de
3" de profundidad
Masking Tape
Ruban adhésif
Cinta adhesiva de protección
32 TPI
32 TPI
Tin Snips
Cisailles
Tijeras para chapa fina
100% Silicone Sealant
Scellant 100% au silicone
Sellador 100% silicona
1/16" L Wrench (included)
Clé en L de 1/16 po (0,15 cm) (incluse)
Llave L 1/16" (0,15 cm) (incluida)
For easy installation of your
Delta shower unit you will need to:
READ ALL the instructions
completely before beginning.
READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
Purchase the correct water
supply components.
Pour une installation facile de
votre unité de douche Delta, vous
aurez besoin de :
LIRE TOUTES les instructions
avant de débuter.
LIRE TOUS les avertissements
et toutes les informations
d'entretien.
Acheter les composants
d'approvisionnement en eau
appropriés.
Para instalar fácilmente su unidad
de ducha Delta necesitará hacer lo
siguiente:
LEA TODAS las instrucciones
completamente antes de
comenzar.
LEA TODAS las advertencias y la
información de cuidado y
mantenimiento.
Compre los componentes para
suministro de agua correctos.
CAUTION:
Risk of injury.
DO NOT
attempt to cut tempered glass.
CAUTION:
Use work gloves to protect against sharp edges and corners.
CAUTION: DO NOT
cut the TOP TRACK the same length as the BOTTOM TRACK.
CAUTION:
Keep the corner protectors on the glass during unpacking and installation.
DO NOT
remove them until after the glass panels are installed.
CAUTION: DO NOT
set the glass panels on concrete or other hard surface.
CAUTION: Open toe shoes like sandals or flip flops should not be worn when installing tub or shower doors.
NOTE:
Shower opening dimensions:
60" Tub/shower: 50-1/8
"
minimum – 58-1/2
"
maximum.
48" Shower: 43-3/8
"
minimum – 47-3/8
"
maximum.
• Walls must be within 3/8" of plumb.
• Cover tub or shower drain with rag or tape to avoid loss of small parts.
• Follow the silicone sealant manufacturer's instructions for application and curing time.
Installation video available at deltashowerdoors.com
CARE AND CLEANING
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use ONLY non-abrasive cloth or sponge. ALWAYS rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small, inconspicuous area.
CAUTION: Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain any of the following chemicals. Use of
products containing these chemicals can cause the products to discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toluene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
For further inquiries, contact customer service at [email protected] or call 1-800-964-4850.
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY
Liberty Hardware plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for five years from date of purchase. Liberty
Hardware will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Liberty Hardware determines that such defect occurred during
normal usage within five (5) years after purchase. Liberty Hardware is not responsible for removal, installation costs, or incidental or consequential
losses. Labor charges and/or damage incurred in installation, repair, or replacement of the product, as well as any other kind of loss or damage, are
excluded. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and
tear, accident, acts of God, repairs or alterations not authorized by Liberty Hardware, or improper installation, storage or handling.
To obtain warranty service, contact Liberty Hardware either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center, or by writing Liberty
Hardware Attn.: Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, USA, or by calling 1-800-964-4850 from within the USA
or e-mail at [email protected]. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be
made available to Liberty Hardware for all warranty claims.
DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
LIBERTY HARDWARE AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or
consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary from state/province to state/province.
To activate your Delta Shower Door Product warranty, go to deltashowerdoors.com and click on the support tab.
BEFORE YOU START
4 5
PRECAUCIÓN: Peligro de lesión. NO intente cortar vidrio templado.
PRECAUCIÓN: Utilice guantes de trabajo para protegerse contra los bordes y esquinas cortantes.
PRECAUCIÓN: NO corte el RIEL SUPERIOR de la misma longitud que el RIEL INFERIOR.
PRECAUCIÓN: Mantenga los protectores de esquinas en el vidrio durante el desempacado e instalación. NO los quite hasta que los paneles de vidrio estén instalados.
PRECAUCIÓN: NO APOYE LOS PANELES DE VIDRIO SOBRE EL CONCRETO U OTRA SUPERFICIE DURA.
PRECAUCIÓN: No debe utilizar calzado abierto como sandalias o chancletas mientras se instala la tubería o las puertas de la ducha.
NOTA:
Dimensiones de apertura:
Bañera/ducha de 60" (152.4 cm): Máximo 50-1/8
" (127.3 cm)
– Máximo 58-1/2
" (148.6 cm)
.
Bañera/ducha de 48" (121.9 cm): Máximo 43-3/8
" (110.2 cm)
– Máximo 47-3/8
" (120.3 cm)
.
• Las paredes deben ser verticales con una desviación máxima de 3/8" (1 cm).
• Cubra el drenaje de la ducha o baño con un trapo o con cinta adhesiva para no perder las piezas pequeñas.
Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de curado del fabricante del sellador de silicona.
• Video de instalación disponible en deltashowerdoors.com
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual, use SOLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SÓLO paños o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar esta unidad con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña que pase desapercibida.
PRECAUCIÓN: El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes compuestos químicos. El uso de
productos que contengan estos compuestos químicos puede provocar el descoloramiento de los productos, y anulará la garantía.
• Nafta
• Solución de peróxido de hidrógeno (amoniaco de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lejías (habituales en los desatascadores)
• Acetona
Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con el servicio al cliente en customersolutions@deltashowerdoors.com o llame al 1-800-964-4850.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Los productos de fontanería de Liberty Hardware están garantizados contra todo defecto en materiales y mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de
compra. Liberty Hardware decidirá por cuenta propia si reparar, sustituir o hacer los ajustes pertinentes en los casos donde Liberty Hardware determine que el defecto
se produjo durante el uso normal dentro del período de cinco (5) años después de la compra. Liberty Hardware no es responsable de los costos de retirada o instalación,
ni de pérdidas y perjuicios incidentales o indirectos. Se excluyen los cargos por mano de obra o por daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo
del producto, así como cualquier otro tipo de pérdidas o daños. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso
inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por Liberty Hardware, o
con la instalación, el almacenamiento o la manipulación inadecuados del producto.
Para obtener servicio en período de garantía, póngase en contacto con Liberty Hardware a través de su distribuidor, contratista de fontanería, centro nacional, o
escribiendo a Liberty Hardware Attn.: Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, EE.UU., llamando al 1-800-964-4850 desde dentro
de EE.UU. o enviando un correo electrónico a customersolutions@deltashowerdoors.com. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Liberty
Hardware el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador y consumidor original.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD: LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUÍDA LA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN FIN
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DE ESTA GARANTÍA.
LIBERTY HARDWARE Y/O EL VENDEDOR NIEGAN CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, o sobre la exclusión o limitación de daños y perjuicios
especiales, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones podrían no ser válidas en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos. Es posible que tenga otros derechos que podrían variar de un estado o provincia a otro.
Para activar la garantía de su puerta para ducha Delta, visite deltashowerdoors.com y haga clic en la pestaña de soporte.
ANTES DE COMENZAR
ATTENTION : Risque de blessures. NE PAS essayer de découper le verre trempé.
ATTENTION : Utiliser des gants de travail pour vous protéger contre les arêtes et les coins pointus.
ATTENTION : NE PAS couper le RAIL SUPÉRIEUR de la même longueur que le RAIL INFÉRIEUR.
ATTENTION : Conserver les cornières de protection sur le verre pendant le déballage et l'installation. NE PAS les retirer avant que les panneaux de verre ne soient installés.
ATTENTION : NE PAS déposer les panneaux de verre sur une surface dure en béton ou autre.
ATTENTION :
NE PAS
porter de chaussures à bout ouvert, comme des sandales ou des tongs, lors de l'installation des portes de la baignoire ou de la douche.
REMARQUE :
• Dimensions de l'ouverture de la douche :
Bain/douche de 60 po (152,4 cm) : Minimum de 50-1/8 po (127,3 cm) – Maximum de 58-1/2 po (148,6 cm)
Douche de 48 po (122 cm) : Minimum de 43-3/8 po (110,2 cm) – Maximum de 47-3/8
po (146 cm)
• Les murs doivent être à 3/8 po (1 cm) de l'aplomb.
• Recouvrir le drain de la baignoire ou de la douche avec un chiffon ou un ruban adhésif pour éviter que de petites pièces ne se perdent.
• Suivre les instructions du fabricant de scellant au silicone à l'égard de l'application et de la durée de durcissement.
• Une vidéo d'installation est disponible sur deltashowerdoors.com
Lors du nettoyage régulier, utiliser UNIQUEMENT des détergents doux ou de l'eau chaude savonneuse. Utiliser UNIQUEMENT un chiffon non abrasif ou une éponge.
Rincer toujours les surfaces après le nettoyage.
Avant de nettoyer ce produit avec des produits de nettoyage, faire un essai sur une petite surface peu visible.
ATTENTION : Le fabricant ne recommande pas l'utilisation des produits de nettoyage qui contiennent l'un des produits chimiques suivants. L'utilisation
de produits contenant ces produits chimiques peut entraîner une décoloration des produits et annulera la garantie.
• Naphta
• Solution de peroxyde d'hydrogène (peroxyde ménager ordinaire)
• Toluène
• Acétate d'éthyle
• Lye (courante dans les produits de nettoyage des drains)
• Acétone
Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez contacter le service à la clientèle, par courrier électronique : [email protected], ou par
téléphone : 1-800-964-4850.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Les produits de plomberie de Liberty Hardware sont garantis être exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant cinq ans à compter de la date d'achat.
Liberty Hardware devra, à son choix, réparer, remplacer ou effectuer les réglages appropriés dans les cas où Liberty Hardware détermine qu'un tel défaut s'est produit
pendant l'utilisation normale dans les cinq (5) ans suivant l'achat. Liberty Hardware n'est pas responsable de l'enlèvement, des coûts d'installation, ou des pertes
directes ou indirectes. Les frais de main-d'œuvre et/ou les dommages encourus lors de l'installation, la réparation ou le remplacement du produit, ainsi que tout autre
type de perte ou de dommages, sont exclus. Cette garantie n'est pas transférable. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts liés à une mauvaise
utilisation, un abus, une négligence, l'usure normale, un accident, aux cas de force majeure, aux réparations ou modifications non autorisées par Liberty Hardware, ou
à une mauvaise installation, un mauvais entreposage ou une mauvaise manipulation.
Pour bénéficier du service de garantie, veuillez contacter Liberty Hardware soit par l'entremise de votre concessionnaire, de votre entrepreneur de plomberie, des
magasins Home Center, ou en écrivant à Liberty Hardware à l'attention de : Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, É.-U., ou en
appelant au 1-800-964-4850 de l'intérieur des États-Unis ou par courrier électronique au [email protected]. Une preuve d'achat (reçu de
vente original) de l'acheteur original doit être mise à la disposition Liberty Hardware pour toutes les réclamations de garantie.
AVERTISSEMENT : LES GARANTIE TACITES, Y COMPRIS CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT
EXPRESSÉMENT LIMITÉES DANS LE TEMPS À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE.
LIBERTY HARDWARE ET/OU LE VENDEUR REJETTENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels,
spéciaux ou indirects, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d'une province à l’autre.
Pour activer la garantie du produit de votre porte de douche Delta, visitez deltashowerdoors.com et cliquez sur l'onglet de support.
AVANT DE COMMENCER
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
6 7
GLASS CARTON PART IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DES PARTIES DE LA BOÎTE DU
PANNEAU DE VERRE / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL VIDRIO
TRACK ASSEMBLY CARTON PART IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DES PARTIES
DE LA BOÎTE D'ASSEMBLAGE DES RAILS / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA
DEL MONTAJE DE LOS RIELES Y LA MANIJA
HANDLE CARTON PART IDENTIFICATION / IDENTIFICATION DES PARTIES
DE LA BOÎTE DES POIGNÉES / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DE MANIJAS
1
2
A
BB
AA
B C D F G H I
CC
E
DD
EE
LL
KK
MM NN
OO PP QQ RR
GG
FF
HH II
JJ
TRACK ASSEMBLY CARTON
BOÎTE D'ASSEMBLAGE DES RAILS
CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES
3
NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle
instructions for parts identification.
REMARQUE : Voir les instructions de la poignée de
la porte coulissante pour baignoire et douche pour
connaître l'identification des pièces.
NOTA: Consulte las instrucciones de la manija de la
puerta corrediza de la bañera y la ducha para una
identificación de las partes.
HANDLE CARTON
BOÎTE DES POIGNÉES
CAJA DE MANIJAS
Part Description Qty.
A Top track 1
B Left top collar 1
C Outside door roller assembly 2
D Inside door roller assembly 2
E Blade seal 2
F Right top collar 1
G Wall jamb 2
H Bottom track 1
I Center divider 1
AA Wall anchor 12
BB Screw 12
CC Hanger nut 4
DD Bushing 4
EE Hanger bracket 4
FF Inner door roller 2
GG Carriage bolt 2
HH Outer door roller 2
II Anti-jump 2
JJ Top decorative cover 2
KK Anti-jump screw 2
LL Hanger screw 2
MM Bottom decorative cover 2
NN Center divider screw 1
OO Bumper 2
PP Grab Bumper 2
QQ 1/16" L Wrench 1
RR Installation Guide 1
Pièce Description Qté.
A Rail supérieur 1
B Collier supérieur gauche 1
C Assemblage de rouleau de la
porte extérieure 2
D Assemblage de rouleau de la
porte intérieure 2
E Lame d'étanchéité 2
F Collier supérieur droit 1
G Montant mural 2
H Rail inférieur 1
I Diviseur central 1
AA Ancrage de mur 12
BB Vis 12
CC Écrou de crochet 4
DD Bague 4
EE Bride de crochet 4
FF Rouleau de porte intérieur 2
GG Boulon ordinaire 2
HH Rouleau de porte extérieur 2
II Anti-saut 2
JJ Couvercle décoratif supérieur 2
KK Vis anti-saut 2
LL Vis de crochet 2
MM Couvercle décoratif inférieur 2
NN Vis du diviseur central 1
OO Pare-chocs 2
PP Pare-chocs d'agrippement 2
QQ Clé en L de 1/16 po (0,15 cm) 1
RR Guide d'installation 1
Pieza Descripción Cant.
A Riel superior 1
B Anillo superior izquierdo 1
C Conjunto de rodillo de la
puerta exterior 2
D Conjunto de rodillo de la puerta
interior 2
E Sello con filo 2
F Anillo superior derecho 1
G Jamba de pared 2
H Riel inferior 1
I Divisor central 1
AA Anclaje de pared 12
BB Tornillo 12
CC Tuerca del estribo 4
DD Buje 4
EE Conjunto del soporte de estribo 4
FF Rodillo de la puerta interior 2
GG Perno de cabeza redonda 2
HH Rodillo de la puerta exterior 2
II Antisaltos 2
JJ Tapa decorativa superior 2
KK Tornillo antisaltos 2
LL Tornillo del estribo 2
MM Tapa decorativa inferior 2
NN Tornillo divisor central 1
OO Tope 2
PP Tope de agarre 2
QQ Llave L 1/16” (0,15 cm) 1
RR Guía de instalación 1
Discard hardware and instructions that are included
in the glass panel carton. Hardware and instructions
for Contemporary door installation are located in
track assembly carton.
Jeter la quincaillerie et les instructions qui sont
inclus dans la boîte du panneau de verre. La
quincaillerie et les instructions d'installation de la
porte contemporaine sont situées dans la boîte de
l'assemblage des rails.
Deseche los accesorios y las instrucciones incluidas
en la caja del panel de vidrio. Los accesorios e
instrucciones para la instalación de la puerta
Contemporary se encuentran en la caja de montaje
de rieles.
STOP
ARRÊT
PARE
Part* Description Qty.
J Glass panel 2
* You will only need the glass panel included
in this carton to complete installation of the
Contemporary door.
Pièce* Description Qté.
J Panneau de verre 2
* Vous n'aurez besoin que du panneau de
verre inclus dans cette boîte pour terminer
l'installation de la porte contemporaine.
Pieza* Descripción Cant.
J Panel de vidrio 2
* Solo necesitará el panel de vidrio incluido en
esta caja para completar la instalación de la
puerta Contemporary.
8 9
HH
x2
D
x12
x12
AA
BB
DD
CC
EE
MM
LL
JJ
GG
FF
CC
DD
QQ
EE
x2
OO
x1
NN
KK
II
x2
PP
Inner Roller Assembly
Assemblage du rouleau intérieur
Ensamblaje del rodillo interno
x2
C
Outer Roller Assembly
Assemblage du rouleau extérieur
Conjunto del rodillo externo
HARDWARE / QUINCAILLERIE / HERRAJE DOOR ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA PORTE / MONTAJE DE LA PUERTA
IMPORTANT: Make sure corner protectors
remain on glass while installing. If missing,
check foam in carton.
IMPORTANT : Conserver les cornières de
protection en place sur le verre lors de
l'installation. Si elles sont absentes, vérifier
dans la mousse de plastique à l'intérieur de
la boîte.
IMPORTANTE: mantenga los protectores
de esquinas. Si faltan, revise la espuma
de la caja.
A
x2
J
I
H
B
x2
G
Cx2
x2
Dx2
F
E
CAUTION: DO NOT set glass panels on edge.
MISE EN GARDE : NE PAS déposer le panneau verre sur le côté.
PRECAUCIÓN: NO coloque los paneles de vidrio en el borde.
10 11
Wall Jamb Placement One Piece
Shower
Trim the wall jamb (G). If needed, file the edges to remove
any burs. Repeat steps 1 and 2 for remaining wall jamb.
Placement du montant mural Douche
à 1 pièce
Couper le montant mural (G). Si nécessaire, limer les
rebords pour enlever toute bavure. Répéter les étapes 1
et 2 pour le montant mural restant.
Colocación de la jamba de pared
Ducha de una sola pieza
Recorte la jamba de pared (G). Si es necesario, lije los
bordes para eliminar las rebabas. Repita los pasos 1 y 2
con la otra jamba de pared.
1
2
2a
G
Front / Avant /
Frente
90°
1b
2
1
Front / Avant /
Frente
1a
G
Wall Jamb Placement Tiled Wall or
3-Piece Enclosure
IMPORTANT: The wall jamb (G) must sit flat against the
shower wall and bottom threshold ledge. Make sure
sidewall meets the bottom sill at a 90° corner. Tile or
installation imperfections may require minor shaping
of the wall jamb (G) with a metal file to improve fit.
If installing onto ceramic tile, masonry drill bits are
required.
Placement du montant mural Mur
carrelé ou boîtier à 3 pièces
IMPORTANT : Le montant mural (G) doit reposer à plat
contre le mur de la douche et à la limite du seuil du
rebord. Assurez-vous que la paroi latérale rencontre le
seuil à un angle de 90°. Les imperfections des tuiles
ou d'installation peuvent exiger une mise en forme
mineure du montant mural (G) avec une lime en métal
pour améliorer l'ajustement. Si l'installation se fait sur
des tuiles de céramique, des forets de maçonnerie sont
nécessaires.
Colocación de la jamba de pared
Pared
alicatada o cerramiento de 3 piezas
IMPORTANTE: La jamba de pared (G) debe descansar
plana contra la pared de la ducha y el saliente del umbral
inferior. Procure que la pared lateral se una con la solera
inferior en un ángulo de 90°. Las imperfecciones en el
alicatado o en la instalación pueden requerir modificar
algo la forma de la jamba de pared (G) con una lija
metálica para mejorar el ajuste Si la instalación se hace
sobre baldosines de cerámica, se necesitan brocas para
mampostería.
Wall Jamb Placement One Piece
Shower
IMPORTANT: The wall jamb (G) must sit flat against the
shower wall and bottom threshold ledge. The area where
the wall and bottom threshold meet may be curved. If
needed, use a coin to mark and transfer the corner radius
of the fixture to the bottom corner of the side jamb (G).
Placement du montant mural Douche
à 1 pièce
IMPORTANT : Le montant mural (G) doit reposer à plat
contre le mur de la douche et à la limite du seuil du
rebord. Il est possible que la zone où le mur et le seuil se
rencontrent soit incurvée. Au besoin, utiliser une pièce de
monnaie pour marquer et transférer le rayon du coin de
la fixation au coin inférieur du montant latéral (G).
Colocación de la jamba de pared
Ducha de una sola pieza
IMPORTANTE: La jamba de pared (G) debe descansar
plana contra la pared de la ducha y el saliente del umbral
inferior. El área donde la pared y el umbral inferior se
encuentran puede estar curvada. Si es necesario, utilice
una moneda para marcar y transferir el radio de la
esquina de la instalación fija a la esquina inferior de la
jamba lateral (G).
Wall Jamb Placement One Piece
Shower
Place wall jamb (G) against the wall, close to the outer
bottom edge. Outer edge of wall jamb (G) should be
1/4" from the front edge of the enclosure or immediately
beyond the radius of the curved wall.
Proceed to step 4.
Placement du montant mural Douche
à 1 pièce
Placer le montant mural (G) contre le mur, à proximité
du rebord externe inférieur. Le bord externe du montant
mural doit être à 1/4 po (0,25 cm) à partir du bord avant
du boîtier ou immédiatement au-delà du rayon de la paroi
incurvée.
Passez à l'étape 4.
Colocación de la jamba de pared
Ducha de una sola pieza
Coloque la jamba de pared (G) contra la pared, cerca
del borde inferior externo. El borde externo de la jamba
de pared debe ser 1/4" (0,25 cm) desde el borde frontal
del cierre o inmediatamente fuera del radio de la pared
curva.
Continúe con el paso 4.
3a
G
1/4"
12 13
Make sure wall jamb is plumb. Temporarily tape wall
jamb in position. Repeat these steps for remaining wall
jamb.
Veiller à ce que le montant mural soit bien d'aplomb.
Fixer temporairement avec du ruban adhésif le montant
mural en position. Répétez ces étapes pour le montant
mural restant.
Asegúrese de que la jamba de pared esté vertical
(aplomada). Sujete provisionalmente la jamba de pared
con cinta adhesiva en su posición. Repita estos pasos en
el resto de la jamba de pared.
4
1/4"
2b
G
Wall Jamb Placement Tiled Wall or
3-Piece Enclosure
Place wall jamb (G) against the wall, close to the outer
bottom edge. Outer edge of wall jamb (G) should be
1/4" from the front edge of the enclosure or immediately
beyond the radius of the curved wall.
Proceed to step 4.
Placement du montant mural Mur
carrelé ou boîtier à 3 pièces
Placer le montant mural (G) contre le mur, à proximité
du rebord externe inférieur. Le bord externe du montant
mural doit être à 1/4 po (0,25 cm) à partir du bord avant
du boîtier ou immédiatement au-delà du rayon de la paroi
incurvée.
Passez à l'étape 4.
Colocación de la jamba de pared
Pared alicatada o cerramiento de 3
piezas
Coloque la jamba de pared (G) contra la pared, cerca
del borde inferior externo. El borde externo de la jamba
de pared debe ser 1/4" (0,25 cm) desde el borde frontal
del cierre o inmediatamente fuera del radio de la pared
curva.
Continúe con el paso 4.
From inside of wall jamb, with a pencil mark 1" down
from the top and 4" up from bottom on each side wall as
shown.
Mark the inside vertical edge of side wall at these
locations.
À partir de l'intérieur du montant mural, faites à l'aide
d'un crayon une marque 1 po (2,5 cm) à partir du haut et
4 po (10,2 cm) à partir du bas sur chaque paroi latérale
tel qu'indiqué.
Marquez le bord vertical intérieur du mur à ces endroits.
Desde el interior de la jamba de pared, con un lápiz
marque 1" (2.5 cm) hacia abajo desde la parte superior y
4" (10.2 cm) hacia arriba desde la parte inferior de cada
pared lateral, como se muestra.
Marque el borde vertical interior de la pared lateral en
estas ubicaciones.
IMPORTANT: Before proceeding, make sure both wall
jambs (G) are positioned the same distance from the front
and back edges of the bottom ledge.
A = 1/4" from front edge of the enclosure or immediately
beyond the radius of the curved wall.
IMPORTANT : Avant de commencer, assurez-vous
que les deux montants muraux (G) sont positionnés à
la même distance des bords avant et arrière du rebord
inférieur.
A = 1/4 po (0,6 cm) à partir du bord avant du boîtier ou
immédiatement au-delà du rayon de la paroi incurvée.
IMPORTANTE: Antes de continuar, asegúrese de que
ambas jambas de pared (G) están posicionadas a la
misma distancia de los bordes frontal y posterior del
reborde inferior.
A = 1/4" (0.6 cm) desde el borde frontal del cierre o
inmediatamente fuera del radio de la pared curva.
1
1
1"
4"
2
1
6
"A"
"A"
5
G
G
14 15
For an acrylic enclosure, drill 5/16" holes into the four
locations marked in previous step (for a tiled enclosure,
use a 3/16" masonry bit).
Pour une enceinte de douche en acrylique, forer des
trous de 5/16 po (0,8 cm) aux quatre emplacements
marqués à l'étape précédente (pour une enceinte
carrelée, utiliser un foret de maçonnerie
de 3/16 po [0,5 cm]).
Para un cerramiento de ducha de acrílico, perfore
orificios de 5/16" (0.8 cm) en las cuatro ubicaciones
marcadas en el paso anterior (para un cerramiento
alicatado, utilice una broca para mampostería
de 3/16" [0.5 cm]).
Remove wall jambs. Using horizontal and vertical marks
from previous step, mark a hole 3/8" towards front of
enclosure for all locations.
Retirer les montants muraux. À l'aide des marques
horizontales et verticales faites à l'étape précédente,
marquez un trou de 3/8 po (0,1 cm) vers l'avant du boîtier
à tous les emplacements.
Retire todas las jambas de pared. Con las marcas
horizontales y verticales del paso anterior, marque un
orificio 3/8" (0.1 cm) hacia el frente del cerramiento en
todas las ubicaciones.
8
5/16"
1
2
3/8"3/8"
7
G
Install screws (BB) into each location. Leave a 1/8" gap
between the screw head and the enclosure walls.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
Installer les vis (BB) à chaque emplacement. Laisser un
écart de 1/8 po (0,3 cm) entre la tête de vis et les murs
de l'enceinte.
IMPORTANT : Ne pas serrer de manière excessive.
Coloque tornillos (BB) en cada ubicación. Deje un
espacio de 1/8" (0.31 cm) entre la cabeza del tornillo y
las paredes del cerramiento.
IMPORTANTE: NO ajuste en exceso.
Push in the center of the wall anchor (AA) and squeeze
clips together. Insert wall anchor into wall.
NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tiles,
appropriate wall anchors can be used (purchased
separately).
Appuyer sur le centre de l'ancrage de mur (AA) et presser
les attaches ensemble. Insérer l'ancrage dans le mur
REMARQUE : Les ancrages muraux DOIVENT être
utilisés. Pour les carreaux de céramique, des dispositifs
d'ancrage au mur appropriés peuvent être utilisés
(achetés séparément).
Ejerza presión hacia dentro en el centro del anclaje de
pared (AA) y junte las pinzas. Inserte el anclaje de pared
en la pared.
NOTA: Es NECESARIO usar los anclajes de pared. Para
las baldosas de cerámica, se deben utilizar anclajes de
pared adecuados (se compran por separado).
1
1
2
10
x2
BB
1/8"
1
2
3
3
9
AA
x2
AA
16 17
Rotate wall jamb (G) until aligned with bottom screw
head, then slide the wall jamb back down over the
bottom screw head. The jamb should be held securely.
Repeat for the remaining side jamb.
NOTE: Adjusting the screws to ensure a tight fit may be
necessary. Wall jambs should sit snug against side walls.
Faire pivoter le montant mural (G) jusqu'à ce qu'il soit
aligné avec la tête de vis inférieure, faire ensuite glisser le
montant mural vers le bas sur la tête de vis inférieure. Le
montant devrait être fermement maintenu. Répétez ces
étapes pour le montant mural restant.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de régler les vis
pour assurer un ajustement serré. Les montants muraux
doivent être bien placés contre les parois latérales.
Gire la jamba de pared (G) hasta que quede alineada con
la cabeza del tornillo inferior y luego deslice la jamba de
pared sobre la cabeza del tornillo inferior. La jamba debe
ajustarse de manera segura.
NOTA: puede que sea necesario ajustar los tornillos para
garantizar firmeza. Repita estos pasos en el resto de la
jamba de pared. Las jambas de pared deben apoyarse
cómodamente contra las paredes laterales.
Turn wall jamb (G) at an angle and place flat against
enclosure wall. Slide wall jamb up and under the upper
screw head. Continue sliding wall jamb (G) up until it
clears the lower screw head.
NOTE: Adjusting the screws to ensure a tight fit may be
necessary.
Faire pivoter le montant mural (G) à angle et placer à plat
contre le mur de l'enceinte. Faire glisser le montant mural
vers le haut et sous la tête de la vis supérieure. Continuer
à faire glisser le montant mural (G) jusqu'à ce qu'il couvre
la tête de la vis inférieure.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de régler les vis
pour assurer un ajustement serré.
Gire la jamba de pared (G) a un ángulo y déjelo plano
contra la pared del cerramiento. Deslice la jamba de
pared hacia arriba debajo de la cabeza del tornillo
superior. Continúe deslizando la jamba de pared (G)
hacia arriba, hasta que oculte la cabeza del tornillo
inferior.
NOTA: puede que sea necesario ajustar los tornillos para
garantizar firmeza.
1
2
12
G
1
3
2
11
G
Measure the distance between the side walls at bottom of
enclosure.
A = distance between the side walls.
NOTE: Maximum shower opening 60" Tub/shower: 50-1/8"
minimum – 58-1/2" maximum, 48" Shower: 43-3/8" minimum
– 47-3/8" maximum.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation. Double-check measurement.
Mesurez la distance entre les parois latérales au bas du
boîtier.
A = Distance entre les parois latérales.
REMARQUE : Passage de la douche maximum pour bain/
douche de 60 po (152,40 cm) : Minimum de 50-1/8 po
(127,32 cm) – Maximum de 58-1/2 po (148,6 cm) Douche
de 48 po (121,92 cm) : Minimum de 43-3/8 po (110,17 cm) –
Maximum de 47-3/8 po (120,33 cm)
IMPORTANT : Une mesure incorrecte peut empêcher une
installation appropriée de la porte. Re-vérifier la mesure.
Mida la distancia entre las paredes laterales en la parte
inferior del cierre.
A = distancia entre las paredes laterales.
NOTA: apertura máxima de ducha para ducha/bañera de
60" (152,40 cm): mínimo 50-1/8" (127,32 cm) – máximo
58-1/2” (148,59 cm), ducha de 48" (121,92 cm): mínimo
43-3/8 (110,17 cm) – máximo 47 -3/8” (120,33 cm).
IMPORTANTE: una medición incorrecta puede impedir una
correcta instalación de la puerta.
Compruebe de nuevo la
medición.
"A""A"
13
G
G
G
G
IMPORTANT
DO NOT cut the top and
bottom tracks the same length.
Keep corner protectors
on glass while installing.
IMPORTANT
NE PAS couper les rails inférieur
et supérieur de la même longueur.
Conserver les cornières de protection
sur le verre lors de l'installation.
IMPORTANTE
NO corte los rieles superior e
inferior de la misma longitud.
Mantenga los protectores
de esquinas en el vidrio
durante la instalación.
IMPORTANT: Make sure corner protectors
remain on glass while installing. If missing, check
foam in carton.
IMPORTANT : Conserver les cornières de
protection en place sur le verre lors de
l'installation. Si elles sont absentes, vérifier dans
la mousse de plastique à l'intérieur de la boîte.
IMPORTANTE: mantenga los protectores
de esquinas. Si faltan, revise la espuma
de la caja.
18 19
Double-check measurement before cutting. Using a
miter box, cut the bottom track (H) with fine-toothed hack
saw. If needed, use a metal file to smooth rough edges.
Clean metal shavings from bottom track with a vacuum
or cloth.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold
bottom track while cutting.
Re-vérifier la mesure avant de couper. À l'aide d'une
boîte à onglets, couper le rail inférieur (H) avec une scie
à métaux à denture fine. Au besoin, utiliser une lime
en métal pour lisser les bords rugueux. Nettoyer les
copeaux métalliques du rail inférieur avec un aspirateur
ou un chiffon.
IMPORTANT : NE PAS SE TENIR sur le rail inférieur et
ne pas utiliser un étau pour maintenir le rail pendant la
coupe.
Compruebe de nuevo la medición antes de cortar.
Usando una caja de ingletes, corte el riel inferior (H)
con una sierra de dientes finos para metales. Si fuera
necesario, utilice una lija para metales para suavizar
los bordes ásperos. Limpie las virutas metálicas del riel
inferior con una aspiradora.
IMPORTANT: NO
utilice su peso ni con un tornillo de
banco para sujetar el riel inferior mientras lo corta.
15
H
"A""A"
14
H
Bottom track / Rail inférieur /
Riel inferior
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "A" on bottom track (H). Double-
check measurement before cutting.
IMPORTANT: DO NOT
cut the top and bottom tracks the
same length.
En utilisant un crayon ou un autre outil de marquage
(comme du ruban adhésif), marquer la distance « A » sur
le rail inférieur (H). Re-vérifier la mesure avant de couper.
IMPORTANT : NE PAS couper les rails inférieur et
supérieur de la même longueur.
Usando un lápiz u otra herramienta para marcar (como
cinta adhesiva de protección), marque la distancia "A" en
el riel inferior (H). Compruebe de nuevo la medición antes
de cortar.
IMPORTANTE: NO corte los rieles superior e inferior de
la misma longitud.
Remove bottom track (H) from enclosure and flip upside
down.
Retirer le rail inférieur (H) de l'enceinte et retourner le rail
à l'envers.
Retire el riel inferior (H) del cerramiento y volteelo.
To check the fit of the bottom track, place bottom
track (H) on the ledge with leg facing out.
If bottom track is too long or the middle does not sit flush
against the ledge, use a metal file to remove additional
metal and smooth rough edges.
Pour vérifier l'ajustement du rail inférieur, placez le rail
inférieur (H) sur le rebord la jambe vers l'extérieur.
Si le rail inférieur est trop long ou que le milieu ne
s'aligne pas parfaitement contre le rebord, utiliser une
lime en métal pour enlever le métal additionnel et lisser
les bords rugueux.
Para verificar el ajuste del riel inferior, colóquelo (H)
en el reborde con la pata hacia afuera.
Si el riel inferior es demasiado largo, o el riel de en medio
no asienta al ras con la saliente, utilice una lija para
metales para eliminar el metal que sobra y suavizar los
bordes ásperos.
2
1
17
H
H
1
Leg
Jambe
Patilla
16
H
G
H
H
20 21
Install center divider (I) to bottom track (H) and secure
with screw (NN).
Apply silicone to center guide for additional support.
Installer le diviseur central (I) sur le rail inférieur (H) et
fixer avec une vis (NN).
Appliquer du silicone sur le guide central pour un soutien
supplémentaire.
Instale un divisor central (I) en el riel inferior (H) y sujételo
con un tornillo (NN).
Aplique silicona en la guía central para un mayor apoyo.
On the underside of bottom track (H), locate the center.
Mark this center location in the curved groove using
pencil or other marking tool (such as masking tape).
IMPORTANT: Using the groove for alignment, drill a 1/8"
hole at this location.
Sur le dessous du rail inférieur (H), localiser le centre.
Marquez cet emplacement central dans la rainure
incurvée avec un crayon ou autre outil de marquage
(comme du ruban adhésif).
IMPORTANT : En vous alignant avec la rainure, percez
un trou de 1/8 po (0,23 cm) à cet endroit.
En la cara inferior del riel inferior (H), ubique el centro.
Marque esta ubicación central en el surco curvo con un
lápiz u otro elemento para marcar (como una cinta de
enmascarar).
IMPORTANTE: utilizando el surco para alinear, perfore
un orificio de 1/8" (0,23 cm) en esta ubicación.
1
2
19
H
NN
I
18
H
H
1 2
1/8"
Place bottom track (H) on top of threshold and press
firmly. Remove any excess sealant from track area.
IMPORTANT: Using the corner of a folded paper towel
or cloth, clear away any excess sealant from beneath the
inner overhang of the bottom track (H) as shown.
NOTE: Use two strips of tape to secure the bottom track
to the bottom sill until step 49.
Placez le rail inférieur (H) sur le seuil et appuyez
fermement. Retirez tout excédent des rails.
IMPORTANT : En utilisant le coin d'un linge ou d'un
essuie-tout plié, retirez tout excédent de scellant se
trouvant sous le surplomb interne du rail inférieur (H) tel
qu'illustré.
REMARQUE : Utilisez deux bandes de ruban adhésif
pour fixer le rail inférieur au seuil inférieur, jusqu'à l'étape
49.
Coloque el riel inferior (H) sobre el umbral y presione con
firmeza. Retire cualquier excedente de sellador del área
del riel.
IMPORTANTE: con la esquina de una toalla de papel o
paño doblado, limpie cualquier excedente de sellador de
la parte de atrás de la saliencia interior del riel inferior (H)
como se muestra.
NOTA: utilice dos tiras de cinta para asegurar el riel
superior a la solera inferior hasta el paso 49.
21
H
1 1
2 3
Double check mount of bottom track in enclosure.
20A: If both supports of bottom track do not overhang
the inner edge of the bottom sill, apply a thick bead of
silicone between the neighboring pair of supports.
20B: If bottom track overhangs the inner edge of bottom
sill, apply a thick bead of silicone behind the middle
support.
Vérifiez si le rail inférieur est bien fixé dans le boîtier.
20A : Si les deux supports du rail inférieur ne dépassent
pas le bord interne du seuil inférieur, appliquez un petit
joint de scellant entre la paire de supports connexe.
20B : Si le rail inférieur dépasse le bord interne du seuil
inférieur, appliquez un petit joint de scellant derrière le
support du milieu.
Vuelva a verificar la colocación del riel inferior en el
cierre.
20A: si ambos soportes del riel inferior no sobresale
del borde interior de la solera inferior, aplique una capa
gruesa de silicona entre el par de soportes adyacente.
20B: si el riel inferior no sobresale del borde interior de la
solera inferior, aplique una capa gruesa de silicona detrás
del soporte medio.
20A
20B
H
H
H
H
22 23
Remove right top collar (F) from side wall jamb (G). Drill
5/16" holes at positions marked in previous step (use a
3/16" masonry bit for tiled enclosures).
Repeat for remaining wall jamb and top collar (B).
Enlever le collier supérieur droit (F) du montant mural
latéral (G). Percer des trous de 5/16 po (0,8 cm) aux
emplacements marqués à l'étape précédente (utiliser
un foret de maçonnerie de 3/16 po (0,5 cm) pour les
enceintes carrelées).
Répéter pour le reste du montant mural et du collier
supérieur (B).
Retire el anillo superior derecho (F) de la jamba de pared
lateral (G). Perfore orificios de 5/16" (0.8 cm) en las
posiciones marcadas en el paso anterior (use una broca
para mampostería de 3/16" (0.5 cm) para cerramientos
alicatados).
Repita en el resto de la jamba de pared y el anillo
superior (B).
Place top collar (F) into position on right wall jamb (G).
Mark the location of two side holes in top collar.
Repeat for remaining wall jamb and top collar (B).
Placer le collier supérieur (F) en position sur le montant
mural droit (G). Marquer l'emplacement de deux trous
latéraux sur le collier supérieur.
Répéter pour le reste du montant mural et du collier
supérieur (B).
Coloque el anillo superior (F) en su posición sobre la
jamba de pared derecha (G). Marque la ubicación de los
dos orificios laterales en el anillo superior.
Repita en el resto de la jamba de pared y el anillo
superior (B).
1
24
F
G
2
5/16"
1
2
23
F
G
Push in the center of the wall anchor (AA) and squeeze
clips together. Insert wall anchor into wall.
NOTE: Wall anchors MUST be used (for tiled enclosures,
appropriate screw anchors must be used and purchased
separately).
Appuyer sur le centre de l'ancrage de mur (AA) et presser
les attaches ensemble. Insérer l'ancrage mural dans le
mur.
REMARQUE : Les ancrages muraux DOIVENT être
utilisés (pour les enceintes de carrelage, des chevilles
appropriées doivent être utilisées et achetées
séparément).
Ejerza presión hacia dentro en el centro del anclaje de
pared (AA) y junte las pinzas. Inserte el anclaje de pared
en la pared.
NOTA: Se DEBEN utilizar los anclajes de pared (para los
cerramientos alicatados, se deben utilizar anclajes con
tornillos adecuados y se compran por separado).
3
3
1
2
9
AA
25
x2
AA
Loosen the screw and remove the retention units on each
of the top collars (B, F).
Desserrer la vis et retirer les unités de rétention sur
chacun des colliers supérieurs (B, F).
Afloje el tornillo y retire las unidades de retención en
cada uno de los anillos superiores (B, F).
2
2
1
22
F
B
24 25
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "B" along top track (A). Double-
check measurement before cutting.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation.
Double-check measurement.
À l'aide d'un crayon ou d'un autre outil de marquage
(comme du ruban adhésif), marquer la distance « B » le
long du rail supérieur (A). Re-vérifier la mesure avant de
couper.
IMPORTANT : Une mesure erronée peut empêcher une
installation appropriée de la porte.
Re-vérifier la mesure.
Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta
adhesiva de protección), marque la distancia "B" a lo largo
del riel superior (A). Compruebe de nuevo la medición antes
de cortar.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente.
Compruebe de nuevo la medición.
"B""B"
28
A
Top track / Riel superior /
Rail supérieur
Measure distance "B" between the inner portions of the
top collars (B, F). Top track aligns with INNER portion of
both left and right collars.
B = Inner collar to inner collar measurement.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation. Double-check measurement.
Mesurer la distance « B » entre les parties intérieures des
colliers supérieurs (B, F). Le rail supérieur s'aligne avec la
partie INTERNE des deux colliers gauche et droite.
B = Mesure du collier interne à l'autre collier interne.
IIMPORTANT : Une mesure incorrecte peut empêcher
une installation appropriée de la porte. Re-vérifier la
mesure.
Mida la distancia "B" entre las partes internas de los
anillos superiores (B, F). El riel superior se alinea con la
parte INTERIOR de los anillos izquierdo y derecho.
B = Medida de anillo interior a anillo interior.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente. Compruebe de
nuevo la medición.
"B""B"
27
F
F
B
B
Double-check measurement before cutting. Using a miter
box, cut the top track (A) with fine-toothed hack saw. If
needed, use a metal file to smooth rough edges. Clean
metal shavings.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold top
track while cutting.
Re-vérifier la mesure avant de couper. À l'aide d'une
boîte à onglets, couper le rail supérieur (A) avec une
scie à métaux à denture fine. Au besoin, utiliser une
lime en métal pour lisser les bords rugueux. Nettoyer les
copeaux de métal.
IMPORTANT : NE PAS se tenir sur ou utiliser un étau
pour maintenir le rail supérieur en place lors de la coupe.
Compruebe de nuevo la medición antes de cortar. Usando
una caja de ingletes, corte el riel superior (A) con una sierra
de dientes finos para metales. Si fuera necesario, utilice
una lija para metales para suavizar los bordes ásperos.
Limpie las viru tas metálicas.
IMPORTANTE: NO utilice su peso ni con un tornillo de
banco para sujetar el riel superior mientras lo corta.
29
A
Place top collar (F) into position on the wall jamb (G).
Secure to side enclosure with screws (BB).
Repeat for remaining top collar (B) and wall jamb.
Placer le collier supérieur (F) en position sur le montant
mural (G). Fixer à l'enceinte latérale avec des vis (BB).
Répéter pour le reste du collier supérieur (B) et du
montant mural.
Coloque el anillo superior (F) en su posición sobre la
jamba de pared (G). Fije con tornillos al cerramiento
lateral (BB).
Repita en el resto del anillo superior (B) y la jamba de
pared.
1
2
26
F
x2
BB
G
26 27
Mark 6" down from top track and 1-1/8" up from bottom
sill on inside of enclosure.
Align upper bumper (OO) with mark and place against
wall jamb. Mark center hole and remove bumper.
At bottom horizontal mark, make a vertical mark 1-1/8"
from inner edge of wall jamb.
Repeat for remaining wall jamb.
Marquez 6 po (15,2 cm) du haut du rail supérieur
et 1-1/8 po (2,9 cm) à partir du seuil inférieur à l'intérieur
de l'enceinte.
Alignez le pare-chocs supérieur (OO) avec une marque au
mur contre le montant mural. Marquez le trou central et
retirer le pare-chocs.
Au fond de la marque horizontale, faites une marque
verticale 1-1/8 po (2,9 cm) du bord interne du montant
mural.
Répéter pour le reste du montant mural.
Marque 6" (15.2 cm) hacia abajo del riel superior
y 1-1/8" (2,9 cm) hacia arriba de la solera inferior en el
interior del cerramiento.
Alinee el tope superior (OO) con la marca y coloque
contra la jamba de pared. Marque el orificio central y
retire el tope.
En la marca horizontal inferior, realice una marca vertical
a 1-1/8" (2.9 cm) del borde interior de la jamba de pared.
Repita en el resto de la jamba.
4
3
32
6"
1 1/8"
OO
1
2
1-1/8"
Reinstall the retention unit on the top collar (F). Using a
Phillips screwdriver, tighten the screw.
Repeat for the remaining top collar (B).
Réinstaller l'unité de rétention sur le collier supérieur (F).
À l'aide d'un tournevis cruciforme, serrer la vis.
Répéter pour le collier supérieur restant (B).
Vuelva a colocar la unidad de retención en el anillo
superior (F). Con un destornillador Phillips, ajuste el
tornillo.
Repita en el resto del anillo superior (B).
1
2
31
F
Drill 5/16" holes at positions marked in previous step (use
a 3/16" masonry bit for tiled enclosures).
Repeat for other end of enclosure.
Percer des trous de 5/16 po (0,8 cm) aux emplacements
marqués à l'étape précédente (utiliser un foret de
maçonnerie de 3/16 po [0,5 cm] pour les enceintes
carrelées).
Répéter pour l'autre extrémité de l'enceinte.
Perfore orificios de 5/16" (0.8 cm) en las posiciones
marcadas en el paso anterior (use una broca para
mampostería de 3/16" [0.5 cm] para cerramientos
alicatados).
Repita en el otro extremo del cerramiento.
5/16"
33
Using a rotating motion, drop the top track (A) into the
two top collars (B, F).
À l'aide d'un mouvement de rotation, déposer le rail
supérieur (A) dans les deux colliers supérieurs (B, F).
Con un movimiento de rotación, baje el riel superior (A)
en los dos anillos superiores (B, F).
End / Fin /
Extremo
A
F
B
30
28 29
Attach top bumper (OO) and lower grab bumper (PP) to
enclosure with screws (BB).
Repeat for other end of enclosure.
Fixez le haut du pare-chocs (OO) et le pare-chocs
d'agrippement inférieur (PP) à l'enceinte à l'aide de vis
(BB).
Répéter pour l'autre extrémité de l'enceinte.
Ajuste el tope superior (OO) y el tope de agarre inferior
(PP) al cerramiento con tornillos (BB).
Repita en el otro extremo del cerramiento.
1
1
2
35
OO
BB
PP
BB
Install carriage bolt (GG) and inner door roller (FF) into
front side of each hanger bracket (EE). Secure nut
(CC) with an L wrench (QQ) by rotating nut manually to
tighten.
Repeat for remaining inside door hanger.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
NOTE: Make sure the smooth side of hanger brackets
face the label side of the glass panel.
Installer le boulon de carrosserie (GG) et le rouleau de la
porte intérieure (FF) sur la face avant de chaque support
de suspension (EE). Serrez l'écrou (CC) manuellement
avec la clé en L (QQ).
Répéter pour le reste des supports de la porte intérieure.
IMPORTANT : NE PAS serrer de manière excessive.
REMARQUE : Veiller à ce que le côté lisse des supports
de suspension fassent bien face à l'étiquette du panneau
de verre.
Coloque el perno de cabeza redonda (GG) y el rodillo
interno de la puerta (FF) delante de cada soporte de
estribo (EE). Ajuste la tuerca (CC) con una llave L (QQ)
girando la tuerca manualmente para ajustar.
Repita en el resto del estribo interior de la puerta.
IMPORTANTE: NO apriete excesivamente.
NOTA: asegúrese de que el lado suave de los soportes
de estribo esté orientado hacia el lado de la etiqueta del
panel de vidrio.
1
1
Position This Side In
This Side is Coated
Este Lado Hacía Adentro
Este Lado esta Revestido
2
37
CC
QQ
FF
GG
EE
Inside door /
Porte intérieure /
Puerta interior
Remove the bushings (DD) from the hanger brackets
(EE) in the inner roller assembly (D) and insert into each
hole at the top of the glass panel (J). Place the hanger
brackets (EE) over the glass panel.
NOTE: Make sure the smooth side of hanger brackets
face the label side of the glass panel.
Retirez les douilles (DD) des supports de suspension (EE)
dans l'assemblage du rouleau intérieur (D) et insérez-les
dans chacun des trous en haut du panneau de verre (J).
Placer les supports de suspension (EE) sur le panneau de
verre.
REMARQUE : Veiller à ce que le côté lisse des supports
de suspension fassent bien face à l'étiquette du panneau
de verre.
Retire los casquillos (DD) de los soportes de estribo (EE)
en el ensamblaje del rodillo interno (D) e inserte en cada
orificio en la parte superior el panel de vidrio (J). Coloque
los soportes de estribo (EE) sobre el panel de vidrio.
NOTA: asegúrese de que el lado suave de los soportes
de estribo esté orientado hacia el lado de la etiqueta del
panel de vidrio.
2
1
EE x2
x2
J
DD
36
Inside door / Porte intérieure /
Puerta interior
Push in the center of the wall anchor (AA) and squeeze
clips together. Insert wall anchor into wall.
NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tiles,
appropriate wall anchors can be used (purchased
separately).
Appuyer sur le centre de l'ancrage de mur (AA) et presser
les attaches ensemble. Insérer un ancrage mural dans le
mur.
REMARQUE : Les ancrages muraux DOIVENT être
utilisés. Pour les carreaux de céramique, des dispositifs
d'ancrage au mur appropriés peuvent être utilisés
(achetés séparément).
Ejerza presión hacia dentro en el centro del anclaje de
pared (AA) y junte las pinzas. Inserte el anclaje de pared
en la pared.
NOTA: Es NECESARIO usar los anclajes de pared. Para
las baldosas de cerámica, se deben utilizar anclajes de
pared adecuados (se compran por separado).
3
3
1
2
9
AA
34
AA
30 31
Remove the bushings (DD) from the hanger brackets (EE)
in the outer roller assembly (C) and insert into each hole
at the top of the glass panel (J). Place the hanger
brackets (EE) over the glass panel.
NOTE: Make sure smooth side of hanger brackets face
the label side of the glass panel.
Retirez les douilles (DD) des supports de suspension (EE)
dans l'assemblage du rouleau extérieur (C) et
insérez-les dans chacun des trous en haut du panneau
de verre (J). Placez les supports de suspension (EE) en
haut du panneau de verre.
REMARQUE : Veiller à ce que le côté lisse des supports
de suspension fasse bien face à l'étiquette du panneau
de verre.
Retire los casquillos (DD) de los soportes de estribo (EE)
en el conjunto del rodillo externo (C) e inserte en cada
orificio en la parte superior el panel de vidrio (J). Coloque
los soportes de estribo (EE) sobre el panel de vidrio.
NOTA: asegúrese de que el lado suave de los soportes
de estribo esté orientado hacia el lado de la etiqueta del
panel de vidrio.
2
1
EE x2
x2
J
DD
39
Outside door / Porte extérieure /
Puerta exterior
Install bolt (LL) and outer door roller (HH) into front side
of each hanger bracket (EE). Hold nut (CC) secure with L
wrench (QQ) while manually tightening screw (LL).
Repeat for remaining outer door roller.
IMPORTANT: DO NOT overtighten.
Installer le boulon (LL) et le rouleau de porte externe (HH)
sur le côté avant de chaque support de suspension (EE).
Tenez l'écrou (CC) bien en place avec la clé en L (QQ)
tout en serrant manuellement la vis (LL).
Répéter pour le reste du rouleau de la porte extérieure.
IMPORTANT : NE PAS serrer de manière excessive.
Coloque el perno (LL) y el rodillo externo de la puerta
(HH) delante de cada soporte de estribo (EE). Asegure
la tuerca (CC) con llave L (QQ) y ajuste el tornillo
manualmente (LL).
Repita en el resto del rodillo de la puerta exterior.
IMPORTANTE: NO ajuste en exceso.
1
1
3
QQ
41
CC
HH
LL
EE
Outside door /
Porte extérieure /
Puerta exterior
2
Loosen screw (KK) and remove anti-jump mechanism (II)
from outer door hangers (HH).
Desserrer la vis (KK) et retirer le mécanisme anti-saut (II)
des supports de suspension (HH).
Afloje el tornillo (KK) y retire el mecanismo anti salto (II)
de los estribos externos de la puerta (HH).
2
2
1
40
HH
KK
II
Outside door / Porte extérieure /
Puerta exterior
Install the inside door with the uncoated or textured side
facing out, into the back channel of center divider and
then into the slot in the upper track.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing
area.
Coloque la puerta interna con el lado sin revestimiento o
texturado hacia afuera, en el canal posterior del divisor
central y luego en la ranura media del riel superior.
REMARQUE : L'étiquette sur le panneau de verre doit
faire face à la zone de baignade.
Installer la porte intérieure, le côté non revêtu ou texturé
orienté vers l'extérieur, dans le canal arrière du diviseur
central, puis dans la fente du rail supérieur.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
orientada hacia el área de la ducha.
2
1
2
2
1
End / Fin /
Extremo
38
32 33
If inside door height needs adjustment, loosen the
screws on inside door hangers (FF). Slightly raise or
lower door to desired height. Retighten screws.
Si la hauteur de la porte intérieure doit être ajustée,
desserrer les vis des crochets de la porte intérieure (FF).
Soulever légèrement la porte inférieure jusqu'à la hauteur
désirée. Resserrer les vis.
Si es necesario ajustar la altura de la puerta interna,
afloje los tornillos en los estribos internos de la puerta
(FF). Levante o baje un poco la puerta a la altura
deseada. Vuelva a ajustar los tornillos.
2
3
1
1
43
Inside door /
Porte intérieure /
Puerta interior
x2
FF
Reinstall the anti-jump mechanisms (II) to the outer door
hangers (HH). Secure with screw (KK).
Réinstaller les mécanismes anti-saut (II) aux crochets de
la porte extérieure (HH). Fixer avec la vis (KK).
Vuelva a colocar los mecanismos anti saltos (II) a los
estribos de la puerta exterior (HH). Ajuste con el tornillo
(KK).
1
1
2
45
HH
II
KK
Outside door / Porte extérieure /
Puerta exterior
If outside door height needs adjustment, loosen the top
screws on the outside door rollers (HH). Turn the top
rollers to raise or lower door to desired height. Retighten
screws.
Si la hauteur de la porte extérieure doit être ajustée,
desserrer les vis supérieures les deux rouleaux de la
porte extérieure (HH). Tourner les rouleaux supérieurs
pour élever ou abaisser la porte à la hauteur désirée.
Resserrer les vis.
Si es necesario ajustar la altura de la puerta externa,
afloje los tornillos superiores en los dos rodillos de la
puerta exterior (HH). Gire los rodillos superiores para
levantar o bajar la puerta a la altura deseada. Vuelva a
ajustar los tornillos.
2
2
3
3
4
1
44
x2
HH
Outside door /
Porte extérieure /
Puerta exterior
Place the outside door into the outer channel of the
center divider, then hang door with the uncoated or
textured side facing out onto the top track.
IMPORTANT: During installation and use the inner panel
should be closest to the shower head as shown.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing
area.
Placer la porte externe dans le canal externe du diviseur
central, puis accrocher la porte (la face non-revêtue ou
texturée orientée vers l'extérieur, vers le rail supérieur.
IMPORTANT : pendant l’installation et l’utilisation, le
panneau intérieur doit être plus proche de la pomme de
douche, comme illustré.
REMARQUE : L'étiquette sur le panneau de verre doit
faire face à la zone de baignade.
Coloque la puerta exterior en el canal externo del
divisor central, luego cuelgue la puerta con el lado sin
revestimiento o texturado hacia afuera en el riel superior.
IMPORTANTE: durante la instalación y uso, el panel
interior debe estar más cercano a la flor de la ducha,
como se muestra.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
orientada hacia el área de la ducha.
2
2
1
End / Fin /
Extremo
42
34 35
2
1
47
HH
HH
MM
JJ
Slide the top decorative covers (JJ) and the bottom
decorative covers (MM) onto the outer door rollers (HH).
Faire glisser les couvercles décoratifs supérieurs (JJ) et
les couvercles décoratifs inférieurs (MM) sur les rouleaux
de la porte extérieure (HH).
Deslice la tapas decorativas superiores (JJ) y las tapas
decorativas inferiores (MM) en los rodillos de la puerta
exterior (HH).
Remove tape from bottom track. Outside the shower, use
silicone sealant to seal along the entire length of the wall
jambs and the bottom track. Tool sealant according to
sealant manufacturer's instructions.
Retirer le ruban du rail inférieur. De l'extérieur de la
douche, utiliser un scellant au silicone pour sceller les
montants muraux et le rail inférieur sur toute la longueur.
Suivre les instructions du fabricant de scellant.
Retire la cinta del riel inferior. Fuera de la ducha, aplique
sellador de silicona a lo largo de toda la longitud de las
jambas de pared y del riel inferior. Trabaje el sellador
de acuerdo con las instrucciones del fabricante del
producto.
49
Install a blade seal (E) to each side of inside door
glass panel (J). Align blade seals with the top of the
glass. Remove the corner protectors on both doors.
If blade seal (E) interferes with bottom grab bumper (PP),
use tin snips to trim blade seal.
NOTE: See illustration bubbles for proper orientation of
blade seals.
Installez une lame d'étanchéité (E) à chaque côté du
panneau de verre de la porte intérieure (J). Alignez
les joints à lame avec le haut du panneau de verre.
Retirer les cornières de protection des deux portes.
Si la lame d'étanchéité (E) bloque le pare-chocs
d'agrippement inférieur (PP), utilisez les cisailles pour
tailler la lame d'étanchéité.
REMARQUE : Consultez les bulles d'illustration pour
orienter correctement la lame de joints.
Coloque un sello con filo (E) a cada lado del panel de
vidrio de la puerta interior (J). Alinee los sellos filosos
con la parte superior del vidrio. Retire los protectores de
esquina de ambas puertas.
Si el sello filoso (E) interfiere con el tope inferior (PP),
utilice una tijera de hojalata para recortar la parte filosa
del sello.
NOTA: Observe los detalles aumentados en la ilustración
para orientar los sellos filosos adecuadamente.
48
E
E
J
To secure shower door, loosen the middle screws (KK)
on the outside door rollers (HH). From the inside of
shower door, rotate the anti-jump mechanisms. Anti-jump
mechanisms should be close to but not touching the top
track. Retighten the middle screws.
Pour fixer la porte de la douche, desserrer les vis du
milieu (KK) sur les deux rouleaux de la porte extérieure
(HH). De l'intérieur de la porte de la douche, faire pivoter
les mécanismes anti-saut. Les mécanismes anti-saut
doivent être proches du rail supérieur, sans toutefois le
toucher. Resserrer les vis du milieu.
Para ajustar la puerta de la ducha, afloje los tornillos
medios (KK) en los dos rodillos de la puerta exterior
(HH). Desde el interior de la puerta de la ducha, gire
los mecanismos antisaltos. Los mecanismos antisaltos
deben estar cerca pero no encontacto con el riel
superior. Vuelva a ajustar los tornillos medios.
22
2
3
1
46
HH
KK
36
37
Delta Pivoting Door knobs are not designed for use
with Delta Sliding Tub and Shower doors.
Les poignées de porte pivotantes Delta ne sont
pas conçues pour être utilisées sur les portes
coulissantes pour baignoire et douche Delta.
Las manijas de la puerta pivotada de Delta no están
diseñadas para usarse con puertas corredizas de
ducha y bañera de Delta.
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANTE
Slide doors toward center. Inside the shower, use silicone
sealant to seal along the entire length of the wall jambs
and where the wall jambs meet the bottom track. Tool
sealant according to sealant manufacturer's instructions.
NOTE: DO NOT USE SILICONE SEALANT TO SEAL
UNDER BOTTOM TRACK OVER HANG.
Faire coulisser les portes vers le centre. À l'intérieur de
la douche, utiliser un scellant au silicone pour sceller les
montants muraux sur toute la longueur et l'endroit où les
montants muraux rencontrent le rail inférieur. Suivre les
instructions du fabricant de scellant.
REMARQUE : N'UTILISEZ PAS DE SCELLANT EN
SILICONE SOUS LE SURPLOMB DU RAIL INFÉRIEUR.
Deslice las puertas hacia el centro. Dentro de la ducha,
aplique sellador de silicona a lo largo de toda la longitud
de las jambas de pared y en la unión entre las jambas
y el riel inferior. Trabaje el sellador de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del producto.
NOTA: NO UTILICE SELLADOR DE SILICONA PARA
SELLAR DEBAJO DE LA SALIENCIA DEL RIEL
INFERIOR.
50
Disassemble one of the handle post assemblies, place one gasket (C)
and bushing (D) over the post of back plate (E).
Insert post of back plate through hole in glass panel with flat side
facing up. From other side of glass, place remaining gasket (C) over
post of back plate (E), and attach post (B) to back plate (E), ensuring
that post (B) is oriented towards the other hole in glass panel.
Install M5 x 55mm flat head screw (G) and lightly tighten with
screwdriver to secure.
• Désassembler l’un des assemblages de poteau de poignée, placer
unjoint de raccordement (C) et une douille (C) sur le poteau de la
contre-plaque arrière (E).
Insérer le poteau de la contre-plaque arrière à travers le trou dans le
panneau de verre en ayant le côté plat vers le haut. De l’autre côté
du verre, placer le joint de raccordement restant (C) sur le poteau de la
contre-plaque arrière (E) et fixez le poteau (B) à la contre-plaque
arrière (E) en vous assurant que le poteau (B) est orienté vers l’autre
trou dans le panneau de verre.
Installer la vis à tête plate M5 x 55mm (G) et resserrer légèrement avec
le tournevis pour fixer.
Desarme uno de los montantes de asa, coloque una junta (C) y
casquillo (D) sobre el montante de la placa posterior (E).
Inserte el montante de la placa posterior a través del orificio del
panel de vidrio con el lado plano hacia arriba. Del otro lado del vidrio,
coloque la junta restante (C) sobre el montante de la placa posterior
(E) y sujete el montante (B) a la placa posterior (E), asegurándose de
que el montante (B) esté orientado hacia el otro orificio del panel de
vidrio.
Coloque el tornillo de cabeza plana M5 x 55 mm (G) y ajuste
ligeramente con un destornillador para asegurar.
4
2
3
5
1
C
E
D
G
C
B
51
Disassemble the second handle post assembly and apply a thin bead
of silicone sealant into inside 1/4" of both ends of handle bar (A).
Insert one end of handle bar (A) onto installed post (B), ensuring
notches on handle bar (A) align with rib on post (B).
Install the other end of handle bar (A) onto the uninstalled post (B).
Carefully rotate the handle assembly to align uninstalled post with the
pre-drilled hole in glass panel. Hold the assembly in place while
preparing for Step 3.
Désassembler le second assemblage de poteau de la poignée et
appliquer un petit pois de mastic de silicone à 6 mm (1/4 po) des deux
extrémités de la barre (A).
Insérer une extrémité de la barre (A) dans le poteau installé (B), en
s’assurant que les encoches sur la barre (A) s’alignent avec la rainure
sur le poteau (B).
Installer l’autre extrémité de la barre (A) sur le poteau non installé (B).
Faire pivoter soigneusement l’assemblage de la poignée pour s’aligner
au poteau non installé dans le trou pré-découpé dans le panneau de
verre. Tenir l’assemblage en place tout en se préparant à l’Étape 3.
Desarme el montante de la segunda asa y aplique una pequeña capa
de sellador de silicona en el interior a 1/4" de ambos extremos de la
barra (A).
Inserte un extremo de la barra (A) en el montante colocado (B) y
procure que las muescas de la barra (A) estén alineados con el borde
del montante (B).
Coloque el otro extremo de la barra (A) en la parte no instalada del
montante (B).
Gire con cuidado el montaje del asa para alinear el montante sin
instalar con el orificio del panel de vidrio que viene perforado.
Sostenga el montaje en su lugar mientras se prepara para el
Paso 3.
3
4
2
A
B
A
A
B
52
38 39
Continued / Suite / Continuación
TROUBLESHOOTING / DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Symptom: Alignment Recommended Action
1. The top side of the glass panel is tilted away from the
wall jamb.
Remove the glass panel from the top track and raise the roller on the bracket closest to the wall jamb.
2. The bottom side of the glass panel is tilted away from
the wall jamb.
Remove the glass panel from the top track and lower the roller on the bracket that is closest to the wall jamb.
3. The glass panel does not touch the bumper. Determine whether glass panel top or bottom is closer to the wall, and then adjust the roller closest to the wall per #1 or
#2 above.
4. The top track is cut too short. Top track must be cut correctly. See steps 27-29. If top track was cut incorrectly, please return to local Home Depot store
for assistance or call Delta Customer Service at 1-800-964-4850.
5. The bottom track is cut too short. Seal as directed to ensure watertight seal. See steps 49 and 50. If additional sealant is insufficient, please return to local
Home Depot store for assistance or call Delta Customer Service at 1-800-964-4850.
6. The glass panels do not track into the bottom grab
bumpers.
Loosen the screw of the bottom grab bumper and adjust the position of the bumper using the alignment slot. If the bumper
needs to move towards the front of the enclosure, rotate bumper so locating leg is oriented towards interior of enclosure.
Symptom: Water Leaks Recommended Action
1. Water leaks between panels. When showering, make sure the inside panel is closest to the showerhead wall.
2. Water leaks between wall jamb and the glass panel. For adjustment, see Symptom: Alignment.
3. Water leaks under the bottom track. Check for proper silicone sealant application. See steps 48 and 49. Apply more silicone sealant as needed.
4. Water leaks over bottom track. Ensure that inner overhang of bottom track is free of sealant.
Symptom: Operation (open/close) Recommended Action
1. The outside panel is difficult to move. a. Ensure sufficient clearance exists between the center divider and the glass panel. If needed, adjust the outer rollers.
b. Ensure the panel is properly engaged over the center divider. See step 41.
c. Ensure the inside center guide is properly secured with self-tapping screw. See step 19.
d. Ensure the rollers are properly installed.
e. Clean any debris in the top track where the rollers operate.
2. The inside panel is difficult to move. a. Ensure sufficient clearance exists between the center divider and the glass panel. If needed, adjust the inner rollers.
b. Ensure the panel is properly engaged over the center divider. See step 37.
c. Ensure the inside center guide is properly secured with self-tapping screw. See step 19.
d. Ensure the rollers are properly installed.
e. Clean any debris in the top track where the rollers operate.
Symptom: Maintenance Recommended Action
1. Excess noise or vibration. a. Check all fasteners and re-tighten as necessary.
b. Ensure bushings (DD) are installed in glass.
2. Track kit discoloration. Carefully review and follow Care and Cleaning Instructions.
Symptôme : Alignement Action recommandée
1. El lado superior del panel de vidrio está inclinado
apartado de la jamba de pared.
Retirer le panneau de verre du rail supérieur et soulever le rouleau du support le plus rapproché du montant mural.
2. El lado inferior del panel de vidrio está inclinado
apartado de la jamba de pared.
Retirer le panneau de verre du rail supérieur et abaisser le rouleau du support le plus rapproché du montant mural.
3. Le panneau de verre ne touche pas le pare-chocs. Déterminer si le haut ou le bas du panneau de verre est plus rapproché du mur, puis ajuster le rouleau le plus rapproché
du mur selon les instructions du No. 1 ou du No. 2 ci-dessus.
4. Le rail supérieur est coupé trop court. Le rail supérieur doit être bien coupé. voir étapes 27 à 29) Si le rail supérieur n'a pas bien été coupé, veuillez retourner à
votre magasin Home Depot pour obtenir de l'aide ou contactez le service à la clientèle de Delta au 1-800-964-4850.
5. El riel inferior es demasiado corto. Sceller selon les directives données pour garantir une bonne étanchéité. Voir les étapes 48 et 49. Si le scellant additionnel
est insuffisant, veuillez retourner à votre magasin Home Depot pour obtenir de l'aide ou contactez le service à la clientèle
de Delta au 1-800-964-4850.
6. Les panneaux de verre ne s'insèrent pas dans les pare-
chocs d'agrippement inférieurs.
Desserrez la vis du pare-chocs d'agrippement inférieur et ajustez la position du pare-chocs avec la fente d'alignement.
Si le pare-chocs doit être déplacé vers l'avant du boîtier, tournez le pare-chocs de manière à ce que sa patte soit placée
vers l'intérieur du boîtier.
Symptôme : Il y a fuite d'eau Action recommandée
1. Il y a fuite d'eau entre les panneaux Lorsque vous utilisez la douche, assurez-vous que le panneau intérieur est au plus proche du mur de la douche.
2. Il y a fuite d'eau entre le montant mural et le panneau
de verre.
Pour l'ajustement, voir Symptôme : Alignement.
3. Il y a fuite d'eau sous le rail inférieur. Vérifier que l'application du silicone d'étanchéité est adéquate. Voir les étapes 48 et 49. Appliquer plus de silicone
d'étanchéité au besoin.
4. L'eau coule du rail inférieur. Assurez-vous qu'il n'y a pas de scellant sur le surplomb du rail inférieur.
Holding handle in place while installing hardware from
other side of door, place one gasket (C) and bushing (D) over
the post of back plate (E).
Place remaining gasket (C) behind base of the uninstalled post
(B) and hold in place. Insert the post of back plate (E) through
hole in the glass panel with flat side facing up.
Install remaining M5 x 55mm flat head screw (G) and lightly
tighten with screwdriver to secure.
En tenant la poignée en place tout en installant la
quincaillerie de l’autre côté de la porte, placez un joint de
raccordement (C) et une douille (D) sur la contre-plaque arrière du
poteau (E).
Placer le joint de raccordement (C) au bon endroit derrière la
base du poteau non installé (B) et le tenir en place. Insérer le
poteau de la contre-plaque arrière (E) à travers le trou dans le
panneau de verre en ayant le côté plat vers le haut.
Installer la vis à tête plate M5 x 55mm (G) restante et resserrer
légèrement avec le tournevis pour fixer.
Mientras instala los accesorios del otro lado de la puerta
sostenga el asa en su lugar, coloque una junta (C) y casquillo
(D) sobre el montante de la placa posterior (E).
Coloque la junta restante (C) en el lugar detrás de la base del
montante sin instalar (B) y sostenga en el lugar. Inserte el
montante de la placa posterior (E) a través del orificio del panel
de vidrio con el lado plano hacia arriba.
Coloque el tornillo de cabeza plana M5 x 55 mm restante (G) y
ajuste ligeramente con un destornillador para asegurar.
4
2
2
3
5
1
C
E
D
G
C
B
53
3
3
1
2
F
F
E
G
F
54
E
Using a screwdriver, hand tighten the attachment screws (G)
until secure. Using power tools to tighten is not recommended.
IMPORTANT: DO NOT OVERTIGHTEN.
Apply a small dot of silicone sealant to lower inside area of back
covers (F).
Slide back covers (F) onto each back plate (E). Wipe away excess
sealant on bars, posts and back covers. See sealant
manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety and
handling instructions.
En utilisant un tournevis, serrer à la main la vis de fixation (G)
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. L’utilisation d’outils électriques
pour serrer n’est pas recommandée.
IMPORTANT : NE PAS TROP SERRER.
Appliquer un petit pois de mastic de silicone du côté inférieur des
couvercles arrière (F).
Glisser les couvercles arrière (F) sur chaque contre-plaques
arrière (E). Essuyer l’excédant de mastic sur les barres, les
poteaux et les couvercles arrière. Consultez les instructions du
fabricant de mastic en ce qui concerne le temps de séchage, le
nettoyage, la sécurité et la manutention.
Con un destornillador, ajuste los tornillos de sujeción (G) hasta
asegurar. No es recomendable usar herramientas eléctricas para
ajustar. IMPORTANTE: NO AJUSTE EN EXCESO.
Aplique una pequeña gota de sellador de silicona para bajar el
área interna de las cubiertas posteriores (F).
Deslice las cubiertas posteriores (F) en cada placa posterior (E).
Limpie el excedente de sellador en las barras, montantes y
cubiertas posteriores. Consulte las instrucciones del fabricante
del sellador para conocer el tiempo de curado, limpieza,
seguridad e instrucciones de manipulación.
40
TROUBLESHOOTING / DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continued / Suite / Continuación
Síntoma: Alineación Acción recomendada
1. Le côté supérieur du panneau de verre est incliné à
l'écart du montant mural.
Retire el panel de vidrio del riel superior y suba el rodillo del soporte más próximo a la jamba de pared.
2. Le côté inférieur du panneau de verre est incliné à
l'écart du montant mural.
Retire el panel de vidrio del riel superior y baje el rodillo del soporte más próximo a la jamba de pared.
3. El panel de vidrio no toca el tope instalado. Determine si la parte superior o la inferior del panel de vidrio está más próxima a la pared, y luego ajuste el rodillo más
próximo a la pared según los puntos 1 o 2 anteriores.
4. El riel superior se cortó demasiado corto. El riel superior debe estar cortado correctamente. Vea los pasos 27-29. Si el riel superior se cortó incorrectamente,
vuelva a la tienda Home Depot local para recibir asistencia o llame al servicio de atención al cliente de Delta al 1-800-
964-4850.
5. Le rail de fond est coupé trop court. Aplique sellador según se indica para garantizar un sello estanco. Vea los pasos 49 y 50. Si el sellador adicional es
insuficiente, vuelva a la tienda Home Depot local para recibir asistencia o llame al servicio de atención al cliente de Delta
al 1-800-964-4850.
6. Los paneles de vidrio no encajan en los topes inferiores. Afloje los tornillos del tope inferior y ajuste la posición del tope con el surco de alineación. Si el tope debe moverse hacia
el frente del cierre, rote el tope de manera que la pata de ubicación se oriente hacia el interior del cierre.
Síntoma: Filtraciones de agua Acción recomendada
1. Filtraciones de agua entre los paneles Al ducharse, asegúrese de que el panel interior sea el más próximo a la pared donde está la alcachofa de ducha.
2. Filtraciones de agua entre la jamba de pared y el panel
de vidrio.
Para ajustar el panel, consulte Síntoma: Alineación.
3. Filtraciones de agua debajo del riel inferior. Compruebe que el sellador de silicona se ha aplicado correctamente. Consulte los pasos 48 y 49. Aplique más sellador
de silicona según sea apropiado.
4. Filtraciones de agua por el riel inferior. Asegúrese de que la saliencia interior del riel inferior no tenga sellador.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada
1. Resulta difícil mover el panel exterior. a. Veillez à ce qu'un espace suffisant existe entre le diviseur central et le panneau de verre. Si nécessaire, ajustez les
rouleaux extérieurs.
b. Veillez à ce que le panneau soit bien engagé sur le diviseur central. Voir étape 41.
c. Veillez à ce que le guide central intérieur soit bien fixé avec la vis auto-filetage. Voir étape 19.
d. Compruebe que los rodillos están bien instalados.
e. Limpie la suciedad del riel superior donde están los rodillos.
2. Resulta difícil mover el panel interior. a. Veillez à ce qu'un espace suffisant existe entre le diviseur central et le panneau de verre. Si nécessaire, ajustez les
rouleaux intérieurs.
b. Veillez à ce que le panneau soit bien engagé sur le diviseur central. Voir étape 37.
c. Veillez à ce que le guide central intérieur soit bien fixé avec la vis auto-filetage. Voir étape 19.
d. Compruebe que los rodillos están bien instalados.
e. Limpie la suciedad del riel superior donde están los rodillos.
Síntoma: Mantenimiento Acción recomendada
1. Ruido o vibración excesivos. a. Compruebe todos los elementos de sujeción y apriételos de nuevo según sea necesario.
b. Compruebe que haya manguitos (DD) instalados en el vidrio.
2. Descoloración del kit de rieles. Examine detenidamente y siga las instrucciones de Cuidado y limpieza.
Symptôme : Opération
(ouverture/fermeture)
Action recommandée
1. Il est difficile de déplacer le panneau extérieur. a. Asegúrese de que exista un espacio suficiente entre el divisor central y el panel de vidrio. Si fuera necesario, ajuste los
rodillos externos.
b. Asegúrese de que el panel esté enganchado correctamente en el divisor central. Vea el paso 41.
c. Asegúrese que la guía central interna esté ajustada correctamente con tornillos autorroscantes. Vea el paso 19.
d. Veiller à que les rouleaux soient correctement installés.
e. Nettoyer de tous débris le rail supérieur où les rouleaux opèrent.
2. Il est difficile de déplacer le panneau intérieur. a. Asegúrese de que exista un espacio suficiente entre el divisor central y el panel de vidrio. Si fuera necesario, ajuste los
rodillos internos.
b. Asegúrese de que el panel esté enganchado correctamente en el divisor central. Vea el paso 37.
c. Asegúrese que la guía central interna esté ajustada correctamente con tornillos autorroscantes. Vea el paso 19.
d. Veiller à que les rouleaux soient correctement installés.
e. Nettoyer de tous débris le rail supérieur où les rouleaux opèrent.
Symptôme : Entretien Action recommandée
1. Excès de bruit ou de vibrations. a. Vérifier toutes les attaches et resserrer au besoin.
b. Vérifier que les bagues (DD) sont bien installées dans le verre.
2. Surveiller toute décoloration de l'assemblage. Lire attentivement et suivre les instructions d'entretien et de nettoyage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Delta SD3226642 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación