Delta SD3442100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
DO NOT DISCARD CARTONS!
See pages 5-6
to identify carton parts location!
NO DESECHE LAS CAJAS
Consulte las páginas 5-6
para identificar la ubicación
de las piezas de la caja
IMPORTANT: To complete an entire door installation,
you will need the following:
1. One carton containing (2) Glass Panels
2. One carton containing (1) Track Assembly Kit
3. One carton containing Door Handle(s)
IMPORTANTE: para completar toda la instalación
de la puerta, necesitará lo siguiente:
1. Una caja con (2) paneles de vidrio
2. Una caja con (1) Kit de montaje de rieles
3. Una caja con manijas para la puerta
FEBRUARY 2018
Frameless
Sliding
Mod Style Shower and Bathtub Doors
For Delta 3/8 inch (10mm) Glass
Puertas de bañera y ducha de estilo modernista
Para vidrio Delta 3/8 pulg. (10 mm)
INSTALLATION GUIDE / GUÍA DE INSTALACIÓN
CAUTION: To reduce the risk of breakage, keep corner protectors on glass while installing.
PRECAUCIÓN:
Durante la instalación, coloque vidrio o protectores de esquinas para reducir el riesgo de romperse.
Consult your local plumbing codes prior to installation.
Consulte los códigos de fontanería locales antes de la instalación.
2
Required tools / Herramientas necesarias
1/8" Drill Bit
Broca de 1/8"
1/4" Drill Bit
Broca de 1/4"
5/16" Drill Bit
Broca de 5/16"
3' Level or longer
Nivel de 3' o más largo
3" Deep Miter Box
Caja de ingletes de
3" de profundidad
Masking Tape
Cinta adhesiva de protección
32 TPI
32 TPI
100% Silicone Sealant
Sellador 100% silicona
Tin Snips
Tijeras para chapa fina
5/16" Tile Drill Bit
Broca para azulejos de 5/16"
Metal File
Lima para metales
Stud Finder
Detector de montantes
IMPORTANT: For easy installation of your
Delta shower unit you will need to:
READ ALL the instructions completely before
beginning.
READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Purchase the correct water supply components.
Failure to install this product according to installation
instructions may result in personal injury or property
damage and may void the warranty.
IMPORTANTE: Para instalar fácilmente su unidad
de ducha Delta necesitará hacer lo siguiente:
LEA TODAS las instrucciones completamente antes
de comenzar.
LEA TODAS las advertencias y la información de
cuidado y mantenimiento.
Compre los componentes para suministro de agua
correctos.
Debe instalar este producto según las instrucciones
de instalación, de lo contrario se pueden ocasionar
lesiones o daños en la propiedad y puede anular la
garantía.
Enclosure / Recinto
1-1/2"
Optimal
distance
from sill to
center of stud
Distancia óptima
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
Enclosure / Recinto
1-1/2"
Optimal
distance
from sill to
center of stud
Distancia óptima
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
STUD LAYOUT / DISPOSITION DES MONTANTS
Wall Surround / Anillo de pared Tile Surround / Anillo de azulejo
Enclosure / Recinto
1-1/2"
Optimal
distance
from sill to
center of stud
Distancia óptima
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
Enclosure / Recinto
1-1/2"
Optimal
distance
from sill to
center of stud
Distancia óptima
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
Studs must be in this location on each side of door installation. Other stud locations are not critical.
Los montantes deben estar en esta ubicación a cada lado de la instalación de la puerta. Otras ubicaciones
de montantes no son críticas.
4
ANTES DE COMENZAR
PRECAUCIÓN:
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación, el vidrio templado no debe entrar en contacto directo con piezas metálicas ni superficies
duras (como el piso de hormigón) o puede romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
PRECAUCIÓN
:
Riesgo de lesión o daño del producto. No toque los bordes del vidrio templado con las herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se romperá.
PRECAUCIÓN
:
Para la instalación de la puerta se requieren al menos dos personas.
PRECAUCIÓN
:
Durante la instalación de las puertas de la bañera o la ducha, no debe utilizarse calzado abierto como sandalias o pantuflas.
PRECAUCIÓN
: Mantenga los protectores de esquinas en el vidrio durante el desembalaje e instalación. NO los retire hasta después de la instalación de los paneles de vidrio.
ATTENTION: El vidrio templado de seguridad es más fuerte que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rayón para el vidrio o que entre en contacto con una superficie
dura (como la cabeza de un tornillo o el piso de hormigón o azulejo) puede romperlo o debilitarlo. Esto podría, de manera inmediata o incluso más
adelante, provocar que el panel de vidrio se fragmente en muchos pedacitos sin causa aparente. Cuando se rompe, estalla ruidosamente en miles de
pedacitos (los pedacitos reducen el riesgo de lesión personal).
NOTA:
Dimensiones de apertura:
Bañera/ducha de 60" (152.4 cm): Máximo 50-1/8
" (127.3 cm)
– Máximo 58-1/2
" (148.6 cm)
Bañera/ducha de 48" (121.9 cm): Máximo 43-3/8
" (110.2 cm)
– Máximo 47-3/8
" (120.3 cm)
Las paredes deben estar dentro de 3/8" de desviación (de la vertical). Las dimensiones en la parte superior y la inferior de la ducha deben estar
dentro de 3/8" entre sí.
• Cubra el drenaje de la ducha o baño con un trapo o con cinta adhesiva para no perder las piezas pequeñas.
Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de curado del fabricante del sellador de silicona.
• Video de instalación disponible en www.deltafaucet.com.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual, use SOLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SÓLO paños o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar esta unidad con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña que pase desapercibida.
PRECAUCIÓN: El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes compuestos químicos. El uso de
productos que contengan estos compuestos químicos puede provocar el descoloramiento de los productos, y anulará la garantía.
• Nafta
• Solución de peróxido de hidrógeno (amoniaco de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lejías (habituales en los desatascadores)
• Acetona
Para el mantenimiento óptimo se recomienda que se limpien los paneles de vidrio con regularidad después de utilizar la ducha.
Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con el servicio al cliente en customersolutions@deltashowerdoors.com o llame al 1-800-964-4850.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Los productos de fontanería de Liberty Hardware están garantizados contra todo defecto en materiales y mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de
compra. Liberty Hardware decidirá por cuenta propia si reparar, sustituir o hacer los ajustes pertinentes en los casos donde Liberty Hardware determine que el defecto
se produjo durante el uso normal dentro del período de cinco (5) años después de la compra. Liberty Hardware no es responsable de los costos de retirada o instalación,
ni de pérdidas y perjuicios incidentales o indirectos. Se excluyen los cargos por mano de obra o por daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo
del producto, así como cualquier otro tipo de pérdidas o daños. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso
inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por Liberty Hardware, o
con la instalación, el almacenamiento o la manipulación inadecuados del producto.
Para obtener servicio en período de garantía, póngase en contacto con Liberty Hardware a través de su distribuidor, contratista de fontanería, centro nacional, o
escribiendo a Liberty Hardware Attn.: Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, EE.UU., llamando al 1-800-964-4850 desde dentro
de EE.UU. o enviando un correo electrónico a customersolutions@deltashowerdoors.com. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Liberty
Hardware el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador y consumidor original.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD: LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUÍDA LA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN FIN
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DE ESTA GARANTÍA.
LIBERTY HARDWARE Y/O EL VENDEDOR NIEGAN CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, o sobre la exclusión o limitación de daños y perjuicios
especiales, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones podrían no ser válidas en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos. Es posible que tenga otros derechos que podrían variar de un estado o provincia a otro.
Para activar su garantía del producto de puertas para duchas Delta, visite www.deltafaucet.com.
5
GLASS CARTON PARTS IDENTIFICATION /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL VIDRIO
1
Part Description Qty.
J Glass Panel with 2
bottom glazing (attached)
Pieza Descripción Cant.
J Panel de vidrio con vidriado 2
inferior (unido)
6
TRACK ASSEMBLY CARTON PARTS IDENTIFICATION /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES Y LA MANIJA
HANDLE CARTON PARTS IDENTIFICATION /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DE MANIJAS
2
A B C D F G H I K LE
TRACK ASSEMBLY CARTON
CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES
M AA CC
BB
DD EE FF GG HH
II
JJ
KK
LL NN
MM
OO PP
QQ
RR SS
3
NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle
instructions for parts identification.
NOTA: Consulte las instrucciones de la manija de la
puerta corrediza de la bañera y la ducha para una
identificación de las partes.
HANDLE CARTON
CAJA DE MANIJAS
Part Description Qty.
A Top track 1
B Damper 4
C Retention plate 2
D Bumper seal (outer door) 1
E 10 mm Door roller assembly 4
F Collar bracket 2
G Outer angle blade seal 2
H Center divider 1
I Blade seal (inner door) 1
K Bottom track 1
L Bumper 2
M Trim cap 1
AA Acrylic wall anchor 4
BB Collar bracket screw 4
CC Center divider screw and O-ring 1
DD Damper screw 8
EE Damper nut 8
FF Retention plate screw 2
GG Roller clamp 4
HH Roller gasket 4
II Bushing 8
JJ Roller base 4
KK Roller clamp screw 8
LL Roller glass screw 8
MM Roller cover screw 4
NN Roller cover 4
OO Tile wall anchors 4
PP Damper catch 4
QQ Collar bracket template 1
RR Damper drilling template 1
SS Damper catch screw 4
Pieza Descripción Cant.
A Carril superior 1
B Amortiguador 4
C Placa de retención 2
D Junta de tope (puerta externa) 1
E Conjunto de rodillos de 10 mm
de la puerta 4
F Soporte de collarín 2
G Junta de hoja en ángulo exterior 2
H Divisor central 1
I Junta de hoja (puerta interior) 1
K Carril inferior 1
L Tope 2
M Cubierta de acabado 1
AA Anclaje de pared acrílica 4
BB Tornillo de soporte de collarín 4
CC Junta tórica y tornillo de divisor central 1
DD Tornillo de amortiguador 8
EE Tuerca de amortiguador 8
FF Tornillo de placa de retención 2
GG Abrazadera de rodillo 4
HH Junta de rodillo 4
II Buje 8
JJ Base de rodillo 4
KK Tornillo de abrazadera de rodillo 8
LL Tornillo de vidrio de rodillo 8
MM Tornillo de cubierta de rodillo 4
NN Cubierta de rodillo 4
OO Anclajes de pared de azulejo 4
PP Enganche del amortiguador 4
QQ Plantilla del soporte de collarín 1
RR Plantilla de perforación del
amortiguador 1
SS Plantilla de perforación del amortiguador 4
8
x4
x4
AA
BB
KK
GG
x1
CC
x8
DD
x8
EE
x2
FF
HH
JJ
x4
E
10 mm door roller assembly
Conjunto de rodillos de 10 mm
de la puerta
x4
OO
II
LL
MM
NN
PP
SS
x4
x2
F
x2
C
x1
M
M5 x 12
Pan Head Screw
Tornillo de cabeza
alomada
Tile Wall Anchor
Anclaje de pared
de azulejo
#8-18 x 1.5"
Pan Head Screw
Tornillo de cabeza
alomada
#6 x 3/8"
BT Tapping Screw
and O-Ring
Junta tórica y tornillo
autorroscante BT
M4 Damper Nut
(Included in Damper Box)
Tuerca de amortiguador M4
(incluida en la caja
del amortiguador)
M4 x 22mm
Truss Head Screw
(Included in Damper Box)
Tornillo de cabeza
segmentada
(incluido en la caja
del amortiguador)
Acrylic Wall Anchors
Anclajes de pared acrílica
Damper Catch Screw
Tornillo del enganche
del amortiguador
Collar bracket
Soporte de collarín
Retention plate
Placa de retención
Trim Cap
Cubierta de acabado
HARDWARE / ERRAJE
9
1
2
2
L
Option / Opción
2
2
1
Front / Frente Front / Frente
1
L
Option / Opción
One-piece shower
Ducha de una pieza
One-piece shower
Ducha de una pieza
If needed, trim the corner of bumpers (L) with a file or tin
snips along this mark. Repeat for remaining bumper.
De ser necesario, rebaje la esquina de los topes (L) con
una lima o cortadores de hojalata a lo largo de esta
marca. Repita el procedimiento con cada tope restante.
The area where the wall and bottom threshold meet
may be curved.
If needed, use a coin to mark and transfer the corner
radius of the fixture to the bottom of the bumper (L).
El área donde coincide el umbral de la pared y la parte
inferior puede ser en arco.
De ser necesario, utilice una moneda para marcar y
transferir el radio de la esquina del accesorio a la parte
inferior del tope (L).
This MOD Shower Door may be unlike other shower door installations.
Before beginning, identify components and read all instructions before installing.
Esta puerta de ducha modernista puede ser diferente de otras instalaciones de puertas
de ducha. Antes de comenzar, identifique los componentes y lea las instrucciones antes
de la instalación.
10
4
2
3
L
TOP TRACK BRACKET PLACEMENT
Using a stud finder, ensure that each of the side walls of
the shower enclosure have a stud which is over the sill.
Using a pencil, mark the location of the studs as shown.
Repeat for other side of enclosure.
COLOCACIÓN DEL SOPORTE DE CARRIL SUPERIOR
Con el uso de un detector de montantes, asegúrese de
que cada una de las paredes laterales del recinto de la
ducha tiene un montante que está sobre el apoyo.
Como se muestra, marque la ubicación de los montantes
con un lápiz. Repítalo para el otro lado del recinto.
Place corner bumper (L) into the location against sill and
side wall as shown. The line on the side of the bumper
should be horizontal.
Tape in place. Repeat for remaining bumper.
Coloque el tope de esquina (L) en la ubicación contra el
apoyo y la pared lateral, como se muestra. La línea en el
lado del tope debe estar horizontal.
Coloque la cinta en la posición correspondiente. Repita
el procedimiento con cada tope restante.
11
5
7/8"
(22 mm)
QQ
L
QQ
Front Edge of Sill
Borde frontal del apoyo
Top View/
Vista superior
Top View/
Vista superior
6
QQ
Place collar template (QQ) against wall 7/8" (22mm) from
front edge and position on top of bumper (L).
Coloque la plantilla del collarín (QQ) contra la pared
7/8" (22 mm) desde el borde frontal y colóquela sobre la
parte superior del tope (L).
USING A LEVEL, make sure collar template (QQ) is
plumb (vertical). Tape in place.
CON EL USO DE UN NIVEL, asegúrese de que la plantilla
de cl collarín (QQ) esté aplomada (vertical). Coloque la
cinta en la posición correspondiente.
12
7/8"
(22 mm)
7
QQ
8
FOR A SHOWER ENCLOSURE
Mark top two holes in collar template (QQ) and then
remove template.
FOR A TUB ENCLOSURE
Mark middle two holes in collar template (QQ) and then
remove template.
NOTE: Holes MUST be marked at collar template height.
If side walls are too short, call customer service at
1-800-964-4850.
Repeat steps 4-7 for other side of enclosure.
PARA EL RECINTO DE DUCHA
Marque los dos orificios superiores en la plantilla del
collarín (QQ) y después retire la plantilla.
PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA
Marque los dos orificios intermedios en la plantilla del
collarín (QQ) y después retire la plantilla.
NOTA: Los orificios DEBEN marcarse a la altura de la
plantilla del collarín. Si las paredes laterales son muy
cortas, llame a atención al cliente por el 1-800-964-4850.
Repita los pasos 4 a 7 para el otro lado del recinto.
Double check that hole locations marked in step 7 are
within the vertical lines marked in step 4.
Hole locations should always align over sill. See "Stud
Layout" on bottom of page 2 for proper stud locations.
Debe volver a comprobar que las ubicaciones de los
orificios marcadas en el paso 7 estén dentro de las líneas
verticales marcadas en el paso 4.
Las ubicaciones siempre deben estar alineadas sobre
el apoyo. Consulte las ubicaciones correctas de los
montantes en "Disposición de los montantes" en la parte
inferior de la página 2.
13
5/16"
7.9 mm
9
3
3
1
2
10
AA
x2
AA
x2
OO
or
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
FOR SHOWER ENCLOSURE, ENSURE HOLES ARE
LOCATED 69-11/16" (177.0CM) AND 68-9/16" (174.1CM)
UP FROM TOP OF CORNER BUMPER.
FOR TUB ENCLOSURE ENSURE, HOLES ARE LOCATED
57-1/2" (146.0CM) AND 56-5/16" (143.1CM) UP FROM
TOP OF CORNER BUMPER.
Drill a 1/8" pilot hole at each location.
Next, redrill a 5/16" hole at each location.
PARA EL RECINTO DE LA DUCHA, ASEGÚRESE DE QUE
LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 69-11/16" (177,0 CM)
Y 68-9/16" (174,1 CM) ARRIBA DE LA PARTE SUPERIOR
DEL TOPE DE ESQUINA.
PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA, ASEGÚRESE DE
QUE LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 57-1/2" (146,0
CM) Y 56-5/16" (143,1 CM) ARRIBA DE LA PARTE
SUPERIOR DEL TOPE DE ESQUINA.
Perfore un orificio piloto de 1/8" en las ubicaciones
marcadas.
A continuación, vuelva a taladrar un orificio de 5/16 "en
cada ubicación.
Push in the center of the wall anchor (AA) and squeeze
clips together. Insert wall anchor into wall.
If hole is too tight to insert the anchor, use drill to slightly
enlarge the opening of the hole.
If needed, a rubber mallet can be used to insert anchors.
NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tile, use
included tile wall anchors (OO).
Empuje el centro del anclaje de pared (AA) y mantenga
juntos los sujetadores. Inserte el anclaje de pared en la
pared.
Si el orificio queda demasiado ajustado para insertar el
anclaje, utilice la broca para ampliar un poco la abertura
del orificio.
De ser necesario, puede utilizar un martillo de goma para
insertar los anclajes.
NOTA: DEBE utilizar los anclajes de pared. Para azulejos
de cerámica, utilice los anclajes de pared de azulejos
incluidos (OO).
14
1
2
11
F
x2
BB
"A""A"
12
Install collar (F) and secure with two screws (BB). Angled
corners of collar should face up as shown.
Hand tighten until fully secure. Repeat for other side of
enclosure.
Instale el collarín (F) y asegúrelo con dos tornillos (BB).
Como se muestra, las esquinas en ángulo del collarín
deben quedar enfrentadas.
Ajuste a mano hasta que quede completamente firme.
Repítalo para el otro lado del recinto.
Measure distance "A" of upper shower enclosure
(measure ABOVE collars).
A = Upper enclosure width.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation. Double-check measurement.
Mida la distancia "A" del recinto de ducha superior (mida
ARRIBA de los collarines).
A = ancho de recinto superior.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente. Compruebe de
nuevo la medición.
15
"A""A"
13
A
Top track /
Rail supérieur
14
A
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "A" along top track (A). Double-
check measurement before cutting.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation.
Double-check measurement.
Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta
adhesiva de protección), marque la distancia "
A
" a lo largo
del riel superior (A). Compruebe de nuevo la medición antes
de cortar.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente.
Compruebe de nuevo la medición.
Double-check measurement before cutting.
Using miter box and securing with rubber clamps, cut top
track (A) with fine-toothed hack saw.
If needed use a metal file to smooth rough edges. Clean
track of metal shavings.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold top
track while cutting.
Vuelva a comprobar la medición antes de cortar.
Con el uso de una caja de ingletes mientras asegura con
abrazaderas de caucho, corte el carril superior (A) con una
segueta de diente fino.
De ser necesario, utilice una lima para metales para limar
los bordes rugosos. Retire cualquier viruta metálica del
carril.
IMPORTANTE: NO utilice su peso ni con un tornillo de
banco para sujetar el riel superior mientras lo corta.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
16
Reversible /
Reversible
15
A
16
A
RR
Lower the top track (A) down onto the installed collars to
check fit. Remove top track to install dampers.
Any gaps must be less than 1/8" on each side.
If top track is too long, use a metal file to remove
additional metal and smooth rough edges.
NOTE: Either side of the reversible top track may face out.
Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados
para comprobar el ajuste. Retire el carril superior para
instalar los amortiguadores.
Cualquier holgura debe ser menor de 1/8" en cada lado.
Si el carril superior es demasiado largo, utilice una lima
para metales para retirar cualquier metal adicional y limar
los bordes rugosos.
NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible
puede quedar mirando hacia afuera.
INSTALLING THE DAMPERS
Place damper template (RR) into correct position at
one end of top track (A). Ensure damper template
is seated flush against end of top track as shown.
IMPORTANT: For proper hole placement, holes in
damper template should be centered over alignment
grooves.
INSTALACIÓN DE LOS AMORTIGUADORES
Coloque la plantilla del amortiguador (RR) en la posición
correcta en un extremo del carril superior (A). Como se
muestra, asegúrese de que la plantilla del amortiguador
se asiente completamente contra el extremo del carril
superior.
IMPORTANTE: Para la colocación correcta del orificio,
los orificios en la plantilla del amortiguador deben
centrarse sobre las ranuras de alineación.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
17
2
1
17
A
RR
1/4"
18
A
Using a pen or other marking tool, mark holes on top
track (A) in the alignment grooves.
Remove damper template (RR).
Repeat for other end of top track (A).
Con un lapicero u otro marcador, marque los orificios en
el carril superior (A) en las ranuras de alineación.
Retire la plantilla del amortiguador (RR).
Repita los pasos para el otro extremo del carril
superior (A).
With the track held securely, drill a 1/8" pilot hole in
the locations marked. Be sure to drill in the alignment
grooves of the top track.
Next, re-drill the holes using a 1/4" bit for all 8 locations.
Use a metal file to smooth any rough edges on underside
of track. Clean metal shavings.
IMPORTANT: If hole locations deviate more than 1/16"
from locations marked, the damper system installation
may be compromised.
Con el carril firmemente asegurado, perfore un orificio
piloto de 1/8" en las ubicaciones marcadas. Asegúrese
de que perfora en las ranuras de alineación del carril
superior.
A continuación, vuelva a perforar los orificios con una
broca de 1/4" para todas las 8 ubicaciones.
Utilice una lima para metales para limar cualquier borde
rugoso del lado de abajo del carril. Retire cualquier viruta
metálica.
IMPORTANTE: Si las ubicaciones de orificio se
desvían más de 1/16" de las ubicaciones marcadas,
se compromete la instalación del sistema de
amortiguadores.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
18
19
A
B
20
x2
DD
x2
EE
A
Slide a damper (B) into one end of top track (A), aligning
holes in damper spacers with holes drilled in previous
step.
NOTE: Make sure damper orientation is correct. Catch
Mechanism should be towards the outer ends of the
Top Track.
Deslice un amortiguador (B) hacia un extremo del carril
superior (A), alineando los orificios en los espaciadores
del amortiguador con los orificios perforados en el paso
anterior.
NOTA: Asegúrese de que la orientación del amortiguador
sea la correcta. El mecanismo de enganche debe quedar
hacia los extremos exteriores del carril superior.
Secure damper assembly to top track (A) with screws
(DD) and nuts (EE).
Hand tighten to secure.
Repeat for all four dampers.
NOTE: Nut (EE) fits into recess within damper and may
need to be held in place while installing screws.
Asegure el conjunto de amortiguadores al carril superior
(A) con tornillos (DD) y tuercas (EE).
Ajuste a mano firmemente.
Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores.
NOTA: La ranura (EE) encaja la ranura de acoplamiento
del amortiguador y puede debe mantenerse en esa
posición mientras instala los tornillos.
19
21
Reversible /
Reversible
22
A
Set dampers (B) by sliding clips towards center of top
track until damper catches lock into place.
Repeat for all four dampers.
Ajuste los amortiguadores (B) deslizando los sujetadores
hacia el centro del carril superior (A) hasta que el
amortiguador se enganche firmemente en la posición
correcta.
Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores.
Lower the top track (A) down onto installed collars.
NOTE: Either side of the reversible top track may face out.
Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados.
NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible
puede quedar mirando hacia afuera.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
20
3
1
2
4
23
C
FF
A
F
2
1
E
24
MM
NN
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT : Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
CAUTION: To reduce the risk of breakage,
keep corner protectors on glass while
installing. If missing, check foam in carton.
PRECAUCIÓN: Durante la instalación,
coloque vidrio o protectores de esquinas
para reducir el riesgo de romperse. Si faltan,
revise la espuma de la caja.
Install retention plate (C) by inserting into top track (A)
and then turning 90˚.
Secure to collar (F) with screw (FF). Hand tighten until
secure.
Repeat for remaining retention plate.
Instale la placa de retención (C) insertándola en el carril
superior (A) y después girando 90˚.
Asegure al collarín (F) con el tornillo (FF). Ajuste a mano
hasta que quede firme.
Repita el procedimiento para las placas de retención
restantes.
Remove screw (MM) and cover (NN) from roller
assembly (E).
Retire el tornillo (MM) y la cubierta (NN) del conjunto de
rodillos (E).
21
3
4
2
1
25
KK
LL
JJ
GG
HH
II
2
1
1
HH
x2
x4
J
II
26
Inside door /
Puerta interior
Disassemble roller clamp (GG), roller gasket (HH) and
bushings (II) from roller base (JJ) by removing screws
(KK) and screws (LL) with screwdriver.
Repeat steps 24 and 25 for remaining roller assemblies.
Desmonte la abrazadera de rodillo (GG), junta de rodillo
(HH) y los bujes (II) de la base de rodillo (JJ) retirando los
tornillos (KK) y los tornillos (LL) con el destornillador.
Repita los pasos 24 y 25 para el resto de los conjuntos
de rodillos.
Place bushings (II) into hole at top of glass panel (J).
Align roller gasket (HH) hole with bushing.
If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move
warning label to center of glass.
Coloque el bujes (II) en el orificio de la parte superior del
panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de rodillo
(HH) con el buje.
Si la junta de rodillo (HH) se solapa con una etiqueta de
advertencia, mueva la etiqueta de advertencia al centro
del vidrio.
22
1
1
3
2
KK
x2
x2
LL
27
Inside door /
Puerta interior
JJ
GG
J
Carefully, with assistance, and with rollers facing in
towards the shower enclosure, install the inside door
by lifting the glass panel up (angling top toward back of
enclosure) then into the back slot in the top track.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing
area.
Con cuidado, recibiendo ayuda, y con los rodillos de
cara hacia el recinto de la ducha, instale la puerta interior
levantando el panel de vidrio (en ángulo hacia la parte
posterior del recinto) y después hacia la ranura posterior
del carril.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
hacia el área de baño.
End / Extermo
28
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab
on roller base (JJ).
Wheels on roller should be on SAME side as glass label.
This is the inside of the glass panel.
Secure with screws (KK) and screws (LL) through bushing
by manually tightening.
Hand tighten until secure.
Instale el rodillo alineando la ranura en la abrazadera de
rodillo (GG) con la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ).
Las ruedas del rodillo deben estar en la MISMA cara que
la etiqueta del vidrio. Esta es hacia adentro del panel de
vidrio.
Atraviese los tornillos (KK) y el tornillos (LL) por el buje
ajustando firmemente con la mano.
Ajuste a mano hasta que quede firme.
23
Place bushings (II) into holes at top of glass panel (J).
Align roller gasket (HH) holes with bushings.
If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move
warning label to center of glass.
Coloque los bujes (II) en los orificios de la parte superior
del panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de
rodillo (HH) con los bujes.
Si la junta de rodillo (HH) se solapa con una etiqueta de
advertencia, mueva la etiqueta de advertencia al centro
del vidrio.
Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab
on roller base (JJ).
Wheels on roller should be on OPPOSITE side as glass
label.
Secure with screws (KK) and screws (LL) through
bushings by manually tightening.
Hand tighten until secure.
Instale el rodillo alineando la ranura en la abrazadera de
rodillo (GG) con la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ).
Las ruedas del rodillo deben estar en la cara OPUESTA a
la de la etiqueta del vidrio.
Atraviese los tornillos (KK) y los tornillos (LL) por los
bujes ajustando firmemente con la mano.
Ajuste a mano hasta que quede firme.
22
1
1
x4
J
II
29
Outside door /
Puerta exterior
HH
x2
2
1
1
3
2
KK
x2
x2
LL
30
JJ
GG
Outside door /
Puerta exterior
24
End / Extermo
31
Carefully, with assistance, and with rollers facing the
outside of the shower enclosure, install the outside door
by lifting the glass panel up (angling top toward back of
enclosure) then into the front slot in the top track.
IMPORTANT: During installation and use, the inner panel
should be closest to the shower head as shown.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing
area.
Con cuidado, recibiendo ayuda, y con los rodillos de
cara hacia el exterior del recinto de la ducha, instale la
puerta exterior levantando el panel de vidrio (en ángulo
hacia la parte posterior del recinto) y después hacia la
ranura frontal del carril.
IMPORTANTE: Como se muestra, durante la instalación
y uso, el panel interior debe ser el más cercano al cabeza
de ducha.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
hacia el área de baño.
1
2
NN
MM
32
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
Install roller cover (NN) and secure with screw (MM).
Repeat for remaining door hangers.
NOTE: shower enclosure and top track have been
removed in image for clarity.
Instale la cubierta de rodillo (NN) y asegure con el tornillo
(MM). Repita el procedimiento para los suspensores de la
puerta restantes.
NOTA: el recinto de la ducha y el carril superior se
eliminaron de la imagen para ofrecer una explicación
más clara.
25
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
0.5" (1.3 cm) –
0.75" (1.9 cm)
33
Raise the glass /
Suba el panel vidrio
Lower the glass /
Baje el panel de vidrio
34
E
E
If either panel needs adjustment, carefully remove the
door.
CAUTION: To reduce the risk of breakage, DO NOT set
glass panels on a hard surface.
To RAISE the panel, move the hanger screws and wheels
INWARDS to the LOWER holes of the roller bracket as
shown.
To LOWER the panel, move the hanger screws and
wheels UPWARDS TO OUTER HOLES of the roller
bracket as shown.
Both roller assemblies of door panel must have identical
installation.
Si alguno de los paneles necesita ajuste, retire la puerta
con cuidado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de rotura, NO
coloque los paneles de vidrio sobre una superficie dura.
Como se muestra, para LEVANTAR el panel, mueva los
tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ADENTRO
hasta los orificios INFERIORES del soporte de rodillos.
Como se muestra, para DESCENDER el panel, mueva los
tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ARRIBA hasta
los ORIFICIOS EXTERNOS del soporte de rodillos.
Ambos conjuntos de rodillos de panel de puerta deben
tener idéntica instalación.
Distance from bottom of glass panels to top of sill should
be between 0.5" (1.3 cm) - 0.75" (1.9 cm).
La distancia desde la parte inferior de los paneles de
vidrio hasta la parte superior del apoyo debe estar entre
0,5" (1,3 cm) y 0,75" (1,9 cm).
26
35
E
E
SS
SS
Lower damper catch /
Descender el enganche
del amortiguador
Raise damper catch /
Elevar el enganche
del amortiguador
36
L
L
L
L
"B"
If rollers were adjusted in step 34, the damper catch
must be adjusted.
If the door panel was raised, the damper catch (E) must
be lowered.
If the door panel was lowered, the damper catch (E) must
be raised.
Hand tighten damper catch screw (SS) to secure.
Si se ajustaron los rodillos en el paso 34, debe ajustarse
el enganche del amortiguador.
Si se levantó el panel de puerta, debe descenderse el
enganche del amortiguador (E).
Si se descendió el panel de puerta, debe levantarse el
enganche del amortiguador (E).
Ajuste firmemente el tornillo del enganche del
amortiguador (SS) con la mano.
M
easure the distance between the bumpers (L) at bottom
of enclosure.
B = distance between the bumpers.
Mida la distancia entre los topes (L) en la parte inferior del
recinto.
B = distancia entre los topes.
27
"B""B"
37
K
Bottom track /
Riel inferior
38
K
Double-check measurement before cutting. Using a
miter box, cut the bottom track (K) with fine-toothed hack
saw. If needed, use a metal file to smooth rough edges.
Clean metal shavings from bottom track with a vacuum
or cloth.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold
bottom track while cutting.
Compruebe de nuevo la medición antes de cortar.
Usando una caja de ingletes, corte el riel inferior (K)
con una sierra de dientes finos para metales. Si fuera
necesario, utilice una lija para metales para suavizar
los bordes ásperos. Limpie las virutas metálicas del riel
inferior con una aspiradora.
IMPORTANT: NO utilice su peso ni con un tornillo de
banco para sujetar el riel inferior mientras lo corta.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "B" on bottom track (K). Double-
check measurement before cutting.
Usando un lápiz u otra herramienta para marcar (como
cinta adhesiva de protección), marque la distancia "B" en
el riel inferior (K). Compruebe de nuevo la medición antes
de cortar.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
29
42
K
41
K
K
1
2
1/8"1/8"
Groove
Ranura
Groove
Ranura
Groove
Ranura
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
Double check mount of bottom track (K) in enclosure.
On under side of bottom track (K), apply a thick bead of
sealant between neighboring pair of supports.
Vuelva a comprobar el montaje del carril inferior (K) en el
recinto.
En la parte de abajo del carril inferior (K), aplique
una gota espesa de sellador entre el par próximo de
soportes.
INSTALLING THE CENTER GUIDE
On the vertical leg of the bottom track (K), locate the
center. Mark this center location using pencil or other
marking tool (such as masking tape).
Drill a 1/8" hole in alignment groove at this location.
INSTALACIÓN DE LA GUÍA CENTRAL
En la pierna vertical del carril inferior (K), ubique el
centro. Marque la ubicación central con un lápiz u otro
marcador (como una cinta marcadora).
Perfore un orificio de 1/8" en la ranura de alineación en
esta ubicación.
30
43
K
Sealant
Sellador
22
1
44
K
Place bottom track (K) in and down on top of sill such
that bottom track is aligned under glass panels. Remove
any excess sealant from track area.
IMPORTANT: Using the corner of a folded paper towel
or cloth, clear away any excess sealant from beneath the
inner overhang of the bottom track (M) as shown.
Coloque el carril inferior (K) sobre la parte superior del
apoyo de manera que el carril inferior quede alineado
debajo de los paneles de vidrio. Retire cualquier exceso
de sellador del área de carriles.
IMPORTANTE: Como se muestra, con la esquina de
una servilleta de papel o paño doblado, limpie cualquier
exceso de sellador debajo del saliente interior del carril
inferior (M).
In some cases, the bottom track may overhang the inner
portion of the sill. Ensure that bottom track is secured.
En algunos casos, el carril inferior puede sobresalir de la
parte interior del apoyo. Asegúrese de que queda firme
el carril inferior.
Corner protectors may now be removed.
If uninstalling panels for any reason,
put all corner protectors back on glass
panels.
Ahora, pueden retirarse los protectores
de esquina. Si desinstala los paneles por
cualquier motivo, vuelva a colocar los
protectores de esquina en los paneles
de vidrio.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT : Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT : Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
31
3
I
1
2
45
K
H
CC
M
2
2
2
46
L
1
4
3
Slide center divider (H) into bottom track (K) until screw
hole in divider aligns with screw hole in bottom track (K).
Secure from the front with screw and O-ring (CC).
Hand tighten (CC).
Cover screw head with trim cap (M). Secure bottom track
using two pieces of tape.
Deslice el divisor central (H) hacia el carril inferior (K)
hasta que el orificio del tornillo del divisor se alinee con
el orificio del tornillo en el carril inferior (K). Asegure
desde el frente con el tornillo y la junta tórica (CC).
Ajuste a mano (CC).
Cubra la cabeza del tornillo con la cubierta de
acabado (M). Asegure el carril inferior con dos piezas
de cinta.
Test-fit corner bumper (L) with both glass panels.
Mark bumper location using a pencil or masking tape.
Bumpers should have similar locations compared to front
of sill.
Slide glass panels to center of enclosure and remove
corner bumper (L).
Compruebe el ajuste del tope de esquina (L) con ambos
paneles de vidrio. Marque la ubicación del tope con
un lápiz o cinta marcadora. Los topes deben tener
ubicaciones similares en comparación con el frente
del apoyo.
Deslice los paneles de vidrio hasta el centro del recinto y
retire el tope de esquina (L).
32
2
1 3
47
L
48
G
J
Place silicone on underside and back of corner bumper
(L), then reposition. Tape in place to secure.
Repeat for remaining bumper.
Coloque silicona en la parte inferior y parte posterior del
tope de esquina (L), después vuelva a ubicar. Pegue con
cinta firmemente en la posición correcta.
Repita el procedimiento con cada tope restante.
For optimal water retention, the inner door panel should be closest to the shower head
during use.
Para obtener la retención de agua óptima, el panel de puerta interior debe ser el más
cercano al cabezal de ducha durante el uso.
Identify the two angle blade seals (G).
On inner glass panel, install angle blade seal (G) on edge
of glass closest to shower head.
Align seal with TOP of glass panel such that the seal will
not interfere with bottom bumper.
Angled blade of seal should orient INTO the shower as
shown.
Identifique las dos juntas de hoja en ángulo (G).
En el panel de vidrio interior, instale la junta de hoja en
ángulo (G) en el borde del vidrio más cercano al cabezal
de ducha.
Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de
vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope
inferior.
Como se muestra, la hoja en ángulo de la junta debe
orientarse HACIA ADENTRO de la ducha.
33
50
D
J
49
G
J
Identify bumper seal (D). This component will not have a
blade.
Install bumper seal (D) to the inside edge of outer door
glass panel (J). Align seal with TOP of glass panel
NOTE: See illustration bubble for proper orientation of
seals.
Identifique la junta del tope (D). Este componente no
tendrá una hoja.
Instale la junta del tope (D) en el borde interior del panel
de vidrio de puerta exterior (J). Alinee la junta con la
PARTE SUPERIOR del panel de vidrio.
NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para
la orientación correcta de las juntas.
On the outer glass panel, install remaining angle blade
seal (G) on edge of glass furthest from shower head.
Align seal with TOP glass panel such that the seal will
not interfere with bottom bumper.
Angled blade of seal should orient INTO the shower as
shown.
En el panel de vidrio exterior, instale la junta de hoja en
ángulo (G) restante en el borde del vidrio más alejado del
cabezal de ducha.
Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de
vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope
inferior.
Como se muestra, la junta de hoja en ángulo debe
orientarse HACIA ADENTRO de la ducha.
34
51
I
J
52
Identify blade seal (I). This component will have a straight
blade.
Install blade seal (I) to the inside of inner door glass
panel (J). Blade portion should face outward towards
outer door. Align seal with TOP of glass panel.
NOTE: See illustration bubble for proper orientation of
seals.
Identifique la junta de hoja (I). Este componente tendrá
una hoja recta.
Instale la junta de hoja (I) en el interior del panel de vidrio
de puerta interior (J). La porción de hoja debe estar de
cara hacia afuera de la puerta externa. Alinee la junta con
la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio.
NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para
la orientación correcta de las juntas.
Slide doors toward center. Use silicone sealant to seal
around top track and outside the shower along the entire
length of the bottom track and around the bumpers.
Apply sealant according to manufacturer's instructions.
NOTE: DO NOT USE SILICONE SEALANT TO SEAL
UNDER BOTTOM TRACK OVERHANG.
Deslice las puertas hacia el centro. Utilice sellador de
silicona para sellar alrededor del carril superior y el
exterior de la ducha a lo largo de toda la longitud del
carril inferior y alrededor de los topes. Aplique sellador
según las instrucciones del fabricante.
NOTA: NO UTILICE SELLADOR DE SILICONA PARA
SELLAR DEBAJO DE LA SALIENCIA DEL RIEL
INFERIOR.
35
IMPORTANT
IMPORTANTE
3
2
3
4
1
1
x2
53
Delta Pivoting Door knobs are not designed for use
with Delta Sliding Tub and Shower doors.
Las manijas de la puerta pivotada de Delta no están
diseñadas para usarse con puertas corredizas de
ducha y bañera de Delta.
Insert a rubber gasket into both handle post and handle
escutcheon. Insert bushing into pre-drilled hole in the
shower door. Install escutcheon into bushing through
pre-drilled hole and secure to handle post manually.
DO NOT overtighten. Using tools to tighten is not
recommended.
NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle
instructions for parts identification and installation
information.
Inserte una junta de goma en ambos mangos y la
protección de los mangos. Inserte el buje en el orificio de
fábrica en la puerta de la ducha. Instale la protección en el
buje a través de ese orificio y ajuste firmemente al mango
con la mano. NO ajuste en exceso. No se recomienda el
ajuste con herramientas.
NOTA: Consulte la identificación de piezas y la información
de instalación en las instrucciones de Mango de puerta de
ducha y bañera deslizante.
36
3
2
1
1
Option 2
Opción 2
Option 1
Opción 1
54
4
3
4
4
1
1
5
2
2
x2
55
Option 1: For handles that insert INSIDE the post ends,
apply a thin bead of silicone sealant onto the OUTSIDE bottom
1/4" of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle
bar into installed post. Some towel bar assemblies have a notch
in the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the
opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle
into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant
immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure
time, cleaning, safety and handling instructions.
Option 2: For handles that insert OUTSIDE the post ends,
apply a thin bead of silicone sealant onto the INSIDE bottom 1/4"
of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle bar
into installed post. Some towel bar assemblies have a notch in
the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the
opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle
into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant
immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure
time, cleaning, safety and handling instructions.
Opción 1: Para los mangos que se insertan en el INTERIOR
de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de
sellador de silicona sobre la parte inferior EXTERNA 1/4" de
ambos lados de la barra de mango. Inserte en el extremo de la
barra de mango hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos
de barra de toalla tienen una muesca en los extremos de la barra
(asegúrese de que esta muesca se alinea con el relieve en la
abertura de los vástagos de la barra de toalla). A continuación,
inserte el otro extremo del mango en el vástago sin instalar en el
panel de vidrio. De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador.
Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza,
seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante.
Opción 2: Para los mangos que se insertan en el EXTERIOR
de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de sellador
de silicona sobre la parte inferior INTERNA 1/4" de ambos lados
de la barra de mango. Inserte en el extremo de la barra de mango
hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos de barra de toalla
tienen una muesca en los extremos de la barra (asegúrese de
que esta muesca se alinea con el relieve en la abertura de los
vástagos de la barra de toalla). A continuación, inserte el otro
extremo del mango en el vástago sin instalar en el panel de vidrio.
De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador. Consulte las
instrucciones de tiempo de curado, limpieza, seguridad y manejo
en las instrucciones del fabricante.
Carefully rotate handle to align un-installed post with
pre-drilled hole. Insert a rubber gasket into both handle
post and handle escutcheon. Insert bushing in pre-drilled
hole in the shower door.
Install escutcheon into bushing through pre-drilled hole and
secure to handle post manually. DO NOT overtighten. Using
tools to tighten is not recommended.
Wipe away excess sealant immediately. See sealant
manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety
and handling instructions.
Gire con cuidado el mango para alinear el vástago no
instalado con el orificio de fábrica. Inserte una junta de
goma en ambos mangos y la protección de los mangos.
Inserte el buje en el orificio de fábrica en la puerta de la
ducha.
Instale la protección en el buje a través de ese orificio y
ajuste firmemente al mango con la mano. NO ajuste en
exceso. No se recomienda el ajuste con herramientas.
De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador.
Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza,
seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante.
38
TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continued / Continuación
Síntoma: Alineación Síntoma: Alineación
1. El carril superior se corta demasiado corto. El carril superior debe cortarse correctamente. Consulte los pasos 12 a 14. Si el carril superior se cortó de manera
incorrecta, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el
1-800-964-4850.
2. El carril inferior se corta demasiado corto. Selle como se indica para garantizar una junta hermética al agua. Consulte los pasos 42 y 52. Si el sellador adicional es
insuficiente, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el
1-800-964-4850.
3. Los paneles de vidrio no se mueven hasta los topes
inferiores.
Retire los topes inferiores y vuelva a colocar —Consulte los pasos 46 y 47.
Síntoma: Filtraciones de agua Acción recomendada
1. Fuga de agua entre los paneles. Durante el baño, asegúrese de que el panel interior esté más cerca de la pared del cabezal de ducha.
2. Fugas de agua entre las paredes laterales y el panel
de vidrio.
Asegúrese de que todas las juntas están en la ubicación y orientación correctas. Consulte los pasos 48 a 51.
3. Fugas de agua debajo del carril inferior. Compruebe que se aplicó correctamente el sellador de silicona. Consulte los pasos 42 y 52. De ser necesario, aplique
más sellador de silicona.
4. Fugas de agua sobre el carril inferior. Asegúrese de que el saliente interior del carril inferior no tenga sellador y el panel interior sea el más cercano al cabeza de
ducha durante el uso.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada
1. El panel exterior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los
rodillos externos. Consulte los pasos 33 y 35
b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada
correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 45.
c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente.
d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos.
2. El panel interior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los
rodillos internos. Consulte los pasos 33 y 35
b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada
correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 45.
c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente.
d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos.
Síntoma: Mantenimiento Acción recomendada
1. Exceso de ruido o vibración. a. Revise todos los sujetadores y ajústelos de ser necesario.
b. Confirme que los bujes (II) y juntas de rodillo (HH) están instalados en el vidrio.
2. Decoloración del kit de carriles. Revise y siga al detalle las instrucciones de Cuidado y limpieza.
3. Operación del amortiguador. a. Verifique que los amortiguadores están en la orientación correcta —Consulte el paso 19.
b. Confirme el ajuste correcto de los amortiguadores. —Consulte el paso 20.
c. Confirme el ajuste correcto del enganche del amortiguador —Consulte el paso 35.

Transcripción de documentos

DO NOT DISCARD CARTONS! See pages 5-6 to identify carton parts location! NO DESECHE LAS CAJAS Consulte las páginas 5-6 para identificar la ubicación de las piezas de la caja Frameless Sliding Mod Style Shower and Bathtub Doors For Delta 3/8 inch (10mm) Glass Puertas de bañera y ducha de estilo modernista Para vidrio Delta 3/8 pulg. (10 mm) INSTALLATION GUIDE / GUÍA DE INSTALACIÓN CAUTION: To reduce the risk of breakage, keep corner protectors on glass while installing. PRECAUCIÓN: Durante la instalación, coloque vidrio o protectores de esquinas para reducir el riesgo de romperse. Consult your local plumbing codes prior to installation. Consulte los códigos de fontanería locales antes de la instalación. IMPORTANT: To complete an entire door installation, you will need the following: IMPORTANTE: para completar toda la instalación de la puerta, necesitará lo siguiente: 1. O  ne carton containing (2) Glass Panels 2. O  ne carton containing (1) Track Assembly Kit 3. O  ne carton containing Door Handle(s) 1. U  na caja con (2) paneles de vidrio 2. Una caja con (1) Kit de montaje de rieles 3. Una caja con manijas para la puerta 1 FEBRUARY 2018 Required tools / Herramientas necesarias Stud Finder Detector de montantes 1/8" Drill Bit Broca de 1/8" 5/16" Drill Bit Broca de 5/16" 32 TPI 32 TPI 1/4" Drill Bit Broca de 1/4" 5/16" Tile Drill Bit Broca para azulejos de 5/16" 3" Deep Miter Box Caja de ingletes de 3" de profundidad 3' Level or longer Nivel de 3' o más largo Masking Tape Cinta adhesiva de protección Metal File Lima para metales 100% Silicone Sealant Sellador 100% silicona Tin Snips Tijeras para chapa fina IMPORTANT: For easy installation of your Delta shower unit you will need to: • READ ALL the instructions completely before beginning. • READ ALL warnings, care, and maintenance information. • Purchase the correct water supply components. • Failure to install this product according to installation instructions may result in personal injury or property damage and may void the warranty. IMPORTANTE: Para instalar fácilmente su unidad de ducha Delta necesitará hacer lo siguiente: • LEA TODAS las instrucciones completamente antes de comenzar. • LEA TODAS las advertencias y la información de cuidado y mantenimiento. • Compre los componentes para suministro de agua correctos. 1-1/2" Optimal • Debe instalar este producto según las instrucciones distance de instalación, de lo contrario se pueden ocasionar from sill to lesiones o daños en la propiedad y puedecenter anular la of stud Distancia óptima garantía. de 38 mm Enclosure / Recinto STUD LAYOUT / DISPOSITION DES MONTANTS Wall Surround / Anillo de pared Enclosure / Recinto desde el travesaño hasta el centro del montante Tile Surround / Anillo de azulejo 1-1/2" Optimal distance from sill to center of stud Distancia óptima de 38 mm desde el travesaño hasta el centro del montante Enclosure / Recinto 1-1/2" Optimal distance from sill to center of stud Distancia óptima de 38 mm desde el travesaño hasta el centro del montante Studs must be in this location on each side of door installation. Other stud locations are not critical. 1-1/2" Los montantes deben estar en esta ubicaciónOptimal a cada lado de la instalación de la puerta. Otras ubicaciones de montantes no son críticas. distance Enclosure / Recinto from sill to center of stud Distancia óptima de 38 mm desde el travesaño hasta el centro del montante 2 ANTES DE COMENZAR PRECAUCIÓN: R  iesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación, el vidrio templado no debe entrar en contacto directo con piezas metálicas ni superficies duras (como el piso de hormigón) o puede romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesión o daño del producto. No toque los bordes del vidrio templado con las herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se romperá. PRECAUCIÓN: Para la instalación de la puerta se requieren al menos dos personas. PRECAUCIÓN: Durante la instalación de las puertas de la bañera o la ducha, no debe utilizarse calzado abierto como sandalias o pantuflas.  PRECAUCIÓN: Mantenga los protectores de esquinas en el vidrio durante el desembalaje e instalación. NO los retire hasta después de la instalación de los paneles de vidrio.  ATTENTION: El vidrio templado de seguridad es más fuerte que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rayón para el vidrio o que entre en contacto con una superficie dura (como la cabeza de un tornillo o el piso de hormigón o azulejo) puede romperlo o debilitarlo. Esto podría, de manera inmediata o incluso más adelante, provocar que el panel de vidrio se fragmente en muchos pedacitos sin causa aparente. Cuando se rompe, estalla ruidosamente en miles de pedacitos (los pedacitos reducen el riesgo de lesión personal). NOTA: • Dimensiones de apertura: – Bañera/ducha de 60" (152.4 cm): Máximo 50-1/8" (127.3 cm) – Máximo 58-1/2" (148.6 cm) – Bañera/ducha de 48" (121.9 cm): Máximo 43-3/8" (110.2 cm) – Máximo 47-3/8" (120.3 cm) • Las paredes deben estar dentro de 3/8" de desviación (de la vertical). Las dimensiones en la parte superior y la inferior de la ducha deben estar dentro de 3/8" entre sí. • Cubra el drenaje de la ducha o baño con un trapo o con cinta adhesiva para no perder las piezas pequeñas. • Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de curado del fabricante del sellador de silicona. • Video de instalación disponible en www.deltafaucet.com. CUIDADO Y LIMPIEZA Para la limpieza habitual, use SOLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SÓLO paños o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las superficies tras limpiarlas. Antes de limpiar esta unidad con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña que pase desapercibida. PRECAUCIÓN: El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes compuestos químicos. El uso de productos que contengan estos compuestos químicos puede provocar el descoloramiento de los productos, y anulará la garantía. • Nafta • Solución de peróxido de hidrógeno (amoniaco de uso doméstico) • Tolueno • Acetato de etilo • Lejías (habituales en los desatascadores) • Acetona Para el mantenimiento óptimo se recomienda que se limpien los paneles de vidrio con regularidad después de utilizar la ducha. Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con el servicio al cliente en [email protected] o llame al 1-800-964-4850. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Los productos de fontanería de Liberty Hardware están garantizados contra todo defecto en materiales y mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de compra. Liberty Hardware decidirá por cuenta propia si reparar, sustituir o hacer los ajustes pertinentes en los casos donde Liberty Hardware determine que el defecto se produjo durante el uso normal dentro del período de cinco (5) años después de la compra. Liberty Hardware no es responsable de los costos de retirada o instalación, ni de pérdidas y perjuicios incidentales o indirectos. Se excluyen los cargos por mano de obra o por daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo del producto, así como cualquier otro tipo de pérdidas o daños. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por Liberty Hardware, o con la instalación, el almacenamiento o la manipulación inadecuados del producto. Para obtener servicio en período de garantía, póngase en contacto con Liberty Hardware a través de su distribuidor, contratista de fontanería, centro nacional, o escribiendo a Liberty Hardware Attn.: Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, EE.UU., llamando al 1-800-964-4850 desde dentro de EE.UU. o enviando un correo electrónico a [email protected]. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Liberty Hardware el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador y consumidor original. RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD: LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUÍDA LA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN FIN PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DE ESTA GARANTÍA. LIBERTY HARDWARE Y/O EL VENDEDOR NIEGAN CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, o sobre la exclusión o limitación de daños y perjuicios especiales, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones podrían no ser válidas en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que tenga otros derechos que podrían variar de un estado o provincia a otro. Para activar su garantía del producto de puertas para duchas Delta, visite www.deltafaucet.com. 4 GLASS CARTON PARTS IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL VIDRIO 1 Part J Description Glass Panel with bottom glazing (attached) Qty. 2 Pieza J 5 Descripción Cant. Panel de vidrio con vidriado 2 inferior (unido) TRACK ASSEMBLY CARTON PARTS IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES Y LA MANIJA 2 TRACK ASSEMBLY CARTON CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES A B C D E F G H I K L M AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN OO PP QQ RR SS Part A B C D E F G H I K L M AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN OO PP QQ RR SS Description Top track Damper Retention plate Bumper seal (outer door) 10 mm Door roller assembly Collar bracket Outer angle blade seal Center divider Blade seal (inner door) Bottom track Bumper Trim cap Acrylic wall anchor Collar bracket screw Center divider screw and O-ring Damper screw Damper nut Retention plate screw Roller clamp Roller gasket Bushing Roller base Roller clamp screw Roller glass screw Roller cover screw Roller cover Tile wall anchors Damper catch Collar bracket template Damper drilling template Damper catch screw Qty. 1 4 2 1 4 2 2 1 1 1 2 1 4 4 1 8 8 2 4 4 8 4 8 8 4 4 4 4 1 1 4 Pieza A B C D E F G H I K L M AA BB CC DD EE FF GG HH II JJ KK LL MM NN OO PP QQ RR SS Descripción Cant. Carril superior 1 Amortiguador 4 Placa de retención 2 Junta de tope (puerta externa) 1 Conjunto de rodillos de 10 mm de la puerta 4 Soporte de collarín 2 Junta de hoja en ángulo exterior 2 Divisor central 1 Junta de hoja (puerta interior) 1 Carril inferior 1 Tope 2 Cubierta de acabado 1 Anclaje de pared acrílica 4 Tornillo de soporte de collarín 4 Junta tórica y tornillo de divisor central 1 Tornillo de amortiguador 8 Tuerca de amortiguador 8 Tornillo de placa de retención 2 Abrazadera de rodillo 4 Junta de rodillo 4 Buje 8 Base de rodillo 4 Tornillo de abrazadera de rodillo 8 Tornillo de vidrio de rodillo 8 Tornillo de cubierta de rodillo 4 Cubierta de rodillo 4 Anclajes de pared de azulejo 4 Enganche del amortiguador 4 Plantilla del soporte de collarín 1 Plantilla de perforación del amortiguador 1 Plantilla de perforación del amortiguador 4 HANDLE CARTON PARTS IDENTIFICATION / IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DE MANIJAS 3 NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle instructions for parts identification. NOTA: Consulte las instrucciones de la manija de la puerta corrediza de la bañera y la ducha para una identificación de las partes. HANDLE CARTON CAJA DE MANIJAS 6 HARDWARE / ERRAJE DD x8 AA x4 BB x4 Tile Wall Anchor Anclaje de pared de azulejo M4 x 22mm M5 x 12 Truss Head Screw Pan Head Screw (Included in Damper Box) Tornillo de cabeza #6 x 3/8" Tornillo de cabeza alomada BT Tapping Screw segmentada and O-Ring (incluido en la caja Junta tórica y tornillo del amortiguador) autorroscante BT CC x1 Acrylic Wall Anchors Anclajes de pared acrílica OO x4 FF x2 #8-18 x 1.5" Pan Head Screw Tornillo de cabeza alomada EE x8 M4 Damper Nut (Included in Damper Box) Tuerca de amortiguador M4 (incluida en la caja del amortiguador) PP F x2 SS x4 Collar bracket Soporte de collarín Damper Catch Screw Tornillo del enganche del amortiguador MM KK GG HH C x2 II E x4 Retention plate Placa de retención JJ LL 10 mm door roller assembly Conjunto de rodillos de 10 mm de la puerta NN M x1 Trim Cap Cubierta de acabado 8 This MOD Shower Door may be unlike other shower door installations. Before beginning, identify components and read all instructions before installing. Esta puerta de ducha modernista puede ser diferente de otras instalaciones de puertas de ducha. Antes de comenzar, identifique los componentes y lea las instrucciones antes de la instalación. 1 Option / Opción The area where the wall and bottom threshold meet may be curved. If needed, use a coin to mark and transfer the corner radius of the fixture to the bottom of the bumper (L). One-piece shower Ducha de una pieza 2 El área donde coincide el umbral de la pared y la parte inferior puede ser en arco. De ser necesario, utilice una moneda para marcar y transferir el radio de la esquina del accesorio a la parte inferior del tope (L). Front / Frente 1 L 2 2 Option / Opción If needed, trim the corner of bumpers (L) with a file or tin snips along this mark. Repeat for remaining bumper. De ser necesario, rebaje la esquina de los topes (L) con una lima o cortadores de hojalata a lo largo de esta marca. Repita el procedimiento con cada tope restante. L 1 2 9 3 Place corner bumper (L) into the location against sill and side wall as shown. The line on the side of the bumper should be horizontal. Tape in place. Repeat for remaining bumper. 2 Coloque el tope de esquina (L) en la ubicación contra el apoyo y la pared lateral, como se muestra. La línea en el lado del tope debe estar horizontal. Coloque la cinta en la posición correspondiente. Repita el procedimiento con cada tope restante. L 4 TOP TRACK BRACKET PLACEMENT Using a stud finder, ensure that each of the side walls of the shower enclosure have a stud which is over the sill. Using a pencil, mark the location of the studs as shown. Repeat for other side of enclosure. COLOCACIÓN DEL SOPORTE DE CARRIL SUPERIOR Con el uso de un detector de montantes, asegúrese de que cada una de las paredes laterales del recinto de la ducha tiene un montante que está sobre el apoyo. Como se muestra, marque la ubicación de los montantes con un lápiz. Repítalo para el otro lado del recinto. 10 5 Place collar template (QQ) against wall 7/8" (22mm) from front edge and position on top of bumper (L). Coloque la plantilla del collarín (QQ) contra la pared 7/8" (22 mm) desde el borde frontal y colóquela sobre la parte superior del tope (L). Top View/ Vista superior 7/8" (22 mm) QQ QQ Front Edge of Sill Borde frontal del apoyo L 6 USING A LEVEL, make sure collar template (QQ) is plumb (vertical). Tape in place. CON EL USO DE UN NIVEL, asegúrese de que la plantilla de cl collarín (QQ) esté aplomada (vertical). Coloque la cinta en la posición correspondiente. QQ 11 7 FOR A SHOWER ENCLOSURE Mark top two holes in collar template (QQ) and then remove template. FOR A TUB ENCLOSURE Mark middle two holes in collar template (QQ) and then remove template. NOTE: Holes MUST be marked at collar template height. If side walls are too short, call customer service at 1-800-964-4850. Repeat steps 4-7 for other side of enclosure. QQ PARA EL RECINTO DE DUCHA Marque los dos orificios superiores en la plantilla del collarín (QQ) y después retire la plantilla. PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA Marque los dos orificios intermedios en la plantilla del collarín (QQ) y después retire la plantilla. NOTA: Los orificios DEBEN marcarse a la altura de la plantilla del collarín. Si las paredes laterales son muy cortas, llame a atención al cliente por el 1-800-964-4850. Repita los pasos 4 a 7 para el otro lado del recinto. 7 (22/8" mm ) 8 Double check that hole locations marked in step 7 are within the vertical lines marked in step 4. Hole locations should always align over sill. See "Stud Layout" on bottom of page 2 for proper stud locations. Debe volver a comprobar que las ubicaciones de los orificios marcadas en el paso 7 estén dentro de las líneas verticales marcadas en el paso 4. Las ubicaciones siempre deben estar alineadas sobre el apoyo. Consulte las ubicaciones correctas de los montantes en "Disposición de los montantes" en la parte inferior de la página 2. 12 FOR SHOWER ENCLOSURE, ENSURE HOLES ARE LOCATED 69-11/16" (177.0CM) AND 68-9/16" (174.1CM) UP FROM TOP OF CORNER BUMPER. FOR TUB ENCLOSURE ENSURE, HOLES ARE LOCATED 57-1/2" (146.0CM) AND 56-5/16" (143.1CM) UP FROM TOP OF CORNER BUMPER. Drill a 1/8" pilot hole at each location. Next, redrill a 5/16" hole at each location. 9 PARA EL RECINTO DE LA DUCHA, ASEGÚRESE DE QUE LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 69-11/16" (177,0 CM) Y 68-9/16" (174,1 CM) ARRIBA DE LA PARTE SUPERIOR DEL TOPE DE ESQUINA. PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA, ASEGÚRESE DE QUE LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 57-1/2" (146,0 CM) Y 56-5/16" (143,1 CM) ARRIBA DE LA PARTE SUPERIOR DEL TOPE DE ESQUINA. Perfore un orificio piloto de 1/8" en las ubicaciones marcadas. A continuación, vuelva a taladrar un orificio de 5/16 "en cada ubicación. 5/16" 7.9 mm CAUTION To avoid risk of injury or product damage, make sure that you drill into studs. PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, asegúrese de perforar en los montantes. 10 Push in the center of the wall anchor (AA) and squeeze clips together. InsertCAUTION wall anchor into wall. If hole is too tight to insert the anchor, use drill to slightly Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury enlarge the opening of the hole. to the eyes. If needed, a rubber mallet can be used to insert anchors. NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tile, use included tile wallPRECAUCIÓN anchors (OO). AA 1 Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para 3 2 Empuje el centro delojos. anclaje de pared (AA) y mantenga evitar lesiones en los juntos los sujetadores. Inserte el anclaje de pared en la pared. Si el orificio queda demasiado ajustado para insertar el anclaje, utilice la broca para ampliar un poco la abertura del orificio. De ser necesario, puede utilizar un martillo de goma para CAUTION insertar los anclajes. NOTA: DEBE utilizar los anclajes de grip pared. Para azulejos Use cut-resistant gloves with appropriate to avoid derisk cerámica, utilice losedges anclajes de pared de azulejos of injury from sharp or corners. incluidos (OO). 3 AA x2 or OO x2 PRECAUCIÓN Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. 13 CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are installed. 11 Install collar (F) and secure with two screws (BB). Angled corners of collar should face up as shown. Hand tighten until fully secure. Repeat for other side of enclosure. F Instale el collarín (F) y asegúrelo con dos tornillos (BB). Como se muestra, las esquinas en ángulo del collarín deben quedar enfrentadas. Ajuste a mano hasta que quede completamente firme. Repítalo para el otro lado del recinto. 1 BB x2 2 12 Measure distance "A" of upper shower enclosure (measure ABOVE collars). A = Upper enclosure width. IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper door installation. Double-check measurement. " "A Mida la distancia "A" del recinto de ducha superior (mida ARRIBA de los collarines). A = ancho de recinto superior. IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta distancia no se mide correctamente. Compruebe de nuevo la medición. 14 13 Top track / Rail supérieur " "A Using a pencil or other marking tool (such as masking tape), mark distance "A" along top track (A). Doublecheck measurement before cutting. IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper door installation. Double-check measurement. A Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta adhesiva de protección), marque la distancia "A" a lo largo del riel superior (A). Compruebe de nuevo la medición antes de cortar. IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta distancia no se mide correctamente. Compruebe de nuevo la medición. Double-check measurement before cutting. Using miter box and securing with rubber clamps, cut top track (A) with fine-toothed hack saw. If needed use a metal file to smooth rough edges. Clean track of metal shavings. CAUTION IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold top To avoid risk of injury or product damage, make sure that track while cutting. 14 you drill into studs. Vuelva a comprobar la medición antes de cortar. Con el uso de una caja de ingletes mientras asegura con PRECAUCIÓN abrazaderas de caucho, corte el carril superior (A) con una segueta de diente Para evitar el riesgofino. de lesiones o daños al producto, de perforar en los montantes. Deasegúrese ser necesario, utilice una lima para metales para limar los bordes rugosos. Retire cualquier viruta metálica del carril. IMPORTANTE: NO utilice su peso ni con un tornillo de banco para sujetar el riel superior mientras lo corta. A CAUTION Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to the eyes. PRECAUCIÓN Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar lesiones en los ojos. 15 CAUTION Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges or corners. PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, asegúrese de perforar en los montantes. Lower the top track (A) down onto the installed collars to check fit. Remove top track to install dampers. Any gaps must be less than 1/8" on each side. If top track is too long, use a metal file to remove CAUTION additional metal and smooth rough edges. 15 Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury NOTE: to the Either eyes. side of the reversible top track may face out. Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados para comprobar el ajuste. Retire el carril superior para PRECAUCIÓN instalar los amortiguadores. Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte Cualquier holgura debe ser menor de 1/8" enpara cada lado. evitar lesiones en los ojos. Si el carril superior es demasiado largo, utilice una lima para metales para retirar cualquier metal adicional y limar los bordes rugosos. NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible puede quedar mirando hacia afuera. A Reversible / Reversible CAUTION Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges or corners. PRECAUCIÓN Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. 16 CAUTION A To avoid risk ofTHE injury DAMPERS or product damage, DO NOT remove INSTALLING corner protectors on the glass panel(s) until the panels are Place damper template (RR) into correct position at installed. one end of top track (A). Ensure damper template is seated flush against end of top track as shown. IMPORTANT: For proper hole placement, holes in PRECAUCIÓN damper template should be centered over alignment Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite grooves. RR los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten INSTALACIÓN DE instalados. LOS AMORTIGUADORES Coloque la plantilla del amortiguador (RR) en la posición correcta en un extremo del carril superior (A). Como se muestra, asegúrese de que la plantilla del amortiguador se asiente completamente contra el extremo del carril superior. IMPORTANTE: Para la colocación correcta del orificio, los orificios en la plantilla del amortiguador deben centrarse sobre las ranuras de alineación. 16 17 Using a pen or other marking tool, mark holes on top track (A) in the alignment grooves. Remove damper template (RR). Repeat for other end of top track (A). RR A Con un lapicero u otro marcador, marque los orificios en el carril superior (A) en las ranuras de alineación. Retire la plantilla del amortiguador (RR). Repita los pasos para el otro extremo del carril superior (A). 1 2 With the track held securely, drill a 1/8" pilot hole in the locations marked. Be sure to drill in the alignment grooves of the top track. Next, re-drill the holes using a 1/4" bit for all 8 locations. Use a metal file to smooth any rough edges on underside of track. Clean metal shavings. IMPORTANT: If hole locations deviate more than 1/16" from locations marked, the damper system installation may be compromised. 18 A CAUTION Con el carril firmemente asegurado, perfore un orificio piloto de 1/8" las or ubicaciones marcadas. To avoid risk ofen injury product damage, make sureAsegúrese that deyou quedrill perfora en las ranuras de alineación del carril into studs. superior. A continuación, vuelva a perforar los orificios con una broca de 1/4" para todas las 8 ubicaciones. PRECAUCIÓN Utilice una lima para cualquier borde Para evitar el riesgo demetales lesiones opara dañoslimar al producto, rugoso del lado de abajo carril. Retire cualquier viruta asegúrese de perforar en losdel montantes. metálica. IMPORTANTE: Si las ubicaciones de orificio se desvían más de 1/16" de las ubicaciones marcadas, se compromete la instalación del sistema de amortiguadores. 1/4" CAUTION Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to the eyes. PRECAUCIÓN Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar lesiones en los ojos. 17 19 Slide a damper (B) into one end of top track (A), aligning holes in damper spacers with holes drilled in previous step. NOTE: Make sure damper orientation is correct. Catch Mechanism should be towards the outer ends of the Top Track. Deslice un amortiguador (B) hacia un extremo del carril superior (A), alineando los orificios en los espaciadores del amortiguador con los orificios perforados en el paso anterior. NOTA: Asegúrese de que la orientación del amortiguador sea la correcta. El mecanismo de enganche debe quedar hacia los extremos exteriores del carril superior. A B 20 Secure damper assembly to top track (A) with screws (DD) and nuts (EE). Hand tighten to secure. Repeat for all four dampers. NOTE: Nut (EE) fits into recess within damper and may need to be held in place while installing screws. DD x2 Asegure el conjunto de amortiguadores al carril superior (A) con tornillos (DD) y tuercas (EE). Ajuste a mano firmemente. Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores. A NOTA: La ranura (EE) encaja la ranura de acoplamiento del amortiguador y puede debe mantenerse en esa posición mientras instala los tornillos. EE x2 18 21 Set dampers (B) by sliding clips towards center of top track until damper catches lock into place. Repeat for all four dampers. Ajuste los amortiguadores (B) deslizando los sujetadores hacia el centro del carril superior (A) hasta que el amortiguador se enganche firmemente en la posición correcta. Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores. CAUTION To avoid risk of injury or product damage, make sure that you drill into studs. PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto, asegúrese de perforar en los montantes. CAUTION Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to the eyes. 22 PRECAUCIÓN Lower the top de track (A) down onto installed Use anteojos seguridad cuando perfore o cortecollars. para evitar lesiones en los ojos. NOTE: Either side of the reversible top track may face out. Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados. NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible puede quedar mirando hacia afuera. A CAUTION Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges or corners. PRECAUCIÓN Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. Reversible / Reversible CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are installed. PRECAUCIÓN 19 Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. 23 Install retention plate (C) by inserting into top track (A) and then turning 90˚. Secure to collar (F) with screw (FF). Hand tighten until secure. Repeat for remaining retention plate. F A 2 Instale la placa de retención (C) insertándola en el carril superior (A) y después girando 90˚. Asegure al collarín (F) con el tornillo (FF). Ajuste a mano hasta que quede firme. Repita el procedimiento para las placas de retención restantes. 1 C 3 4 24 E de pue ar s o dri te stal one s, l vi es in si le : E tira de ar le eria s vo ar IA C re te it at si al N se an ev s m he inst TE si vo ara o ad e ER se si . P dañ to s d V er D p he es y au ué A m ad el les te p ro to pan na es des au s so re a . lo er reti st es ha el p e no no pan rr r si s ve film lo Pou : Le ce t T si t aux. es EN er avan ne x ag avan lés. EM bris é pan au m as stal es om p in SS se tir TI e t re des ur d ez nt ER d f es n less des retir ie AV que si llatio b ou le x so ris hé ta des es ne au ad ns r nn , ne l'i ite so ns an év er bie s p p x le au ue q is n th g e ke ry in ar bro ju t ov els in l in o noter em pan lt na d l af su so e, ti :R G ore re per ag un IN r . N ef ay id am R r b d m avo d icke led A ty W ickealle To per is st stal st st . ro th in in lass p e e g d ov s ar an m el re an p Remove screw (MM) and cover (NN) from roller assembly (E). Retire el tornillo (MM) y la cubierta (NN) del conjunto de rodillos (E). MM W st A in ic RN g st ke IN an lass alle r b G re d . d ef : R pan m pro To m ore em ov av ay el e per o re pan ovin s th ty id su el g ar is e d p lt s th in stic am erso in are is st ke ag na b al r ro le un e, l in ke d. til do jury n A af no ris VE te t ad q R r l'i hé ue TISS év ns si d E p ite ta f es e se M au er r llatio t b EN que x sonn des n retir ris T b er : Le d le iens es ble es é av si ve s pan , ne ou ssur pan an ce rr d fil e m ne le es es ne t au re domau au x x. x tirez Pou so m ie pas ag A r nt es ro DV in av au m E st an lo to per RT al t lé p s ad se E s. no ersopan he si NC IA si el si lo no reti nale es vo se : E s ha re s . P an re l vi pan st es y ar ti te ra d el a d te dañ a ev s es rio d es es au o it e te pue . pué to s m ar in de st ad s he aterlesi alar de si ia one in vo le s st s, al ar FF 2 CAUTION: To reduce the risk of breakage, keep corner protectors on glass while installing. If missing, check foam in carton. PRECAUCIÓN: Durante la instalación, coloque vidrio o protectores de esquinas para reducir el riesgo de romperse. Si faltan, revise la espuma de la caja. NN 1 20 25 2 HH GG Disassemble roller clamp (GG), roller gasket (HH) and bushings (II) from roller base (JJ) by removing screws (KK) and screws (LL) with screwdriver. Repeat steps 24 and 25 for remaining roller assemblies. Desmonte la abrazadera de rodillo (GG), junta de rodillo (HH) y los bujes (II) de la base de rodillo (JJ) retirando los tornillos (KK) y los tornillos (LL) con el destornillador. Repita los pasos 24 y 25 para el resto de los conjuntos de rodillos. II KK 3 LL JJ 4 1 26 Inside door / Puerta interior Place bushings (II) into hole at top of glass panel (J). Align roller gasket (HH) hole with bushing. If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move warning label to center of glass. HH x2 J Coloque el bujes (II) en el orificio de la parte superior del panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de rodillo (HH) con el buje. Si la junta de rodillo (HH) se solapa con una etiqueta de advertencia, mueva la etiqueta de advertencia al centro del vidrio. 2 1 II x4 1 21 27 Inside door / Puerta interior JJ KK x2 Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab on roller base (JJ). CAUTION Wheels on roller should be on SAME side as glass label. This therisk inside of the glass damage, panel. make sure that To is avoid of injury or product you drill into screws studs. (KK) and screws (LL) through bushing Secure with by manually tightening. Hand tighten until secure. LL x2 Instale el rodillo alineando la oranura la abrazadera de Para evitar el riesgo de lesiones daños alen producto, rodillo (GG)de con la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ). asegúrese perforar en los montantes. Las ruedas del rodillo deben estar en la MISMA cara que la etiqueta del vidrio. Esta es hacia adentro del panel de vidrio. Atraviese los tornillos (KK) y el tornillos (LL) por el buje ajustando firmemente con la mano. Ajuste a mano hasta que quede firme. J 1 1 GG PRECAUCIÓN CAUTION 2 Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to the eyes. 3 PRECAUCIÓN Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar lesiones en los ojos. Carefully, with assistance, and with rollers facing in CAUTION towards the shower enclosure, install the inside door cut-resistant gloves with avoid back of by Use lifting the glass panel upappropriate (angling grip top totoward risk of injury frominto sharp edges or slot corners. enclosure) then the back in the top track. NOTE: Label on glass panel must face into the bathing area. 28 PRECAUCIÓN Con cuidado, recibiendo y con los rodillos de Use guantes resistentes a losayuda, cortes con el agarre cara hacia el recinto deriesgo la ducha, instale la puerta apropiado para evitar el de lesiones por los bordes interior levantando el panel de vidrio (en ángulo hacia la parte y esquinas afiladas. posterior del recinto) y después hacia la ranura posterior del carril. NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar hacia el área de baño. CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are installed. End / Extermo PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. 22 29 Outside door / Puerta exterior Place bushings (II) into holes at top of glass panel (J). Align roller gasket (HH) holes with bushings. If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move warning label to center of glass. HH x2 J Coloque los bujes (II) en los orificios de la parte superior del panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de rodillo (HH) con los bujes. Si la junta de rodillo (HH) se solapa con una etiqueta de advertencia, mueva la etiqueta de advertencia al centro del vidrio. 2 1 II x4 1 30 Outside door / Puerta exterior Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab on roller base (JJ). Wheels on roller should be on OPPOSITE side as glass label. Secure with screws (KK) and screws (LL) through bushings by manually tightening. Hand tighten until secure. GG 1 1 x2 KK Instale el rodillo alineando la ranura en la abrazadera de rodillo (GG) con la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ). Las ruedas del rodillo deben estar en la cara OPUESTA a la de la etiqueta del vidrio. Atraviese los tornillos (KK) y los tornillos (LL) por los bujes ajustando firmemente con la mano. Ajuste a mano hasta que quede firme. x2 LL JJ 2 3 23 PRECAUCIÓN Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar lesiones en los ojos. Carefully, with assistance, and with rollers facing the outside of the shower enclosure, install the outside door by lifting the glass panel up (angling top toward back of enclosure) then into the front slot in the top track. IMPORTANT: During installation and use, the inner panel should be closest toCAUTION the shower head as shown. Use cut-resistant gloves panel with appropriate gripinto to avoid NOTE: Label on glass must face the bathing area. risk of injury from sharp edges or corners. 31 Con cuidado, recibiendo ayuda, y con los rodillos de cara hacia el exterior del recinto de la ducha, instale la PRECAUCIÓN puerta exterior levantando el panel de vidrio (en ángulo hacia parteresistentes posteriora del recinto) hacia la Use la guantes los cortes conyeldespués agarre ranura frontal del carril. apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. IMPORTANTE: Como se muestra, durante la instalación y uso, el panel interior debe ser el más cercano al cabeza de ducha. NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar hacia el área de baño. End / Extermo CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are installed. PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. 32 Install roller cover (NN) and secure with screw (MM). Repeat for remaining door hangers. NOTE: shower enclosure and top track have been removed in image for clarity. Instale la cubierta de rodillo (NN) y asegure con el tornillo (MM). Repita el procedimiento para los suspensores de la puerta restantes. NOTA: el recinto de la ducha y el carril superior se eliminaron de la imagen para ofrecer una explicación más clara. MM 1 NN 2 24 33 Distance from bottom of glass panels to top of sill should be between 0.5" (1.3 cm) - 0.75" (1.9 cm). La distancia desde la parte inferior de los paneles de vidrio hasta la parte superior del apoyo debe estar entre 0,5" (1,3 cm) y 0,75" (1,9 cm). W st A in ic RN g st ke IN a lass alle r b G re nd . d efo : R pa m pro To m re em ne ov p av ay p o ls e th ert oid re an vin are is y p su els g th lt d in stic am ers in are is st ke a on b alle r g a ro e l d. un , d in ken til o jury aft no er t 0.5" (1.3 cm) – 0.75" (1.9 cm) 34 If either panel needs adjustment, carefully remove the door. Raise the glass / Suba el panel vidrio CAUTION: To reduce the risk of breakage, DO NOT set glass panels on a hard surface. To RAISE the panel, move the hanger screws and wheels INWARDS to the LOWER holes of the roller bracket as shown. E To LOWER the panel, move the hanger screws and wheels UPWARDS TO OUTER HOLES of the roller bracket as shown. Both roller assemblies of door panel must have identical installation. Lower the glass / Baje el panel de vidrio Si alguno de los paneles necesita ajuste, retire la puerta con cuidado. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de rotura, NO coloque los paneles de vidrio sobre una superficie dura. Como se muestra, para LEVANTAR el panel, mueva los tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ADENTRO hasta los orificios INFERIORES del soporte de rodillos. E Como se muestra, para DESCENDER el panel, mueva los tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ARRIBA hasta los ORIFICIOS EXTERNOS del soporte de rodillos. Ambos conjuntos de rodillos de panel de puerta deben tener idéntica instalación. 25 35 Raise damper catch / Elevar el enganche del amortiguador If rollers were adjusted in step 34, the damper catch must be adjusted. If the door panel was raised, the damper catch (E) must be lowered. SS If the door panel was lowered, the damper catch (E) must be raised. Hand tighten damper catch screw (SS) to secure. E Si se ajustaron los rodillos en el paso 34, debe ajustarse el enganche del amortiguador. Si se levantó el panel de puerta, debe descenderse el enganche del amortiguador (E). Lower damper catch / Descender el enganche del amortiguador Si se descendió el panel de puerta, debe levantarse el enganche del amortiguador (E). SS Ajuste firmemente el tornillo del enganche del amortiguador (SS) con la mano. E 36 L Measure the distance between the bumpers (L) at bottom of enclosure. B = distance between the bumpers. "B " Mida la distancia entre los topes (L) en la parte inferior del recinto. B = distancia entre los topes. L L L 26 37 Bottom track / Riel inferior " "B Using a pencil or other marking tool (such as masking tape), mark distance "B" on bottom track (K). Doublecheck measurement before cutting. Usando un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta adhesiva de protección), marque la distancia "B" en el riel inferior (K). Compruebe de nuevo la medición antes de cortar. K Double-check measurement before cutting. Using a miter box, cut the bottom track (K) with fine-toothed hack saw. If needed, use CAUTION a metal file to smooth rough edges. Clean metal shavings from bottom track with a vacuum or To cloth. avoid risk of injury or product damage, make sure that you drill into studs. IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold bottom track while cutting. 38 Compruebe de PRECAUCIÓN nuevo la medición antes de cortar. Usando unaelcaja dedeingletes, inferior (K) Para evitar riesgo lesiones ocorte dañosel al riel producto, conasegúrese una sierra de dientes para metales. Si fuera de perforar en los finos montantes. necesario, utilice una lija para metales para suavizar los bordes ásperos. Limpie las virutas metálicas del riel inferior con una aspiradora. IMPORTANT: NO utilice su peso ni con un tornillo de banco para sujetar el riel inferior mientras lo corta. K CAUTION Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to the eyes. PRECAUCIÓN Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar lesiones en los ojos. CAUTION 27 Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges or corners. PRECAUCIÓN 41 CAUTION INSTALLING THE CENTER GUIDE To avoid risk of injury or product damage, make sure that On the vertical leg of the bottom track (K), locate the you drill into studs. center. Mark this center location using pencil or other marking tool (such as masking tape). Drill a 1/8" hole PRECAUCIÓN in alignment groove at this location. INSTALACIÓN DE de LAlesiones GUÍA oCENTRAL Para evitar el riesgo daños al producto, asegúrese de perforar en montantes. En la pierna vertical dellos carril inferior (K), ubique el centro. Marque la ubicación central con un lápiz u otro marcador (como una cinta marcadora). Perfore un orificio de 1/8" en la ranura de alineación en esta ubicación. K 2 Groove 1 Ranura CAUTION Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury to the eyes. Groove Ranura PRECAUCIÓN 1/8" K Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para evitar lesiones en los ojos. CAUTION Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid risk of injury from sharp edges or corners. 42 Double check mount of bottom track (K) in enclosure. PRECAUCIÓN On under side of bottom track (K), apply a thick bead of Use guantes resistentes a los cortes agarre sealant between neighboring paircon ofelsupports. apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas afiladas. el montaje del carril inferior (K) en el Vuelva a comprobar recinto. En la parte de abajo del carril inferior (K), aplique una gota espesa de sellador entre el par próximo de soportes. CAUTION To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove corner protectors on the glass panel(s) until the panels are installed. K PRECAUCIÓN Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio hasta que estos esten instalados. 29 43 In some cases, the bottom track may overhang the inner portion of the sill. Ensure that bottom track is secured. En algunos casos, el carril inferior puede sobresalir de la parte interior del apoyo. Asegúrese de que queda firme el carril inferior. K Place bottom track (K) in and down on top of sill such that bottom track is aligned under glass panels. Remove any excess sealant from track area. IMPORTANT: Using the corner of a folded paper towel or cloth, clear away any excess sealant from beneath the inner overhang of the bottom track (M) as shown. 44 1 de pue ar s o dri te stal one s, l vi es in si le : E tira de ar le eria s vo ar IA C re te it at si al N se an ev s m he inst TE si vo ara o ad e ER se si . P dañ to s d V er D p he es y au ué A m ad el les te p ro to pan na es des au s so re a . lo er reti st es ha el p e no no pan rr r si s ve film lo Pou : Le ce t T si t aux. es EN er avan ne x ag avan lés. EM bris é pan au m as stal es om p in SS se tir TI e t re des ur d ez nt ER d f es n less des retir ie AV que si llatio b ou le x so ris hé ta des es ne au ad ns r nn , ne l'i ite so ns an év er bie s p p x le au ue q is n th g e ke ry in ar bro ju t ov els in l in o noter em pan lt na d l af su so e, ti :R G ore re per ag un IN r . N ef ay id am R r b d m avo d icke led A ty W ickealle To per is st stal st st . ro th in in lass p e e g d ov s ar an m el re an p K Coloque el carril inferior (K) sobre la parte superior del apoyo de manera que el carril inferior quede alineado debajo de los paneles de vidrio. Retire cualquier exceso de sellador del área de carriles. IMPORTANTE: Como se muestra, con la esquina de una servilleta de papel o paño doblado, limpie cualquier exceso de sellador debajo del saliente interior del carril inferior (M). 2 Corner protectors may now be removed. If uninstalling panels for any reason, put all corner protectors back on glass panels. Ahora, pueden retirarse los protectores de esquina. Si desinstala los paneles por cualquier motivo, vuelva a colocar los protectores de esquina en los paneles de vidrio. 30 W st A in ic RN g st ke IN an lass alle r b G re d . d ef : R pan m pro To m ore em ov av ay el e per o re pan ovin s th ty id su el g ar is e d p lt s th in stic am erso in are is st ke ag na b al r ro le un e, l in ke d. til do jury n A af no ris VE te t ad q R r l'i hé ue TISS év ns si d E p ite ta f es e se M au er r llatio t b EN que x sonn des n retir ris T b er : Le d le iens es ble es é av si ve s pan , ne ou ssur pan an ce rr d fil e m ne le es es ne t au re domau au x x. x tirez Pou so m ie pas ag A r nt es ro DV in av au m E st an lo to per RT al t lé p s ad se E s. no ersopan he si NC IA si el si lo no reti nale es vo se : E s ha re s . P an re l vi pan st es y ar ti te ra d el a d te dañ a ev s es rio d es es au o it e te pue . pué to s m ar in de st ad s he aterlesi alar de si ia one in vo le s st s, al ar Sealant Sellador 45 Slide center divider (H) into bottom track (K) until screw hole in divider aligns with screw hole in bottom track (K). Secure from the front with screw and O-ring (CC). Hand tighten (CC). Cover screw head with trim cap (M). Secure bottom track using two pieces of tape. H 1 K Deslice el divisor central (H) hacia el carril inferior (K) hasta que el orificio del tornillo del divisor se alinee con el orificio del tornillo en el carril inferior (K). Asegure desde el frente con el tornillo y la junta tórica (CC). Ajuste a mano (CC). Cubra la cabeza del tornillo con la cubierta de acabado (M). Asegure el carril inferior con dos piezas de cinta. CC 3 2 I 46 M L Test-fit corner bumper (L) with both glass panels. Mark bumper location using a pencil or masking tape. Bumpers should have similar locations compared to front of sill. Slide glass panels to center of enclosure and remove corner bumper (L). Compruebe el ajuste del tope de esquina (L) con ambos paneles de vidrio. Marque la ubicación del tope con un lápiz o cinta marcadora. Los topes deben tener ubicaciones similares en comparación con el frente del apoyo. Deslice los paneles de vidrio hasta el centro del recinto y retire el tope de esquina (L). 1 2 4 2 2 3 31 47 Place silicone on underside and back of corner bumper (L), then reposition. Tape in place to secure. Repeat for remaining bumper. 2 Coloque silicona en la parte inferior y parte posterior del tope de esquina (L), después vuelva a ubicar. Pegue con cinta firmemente en la posición correcta. Repita el procedimiento con cada tope restante. L 1 3 For optimal water retention, the inner door panel should be closest to the shower head during use. Para obtener la retención de agua óptima, el panel de puerta interior debe ser el más cercano al cabezal de ducha durante el uso. 48 Identify the two angle blade seals (G). On inner glass panel, install angle blade seal (G) on edge of glass closest to shower head. Align seal with TOP of glass panel such that the seal will not interfere with bottom bumper. Angled blade of seal should orient INTO the shower as shown. G Identifique las dos juntas de hoja en ángulo (G). En el panel de vidrio interior, instale la junta de hoja en ángulo (G) en el borde del vidrio más cercano al cabezal de ducha. Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope inferior. Como se muestra, la hoja en ángulo de la junta debe orientarse HACIA ADENTRO de la ducha. J 32 49 On the outer glass panel, install remaining angle blade seal (G) on edge of glass furthest from shower head. Align seal with TOP glass panel such that the seal will not interfere with bottom bumper. Angled blade of seal should orient INTO the shower as shown. En el panel de vidrio exterior, instale la junta de hoja en ángulo (G) restante en el borde del vidrio más alejado del cabezal de ducha. Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope inferior. Como se muestra, la junta de hoja en ángulo debe orientarse HACIA ADENTRO de la ducha. G J 50 Identify bumper seal (D). This component will not have a blade. Install bumper seal (D) to the inside edge of outer door glass panel (J). Align seal with TOP of glass panel NOTE: See illustration bubble for proper orientation of seals. D Identifique la junta del tope (D). Este componente no tendrá una hoja. Instale la junta del tope (D) en el borde interior del panel de vidrio de puerta exterior (J). Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio. NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para la orientación correcta de las juntas. J 33 51 Identify blade seal (I). This component will have a straight blade. Install blade seal (I) to the inside of inner door glass panel (J). Blade portion should face outward towards outer door. Align seal with TOP of glass panel. NOTE: See illustration bubble for proper orientation of seals. Identifique la junta de hoja (I). Este componente tendrá una hoja recta. Instale la junta de hoja (I) en el interior del panel de vidrio de puerta interior (J). La porción de hoja debe estar de cara hacia afuera de la puerta externa. Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio. NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para la orientación correcta de las juntas. I J 52 Slide doors toward center. Use silicone sealant to seal around top track and outside the shower along the entire length of the bottom track and around the bumpers. Apply sealant according to manufacturer's instructions. NOTE: DO NOT USE SILICONE SEALANT TO SEAL UNDER BOTTOM TRACK OVERHANG. Deslice las puertas hacia el centro. Utilice sellador de silicona para sellar alrededor del carril superior y el exterior de la ducha a lo largo de toda la longitud del carril inferior y alrededor de los topes. Aplique sellador según las instrucciones del fabricante. NOTA: NO UTILICE SELLADOR DE SILICONA PARA SELLAR DEBAJO DE LA SALIENCIA DEL RIEL INFERIOR. 34 IMPORTANT IMPORTANTE Delta Pivoting Door knobs are not designed for use with Delta Sliding Tub and Shower doors. Las manijas de la puerta pivotada de Delta no están diseñadas para usarse con puertas corredizas de ducha y bañera de Delta. 53 2 Insert a rubber gasket into both handle post and handle escutcheon. Insert bushing into pre-drilled hole in the shower door. Install escutcheon into bushing through pre-drilled hole and secure to handle post manually. DO NOT overtighten. Using tools to tighten is not recommended. NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle instructions for parts identification and installation information. 3 Inserte una junta de goma en ambos mangos y la protección de los mangos. Inserte el buje en el orificio de fábrica en la puerta de la ducha. Instale la protección en el buje a través de ese orificio y ajuste firmemente al mango con la mano. NO ajuste en exceso. No se recomienda el ajuste con herramientas. NOTA: Consulte la identificación de piezas y la información de instalación en las instrucciones de Mango de puerta de ducha y bañera deslizante. 3 1 1 4 x2 35 54 Option 1 Opción 1 1 55 Option 2 Opción 2 1 1 2 2 2 x2 3 3 4 Option 1: For handles that insert INSIDE the post ends, apply a thin bead of silicone sealant onto the OUTSIDE bottom 1/4" of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle bar into installed post. Some towel bar assemblies have a notch in the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety and handling instructions. Option 2: For handles that insert OUTSIDE the post ends, apply a thin bead of silicone sealant onto the INSIDE bottom 1/4" of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle bar into installed post. Some towel bar assemblies have a notch in the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety and handling instructions. Opción 1: Para los mangos que se insertan en el INTERIOR de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de sellador de silicona sobre la parte inferior EXTERNA 1/4" de ambos lados de la barra de mango. Inserte en el extremo de la barra de mango hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos de barra de toalla tienen una muesca en los extremos de la barra (asegúrese de que esta muesca se alinea con el relieve en la abertura de los vástagos de la barra de toalla). A continuación, inserte el otro extremo del mango en el vástago sin instalar en el panel de vidrio. De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador. Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza, seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante. Opción 2: Para los mangos que se insertan en el EXTERIOR de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de sellador de silicona sobre la parte inferior INTERNA 1/4" de ambos lados de la barra de mango. Inserte en el extremo de la barra de mango hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos de barra de toalla tienen una muesca en los extremos de la barra (asegúrese de que esta muesca se alinea con el relieve en la abertura de los vástagos de la barra de toalla). A continuación, inserte el otro extremo del mango en el vástago sin instalar en el panel de vidrio. De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador. Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza, seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante. 36 4 5 Carefully rotate handle to align un-installed post with pre-drilled hole. Insert a rubber gasket into both handle post and handle escutcheon. Insert bushing in pre-drilled hole in the shower door. Install escutcheon into bushing through pre-drilled hole and secure to handle post manually. DO NOT overtighten. Using tools to tighten is not recommended. Wipe away excess sealant immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety and handling instructions. Gire con cuidado el mango para alinear el vástago no instalado con el orificio de fábrica. Inserte una junta de goma en ambos mangos y la protección de los mangos. Inserte el buje en el orificio de fábrica en la puerta de la ducha. Instale la protección en el buje a través de ese orificio y ajuste firmemente al mango con la mano. NO ajuste en exceso. No se recomienda el ajuste con herramientas. De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador. Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza, seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante. TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Continued / Continuación Síntoma: Alineación Síntoma: Alineación 1. El carril superior se corta demasiado corto. El carril superior debe cortarse correctamente. Consulte los pasos 12 a 14. Si el carril superior se cortó de manera incorrecta, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el 1-800-964-4850. 2. El carril inferior se corta demasiado corto. Selle como se indica para garantizar una junta hermética al agua. Consulte los pasos 42 y 52. Si el sellador adicional es insuficiente, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el 1-800-964-4850. 3. Los paneles de vidrio no se mueven hasta los topes inferiores. Retire los topes inferiores y vuelva a colocar —Consulte los pasos 46 y 47. Síntoma: Filtraciones de agua Acción recomendada 1. Fuga de agua entre los paneles. Durante el baño, asegúrese de que el panel interior esté más cerca de la pared del cabezal de ducha. 2. Fugas de agua entre las paredes laterales y el panel de vidrio. Asegúrese de que todas las juntas están en la ubicación y orientación correctas. Consulte los pasos 48 a 51. 3. Fugas de agua debajo del carril inferior. Compruebe que se aplicó correctamente el sellador de silicona. Consulte los pasos 42 y 52. De ser necesario, aplique más sellador de silicona. 4. Fugas de agua sobre el carril inferior. Asegúrese de que el saliente interior del carril inferior no tenga sellador y el panel interior sea el más cercano al cabeza de ducha durante el uso. Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada 1. El panel exterior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los rodillos externos. Consulte los pasos 33 y 35 b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 45. c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente. d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos. 2. El panel interior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los rodillos internos. Consulte los pasos 33 y 35 b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 45. c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente. d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos. Síntoma: Mantenimiento Acción recomendada 1. Exceso de ruido o vibración. a. Revise todos los sujetadores y ajústelos de ser necesario. b. Confirme que los bujes (II) y juntas de rodillo (HH) están instalados en el vidrio. 2. Decoloración del kit de carriles. Revise y siga al detalle las instrucciones de Cuidado y limpieza. 3. Operación del amortiguador. a. Verifique que los amortiguadores están en la orientación correcta —Consulte el paso 19. b. Confirme el ajuste correcto de los amortiguadores. —Consulte el paso 20. c. Confirme el ajuste correcto del enganche del amortiguador —Consulte el paso 35. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Delta SD3442100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas