MAAX 106358-307-508-100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MODEL • MODÈLE • MODELO
For Duel sliding shower and tub shower door
Pour porte de douche et baignoire douche coulissante Duel
Para puerta corrediza de ducha y bañera ducha Duel
136270 136271 136272
836270 836271 836272
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
FOR RIGHT AND LEFT SIDE DOOR INSTALLATION
(LEFT SIDE SHOWN)
POUR INSTALLATION DE PORTE CÔTÉ DROIT ET GAUCHE
(CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ)
PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA DEL LADO DERECHO E IZQUIERDO
(SE MUESTRA INSTALACIÓN AL LADO IZQUIERDO)
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
Duel Door Instruction
Duel Door Instruction
PARTS INCLUDED | PIÈCES COMPRISES | PIEZAS INCLUIDAS
2
5
4
3
12
6
8
16
9
13
10
11
20
# Part Nom de la pièce Pieza Qt/Cant Code
1 Glass door Porte en verre Puerta en vidrio 2 *
2 Threshold Seuil Umbral 1 10041444-XXX-001
3 End cap Capuchon Tapa 2
10068635-XXX-600
4 Guide Guide Guía 1
5 Bumper - Bottom Pare-chocs - Bas Parachoques - inferior 1 10034457-XXX-600
6 Wall jamb Montant mural Jamba mural 2 10041309-XXX-001
7 Screw 4mm x 25mm Vis 4mm x 25mm Tornillo 4mm x 25mm 12
10068633-XXX-600
8 Wall anchor Ancrage muraux Anclaje mural 12
9
Header support kit Ensemble support du rail Conjunto de soporte de riel 1 10068633-XXX-60010
13
11 Drip shield Déecteur Protector de goteo 2 10068636-092-001
12 Header Rail Riel 1 10041311-XXX-XXX
14 Wheels hardware kit Ensemble de roulettes Conjunto de rodillos 4 10068631-XXX-600
15 Wall jamb gasket Joint du montant mural Junta de la jamba mural 2 10068632-092-001
16 Shims Calles Cuñas 1 kit *
17 Bumper - Top Pare-chocs - Haut Parachoques - Superior 2
10034457-XXX-600
18 Bumper cap Capuchon pour pare-chocs Tapa del parachoques 2
19 Towel bar Porte-serviettes Toallero 2 10068634-XXX-602
20 Door gasket Joint d'étanchéité de porte Junta de estanqueidad puerta 1 10068637-092-001
21 #8-18 x 1/2" Self Tapping Screw Vis auto-taraudeuse #8 x 1/2" Tornillo autoroscante de #8 x 1/2" 2 10068633-XXX-600
7
14
15
18
17
19
x 1 x 2 x 1
x 2
x 2 left
x 2 right
x 2
x 12 x 12 x 1
x 4
x 2
x 2
x 1 kit
x 2 x 2
x 1
21
x 2
4
TOOLS
REQUIRED
OUTILS
REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Electric drill
Perceuse électrique
Taladro eléctrico
Level
Niveau
Nivel
Pencil
Crayon
Lápiz
Clear silicone sealant
Silicone claire
Sellador de silicona
transparente
Measuring tape
Ruban à mesurer
Cinta métrica
Hand-file
Lime
Lima
Cutting pliers
Pince coupante
Alicate de
corte
Hacksaw
Scie à métaux
Sierra para
metal
Square
Équerre
Escuadra
Utility knife
Couteau à lame
rétractable
Cuchillo multiuso
Security equipment
Équipement de sécurité
Equipamiento
de seguridad
¼''ceramic drill bit
Mèche à céramique
de ¼ po.
Broca para
ceramica
" drill bit
Mèche de po.
Broca de "
6
L
P
H
L
Code
Description
H
L
P
136270
Duel 56" - 59" x 55 1/2"
59"
56" - 59"
3
"
136271
Duel 44" - 47" x 70 1/2"
74"
44" - 47"
3
"
136272
Duel 56" - 59" x 70 1/2"
74"
56" - 59"
3
"
Alcove/Nicho
Max.
48"
47 5/16"
(1202mm)
60"
59 5/16"
(1507mm)
A
Make sure that the door and panel t within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower thres-
hold, and compare these measures to those of the door and panel.
S’assurer que la porte et le panneau s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, il faut
mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur du seuil et comparer les mesures prises à celles dans l'encadré ci-dessous.
Asegúrese de que la puerta y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la profundidad del umbral de ducha y
compare esas medidas con las de la puerta y el panel.
B
Compare the X measurement to the chart below. If X is MORE that the maximal measurement below you wont be able to
install this door in your shower alcove.
Comparer la mesure X prise précédement avec les valeurs du tableau ci-dessous. Si X est PLUS que la mesure maximale
ci-dessous, vous ne pourrez pas installer cette porte dans votre cabine de douche.
Comparar la medida X con las de la tabla abajo. Si X es MÁS que la medida máxima mostrada abajo, no podrá instalar
esta puerta en su cabina de ducha.
2½" MIN
1⅞" MIN
2 5/16" MIN
C
Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides.
Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides
d’installation correspondants.
Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación
apropiadas.
D
A two person installation is recommended.
Une installation par deux personnes est recommandée.
Se recomienda realizar la instalación entre dos personas.
X
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
.
7
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
ANTES
DE COMENZAR
1A 1B
Doubled stud
Montant double
Montante doble
E
Double the studs (2x4) where the wall jambs will be installed.
Doubler les montants de bois (2x4) là où les montants muraux seront installés.
Duplique los montantes (2x4) en los lugares en los que se instalarán las jambas murales.
E
F
Verify that the shower base is perfectly leveled.
Vérifier que la base est parfaitement de niveau.
Verificar que la base de lucha esta complemente nivelada.
F
G
Verication of the presence of a radius between the base and the wall. Begin with step 1A or 1B based on your installation.
Vérification de la présence d'un rayon entre la base et le mur. Commencer par l'étape 1A ou 1B selon le cas.
Verificación de la presencia de un radio entre la base y el muro. Comenzar por la etapa 1A o 1B según el caso.
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
8
A. Measure the distance between the shower walls and remove
3/8" from that measure.
A. Mesurer la distance entre les murs de douche et enle-
ver 3/8 po de cette mesure.
A. Medir la distancia entre los muros de la ducha y restar 3/8"
de esa medida.
X-3/8"
Remove tape lm
Retirez le lm du ruban
Retirar la película de la cinta
B. Cut the threshold to the previously taken measurement.
C. Remove the tape lm under the threshold.
B. Couper le seuil à la mesure prise précédemment.
C. Enlever la pellicule plastique au-dessous du seuil.
B. Cortar el umbral a la medida tomada anteriormente.
C. Retirar la película plástica de la cinta.
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
Parallel to edge
Parallèlement au bord
Paralelo con el borde
2 5/8" min
66mm
3
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
2
1A
X-3/8
A
D. Place the threshold on the base parallel to the outside
edge and at least 2 5/8" from the inside edge of the base
threshold as shown. (Leave space for the caps on both
sides between the threshold edges and the shower walls)
D. Placer le seuil parallèle au bord extérieur de la base
à au moins 2 5/8 po à partir du bord intérieur du seuil
de base, comme indiqué. (Laissez un espace pour les
capuchons des deux côtés entre les bords de seuil et
les murs de la douche)
D. Colocar el umbral paralelo al borde exterior de la base y
al menos a 2 5/8" del borde interior del umbral de la base,
como se muestra. (dejar un espacio a los lados para las
tapas del umbral)
B
C
D
E. Apply silicone under the caps and place them at the
sides of the threshold as shown.
E. Appliquer du silicone sous les capuchons et les
placer sur les côtés du seuil comme indiqué.
E. Aplicar silicona debajo de las tapas y colocarlas en los
lados del umbral, como se muestra.
E1
E2
THRESHOLD INSTALLATION
INSTALLATION DU SEUIL
INSTALACIÓN DE LA CINTA
x 1 x 1
9
B. Cut the threshold to the previously taken measure.
C. File the threshold lower corners.
D. Remove the tape lm under the threshold.
B. Couper le seuil à la mesure prise précédemment.
C. Limer le bas des deux côtés du seuil.
D. Enlever la pellicule plastique au-dessous du seuil.
B. Cortar el umbral a la medida tomada anteriormente.
C. Limar las esquinas inferiores.
D. Retire la película plástica de la cinta.
A. Measure the distance between the shower walls.
A. Mesurer la distance entre les murs de douche.
A. Medir la distancia entre los muros de la ducha.
Y
Y
Remove tape lm
Retirez le lm du ruban
Retirar la película de la cinta
TOP VIEW
VUE DE DESSUS
VISTA SUPERIOR
Parallel to edge
Parallèlement au bord
Paralelo con el borde
2 5/8" min
66mm
2
1B
A
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
E. Place the threshold on the base parallel to the outside edge
and at least 2 5/8" from the inside edge of the base threshold
as shown.
E. Placer le seuil parallèle au bord extérieur de la base à au
moins 2 5/8 po à partir du bord intérieur du seuil de base,
comme indiqué.
E. Colocar el umbral paralelo al borde exterior de la base y al
menos a 2 5/8" del borde interior del umbral de la base, como
se muestra.
B
D
C
E
THRESHOLD INSTALLATION
INSTALLATION DU SEUIL
INSTALACIÓN DE LA CINTA
x 1
F. File both wall jamb bottom to t the radius of the base. Keep aside
for step 3.
F. Limer les montants muraux an qu'ils épousent le rayon de la
base. Mettre de côté pour l'étape 3.
F. Limar las jambas de pared para que se ajusten al radio de la base.
Reserve para el paso 3.
F
10
5
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
LOWER BUMPER INSTALLATION - LEFT CONFIGURATION
INSTALLATION DES PARE-CHOCS INFÉRIEURS - CONFIGURATION GAUCHE
INSTALACIÓN DE PARACHOQUES INFERIORES - CONFIGURACIÓN IZQUIERDA
Bumper installation detail
Détail de l'installation des pare-chocs
Detalle de la instalación de parachoques
A. Remove tape lm behind the bumpers.
A. Retirer la pellicule plastique derrière le pare-chocs.
A. Retire la película de la cinta detrás de los parachoques.
Inside
Intérieur
Interior
B. Install on base against the cap and the walls as
shown.
B. Installer sur la base contre le capuchon et
les murs, tel que montré.
B. Instalar sobre la base contra las tapas y los
muros como se muestra.
A
Note: Place the wall jamb between the bumper and the cap to get the right positioning, as shown.
Note: Insérer le montant mural entre le pare-chocs et le capuchon pour obtenir la bonne position, tel que montré.
Nota: inserte la jamba mural entre el parachoques y la tapa para obtener la posición correcta como se muestra.
2A
x 2
Based on you shower head position, proceed with step 2A or 2B
Selon le positionnement de votre pomme de douche, opter pour l'étape 2A ou 2B
Dependiendo de la posición de su ducha, opte por el paso 2A o 2B
12
3
Inside
Intérieur
Interior
6 7
A. Temporarily place the wall jambs in position.
A. Placer temporairement les montants muraux en position.
A. Coloque temporalmente las jambas murales en su posición.
Outside
Extérieur
Exterior
C. Drill the holes. Apply silicone inside the holes.
*Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb.
C. Percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous.
*Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à
l'arrière des montants muraux.
C. Taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros.
*Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de las jam-
bas murales.
C1
C2
Inside
Intérieur
Interior
*C3
A A
D. Place the wall jambs back against the walls and fasten with
the provided screws. At the bottom, screw wall jambs to bumpers.
D. Placez les montants muraux contre les murs et xer avec
les vis fournies. En bas, visser les montants aux pare-chocs.
D. Coloque las jambas murales contra la pared y sujetar con los
tornillos suministrados. En la parte inferior, jar las jambas a los
parachoques.
Inside
Intérieur
Interior
B
B. Level the wall jambs and mark the position of the each holes.
Remove the wall jambs.
B. Mettre de niveau les montants muraux et marquer la position
de chacun des trous. Retirez les montants du mur.
B. Nivelar las jambas murales y marcar la posición de los agujeros.
Retire las jambas murales.
Inside
Intérieur
Interior
DD
WALL JAMB INSTALLATION
INSTALLATION DES MONTANTS MURAUX
INSTALACIÓN DE LAS JAMBAS MURALES
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
x 2 x 6 x 6
8
13
4
7
9
A. Temporarily place the header supports against the wall
jambs aligned with the top and mark the position of the holes
as shown.
A. Placer temporairement les supports de rail contre les
montants muraux, aligner en haut et marquer la position
des trous.
A. Coloque temporalmente los soportes de riel contra las jambas
murales alineando en la parte superior y marcar la posición de
los agujeros.
A1
A2
B. Remove the header supports and drill the holes. Apply silicone inside the holes. Insert
the wall anchors if there is no stud behind the header supports.
B. Retirer les supports de rail du mur et percer les trous. Appliquer du silicone dans
les trous. Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas des montants en bois à l'arrière
des supports de rail.
B. Retire los soportes de riel y taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros.
Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los soportes de riel.
HEADER SUPPORT INSTALLATION
INSTALLATION DES SUPPORTS DE RAIL
INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DEL RIEL
C
C
C. Place the header supports back against the walls and fas-
ten with the provided screws.
C. Placer les supports de rail contre les murs et xer avec
les vis fournies.
C. Coloque los soportes de riel contra los muros y sujetar con los
tornillos suministrados.
Holes in the header support
allow adjustement.
Les trous sur le support de rail
permettent un ajustement.
Los agujeros del soporte de
riel permiten un ajuste.
B1
B2
B3
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
x 2 x 4
x 4
8
16
7
Leveling the header is critical to the proper functioning
of the doors.
La mise de niveau du rail est essentielle au bon
fonctionnement des portes.
Nivelar el riel es crítico para el buen funcionamiento
de las puertas.
16
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
A. Verify that the header is leveled. The bubble must be centered.
A. Vérier que le rail est de niveau. La bulle doit être centrée.
A. Vericar que el riel este nivelado. La burbuja debe estar centrada.
HEADER LEVELING
MISE À NIVEAU DU RAIL
NIVELACIÓN DEL RIEL
C. Fasten the set screws on top and then on the bottom of both
header supports.
C. Serrer les vis de réglage sur le dessus des supports de rails
et ensuite au dessous.
C. Apriete los tornillos de jación en la parte superior de los soportes
del riel y luego debajo.
Inside
Intérieur
Interior
B. Use the included shims if needed, as shown.
B. Utiliser les cales incluses si nécessaire, tel que montré.
B. Usar las cuñas incluidas en caso de ser necesario como se muestra.
A
B1
B2
C1
C2
x 1
L
18
9
A. Measure the distance between the shower walls, divide that distance
in two and mark it on the threshold.
A. Mesurer la distance entre les murs de douche, diviser cette
distance en deux et la marquer sur le seuil.
A. Medir la distancia entre los muros de la ducha, dividir esta medida
en dos y marcarla en el umbral.
4
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
DOOR GUIDE INSTALLATION
INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE PUERTA
C. Place the door guide on the threshold centered with the mark, as shown.
C. Placer le guide sur le seuil, centré avec la marque, tel que montré.
C. Colocar la guía de puerta sobre el umbral centrada con la marca, como
se muestra.
B. Apply silicone under the door guide.
B. Appliquer du silicone sous le guide de porte.
B. Aplicar silicona debajo de la guía de puerta.
A
B
L / 2
L / 2
C
x 1
12
18
16
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
7
A. Temporarily place the bumpers against the header supports aligned
with the top and mark the position of the holes as shown.
A. Placer temporairement les pare-chocs contre les support de rail,
alignez-les tel que montré et marquer la position des trous.
A. Coloque temporalmente los parachoques contra los soportes de riel
alineando en la parte superior y marcar la posición de los agujeros.
UPPER BUMPER INSTALLATION
INSTALLATION DES PARES-CHOCS SUPÉRIEURS
INSTALACIÓN DE LOS PARACHOQUES SUPERIORES
A1 A2
B. Remove the bumpers and drill the holes. Apply silicone in-
side the holes. Insert the wall anchors if there is no stud behind
the bumpers.
B. Retirer les pare-chocs du mur et percer les trous. Ap-
pliquer du silicone dans les trous. Insérer des ancrages
muraux si il n'a pas des montants en bois à l'arrière les
pare-chocs.
B. Retire los parachoques y taladrar los agujeros. Aplique silicona
dentro de los agujeros. Inserte los anclajes de pared, si no hay
montantes detras de los parachoques.
B1
B2
C. Remove the tape lm behind the bumper sand place them on the wall.
C. Enlever la pellicule plastique derrière les pare-chocs et placez-les sur le mur.
C. Retirar la película plástica detrás de los parachoques y coloque los parachoques
contra los muros.
C
X 2
D1
D2
X 2
D. Fasten the bumpers with the provided screws. Insert the
screw covers in position as shown.
D. Fixer avec les vis fournies. Insérer les cache-vis en
place, tel que montré.
D. Coloque los parachoques contra los muros y sujetar con los
tornillos suministrados. Insertar los cubretornillos en su lugar
como se muestra.
x 2
x 4
8
A. Assemble the handles on the glass panels as shown.
A. Assembler les poignées sur les portes.
A. Ensamblar las manijas sobre las puertas.
15
24
Parts required:
Pieces requis:
Partes requeridas:
HANDLE AND GASKET INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE ET DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ
INSTALACIÓN DE LA MANIJA Y DE LAS JUNTAS DE ESTANQUEIDAD
B. Insert door side gasket on the inside side of the inner panel, as shown.
B. Insérer le joint lateral de porte sur le côté intérieur du panneau
interne, tel que montré.
B. Insertar la junta lateral de puerta en el lado interior del panel
interno como se muestra.
A2
A1
A3
Inside
Intérieur
Interior
On inner panel
Sur le panneau intérieur
En el panel interior
20
x 1
x 2
19
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece
un garantía limitada expresa para cada uno
de sus productos. Esta garantía va dirigida
únicamente al propietario o al usuario original
para un uso personal doméstico. En caso de
uso comercial, se aplican otras restricciones.
MAAX garantiza las puertas de ducha y los
paneles de vidrio contra cualquier defecto
de material o de fabricación en condiciones
normales de utilización y mantenimiento
durante un periodo de diez (10) años a
partir de la fecha de compra original del
producto por parte del propietario o usuario,
el contratista o el constructor en un comercio
minorista autorizado. Materiales de sellado
de puertas de ducha y las juntas no están
cubiertos por esta garantía.
MAAX garantiza el Soft Close® contra
cualquier defecto de material o de fabricación
en condiciones normales de utilización y
mantenimiento durante un periodo de cinco
(5) años a partir de la fecha de compra
original del producto por parte del propietario
o usuario, el contratista o el constructor en un
comercio minorista autorizado.
La presente garantía se extiende al
consumidor o usuario original, pero no se
aplica a la instalación o a cualquier otro costo
de mano de obra.
Salvo en el caso de productos de MAAX
con accesorios de plomería pre-instalados,
MAAX no será responsable bajo circunstancia
alguna por ningún tipo de daño cuando
la instalación de los chorros (jets) o de
cualquier otro accesorio relacionado con el
producto sea realizada por el cliente mismo
o por un instalador designado por el cliente.
MAAX se reserva el derecho de modicar
esta garantía en cualquier momento; se
sobreentiende que dichas modicaciones no
cambiarán las condiciones de la garantía que
se apliquen en el momento de la venta de los
productos en cuestión.
Para obtener el servicio que se ofrece
según lo dispuesto en la presente garantía
durante el horario de atención normal,
deberá comunicarse con el comercio o
distribuidor que le haya vendido el producto,
o directamente con MAAX.
Para obtener mayor información sobre la
garantía limitada de MAAX, consulte el sitio
www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers
an express limited warranty on each of its
products. This warranty extends only to
the original owner/end-user for personal
household use. For commercial uses,
additional limitations apply.
MAAX warrants shower doors and
glass panels to be free of all material or
workmanship defects under normal use and
service for a period of ten (10) years from
the initial date of purchase by the owner/end-
user, contractor or builder from an authorized
dealer. Shower door sealing materials and
gaskets are not covered by this warranty.
MAAX warrants Soft Close® to be free of
all material or workmanship defects under
normal use and service for a period of five (5)
years from the initial date of purchase by the
owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer.
This warranty extends to the original consumer
owner, but does not cover installation or any
other labour charges.
Except in the case of MAAX products with
pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event
be liable for damages of any kind when the
installation of jets or any other fixtures related
to the product is done by the customer or the
customer appointed installer.
MAAX reserves the right to modify this
warranty at any time, it being understood that
such modication will not alter the warranty
conditions applicable at the time of the sale of
the products in question.
In order to obtain service provided under
this warranty during regular business hours,
contact the dealer or distributor who sold the
unit, or MAAX directly.
For more information on MAAX’s limited
warranty, please visit www.maax.com.
MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre
une garantie limitée expresse sur chacun
de ses produits. Cette garantie s’adresse
uniquement au propriétaire/utilisateur original
pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux
utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douche et
panneaux de verre contre tout défaut de
matière ou de fabrication dans des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour une
période de dix (10) ans à compter de la date
d’achat initial du produit par le propriétaire/
utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur
auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne
sont pas couverts par cette garantie.
MAAX garantit le Soft Close® contre tout
défaut de matière ou de fabrication dans des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
pour une période de cinq (5) ans à compter
de la date d’achat initial du produit par le
propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le
constructeur auprès d’un distributeur agréé.
La présente garantie s’applique au
consommateur ou utilisateur initial, mais elle
ne s’applique pas à l’installation ou à tout
autre frais de main-d’oeuvre.
Sauf dans le cas des produits MAAX munis
d’accessoires pré-assemblés, MAAX en
aucun cas ne sera responsable de tout
dommage de quelque nature que ce soit
découlant de l’installation des jets ou de tout
autre accessoire associé au produit réalisée
par le client ou un installateur désigné par le
client.
MAAX se réserve le droit de modier cette
garantie en tout temps; il est entendu que
de telles modications ne changeront pas
les conditions de la garantie applicable au
moment de la vente des produits en cause.
Pour se prévaloir du service offert en vertu
de la présente garantie pendant les heures
normales d’ouverture, communiquer avec
le détaillant ou le distributeur qui a vendu le
produit, ou encore avec MAAX directement.
Pour plus de détails concernant la
garantie limitée de MAAX, consulter le
www.maax.com.
© 2018 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2018-03-22 10049845
www.maax.com
Technical Services / Service technique / Servicio técnico
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
www.maax.com

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN FOR RIGHT AND LEFT SIDE DOOR INSTALLATION (LEFT SIDE SHOWN) POUR INSTALLATION DE PORTE CÔTÉ DROIT ET GAUCHE (CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ) PARA LA INSTALACIÓN DE LA PUERTA DEL LADO DERECHO E IZQUIERDO (SE MUESTRA INSTALACIÓN AL LADO IZQUIERDO) MODEL • MODÈLE • MODELO For Duel sliding shower and tub shower door Pour porte de douche et baignoire douche coulissante Duel Para puerta corrediza de ducha y bañera ducha Duel 136270 • 136271 • 136272 Duel Door Instruction noitcurtsnI rooD leuD 836270 • 836271 • 836272 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie PARTS INCLUDED | PIÈCES COMPRISES | PIEZAS INCLUIDAS 2 4 3 x1 5 x2 7 9 13 x 12 x2 x2 x 2 left x 2 right x1 8 x 12 6 12 11 10 x2 14 x1 18 19 15 16 x2 x4 17 x 1 kit x2 x2 x1 20 21 x2 # Part Nom de la pièce Pieza Qt/Cant Code 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13 11 12 14 15 Glass door Threshold End cap Guide Bumper - Bottom Wall jamb Screw 4mm x 25mm Wall anchor Porte en verre Seuil Capuchon Guide Pare-chocs - Bas Montant mural Vis 4mm x 25mm Ancrage muraux Puerta en vidrio Umbral Tapa Guía Parachoques - inferior Jamba mural Tornillo 4mm x 25mm Anclaje mural 2 1 2 1 1 2 12 12 * 10041444-XXX-001 Header support kit Ensemble support du rail Conjunto de soporte de riel 1 10068633-XXX-600 Drip shield Header Wheels hardware kit Wall jamb gasket Déflecteur Rail Ensemble de roulettes Joint du montant mural Protector de goteo Riel Conjunto de rodillos Junta de la jamba mural 2 1 4 2 10068636-092-001 10041311-XXX-XXX 10068631-XXX-600 10068632-092-001 * 16 Shims Calles Cuñas 1 kit 17 18 19 20 21 Bumper - Top Bumper cap Towel bar Door gasket #8-18 x 1/2" Self Tapping Screw Pare-chocs - Haut Capuchon pour pare-chocs Porte-serviettes Joint d'étanchéité de porte Vis auto-taraudeuse #8 x 1/2" Parachoques - Superior Tapa del parachoques Toallero Junta de estanqueidad puerta Tornillo autoroscante de #8 x 1/2" 2 2 2 1 2 10068635-XXX-600 10034457-XXX-600 10041309-XXX-001 10068633-XXX-600 10034457-XXX-600 10068634-XXX-602 10068637-092-001 10068633-XXX-600 TOOLS OUTILS HERRAMIENTAS REQUIRED Level Niveau Nivel REQUIS NECESARIAS Pencil Crayon Lápiz Electric drill Perceuse électrique Taladro eléctrico ¼''ceramic drill bit Clear silicone sealant Silicone claire Sellador de silicona transparente Hand-file Lime Lima Hacksaw Scie à métaux Sierra para metal Cutting pliers Pince coupante Alicate de corte Utility knife Couteau à lame rétractable Cuchillo multiuso Security equipment Équipement de sécurité Equipamiento de seguridad 4 Mèche à céramique de ¼ po. Broca para ceramica ⅛" drill bit Mèche de ⅛ po. Broca de ⅛" Square Équerre Escuadra Measuring tape Ruban à mesurer Cinta métrica BEFORE AVANT YOU BEGIN DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR Make sure that the door and panel fit within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower threshold, and compare these measures to those of the door and panel. A S’assurer que la porte et le panneau s’ajustent bien par rapport à l’ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, il faut mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur du seuil et comparer les mesures prises à celles dans l'encadré ci-dessous. Asegúrese de que la puerta y el panel se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la profundidad del umbral de ducha y compare esas medidas con las de la puerta y el panel. P X H L . L Code Description H L P 136270 Duel 56" - 59" x 55 1/2" 59" 56" - 59" 3" 136271 Duel 44" - 47" x 70 1/2" 74" 44" - 47" 3" 136272 Duel 56" - 59" x 70 1/2" 74" 56" - 59" 3" B 2 5/16" MIN 2½" MIN 1⅞" MIN Compare the X measurement to the chart below. If X is MORE that the maximal measurement below you wont be able to install this door in your shower alcove. Comparer la mesure X prise précédement avec les valeurs du tableau ci-dessous. Si X est PLUS que la mesure maximale ci-dessous, vous ne pourrez pas installer cette porte dans votre cabine de douche. Comparar la medida X con las de la tabla abajo. Si X es MÁS que la medida máxima mostrada abajo, no podrá instalar esta puerta en su cabina de ducha. Alcove/Nicho 48" 60" C Max. 47 5/16" (1202mm) 59 5/16" (1507mm) Horizontal and vertical studs are needed in order to install the water fixtures. See appropriate installation guides. Des 2' x 4' horizontaux et verticaux doivent être installés pour l’installation des composantes de robinetterie. Voir les guides d’installation correspondants. Se necesitan montantes horizontales y verticales para poder instalar los accesorios de plomería. Ver las guías de instalación apropiadas. D A two person installation is recommended. Une installation par deux personnes est recommandée. Se recomienda realizar la instalación entre dos personas. 6 BEFORE AVANT YOU BEGIN DE COMMENCER ANTES DE COMENZAR Double the studs (2x4) where the wall jambs will be installed. E Doubler les montants de bois (2x4) là où les montants muraux seront installés. Duplique los montantes (2x4) en los lugares en los que se instalarán las jambas murales. E Doubled stud Montant double Montante doble TOP VIEW VUE DE DESSUS VISTA SUPERIOR F Verify that the shower base is perfectly leveled. Vérifier que la base est parfaitement de niveau. Verificar que la base de lucha esta complemente nivelada. F G Verification of the presence of a radius between the base and the wall. Begin with step 1A or 1B based on your installation. Vérification de la présence d'un rayon entre la base et le mur. Commencer par l'étape 1A ou 1B selon le cas. Verificación de la presencia de un radio entre la base y el muro. Comenzar por la etapa 1A o 1B según el caso. 1A 1B 7 1A Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 2 3 x1 x1 THRESHOLD INSTALLATION INSTALLATION DU SEUIL INSTALACIÓN DE LA CINTA X-3/8 A A. Measure the distance between the shower walls and remove 3/8" from that measure. A. Mesurer la distance entre les murs de douche et enlever 3/8 po de cette mesure. A. Medir la distancia entre los muros de la ducha y restar 3/8" de esa medida. B B. Cut the threshold to the previously taken measurement. C. Remove the tape film under the threshold. B. Couper le seuil à la mesure prise précédemment. C. Enlever la pellicule plastique au-dessous du seuil. X-3/8" B. Cortar el umbral a la medida tomada anteriormente. C. Retirar la película plástica de la cinta. C Remove tape film Retirez le film du ruban Retirar la película de la cinta TOP VIEW VUE DE DESSUS VISTA SUPERIOR D. Place the threshold on the base parallel to the outside edge and at least 2 5/8" from the inside edge of the base threshold as shown. (Leave space for the caps on both sides between the threshold edges and the shower walls) D. Placer le seuil parallèle au bord extérieur de la base à au moins 2 5/8 po à partir du bord intérieur du seuil de base, comme indiqué. (Laissez un espace pour les capuchons des deux côtés entre les bords de seuil et les murs de la douche) D 2 5/8" min 66mm D. Colocar el umbral paralelo al borde exterior de la base y al menos a 2 5/8" del borde interior del umbral de la base, como se muestra. (dejar un espacio a los lados para las tapas del umbral) Parallel to edge Parallèlement au bord Paralelo con el borde E. Apply silicone under the caps and place them at the sides of the threshold as shown. E. Appliquer du silicone sous les capuchons et les placer sur les côtés du seuil comme indiqué. E. Aplicar silicona debajo de las tapas y colocarlas en los lados del umbral, como se muestra. E E 2 1 8 1B Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 2 x1 THRESHOLD INSTALLATION INSTALLATION DU SEUIL INSTALACIÓN DE LA CINTA A Y A. Measure the distance between the shower walls. A. Mesurer la distance entre les murs de douche. A. Medir la distancia entre los muros de la ducha. B B. Cut the threshold to the previously taken measure. C. File the threshold lower corners. D. Remove the tape film under the threshold. Y B. Couper le seuil à la mesure prise précédemment. C. Limer le bas des deux côtés du seuil. D. Enlever la pellicule plastique au-dessous du seuil. C B. Cortar el umbral a la medida tomada anteriormente. C. Limar las esquinas inferiores. D. Retire la película plástica de la cinta. D Remove tape film Retirez le film du ruban Retirar la película de la cinta E TOP VIEW VUE DE DESSUS VISTA SUPERIOR E. Place the threshold on the base parallel to the outside edge and at least 2 5/8" from the inside edge of the base threshold as shown. E. Placer le seuil parallèle au bord extérieur de la base à au moins 2 5/8 po à partir du bord intérieur du seuil de base, comme indiqué. 2 5/8" min 66mm E. Colocar el umbral paralelo al borde exterior de la base y al menos a 2 5/8" del borde interior del umbral de la base, como se muestra. Parallel to edge Parallèlement au bord Paralelo con el borde F F. File both wall jamb bottom to fit the radius of the base. Keep aside for step 3. F. Limer les montants muraux afin qu'ils épousent le rayon de la base. Mettre de côté pour l'étape 3. F. Limar las jambas de pared para que se ajusten al radio de la base. Reserve para el paso 3. 9 Based on you shower head position, proceed with step 2A or 2B Selon le positionnement de votre pomme de douche, opter pour l'étape 2A ou 2B Dependiendo de la posición de su ducha, opte por el paso 2A o 2B 2A Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 5 x2 LOWER BUMPER INSTALLATION - LEFT CONFIGURATION INSTALLATION DES PARE-CHOCS INFÉRIEURS - CONFIGURATION GAUCHE INSTALACIÓN DE PARACHOQUES INFERIORES - CONFIGURACIÓN IZQUIERDA Bumper installation detail Détail de l'installation des pare-chocs Detalle de la instalación de parachoques A. Remove tape film behind the bumpers. A. Retirer la pellicule plastique derrière le pare-chocs. A. Retire la película de la cinta detrás de los parachoques. A Inside Intérieur Interior B. Install on base against the cap and the walls as shown. B. Installer sur la base contre le capuchon et les murs, tel que montré. B. Instalar sobre la base contra las tapas y los muros como se muestra. Note: Place the wall jamb between the bumper and the cap to get the right positioning, as shown. Note: Insérer le montant mural entre le pare-chocs et le capuchon pour obtenir la bonne position, tel que montré. Nota: inserte la jamba mural entre el parachoques y la tapa para obtener la posición correcta como se muestra. 10 3 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 8 6 7 x2 x6 x6 WALL JAMB INSTALLATION INSTALLATION DES MONTANTS MURAUX INSTALACIÓN DE LAS JAMBAS MURALES Inside Intérieur Interior A A. Temporarily place the wall jambs in position. Outside Extérieur Exterior A A. Placer temporairement les montants muraux en position. A. Coloque temporalmente las jambas murales en su posición. B B. Level the wall jambs and mark the position of the each holes. Remove the wall jambs. B. Mettre de niveau les montants muraux et marquer la position de chacun des trous. Retirez les montants du mur. Inside Intérieur Interior B. Nivelar las jambas murales y marcar la posición de los agujeros. Retire las jambas murales. C1 C. Drill the holes. Apply silicone inside the holes. *Insert the wall anchors if there is no stud behind the wall jamb. C2 C. Percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous. *Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas de montants en bois à l'arrière des montants muraux. C. Taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros. *Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de las jambas murales. D. Place the wall jambs back against the walls and fasten with the provided screws. At the bottom, screw wall jambs to bumpers. D. Placez les montants muraux contre les murs et fixer avec les vis fournies. En bas, visser les montants aux pare-chocs. *C3 D D. Coloque las jambas murales contra la pared y sujetar con los tornillos suministrados. En la parte inferior, fijar las jambas a los parachoques. 12 D Inside Intérieur Interior Inside Intérieur Interior 4 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 8 9 7 x2 x4 x4 HEADER SUPPORT INSTALLATION INSTALLATION DES SUPPORTS DE RAIL INSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DEL RIEL A. Temporarily place the header supports against the wall jambs aligned with the top and mark the position of the holes as shown. A2 A1 A. Placer temporairement les supports de rail contre les montants muraux, aligner en haut et marquer la position des trous. A. Coloque temporalmente los soportes de riel contra las jambas murales alineando en la parte superior y marcar la posición de los agujeros. B. Remove the header supports and drill the holes. Apply silicone inside the holes. Insert the wall anchors if there is no stud behind the header supports. B. Retirer les supports de rail du mur et percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous. Insérer des ancrages muraux s'il n'y a pas des montants en bois à l'arrière des supports de rail. B1 B2 B. Retire los soportes de riel y taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros. Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los soportes de riel. B3 C. Place the header supports back against the walls and fasten with the provided screws. C. Placer les supports de rail contre les murs et fixer avec les vis fournies. Holes in the header support allow adjustement. C. Coloque los soportes de riel contra los muros y sujetar con los tornillos suministrados. Les trous sur le support de rail permettent un ajustement. Los agujeros del soporte de riel permiten un ajuste. C C 13 7 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 16 x1 HEADER LEVELING MISE À NIVEAU DU RAIL NIVELACIÓN DEL RIEL Leveling the header is critical to the proper functioning of the doors. A La mise de niveau du rail est essentielle au bon fonctionnement des portes. Nivelar el riel es crítico para el buen funcionamiento de las puertas. A. Verify that the header is leveled. The bubble must be centered. A. Vérifier que le rail est de niveau. La bulle doit être centrée. A. Verificar que el riel este nivelado. La burbuja debe estar centrada. B. Use the included shims if needed, as shown. B. Utiliser les cales incluses si nécessaire, tel que montré. B. Usar las cuñas incluidas en caso de ser necesario como se muestra. B2 B1 C1 C. Fasten the set screws on top and then on the bottom of both header supports. C. Serrer les vis de réglage sur le dessus des supports de rails et ensuite au dessous. Inside Intérieur Interior C. Apriete los tornillos de fijación en la parte superior de los soportes del riel y luego debajo. 16 C2 9 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 4 x1 DOOR GUIDE INSTALLATION INSTALLATION DU GUIDE DE PORTE INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE PUERTA A L L/2 A. Measure the distance between the shower walls, divide that distance in two and mark it on the threshold. A. Mesurer la distance entre les murs de douche, diviser cette distance en deux et la marquer sur le seuil. A. Medir la distancia entre los muros de la ducha, dividir esta medida en dos y marcarla en el umbral. B. Apply silicone under the door guide. B. Appliquer du silicone sous le guide de porte. B. Aplicar silicona debajo de la guía de puerta. B C L/2 C. Place the door guide on the threshold centered with the mark, as shown. C. Placer le guide sur le seuil, centré avec la marque, tel que montré. C. Colocar la guía de puerta sobre el umbral centrada con la marca, como se muestra. 18 12 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 8 7 18 16 x2 x4 UPPER BUMPER INSTALLATION INSTALLATION DES PARES-CHOCS SUPÉRIEURS INSTALACIÓN DE LOS PARACHOQUES SUPERIORES A1 A. Temporarily place the bumpers against the header supports aligned with the top and mark the position of the holes as shown. A2 A. Placer temporairement les pare-chocs contre les support de rail, alignez-les tel que montré et marquer la position des trous. A. Coloque temporalmente los parachoques contra los soportes de riel alineando en la parte superior y marcar la posición de los agujeros. B. Remove the bumpers and drill the holes. Apply silicone inside the holes. Insert the wall anchors if there is no stud behind the bumpers. B. Retirer les pare-chocs du mur et percer les trous. Appliquer du silicone dans les trous. Insérer des ancrages muraux si il n'a pas des montants en bois à l'arrière les pare-chocs. B1 B. Retire los parachoques y taladrar los agujeros. Aplique silicona dentro de los agujeros. Inserte los anclajes de pared, si no hay montantes detras de los parachoques. B2 C. Remove the tape film behind the bumper sand place them on the wall. C C. Enlever la pellicule plastique derrière les pare-chocs et placez-les sur le mur. C. Retirar la película plástica detrás de los parachoques y coloque los parachoques contra los muros. D. Fasten the bumpers with the provided screws. Insert the screw covers in position as shown. D2 D1 D. Fixer avec les vis fournies. Insérer les cache-vis en place, tel que montré. D. Coloque los parachoques contra los muros y sujetar con los tornillos suministrados. Insertar los cubretornillos en su lugar como se muestra. X2 X2 15 Parts required: Pieces requis: Partes requeridas: 19 20 x1 x2 HANDLE AND GASKET INSTALLATION INSTALLATION DE LA POIGNÉE ET DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ INSTALACIÓN DE LA MANIJA Y DE LAS JUNTAS DE ESTANQUEIDAD A1 A. Assemble the handles on the glass panels as shown. A. Assembler les poignées sur les portes. A2 A. Ensamblar las manijas sobre las puertas. A3 B. Insert door side gasket on the inside side of the inner panel, as shown. B. Insérer le joint lateral de porte sur le côté intérieur du panneau interne, tel que montré. Inside Intérieur Interior B. Insertar la junta lateral de puerta en el lado interior del panel interno como se muestra. 24 On inner panel Sur le panneau intérieur En el panel interior LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE GARANTÍA LIMITADA MAAX Bath Inc. (hereafter “MAAX”) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MAAX Bath Inc. (ci-après “MAAX”) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales. MAAX Bath Inc. (a continuación “MAAX”) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MAAX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized dealer. Shower door sealing materials and gaskets are not covered by this warranty. MAAX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/ utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. Matériaux et joints d'étanchéité de portes de douche ne sont pas couverts par cette garantie. MAAX warrants Soft Close® to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of five (5) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX garantit le Soft Close® contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat initial du produit par le propriétaire/utilisateur, l’entrepreneur ou le constructeur auprès d’un distributeur agréé. This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges. La présente garantie s’applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s’applique pas à l’installation ou à tout autre frais de main-d’oeuvre. Except in the case of MAAX products with pre-plumbed fixtures, MAAX shall in no event be liable for damages of any kind when the installation of jets or any other fixtures related to the product is done by the customer or the customer appointed installer. Sauf dans le cas des produits MAAX munis d’accessoires pré-assemblés, MAAX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l’installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client. Salvo en el caso de productos de MAAX con accesorios de plomería pre-instalados, MAAX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente. MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. MAAX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. MAAX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se apliquen en el momento de la venta de los productos en cuestión. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MAAX directly. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d’ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MAAX. For more information on MAAX’s limited warranty, please visit www.maax.com. Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MAAX, consulter le Para obtener mayor información sobre la garantía limitada de MAAX, consulte el sitio www.maax.com. MAAX garantiza las puertas de ducha y los paneles de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (10) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. Materiales de sellado de puertas de ducha y las juntas no están cubiertos por esta garantía. MAAX garantiza el Soft Close® contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra. www.maax.com. www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 www.maax.com © 2018 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2018-03-22 10049845
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MAAX 106358-307-508-100 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario