B 778 B 778 B 778
Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis
Lift and tilt door out. Adjust
rollers and strike if necessary.
Levante e incline fuera de la
puerta. Regule las ruedas y
golpéelas si fuese necesario.
Levez, inclinez la porte vers
l'extérieur et retirez-la. Réglez
les roulettes et la plaque de
percussion si nécessaire.
Lift and tilt door out. Adjust
rollers and strike if necessary.
Levante e incline fuera de la
puerta. Regule las ruedas y
golpéelas si fuese necesario.
Levez, inclinez la porte vers
l'extérieur et retirez-la. Réglez
les roulettes et la plaque de
percussion si nécessaire.
Lift and tilt door out. Adjust
rollers and strike if necessary.
Levante e incline fuera de la
puerta. Regule las ruedas y
golpéelas si fuese necesario.
Levez, inclinez la porte vers
l'extérieur et retirez-la. Réglez
les roulettes et la plaque de
percussion si nécessaire.
Remove door by lifting up and away from opening, and replace old
rollers. Adjust rollers so ball-bearing wheels are 1/4" above top of
door. Hold screen at angle and insert up into outer track of header.
Swing door down into position. Adjust top rollers by lifting door to
desired position and turn adjustment screw in until screw remains
at preferred position. Do not tighten adjustment screw - it is not
a lock screw. Properly adjusted top rollers permit door to close
evenly into jamb.
Quite la puerta levantando hacia arriba y afuera de la apertura y
cambie los rodillos viejos. Ajuste los rodillos para que las ruedas
de cojinete de bolas estén a 6 mm arriba de la parte superior de la
puerta. Detenga la puerta a un ángulo y métala en el carril externo
del cabezal. Ponga la puerta en su posición. Ajuste los rodillos
superiores levantando la puerta a la posición deseada y ajuste el
tornillo de ajuste hasta que la puerta esté en la posición preferida.
No apriete el tornillo de ajuste - no es un tornillo de llave. Los
rodillos superiores bien ajustadospermiten que la puerta cierre
bien en el marco.
Enlever la porte coulissante grillagée de la glissiére en le levant et
en la tirant à l’écart de l’ouverture et remplacer les vieux rouleaux.
Régler les rouleaux de manière telle que les roulettes de roule-
ments à billes soient à 6 mm au-dessus de la partie supérieure
de la porte. Tenir la porte grillagée en angle et insérer vers le haut
dans la glissière externe de la traverse. Pivoter la porte en place.
Régler les rouleaux supérieurs en levant la porte à la position dé-
sirée et tourner la vis de réglage vers l’intérieur jusqu’au moment
où la vis demeure à la position désirée. Ne pas serrer la vis de
réglage - ce n’est pas une cis de blocage. Les rouleaux supérieurs
adéquatement réglés permettent la fermeture uniforme de la porte
sur le montant.
Remove door by lifting up and away from opening, and replace old
rollers. Adjust rollers so ball-bearing wheels are 1/4" above top of
door. Hold screen at angle and insert up into outer track of header.
Swing door down into position. Adjust top rollers by lifting door to
desired position and turn adjustment screw in until screw remains
at preferred position. Do not tighten adjustment screw - it is not
a lock screw. Properly adjusted top rollers permit door to close
evenly into jamb.
Quite la puerta levantando hacia arriba y afuera de la apertura y
cambie los rodillos viejos. Ajuste los rodillos para que las ruedas
de cojinete de bolas estén a 6 mm arriba de la parte superior de la
puerta. Detenga la puerta a un ángulo y métala en el carril externo
del cabezal. Ponga la puerta en su posición. Ajuste los rodillos
superiores levantando la puerta a la posición deseada y ajuste el
tornillo de ajuste hasta que la puerta esté en la posición preferida.
No apriete el tornillo de ajuste - no es un tornillo de llave. Los
rodillos superiores bien ajustadospermiten que la puerta cierre
bien en el marco.
Enlever la porte coulissante grillagée de la glissiére en le levant et
en la tirant à l’écart de l’ouverture et remplacer les vieux rouleaux.
Régler les rouleaux de manière telle que les roulettes de roule-
ments à billes soient à 6 mm au-dessus de la partie supérieure
de la porte. Tenir la porte grillagée en angle et insérer vers le haut
dans la glissière externe de la traverse. Pivoter la porte en place.
Régler les rouleaux supérieurs en levant la porte à la position dé-
sirée et tourner la vis de réglage vers l’intérieur jusqu’au moment
où la vis demeure à la position désirée. Ne pas serrer la vis de
réglage - ce n’est pas une cis de blocage. Les rouleaux supérieurs
adéquatement réglés permettent la fermeture uniforme de la porte
sur le montant.
Remove door by lifting up and away from opening, and replace old
rollers. Adjust rollers so ball-bearing wheels are 1/4" above top of
door. Hold screen at angle and insert up into outer track of header.
Swing door down into position. Adjust top rollers by lifting door to
desired position and turn adjustment screw in until screw remains
at preferred position. Do not tighten adjustment screw - it is not
a lock screw. Properly adjusted top rollers permit door to close
evenly into jamb.
Quite la puerta levantando hacia arriba y afuera de la apertura y
cambie los rodillos viejos. Ajuste los rodillos para que las ruedas
de cojinete de bolas estén a 6 mm arriba de la parte superior de la
puerta. Detenga la puerta a un ángulo y métala en el carril externo
del cabezal. Ponga la puerta en su posición. Ajuste los rodillos
superiores levantando la puerta a la posición deseada y ajuste el
tornillo de ajuste hasta que la puerta esté en la posición preferida.
No apriete el tornillo de ajuste - no es un tornillo de llave. Los
rodillos superiores bien ajustadospermiten que la puerta cierre
bien en el marco.
Enlever la porte coulissante grillagée de la glissiére en le levant et
en la tirant à l’écart de l’ouverture et remplacer les vieux rouleaux.
Régler les rouleaux de manière telle que les roulettes de roule-
ments à billes soient à 6 mm au-dessus de la partie supérieure
de la porte. Tenir la porte grillagée en angle et insérer vers le haut
dans la glissière externe de la traverse. Pivoter la porte en place.
Régler les rouleaux supérieurs en levant la porte à la position dé-
sirée et tourner la vis de réglage vers l’intérieur jusqu’au moment
où la vis demeure à la position désirée. Ne pas serrer la vis de
réglage - ce n’est pas une cis de blocage. Les rouleaux supérieurs
adéquatement réglés permettent la fermeture uniforme de la porte
sur le montant.