KALORIK TKG AS 1003 El manual del propietario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/28
Fax +32 2 359 95 50
Food Slicer
Allesschneider
Trancheuse
Cortafiambres
Krajalnica
Allessnijder
TKG AS 1003
230V~ 50Hz 150W
I/B Version
181009
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
2 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 2/28
Fax +32 2 359 95 50
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 1
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
3 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 3/28
Fax +32 2 359 95 50
GB
1. Positioning plate
2. Blade
3. Blade lock
4. Housing
5. Carri age
6. Thumb guard
7. On/off switch
8. Slice thickness adjustment lever
D
1. Positionierplatte
2. Rundmesser
3. Messerverriegelung
4. Gehäuse
5. Schlitten
6. Daumenschutz
7. Ein/Aus-Schalter
8. Schnittstärkeneinstellung
F
1. Plaque de positionnement
2. Lame circulaire
3. Verrouillage de la lame
4. Boitier
5. Chariot
6. Protection du pouce
7. Interrupteur
8. Manette de réglage d’épaisseur
SP
1. Placa de posicionamiento
2. Cuchilla circular
3. Cierre de seguridad para la hoja
4. Cubierta
5. Carro
6. Protección para el pulgar
7. Interruptor
8. Reglaje del espesor de las lonchas
PL
1. Nastawniak do nastawienia grubości
krojenia
2. Tarcza
3. Blokady
4. Obudowa
5. Stół podawczy
6. Prowadnica
7. Włącznik/wyłacznik ON/OFF
Regulacja grubości krojenia
NL
1. Positioneringsplaat
2. Mes
3. Mes vergrendeling
4. Behuizing
5. Slede
6. Duimbescherming
7. Aan-/uitschakelaar
8. Dikteregeling van de sneden
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
4 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 4/28
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the
appliance, and always follow the safety and operating
instructions.
Important: This appliance can be used by children over 8
years old and people with reduced physical, sensory or
mental capacities or with a lack of experience or
knowledge if they have been given supervision or
instructions concerning the safe use of the appliance and
the risks involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 years and
supervised. Never leave the appliance and its cord
unsupervised and within reach of children less than 8 years
old or irresponsible persons when it is plugged into the wall
or when it is cooling down.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use.
From time to time check the appliance for damages. Never use
the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In
that case, repairs should be made by a competent qualified
electrician(*). Should the cord be damaged, it must be replaced
by a competent qualified electrician(*) in order to avoid all danger.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way
indicated in these instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any
reason whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power
supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry
environment.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
5 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 5/28
Fax +32 2 359 95 50
Never use accessories which are not recommended by the
producer. They could constitute a danger to the user and risk to
damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord
cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the
appliance and do not bend it.
Make sure the appliance is set on a flat surface.
Unplug the appliance when not in use.
Only use this slicer for cooking applications. Only cut articles such
as cheese, (boned) meat, bread and preparations. Never cut
frozen food with this slicer.
Never cut food only by using your hands. Always use the slide
and its food guide unless it is impossible because of the size and
dimension of the article. Make sure never to touch the knife.
This kind of appliance cannot function continuously, it is not a
professional type of appliance. It is necessary to make temporary
stops. Check the section "Important information" in the instruction
manual.
The blade of this appliance is extremely sharp, always be very
careful when cleaning the appliance.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times
as it comes into direct contact with food.
Make sure the appliance is unplugged when disassembling it
before cleaning or other.
Never touch the blade when the appliance is in use. Furthermore,
never try to stop the movement of the blade in any way
whatsoever.
(*) Competent qualified electrician: after-sales department of the
producer or importer or any person who is qualified, approved and
competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger.
In case of need you should return the appliance to this electrician.
IMPORTANT INFORMATION
This appliance is not intended for professional use. You should follow the requested breaks.
Failure to follow this instruction carefully may result in damage to the motor. Please refer to the
rating label for the maximum continuous usage time (KB xx min where xx is the maximum usage
time). The breaks should last at least 10 minutes.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
6 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 6/28
Fax +32 2 359 95 50
USING THE SLICER
For a safe use, your appliance is fitted with a complete device (carriage (5) with a thumb
guard (6) and pusher) which allows protecting your hands by giving an exceptional use
comfort.
The platform allows making to and from motions along the blade to cut the slices. Use the
handle to move it.
The pusher allows you to keep the food when slicing by holding your hand far from the blade.
Therefore it is recommended to always use it except if the food is too large and in this case
keep it as far as possible from the blade.
Clean all parts of the appliance before the first use.
Make sure the appliance is steady and add the pusher on the carriage (5).
Plug in the appliance. The slicer is now ready for use.
Place a plate or a dish behind the blade to collect the slices.
Free the carriage from the blade and lay the food to be sliced on its stainless steel plate.
Push the food against the mobile side of the appliance with the pusher and select the
slicing thickness by turning the adjustment lever (8).
Place the switch (7) to the position ON. The blade will start rotating. To stop, place the
switch (7) in position OFF.
Push the carriage to bring the food to the blade (2). Therefore use the handle of the
carriage and keep the pressure on the mobile side of the appliance thanks to the pusher.
If it becomes difficult to slice the food (important braking of the blade), move back a little
bit and start the operation again by approaching the blade slowly.
To avoid food sticking to the appliance and to improve the slicing, you can moisten or oil
the blade with a wet towel beforehand.
Do not slice meat with bones, food with large seeds, rolled roast without removing the
string, wrappers (i.e. aluminium foil), frozen food or any hard, inedible food parts.
CLEANING
The switch has to be in OFF position and the appliance has to be unplugged from the
power supply before it can be cleaned.
Wipe the inside and outside of the appliance with a paper towel or a soft cloth. It should
not be washed in a dishwasher (the carriage tilts to make the cleaning easier).
Do not clean the inside or outside with any abrasive scouring pad or steel wool as this will
damage the finish.
Do not immerse in water or any other liquid.
Dry all parts well before storage.
REMOVING THE BLADE (Fig. 4)
To clean the appliance thoroughly, it is possible to remove the blade.
Put the switch on the off-position, unplug the appliance and turn the locking device (3)
located in the middle of the blade.
Make sure you replace the blade in its exact original position after cleaning. Screw the
locking device back on.
When the blade is detached, make sure that no water penetrates into the appliance!
Caution! Handle the blade with care, otherwise you might get injured as it is very sharp.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
7 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 7/28
Fax +32 2 359 95 50
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT DIRECTIVE 2012/19/EU
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).
ErP Declaration Regulation 1275/2008/EC
We, Team Kalorik Group SA/NV, hereby confirm that our product meets the requirements of
regulation 1275/2008/EC. Admittedly, our product does not dispose of a function to minimize
the power consumption, which should according to regulation 1275/2008/EC put the product
in off or standby mode after finishing the main function, but this is practically impossible, as it
would compromise the main function of the product so strongly, that using the product would
no longer be possible!
For this reason we always tell the customer in our instruction manual to unplug the appliance
immediately after use.
The user manual is by simple request also available in electronic format from the after-sales
service (see warranty card).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
8 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 8/28
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie
Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die
Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung.
Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen
oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Lassen Sie Ihr Gerät und sein Netzkabel nie
unbeaufsichtigt und in Reichweite von Kindern jünger als 8
Jahre oder unverantwortlichen Personen, wenn es an der
Steckdose hängt oder wenn es abkühlt.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät
vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes,
letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*)
überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte
Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt
werden, damit jede Gefahr gemieden wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen
Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
9 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 9/28
Fax +32 2 359 95 50
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an
einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen
wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar
und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu
bewegen. Achten Sie darauf, dass zufälligerweise die
Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung
nicht um das Gerät oder knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, wenn
es nicht benutzt wird.
Benutzen Sie den Allesschneider nur für kulinarische
Zubereitungen. Er ist geeignet zum Schneiden von Käse, Fleisch
(ohne Knochen), Brot und Wurst. Schneiden Sie niemals
Gefrorenes mit Ihrem Allesschneider.
Dieses Gerät muss mit Schlitten und Restehalter in
Gebrauchslage benutzt werden, es sei denn, die Größe und Form
des Schneidgutes lassen deren Gebrauch nicht zu. Berühren Sie
auf keinen Fall das Messer.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet.
Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu
Abschnitt "Betriebsdauer" der Bedienungsanleitung.
Das Messer dieses Gerätes ist sehr scharf. Geben Sie besonders
Acht beim Reinigen des Gerätes.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit
Nahrungsmitteln ist.
Berühren Sie das Messer nicht oder probieren Sie niemals das
Messer anzuhalten.
Achtung! Schlitten niemals hochklappen und Restehalter
entfernen, solange das Gerät mit dem Netz verbunden ist, da sie
dem Schutz des Benutzers dienen.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des
Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für
eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
10 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 10/28
Fax +32 2 359 95 50
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die maximale
Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min, wobei xx die zugelassene maximale Betriebsdauer ist).
Die Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
INBETRIEBNAHME
Das Gerät gewährleistet einen sicheren Gebrauch durch die Verwendung des Schlittens (5) mit
dem Daumenschutz (6) und dem Restehalter. Der Schlitten gleitet leicht mit dem Schnittgut am
Rundmesser vorbei und schneidet es somit in die gewünschten Scheiben. Fassen Sie den
Schlitten dabei immer am Griff des Resthalters an. Er ermöglicht es, die Nahrungsmittel
während des Schneidens zu halten und die Hand trotzdem aus dem Bereich des Rundmessers
fernzuhalten.
Wischen Sie alle Teile des Gerätes ab, bevor Sie es zum ersten Mal benutzen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Arbeitsfläche und setzen Sie den Schlitten (5)
mit dem Restehalter auf.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Der Allesschneider ist nun betriebsbereit.
Stellen Sie einen Teller oder ein Tablett neben den Allesschneider, um die Scheiben
aufzufangen.
Ziehen Sie den Schlitten nach hinten und legen Sie das Schneidgut darauf.
Stellen Sie die gewünschte Scheibendicke mit der Schnittstärkeneinstellung (8) ein.
Setzen Sie den Schalter (7) auf ON Position. Das Messer wird nun rotieren. Zum Anhalten
setzen Sie den Schalter (7) zurück auf Position OFF.
Führen Sie das Schnittgut mit dem Schlitten am Rundmesser (2) vorbei. Mit dem
Restehalter drücken Sie dabei das Schnittgut leicht an das Rundmesser.
Wenn es das Rundmesser schwer läuft, ziehen Sie das Schnittgut etwas zurück und
schieben es dann erneut nach vorn.
Fetten oder ölen Sie das Rundmesser leicht, bevor Sie mit dem Schneiden beginnen.
Damit vermeiden Sie, dass die Nahrungsmittelreste am Rundmesser kleben bleiben.
Der Allesschneider sollte nicht benutzt werden für Fleisch mit Knochen, Esswaren mit
großen Kernen, verzwirnte Rollbraten, Verpackungsmaterial (z.B. Aluminiumfolie),
gefrorene Esswaren oder harte, nicht essbare Stücke von Lebensmitteln.
PFLEGEHINWEISE
Der EIN/AUS-Schalter muss auf Stellung OFF geschaltet und das Gerät muss vom Netz
getrennt sein, bevor Sie es reinigen.
Reinigung der Außen- und Innenseite des Gerätes nur mit einem Tuch oder Schwamm. Es
darf nicht in der Geschirrspülmaschine gespült werden (Um die Reinigung zu
vereinfachen, ist der Schlitten klappbar).
Niemals mit metallischen Gegenständen reinigen oder Schleif- und Scheuermittel
verwenden.
Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wegstellen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
11 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 11/28
Fax +32 2 359 95 50
RUNDMESSER ABNEHMEN (Fig. 4)
Für eine gründliche Reinigung besteht die Möglichkeit, das Messer abzunehmen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Drehen Sie die Messerverriegelung (3) in der Mitte des Messers um das Rundmesser
abzunehmen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Messer nach der Reinigung richtig montieren.
Schrauben Sie die Messerverriegelung wieder an.
Wenn das Messer entfernt ist, achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät
hineindringt!
Achtung! Es besteht Verletzungsgefahr bei Berührung der Messerschneide. Seien Sie
äußerst vorsichtig.
UMWELTSCHUTZ RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
ErP Deklaration VO 1275/2008/EG
Wir, die Team Kalorik Group GmbH bestätigen hiermit, dass unser Produkt den Anforderungen
der VO 1275/2008/EG entspricht. Unser Produkt verfügt zwar nicht über eine Funktion zur
Minimierung des Verbrauchs, welche laut VO 1275/2008/EG das Produkt nach Beendigung der
Hauptfunktion in den Aus- oder Bereitschaftszustand versetzen soll, aber dies ist aus Sicht des
Gebrauchswertes nicht möglich, da dies die Hauptfunktion des Produktes so stark
beeinträchtigen würde, dass eine Benutzung des Produktes nicht mehr möglich sein würde!
Aus diesem Grund weisen wir in unserer Bedienungsanleitung den Kunden stets darauf hin, das
Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Netz zu trennen.
Die Bedienungsanleitung ist auf einfache Nachfrage auch verfügbar in elektronischem Format
bei dem Kundendienst (siehe Garantiekarte).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
12 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 12/28
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et
respectez bien à la fois les consignes de sécurité et
d'usage.
Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une
surveillance ou d’instructions concernant son utilisation en
toute sécurité et sur les risques encourus. Les enfants ne
doivent surtout pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la
maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants
à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient
supervisés. Ne laissez jamais votre appareil et son câble
d’alimentation sans surveillance et à la portée des enfants
de moins de 8 ans ou des personnes non responsables,
lorsque celui-ci est sous tension ou pendant sa phase de
refroidissement.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle de l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci
est en fonctionnement ou sous tension.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est
endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais
faites-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent(*). Si
le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par
un service qualifié compétent(*) afin d’éviter tout danger.
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la
manière indiquée dans la notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide
ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez
jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
13 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 13/28
Fax +32 2 359 95 50
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le
dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le
fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque
d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce
que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement
accroché et ce, afin d’éviter toute chute de l’appareil. Évitez
d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Veillez à poser cet appareil sur une surface de travail stable.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
N’utilisez cette trancheuse que dans le cadre d’applications
culinaires. Ne coupez que des aliments tels que fromages,
viandes (désossées), pain et préparations. Ne coupez pas
d’aliments surgelés avec votre trancheuse.
Ne coupez jamais d'aliments en vous aidant uniquement de vos
mains, utilisez toujours le chariot et sa plaque d’appui sauf si ce
n’est pas possible à cause de la taille et de la dimension de
l’aliment. Prenez garde de ne pas toucher la lame.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne
s’agit pas d’un appareil de type professionnel. Il est nécessaire
d’effectuer des pauses à intervalles réguliers. Consultez la
rubrique "Intervalles d’utilisation" du mode d’emploi.
La lame de cet appareil est extrêmement coupante, veillez à être
extrêmement prudent lors de la manutention de celle-ci
particulièrement lors de son nettoyage.
Gardez cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec la nourriture.
Veillez à bien débrancher votre appareil lors du démontage avant
nettoyage ou autre.
Ne touchez jamais la lame lorsque l’appareil est en
fonctionnement, en outre, n’essayez pas d’immobiliser de
quelque façon que ce soit le mouvement de la lame.
(*) Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de
l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire
ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas,
veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
14 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 14/28
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous
à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation
continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale). Les pauses de fonctionnement
doivent durer au moins 10 minutes.
COMMENT UTILISER VOTRE TRANCHEUSE
Pour un usage en toute sécurité, votre appareil est livré avec un dispositif complet (chariot (5)
équipé d’une protection du pouce (6) et guide) qui permet de protéger vos mains tout en
vous procurant un confort d’usage exceptionnel.
Le chariot vous permet de réaliser le mouvement de va et vient le long de la lame pour
couper les tranches. Faites usage de sa poignée lors du déplacement.
Le guide vous permet de maintenir les aliments lors de leur découpe en tenant votre main loin
de la lame. Pour cette raison, il vous est fortement conseillé de toujours l’utiliser sauf si l’aliment
est trop grand et dans ce cas maintenez-le fermement le plus loin possible de la lame.
Lavez toutes les pièces de votre appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Posez votre appareil sur une surface plane et stable, puis ajoutez le guide sur le chariot (5).
Branchez l'appareil. Votre trancheuse est à présent prête à l’emploi.
Placez une assiette ou un plat derrière la lame pour récupérer les tranches.
Dégagez le chariot de la lame et posez les aliments à trancher sur son plateau en inox.
Poussez les aliments contre la face mobile de l’appareil à l’aide du guide et réglez
l'épaisseur de coupe désirée à l'aide de la manette (8).
Placez l’interrupteur (7) en position ON. La lame commencera à tourner. Pour arrêter
placez l’interrupteur (7) en position OFF.
Guidez les aliments vers la lame en vous aidant du chariot. Pour cela, utilisez la poignée
du chariot et maintenez la pression exercée sur la face mobile de l’appareil par le guide.
Si, à certains moments, vous éprouvez de la difficulté à trancher les aliments (freinage
important de la lame), reculez légèrement et recommencez l’opération en avançant
doucement vers la lame.
Humidifiez ou huilez légèrement la lame circulaire avant de couper les aliments. Cela
évitera qu’ils ne collent à la lame et améliorera la découpe.
N'utilisez pas votre trancheuse pour couper la viande avec os, les aliments comprenant
de gros noyaux, le rôti en filet, les emballages (par ex. papier aluminium), les aliments
surgelés et les parties dures et non comestibles des aliments.
NETTOYAGE
L’interrupteur doit être placé en position 0 (arrêt) et la fiche du cordon d’alimentation doit
obligatoirement être débranchée avant de nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil à l’aide de papier absorbant ou d’un chiffon doux. Ne mettez jamais
votre appareil dans le lave-vaisselle (le chariot se bascule pour vous faciliter le
nettoyage).
Ne nettoyez jamais votre appareil (extérieur et intérieur) à l’aide de produits ou tampons
abrasifs car cela abîmerait le revêtement.
N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
Essuyez bien toutes les pièces avant de ranger l'appareil.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
15 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 15/28
Fax +32 2 359 95 50
ENLEVER LA LAME (Fig. 4)
Pour faire un nettoyage approfondi de l’appareil il est possible de démonter la lame.
Pour cela, placez l’interrupteur sur sa position arrêt, débranchez l’appareil et tournez le
dispositif de verrouillage (3) situé au milieu de la lame.
Après nettoyage, assurez-vous de remettre la lame dans sa position initiale et de bien
resserrer le dispositif de verrouillage.
Lorsque la lame est démontée, assurez-vous qu'il n'y ait pas d'eau qui pénètre dans
l'appareil!
Attention! Soyez prudent lors de la manipulation de la lame. Elle est très coupante et le
non-respect de cette consigne pourrait donc entraîner des blessures.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).
Déclaration ErP Directive 1275/2008/CE
Nous, Team Kalorik Group SA/NV, confirmons par la présente que notre produit correspond aux
exigences de la directive 1275/2008/CE. Certes, notre produit n’est pas équipé d’une fonction
pour minimaliser la consommation de puissance, ce qui devrait selon la directive 1275/2008/CE
mettre le produit en mode éteint ou mode veille après avoir fini sa fonction principale, mais
ceci est pratiquement impossible, car cela nuirait à la fonction principale du produit si
fortement que l’utilisation du produit ne serait plus possible!
C’est pourquoi dans notre mode d’emploi nous disons toujours au client de débrancher la
fiche de la prise de courant dès qu’il a fini d’utiliser le produit.
La notice d’utilisation est aussi disponible en format électronique sur simple demande auprès
du service après-vente (voir carte de garantie).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
16 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 16/28
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el
aparato, y siempre siga las medidas de seguridad y el
modo de funcionamiento.
Importante: Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con capacidades físicas
reducidas, sensoriales o mentales o con falta de
experiencia o conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del
aparato y los riesgos involucrados. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento del
aparato no debe ser hecho por niños a menos que sean
mayores de 8 años y estén supervisados. No deje de
vigilar su aparato y el cable y no lo deje nunca a cargo de
niños menores de 8 años o de personas no responsables
cuando está enchufado a la toma de corriente o se está
enfriando.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no
utilice su aparato si el cable o el aparato están dañados por el
motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un
servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*) para evitar
cualquier tipo de daño.
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera
indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro
líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo
introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el
aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
17 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 17/28
Fax +32 2 359 95 50
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio
seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello
puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el
aparato sobre una mesa o un soporte lo suficiente estable y
procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de
evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor
del aparato y no lo tuerza.
Coloque su aparato sobre una superficie plana y estable.
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice.
Utilice este aparato sólo para aplicaciones culinarias. Este
aparato está concebido para cortar queso, carne cocida
deshuesada, y pan. No corte alimentos congelados con este
aparato.
No corte nunca alimentos con las manos, utilice siempre el carro
y la guía salvo cuando el tamaño del alimento lo impide. Nunca
toque la cuchilla.
Este aparato no puede funcionar de manera continuada, no es un
aparato profesional. Es necesario efectuar pausas a intervalos
regulares. Consulte el punto "Tiempo de utilización" en el modo
de empleo.
La cuchilla de este aparato está muy afilada, tenga mucho
cuidado cuando la manipule y especialmente al limpiarla.
Es indispensable guardar el aparato limpio, ya que está en
contacto directo con los alimentos.
Desenchufe siempre el aparato para desmontarlo o limpiarlo.
No toque nunca la cuchilla cuando el aparato esté en
funcionamiento, no intente nunca inmovilizar de ninguna manera
el movimiento de la cuchilla.
(*) Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del
importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin
de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al
servicio técnico.
TIEMPO DE UTILIZACIÓN
Para una utilización óptima de su aparato y evitar el deterioro de su motor, controle el tiempo
de utilización continuada máxima indicada en la placa de características (KB xx min. donde
xx es el duración máxima). Pausa de utilización: 10 minutos.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
18 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 18/28
Fax +32 2 359 95 50
COMO UTILIZAR SU CORTAFIAMBRES
Lave todas las piezas de su aparato antes de su primera utilización.
Coloque su aparato sobre una superficie plana y estable y ajuste la guía sobre el carro
(5).
Regulo el espesor del corte deseado con la ayuda del mando giratorio (8).
Enchufe el aparato a la red eléctrica. Su aparato está listo para su uso.
Ponga los alimentos a cortar entre la cuchilla circular (2) y la guía.
Coloque el interruptor (8) en la posición ON. La cuchilla empezará a rotar. Para parar
ponga el interruptor (8) en la posición OFF.
Guíe los alimentos, ayudándose con el carro. Note que el carro (5) no se desplaza con
facilidad, a fin de evitar cualquier riesgo.
Humedezca la cuchilla circular antes de cortar los alimentos que podrían quedar
pegados en la misma, ello le asegurará un corte mas fácil.
Utilice siempre la guía, aunque corte trozos pequeños o restos de alimentos.
No utilice el cortafiambres para cortar carne con huesos, los alimentos que tengan
grandes nudos, los embalajes (como por ejemplo papel de aluminio), alimentos
congelados, y partes duras y no comestibles de los alimentos.
LIMPIEZA
Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo.
Enjuague su aparato con la ayuda de un papel absorbente o de un trapo suave. No
meta nunca el aparato en el lavavajillas.
No limpie nunca su aparato (exterior o interior) con la ayuda de productos abrasivos ya
que estropearía el revestimiento.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro liquido.
Seque bien todas las piezas antes de guardar el aparato.
QUITAR LA CUCHILLA (FIG. 4)
La cuchilla puede quitarse para su limpieza.
Apague el aparato y desenchufe la clavija eléctrica.
Para quitar la cuchilla, gire el dispositivo de bloqueo que se encuentra en el medio de la
cuchilla.
Asegúrese de colocar la cuchilla en su posición original exacta después de su limpieza.
Atornille el dispositivo de bloqueo de nuevo.
Cuando la cuchilla esté desmontada, asegúrese de que no entra agua en el aparato.
¡CUIDADO! Tenga cuidado cuando toque la cuchilla. Está muy afilada y podría provocar
heridas.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2012/19/UE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico
desde el servicio técnico (mirar la garantía).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
19 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 19/28
Fax +32 2 359 95 50
Declaración ErP Regulación 1275/2008/CE
Nosotros, Team Kalorik Group SA/NV, la presente confirmamos que nuestro producto cumple
con los requisitos del Reglamento 1275/2008/CE. Es cierto que nuestro producto no dispone de
una función para minimizar el consumo de energía, lo que debería de acuerdo con la
regulación 1275/2008/CE puso el producto en off o en el modo de espera después de
terminar la función principal, pero esto es prácticamente imposible, ya que comprometería la
función principal del producto tan fuertemente, que el uso del producto ya no sería posible!
Por esta razón siempre le decimos al cliente, en nuestro manual de instrucciones, de
desenchufar el aparato inmediatamente después de haber terminado su utilización.
El manual de usuario con una simple petición está también disponible en formato electrónico
desde el servicio técnico (mirar la garantía).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
20 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 20/28
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zacznieszywać urządzenie przeczytaj uważnie
instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami.
Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w
wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo
osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli
zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji
dotyczących bezpiecznego ytkowania urządzenia i
związanych z tym niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny
bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez
dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i pod nadzorem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia wraz z przewodem
bez nadzoru, trzymaj z dala od dzieci poniżej 8 roku życia i
osób niepowołanych kiedy jest podłączone do sieci lub się
chłodzi.
Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe
zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Pod czas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony.
Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym.
Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez
wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony,
musi zostać zastąpiona przez wykwalifikowanego elektryka(*) w
celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być
używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji.
Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w
zmywarce do naczyń.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Zawsze odpinaj urządzenie od prądu przed czyszczeniem.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
21 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 21/28
Fax +32 2 359 95 50
Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w
suchym otoczeniu.
Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających
rekomendacji producenta ponieważ może to być niebezpieczne
dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie
urządzenia lub jego uszkodzenie.
Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie
wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół
urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Upewnij się że urządzenie jest ustawione na płaskiej powierzchni.
Wącz urządzenie z sieci jeśli nie jest używane.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku kuchennego takich
rzeczy jak ser, mięs, chleb. Nigdy nie krój zamrożonego jedzenia.
Nie uzywaj bezpośrednio rękoma. Używaj płytki oporowej I stołu
podawczego. Nie dotykaj ostrza.
Urządzenie nie jest przystosowane do ciągłej pracy, nie jest to
profesjonalny sprzęt gastronomiczny przez co wymaga przerw w
krojeniu. Patrz: dział WAŻNE INFORMACJE.
Ostrze jest bardzo ostre. Zachowaj szczególna ostrożność
podczas czyszczenia.
Ze względu na kontakt z żywnością urządzenie powinno być cały
czas czyste.
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od prądu przed
czyszczeniem czy jakimikolwiek czynnościami konserwacyjnymi.
Nie dotykaj ostrzy, kiedy urządzenie jest włączone. Pod żadnym
pozorem nie staraj się zatrzymać ręką obracających się ostrzy.
(*)
Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży
producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne
kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez
stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy
przekazywać tym osobom.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
22 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 22/28
Fax +32 2 359 95 50
WAŻNE INFORMACJE
Urządzenie nie służy do przygotowywania żywności na skalę przemysłową. Aby nie przegrzać
silnika dostosuj czas pracy, wskazany na tabliczce znamionowej (KB xx min gdzie xx oznacza
jednorazowy czas pracy). Przerwy w pracy urządzenia powinny trwać ok. 10 minut.
UŻYTKOWANIE
W celu bezpiecznego użytkowania urządzenie zostało wyposażone w części takie jak (stół
podawczy (5) prowadnica (6) oraz płytka oporowa).
Stół podawczy pozwala na odkładanie krojonego jedzenia.
Płytka oporowa pozwala utrzymać krojone jedzenie I zabezpieczyć ręce przez ostrzem. Zaleca
się każdorazowe używanie płytki. Wyjątkiem może być duży gabaryt jedzenia – w tym
przypadku zachowaj odpowiednią odległość dłoni od ostrza.
Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie element urządzenia.
Upewnij się że urządzenie stoi na płaskiej powierzchni, dołącz płytkę oporową do stołu
podawczego (5).
Podłącz urządzenie do prądu. Teraz jest ono gotowe do użytku.
Podłóż talerz za ostrzem w celu zebrania pokrojonych kawałków.
Połóż jedzenie na stole podawczym z nierdzewnej stali.
Dociśnij jedzenie do urządzenia za pomocą płytki oporowej oraz wybierz oczekiwaną
grubość za pomocą pokrętła (8).
Ustaw przełącznik (7) w pozycji ON. Ostrze zacznie się obracać. Aby zatrzymać urządzenie
ustaw przełącznik (7) w pozycji OFF.
Przyciśnij jedzenie do ostrza tarczy (1). W tym celu użyj rączki w ruchomej części
urządzenia.
Jeśli krojenie będzie uciążliwe (ważne by nie zniszczyć ostrza), cofnij lekko jedzenie I
rozpocznij na nowo krojenie.
Aby zapobiec przywieraniu jedzenia do urządzenia możesz natrzeć delikatnie ostrze przy
pomocy oliwy.
Nie krój mięsa z kośćmi, jedzenia z dużymi kawałkami ziaren, jedzenia zawierającego
grube nici, owiniętego (np. owiniętego folia aluminiową), zamrożonego jedzenia,
twardego itp.
CZYSZCZENIE
Przycisk musi być w pozycji OFF, a urządzenie odłączone od zasilania.
Wytrzyj urządzenie papierowym ręcznikiem lub miękka szmatka. Nie myj urządzenia w
zmywarce.
Nie czyść żadnych elementów urządzenia ostrymi ściereczkami, ponieważ może to
zniszczyć powierzchnię.
Nie zanurzaj w wodzie ani innych płynach.
Wytrzyj do sucha przed schowaniem.
USUWANIE OSTRZA (Fig. 4)
W celu dokładnego wyczyszczenia możliwy jest demontaż ostrza.
Wyłącz urządzenie (pozycja off) oraz odłącz je od zasilania, w celu przewrócenia blokady
(3) zlokalizowanej w środkowej części ostrza.
Po czyszczeniu upewnij się że umieściłeś ostrze dokładnie w pozycji w jakiej się
znajdowało. Przekręć blokadę z powrotem w celu zablokowania ostrza.
Kiedy ostrze jest wyjęte z urządzenia upewnij się że woda nie dostanie się do nieg!
UWAGA! Postępuj ostrożnie z ostrzem. Możesz się pokaleczyć ponieważ jest ono bardzo
ostre.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
23 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 23/28
Fax +32 2 359 95 50
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, (Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach
obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
Deklaracja ErP Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1275/2008
My, Team Kalorik Group SA/NV, niniejszym oświadczamy, że nasz produkt spełnia wymagania
Rozporządzenia Komisji Europejskiej (WE) nr 1275/2008. W prawdzie, nasz produkt nie posiada
funkcji, któryby pozwalała na zminimalizowanie zużycia energii, która powinna zgodnie z
Rozporządzeniem Komisji Europejskiej (WE) nr 1275/2008 wyłączyć produkt lub przełączyć go w
tryb czuwania po zakończeniu głównej funkcji, ale jest to praktycznie niemożliwe, ponieważ
pogorszyłoby to główną funkcję urządzenia tak mocno, iż dalsze użytkowanie produktu nie
byłoby możliwe.
W związku z powyższym, w naszych instrukcjach obsługi zawsze informujemy Klienta, aby zaraz
po zakończeniu użytkowania natychmiast odłączył urządzenie z prądu.
Na prośbę Klienta, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach
obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
24 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 24/28
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw
toestel gebruikt, en respecteer altijd de veiligheids- en de
gebruiksvoorschriften.
Belangrijk: Het toestel mag worden gebruikt door kinderen
van meer dan 8 jaar oud en door personen met beperkte
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten of met een
gebrek aan ervaring of kennis als ze onder toezicht staan
of vooraf instructies hebben gekregen betreffende een
veilig gebruik van het toestel en de risico’s die ermee
gepaard gaan. Kinderen mogen in geen geval met het
toestel spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan. Laat uw toestel en zijn snoer
nooit zonder toezicht en binnen het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar of van ontoerekeningsvatbare personen
wanneer het onder spanning staat of wanneer het aan het
afkoelen is.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het
toestel vooraleer u het gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht.
Controleer regelmatig of het toestel of het snoer niet beschadigd
is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf
enige beschadiging zouden vertonen maar laat het in dit geval
nakijken en herstellen door een bekwame gekwalificeerde
dienst(*) om ieder gevaar te vermijden.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de
wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere
vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden
ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
25 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 25/28
Fax +32 2 359 95 50
Verwijder de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge ruimte.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant werden
aanbevolen. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het
toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat
het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de
val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het
toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een voldoende stabiel werkvlak.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in gebruik
is.
Gebruik deze allessnijder enkel voor culinaire doeleinden. Snijd
enkel kaas, vlees (uitgebeend), brood en bereidingen. Snijd geen
diepvrieswaren met uw allessnijder.
Snijd nooit eetwaren enkel met behulp van uw handen, gebruik
het bijgevoegde hulpstuk en het steunplaatje tenzij de grootte van
de eetwaren dit niet mogelijk maakt. Let erop dat u het mes niet
aanraakt.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers
geen professioneel toestel. Men dient regelmatig pauzes in te
lassen. Raadpleeg het hoofdstuk "Gebruiksinterval" van de
gebruiksaanwijzing.
Het mes van dit toestel is zeer scherp. Wees uiterst voorzichtig bij
het hanteren ervan, vooral bij de reiniging.
Het is noodzakelijk om dit toestel proper te houden vermits het in
direct contact komt met eetwaren.
Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact trekt bij het
demonteren voor reiniging en dergelijke.
Raak het mes nooit aan als het toestel in werking is, tracht
evenmin om op welke manier ook de beweging van het mes te
stoppen.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant
of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen
te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij
problemen naar deze dienst terug te brengen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
26 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 26/28
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet voor professionele doeleinden gebruikt worden. U dient de gewenste
pauzes toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve het
typeplaatje te raadplegen dat u de maximale gebruiksduur zal aangeven (KB xx min. waarbij
xx de maximale gebruiksduur is). De pauzes moeten minstens 10 minuten bedragen.
GEBRUIK
Voor een veilig gebruik is uw toestel met een volledige installatie (loopplank (5) met
duimbescherming (6) en steunplaatje) uitgerust, die het mogelijk maakt uw handen te
beschermen en een uitzonderlijk gebruikscomfort te leveren.
Met de loopplank kunt u heen-en-weerbewegingen langs het mes uitvoeren om de eetwaren
te snijden. Gebruik het handvat voor verplaatsing.
Met het steunplaatje kunt u manueel de eetwaren snijden terwijl u het mes op afstand houdt.
Daarom is het raadzaam het altijd te gebruiken behalve als het voedingsmiddel te groot is. In
dit geval houdt u het steunplaatje ver weg van het mes.
Reinig alle delen van het apparaat voor het eerste gebruik.
Plaats het apparaat op een stabiel, plat oppervlak en voeg nu het steunplaatje op de
loopplank (5) toe.
Steek de stekker in het stopcontact. Uw allessnijder is nu klaar voor gebruik.
Plaats een bord achter het mes om de sneden op te vangen.
Scheid de loopplank van het mes en leg de te snijden eetwaren op de inox plaat.
Druk de eetwaren op de beweeglijke kant van het toestel door middel van het
steunplaatje en stel via de instelknop (8) de gewenste snijddikte in.
Zet de schakelaar (7) op stand ON. Het mes begint te draaien. Zet om te stoppen de
schakelaar (7) op stand OFF.
Voer de eetwaren naar het mes door middel van de loopplank (5). Gebruik daarvoor het
handvat van de loopplank en houd de druk op de beweeglijke kant van het toestel door
het steunplaatje.
Als het soms moeilijk wordt de eetwaren te snijden (belangrijk afremmen van het mes),
beweeg de eetwaren dan achteruit en herhaal de operatie, terwijl u langzaam naar het
mes toe gaat.
Bevochtig het mes of breng olie aan op het mes alvorens de eetwaren te snijden. Dit zal
voorkomen dat sommige eetwaren aan het mes kleven en zal het snijden bevorderen.
Gebruik de allessnijder niet om vlees met een bot, eetwaren met grote pitten, verpakking
(bv. aluminiumfolie), diepgevroren levensmiddelen of harde, niet eetbare stukken te
snijden.
REINIGING
De schakelaar dient in de UIT-stand te staan en de stekker moet uit het stopcontact
verwijderd worden vooraleer het toestel te reinigen.
Veeg het toestel schoon met een zachte doek of een stuk keukenpapier. Steek het nooit
in een afwasmachine (de loopplank is opklapbaar om de reiniging te vergemakkelijken).
Schuur nooit de binnen- of buitenkant en gebruik geen staalwol, omdat u anders de
oppervlakken ernstig beschadigt.
Dompel het toestel niet onder in water of andere vloeistoffen.
Droog alle onderdelen van het apparaat goed af alvorens het op te bergen.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
27 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 27/28
Fax +32 2 359 95 50
VERWIJDEREN VAN HET MES (Fig. 4)
Om het toestel grondig te reinigen kunt u het mes verwijderen.
Schakel het toestel uit en trek de stekker steeds uit het stopcontact vooraleer u het mes
verwijdert.
Schroef om het mes te verwijderen de mesvergrendeling (3) in het midden van het mes
los.
Zorg ervoor dat u het mes correct terug op zijn plaats zet nadat u het gereinigd hebt.
Schroef vervolgens de mesvergrendeling er terug op.
Wanneer het mes verwijderd is, let er dan op dat er geen water in het toestel sijpelt!
Opgelet! Wees voorzichtig met het mes want het is heel scherp en zou snijwonden kunnen
veroorzaken.
MILIEUBESCHERMING RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Daarom mag uw apparaat,
zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool , niet met
het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel naar een
gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het overeenkomstig de
richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de
klantendienst (zie garantiekaart).
ErP-verordening EU-richtlijn 1275/2008
Wij, Team Kalorik Group SA/NV, bevestigen hierbij dat ons product voldoet aan de vereisten
van richtlijn 1275/2008/EU. Ons product beschikt dan wel niet over een functie om het
stroomverbruik tot een minimum te beperken, die volgens richtlijn 1275/2008/EU het product na
het beëindigen van de hoofdfunctie in de uit-stand of stand-bystand (slaapstand) zou moeten
zetten, maar dit is praktisch onmogelijk, want dit zou de hoofdfunctie van het product
dermate schaden dat het gebruik van het product niet meer mogelijk zou zijn!
Daarom zeggen we in onze handleiding altijd aan de klant om de stekker onmiddellijk na het
gebruik uit het stopcontact te trekken.
De handleiding is op simpele aanvraag ook verkrijgbaar in elektronisch formaat bij de
klantendienst (zie garantiekaart).
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you keep
the good numbering when you turn the pages of the I/B.
Don’t change the page numbering. Keep the language
integrity.
28 TKG AS 1003- 181009
Assembly page 28/28
Fax +32 2 359 95 50
English
4
Deutsch
8
Français
12
Español
16
Polski
20
Nederlands
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

KALORIK TKG AS 1003 El manual del propietario

Categoría
Rebanadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para