Castorama Coffre-fort à combinaison à poser petit modèle Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
In more detail... Et dans le détail... WLĊFHMV]F]HJyáyw... ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ En más detalle… 'DKDGHWD\OÕRODUDN«
GB-IE
FR PL
RUS
ES
TR
C0E
45
12
6
789
3
(OHFWURQLFORFN
safe
Coffre-fort
DYHFVHUUXUH
pOHFWURQLTXH
6HMI]]DPNLHP
HOHNWURQLF]Q\P
ɋɟɣɮɫ
ɰɢɮɪɨɜɵɦ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ
ɡɚɦɤɨɦ
&DMDIXHUWH
HOHFWUyQLFD
(OHNWURQLNGLMLWDO
úLIUHOLNDVD
17EF
Ref: 549545
GB - IE
FR
PL
RUS
ES
TR
These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly before use and retain them for future reference.
Ces FonsiJnes visent à Jarantir votre séFXrité. VeXille] les lire entièrement avant d’Xtiliser l’artiFle et Fonserve]-les poXr Xne FonsXltation fXtXre.
Niniejsza instrukcja zawiera zasady bezpieczeĔstwa. Prosimy je dokáadnie przeczytaü i zachowaü do ponownego wglądu.
Ⱦɚɧɧɚɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ȼɚɲɭ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɟɟ ɢ ɫɨɯɪɚɧɢɬɟ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ.
Estas instrucciones son para su seguridad. Léalas completamente antes de su uso y manténgalas para su referencia posterior.
BX talimatlar Jüvenli÷ini] içindir. Lütfen ürünü NXllanmadan önFe NXllanÕm talimatlarÕnÕ diNNatli o
NXyXn ve daha sonra baúvXrmaN ü]ere mXhafa]a edin.
TRVHWDQGFKDQJH
WKHXVHUFRGH
3RXUDFWLYHU et FKDQJHU
ODFRPELQDLVRQ
$E\XVWDZLüOXE]PLHQLü
NRGXĪ\WNRZQLNDQDOHĪ\
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɢɢɡɦɟɧɟɧɢɟ
ɤɨɞɚɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
3DUDFRQ¿JXUDU\FDPELDU
HOFyGLJRGHXVXDULR
.XOODQÕFÕúLIUHVLQLQ
D\DUODQPDVÕYH
GH÷LúWLULOPHVL
To open the safe door
XVLQJHOHFWURQLFIXQFWLRQ
3RXURXYULU
pOHFWURQLTXHPHQWOH
FRIIUHIRUW
$E\RWZRU]\üGU]ZL
HOHNWURQLF]QLHQDOHĪ\
Ɉɬɤɪɵɜɚɧɢɟɞɜɟɪɰɵ
ɫɟɣɮɚ
Para abrir la SXHUWD de
la FDMD de VHJXULGDG FRQ
HOHFWUyQLFD
(OHNWURQLNNDVD
NDSÕVÕQÕQDoÕOPDVÕ
+RZWRXVH\RXU
RYHUULGHNH\
Comment XWLOLVHU votre
FOHIGHVHFRXUV
8Ī\WNRZDQLHNOXF]D
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨɤɥɸɱɚ
&yPRXWLOL]DUVX
OODYHGHDQXODFLyQ
$QDKWDUÕQ
NXOODQÕOPDVÕ
Input the pre-set code and press C or
E as per the above step, the green
light on, please turn the knob in 5
seconds, and pull out to open the
safe.
Each touch of the keypad causes the
yellow light to ÀDVK and a beep to
be emitted, indicating that the micro
processor has FRQ¿UPHG the entry.
If the yellow light keeps on ÀDVKLQJ
and beeps continue to be emitted
this means that the code is incorrect.
If the wrong code is entered three
times the micro processor will then
refuse to accept any input for 20
seconds, if an incorrect code is again
entered incorrectly three times this
causes the micro processor to refuse
to accept any input for a further 5
minutes.
Entrez la combinaison que vous
avez composée au cours de l’étape
précédente, et appuyez sur « C » ou
« E ». Le témoin vert s’allume, vous
disposez de 5 secondes pour tourner
et tirer sur la poignée pour ouvrir le
coffre-fort.
Lorsque vous appuyez sur une
touche, le témoin jaune s’allume et
un bip sonore retentit, ce qui indique
que le microprocesseur a validé la
saisie. Si le témoin jaune clignote et
que des bips sonores retentissent,
cela VLJQL¿H que la combinaison
saisie est erronée. Si vous
composez 3 fois une combinaison
erronée, le microprocesseur bloque
toute saisie pendant 20 secondes.
Si vous composez de nouveau 3
fois une combinaison erronée, le
microprocesseur bloque toute saisie
pendant 5 minutes.
:SLVDü kod, który ]RVWDá ZF]HĞQLHM
ustanowiony i QDFLVQąü „C” lub „E”,
ZáąF]\ VLĊ zielone ĞZLDWáR QDVWĊSQLH
SU]HNUĊFLü SRNUĊWáR w SU]HFLąJX 5
sekund i SRFLąJQąü aby RWZRU]\ü
sejf.
.DĪGH QDFLĞQLĊFLH EĊG]LH
sygnalizowane ĪyáWą ODPSNą wraz z
odpowiednim V\JQDáHP GĨZLĊNRZ\P
ZVND]XMąF ĪH mikroprocesor
]DWZLHUG]Lá wprowadzone dane.
-HĞOL ĪyáWD lampka EĊG]LH ĞZLHFLü
nieustannie wraz z GĨZLĊNLHP
FLąJá\P oznacza to, ĪH wpisany
kod jest niepoprawny; trzykrotne
wprowadzenie EáĊGQHJR kodu
skutkuje tym, ĪH mikroprocesor
odmówi zatwierdzenia danych
przez 20 sekund; MHĞOL kod zostanie
ponownie EáĊGQLH wpisany przez
kolejne trzy razy, mikroprocesor nie
EĊG]LH DNFHSWRZDá wprowadzanych
danych przez kolejne 5 minut.
ȼɜɟɞɢɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɜɚɦɢ
ɪɚɧɟɟ ɤɨɞ ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ “C”
ɢɥɢ “E”, ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɡɟɥɟɧɵɣ ɫɜɟɬ, ɜ
ɬɟɱɟɧɢɟ5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ
ɢɩɨɬɹɧɢɬɟɱɬɨɛɵɨɬɤɪɵɬɶɫɟɣɮ
ɉɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɦɢɝɚɟɬ
ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬ ɫɨ ɡɜɭɤɨɜɵɦ ɫɢɝɧɚɥɨɦ
ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ
ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɚ ȿɫɥɢ ɠɟɥɬɵɣ
ɫɜɟɬ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɦɢɝɚɬɶ ɫɨ
ɡɜɭɤɨɜɵɦ ɫɢɝɧɚɥɨɦ ɷɬɨ ɨɡɧɚɱɚɟɬ,
ɱɬɨ ɤɨɞ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɉɨɫɥɟ
ɬɪɟɯ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɯ ɜɜɨɞɨɜ ɤɨɞɚ
ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɩɟɪɟɫɬɚɟɬ
ɩɪɢɧɢɦɚɬɶ ɜɜɨɞ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ
20 ɫɟɤɭɧɞ ɉɪɢ ɬɪɨɟɤɪɚɬɧɨɦ
ɩɨɜɬɨɪɟɧɢɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɤɨɞɚ
ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɩɟɪɟɫɬɚɟɬ
ɩɪɢɧɢɦɚɬɶ ɜɜɨɞ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɦɢɧɭɬ.
Introduzca el código establecido en
el paso anterior, y presione “C” o “E”,
la luz verde se enciende, por favor,
gire la perilla en 5 segundos, y tire
para abrir la caja fuerte.
Cada vez que presione la luz
amarilla parpadeará con un pitido,
indicando que el microprocesador lo
FRQ¿UPy Si la luz amarilla continúa
parpadeando con el pitido VLJQL¿FD
que el código está mal. Tres veces
código incorrecto provocará que el
microprocesador rechace la entrada
por 20 segundos, si vuelve a ingresar
tres veces el código incorrecto
el microprocesador rechazará la
entrada por 5 minutos.
Önceden EHOLUOHGL÷LQL] úLIUH\L girin
ve “C” veya “E” WXúXQD EDVÕQ \HúLO
ÕúÕN yanar, G÷PH\L 5 saniye içinde
çevirin ve çekerek kasa NDSÕVÕQÕ
DoÕQ
Her EDVÕúWD VDUÕ ÕúÕN sesli olarak
\DQÕS söner ve mikro LúOHPFLQLQ LúOHPL
RQD\ODGÕ÷ÕQÕ gösterir. 6DUÕ ÕúÕ÷ÕQ sesli
olarak \DQÕS sönmesi girilen úLIUHQLQ
\DQOÕú ROGX÷XQX gösterir. ùLIUHQLQ üç
kez \DQOÕú girilmesi mikro LúOHPFLQLQ
20 dakika boyunca úLIUH JLULúL kabul
etmemesine yol açar. ùLIUH yine üç
kez \DQOÕú girilirse mikro LúOHPFL 5
GDNLNDGDKDúLIUHJLULúLNDEXOHWPH]
If you forget your
code. First remove
the override cover beside the knob,
insert the override key and turn to the
right, then rotate the knob , the door
will be opened.
*Do not keep the override key in the
safe.
Si vous oubliez votre code : retirez le
cache d’ouverture d’urgence situé à
côté de la poignée, insérez la clef de
secours et tournez-la dans le sens
des aiguilles d’une montre. La porte
*Ne laissez pas la clef de secours à
l’intérieur du coffre.
W sytuacji. gdy zapomni VLĊ kodu.
1DOHĪ\ ]GMąü SRNU\ZĊ na otwór,
ZáRĪ\ü klucz i SU]HNUĊFLü w prawo,
QDVWĊSQLH SRNUĊWáR SU]HNUĊFLü w
SUDZRGU]ZLVLĊRWZRU]ą
1LHZROQRZNáDGDüNOXF]DGRVHMIX
ȿɫɥɢ
ɜɵ ɡɚɛɵɥɢ ɫɜɨɣ ɤɨɞ.
ɋɧɚɱɚɥɚ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ
ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ ɪɹɞɨɦ ɫ
ɪɭɱɤɨɣ, ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ
ɤɥɸɱ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɜɥɟɜɨ, ɡɚɬɟɦ
ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɜɩɪɚɜɨ, ɞɜɟɪɰɚ
ɨɬɤɪɨɟɬɫɹ.
*ɇɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɤɥɸɱ
ɜ ɫɟɣɮɟ.
Si olvida su código. En primer lugar,
por favor, quite la tapa de anulación
al lado del botón, inserte la llave de
anulación y gire en sentido contrario
a las manecillas del reloj, luego gire
la perilla en sentido horario, la puerta
se abrirá.
*No coloque la llave de anulación en
la caja fuerte.
ùLIUHQL]L XQXWPDQÕ] halinde: øON olarak
G÷PHQLQ \DQÕQGDNL NDSD÷Õ oÕNDUÕQ
DQDKWDUÕ WDNÕQ saatin aksi yönünde
çevirin ve G÷PH\L saat yönünde
oHYLULQNDSDNDoÕODFDNWÕr.
$QDKWDUÕ asla NDVDQÕQ içinde
EÕUDNPD\ÕQ
Press the red button while the door
is open, the yellow light will be on,
please input the user code in 30
seconds (3-8 numbers), then press C
RU(WR¿QLVK
If the yellow light keeps ÀDVKLQJ with
beeps, it means the code is wrong.
To change the user code, please
repeat above.
Appuyez sur le bouton rouge lorsque
la porte est ouverte, le témoin jaune
s’allume, vous disposez alors de 30
secondes pour entrer la combinaison
(3 à 8 chiffres), puis appuyez sur « C
» ou « E » pour terminer.
Si le témoin jaune clignote et que
des bips sonores retentissent, alors
la combinaison saisie est erronée.
Pour changer la combinaison,
répétez l’étape précédente.
Podczas otwartych drzwi QDFLVQąü
czerwony przycisk, ZáąF]\ VLĊ ĪyáWD
lampka, ZSLVDü kod w SU]HFLąJX
30 sekund (3-8 XGHU]HĔ potem
ZFLVQąüÄ&´OXEÄ(´DE\]DNRĔF]\ü
-HĞOL ĪyáWD lampka miga i daje
V\JQDá GĨZLĊNRZy oznacza to, ĪH
kod jest niepoprawny. Aby zmieniü
kod XĪ\WNRZQLND
QDOHĪ\ SRZWyU]\ü
SRZ\ĪV]HNURNL
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɫɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɩɪɢ
ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɞɜɟɪɰɟ ɛɭɞɟɬ ɝɨɪɟɬɶ
ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬ, ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 30 ɫɟɤɭɧɞ
ɜɜɟɞɢɬɟ ɤɨɞ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ (3-8
ɰɢɮɪ ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ “C”
ɢɥɢ³(´ɞɥɹɨɤɨɧɱɚɧɢɹ
Ɇɢɝɚɧɢɟ ɠɟɥɬɨɝɨ ɫɜɟɬɚ ɫɨ
ɡɜɭɤɨɜɵɦ ɫɢɝɧɚɥɨɦ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ
ɤɨɞ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ Ⱦɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
ɤɨɞɚ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ
ɨɩɢɫɚɧɧɵɟɜɵɲɟɞɟɣɫɬɜɢɹ
Pulse el botón rojo, mientras que la
puerta está abierta, la luz amarilla
estará encendida, por favor,
introduzca el código de usuario en 30
segundos (3-8 bits), a continuación,
SXOVH³&´R³(´SDUD¿QDOL]Dr.
La luz amarilla continuará
parpadeando con pitidos, lo que
VLJQL¿FD que el código es incorrecto.
Para cambiar el código de usuario
por favor repita el paso arriba
mencionado.
.DSÕ DoÕNNHQ NÕUPÕ]Õ WXúD EDVÕQ VDUÕ
ÕúÕN yanar, 30 saniye içinde NXOODQÕFÕ
úLIUHQL]L girin (3-8 rakam), DUGÕQGDQ
“C ”veya “E” WXúXQD basarak LúOHPL
WDPDPOD\ÕQ
6DUÕ ÕúÕ÷ÕQ sesli olarak \DQÕS sönmesi
girilen úLIUHQLQ \DQOÕú ROGX÷XQX
gösterir. ùLIUH\L GH÷LúWLUPHN için
\XNDUÕGDDQODWÕODQLúOHPLWHNUDUOD\ÕQ
GB
IE
%4SOF
Chandlers Ford, Hants,
SO53 3LE United Kingdom
www.diy.com
FR
&DVWRUDPD)UDQFH
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
PL
3URGXFHQW
Castorama Polska Sp. z o. o.
ul. Krakowiaków 78;
02-255 Warszawa,
www.castorama.pl
RUS
ɂɦɩɨɪɬɟɪ
ɈɈɈ³
ɄɚɫɬɨɪɚɦɚɊɍɋ´
Ⱦɟɪɛɟɧɟɜɫɤɚɹɧɚɛ
ɞɨɦɫɬɪ
ɊɨɫɫɢɹɆɨɫɤɜɚ115114
www.castorama.ru
ES
(XUR'HSRW(VSDxD6$8
c/ La Selva, 10
08820-El Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
TR
øWKDODWoÕ)LUPD KOÇT YAPI
0$5.(7/(5ø7ø& $ù
Tasdelen Mahallesi
6ÕUUÕdHOLk%XOYDUÕ1R
dHNPHN|\,6TANBUL
www.koctas.com.tr
IE
s’ouvre.
Your product - Votre produit - Twój produkt -
Ʉɨɦɩɥɟɤɬɚɰɢɹ - Su producto - Ürününüz
You will need - Vous aurez besoin de -
Potrzeba - ȼɚɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ - Necesitará -
øKWL\DFÕQÕ]RODFDN
Getting started...
Pour bien FommenFer...
3LHUZV]HNURNL« ȼɜɟɞɟɧɢɟ %DúODUNHQ«,QLFLR«
GB-IE
FR PL
RUS
TRES
01 02 03
[02] x 2
C0E
45
12
6
789
3
2
6
1
3 4 5
[03] x 2
[04] x 1
[01] x 1
C0E
45
12
6
789
3
,QVWDOOLQJWKHEDWWHULHV
3RXUPHWWUHGHVSLOHV
Ⱦɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢɛɚɬɚɪɟɟɤ
3DUDLQVWDODUODVEDWHUtDV
3LOOHULWDNPDNLoLQ
7KHFKDQJLQJRIEDWWHU\
&KDQJHPHQWGHVSLOHV
W\PLDQDEDWHULL
Ɂɚɦɟɧɚɛɚɬɚɪɟɢ
(OFDPELRGHEDWHUtD
3LOOHULQGH÷LúWLULOPHVL
,QVWDOOLQJWKHVDIH
,QVWDOODWLRQGXFRIIUHIRUW
,QVWDODFMDVHMIX
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɫɟɣɮɚ
.DVDQÕQPRQWHHGLOPHVL
Opening WKH VDIH IRU
WKH¿UVWWLPH
3RXURXYULUODSRUWH
GXFRIIUHIRUWSRXUOD
SUHPLqUHIRLV
$E\RWZRU]\üGU]ZL
VHMIXSRUD]SLHUZV]\
$E\]DLQVWDORZDü
EDWHULHQDOHĪ\
ɑɬɨɛɵɨɬɤɪɵɬɶɞɜɟɪɰɭ
ɫɟɣɮɚɜɩɟɪɜɵɣɪɚɡ
3DUDDEULUODSXHUWDGH
ODFDMDSRUSULPHUDYH]
,QVWDODFLyQGHODFDMD
IXHUWH
Kasa NDSÕVÕQÕ LON NH]
DoDFD÷ÕQÕ]GD
01) Front side of door
02) Back side of door
03) Installing the safe
1. Override key
2. Override cover
3. Green LED
4. Red LED
5. Yellow LED
6. Knob
7. Red button
8. Batteries
9. Battery cover
CAUTION: Do not NHHS WKH NH\V in
WKHVDIH
01) Devant de la porte
02) Dos de la porte du coffre-fort
03) Installation du coffre-fort
1. Clef de secours
2. Cache d’ouverture d’urgence
3. LED verte
4. LED rouge
5. LED jaune
6. Poignée
7. Bouton rouge
8. Piles
9. Couvercle du compartiment à
piles
ATTENTION: Ne ODLVVH] pas OHV
FOHIVjO¶LQWpULHXUGXFRIIUHIRUW
01) 3U]HGQLDF]ĊĞüGU]ZL
02) T\OQDF]ĊĞüGU]ZLVHMIX
03) Instalacja sejfu
1. Klucz
2. 2VáRQDRWZRUXQDNOXF]
3. Lampka zielona LED
4. Lampka czerwona LED
5. /DPSNDĪyáWD/('
6. 3RNUĊWáR
7. Czerwony przycisk
8. Baterie
9. Pokrywa przegrody na baterie
2675=(ĩ(1,( Nie SU]HFKRZ\ZDü
NOXF]\ZVHM¿H
01) ɉɟɪɟɞɧɹɹɫɬɨɪɨɧɚɞɜɟɪɰɵ
02) %ɧɭɬɪɟɧɧɹɹɫɬɨɪɨɧɚɞɜɟɪɰɵ
03) ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɫɟɣɮɚ
1. ɋɟɪɜɢɫɧɵɣɤɥɸɱ
2. Ʉɪɵɲɤɚɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨɤɥɸɱɚ
3. Ɂɟɥɟɧɵɣɫɜɟɬɨɞɢɨɞ
4. Ʉɪɚɫɧɵɣɫɜɟɬɨɞɢɨɞ
5. ɀɟɥɬɵɣɫɜɟɬɨɞɢɨɞ
6. Ɋɭɱɤɚ
7. Ʉɪɚɫɧɚɹɤɧɨɩɤɚ
8. Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ
9. Ʉɪɵɲɤɚɛɚɬɚɪɟɟɤ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɇɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɤɥɸɱɢ ɜ
ɫɟɣɮɟ
01) Frente de la puerta
02) Parte posterior de la puerta de
la caja fuerte
03) Instalación de la caja fuerte
1. Llave de anulación
2. Tapa de anulación
3. LED verde
4. LED rojo
5. LED amarillo
6. Perilla
7. Botón rojo
8. Baterías
9. Protector de baterías
ADVERTENCIA: No guarde ODV
OODYHVHQODFDMDIXHUWH
01) .DSÕQÕQ|QNÕVPÕ
02) .DSD÷ÕQDUNDNÕVPÕ
03) .DVDQÕQPRQWHHGLOPHVL
1. Anahtar
2. Kapak
3. YHúLO/('
4. .ÕUPÕ]Õ/('
5. 6DUÕ/('
6. '÷PH
7. .ÕUPÕ]ÕWXú
8. Piller
9. 3LONDSD÷Õ
UYARI: $QDKWDUODUÕ
NDVDQÕQ LoLQGH
EÕUDNPD\ÕQ
The safe requires 4 x size ‘AA (1.5V)
batteries. Use of alkaline batteries
is recommended. To install the
batteries, remove the battery cover
plate and insert four batteries making
sure polarity (+and-) is correct.
Ce coffre-fort fonctionne avec 4 piles
“AA” (1.5V). Utilisez de préférence
des piles alcalines. Pour mettre
des piles, retirez le couvercle du
compartiment à piles et insérez
4 piles en respectant la polarité
(+et -).
Sejf wykorzystuje 4 baterie AA
(1,5V). Zaleca VLĊ wykorzystanie
baterii alkaicznych. Aby ]DLQVWDORZDü
baterie QDOHĪ\ ]GMąü SRNU\ZĊ
komory baterii i ZáRĪ\ü cztery baterie
XSHZQLDMąF VLĊ ĪH ELHJXQRZRĞü jest
odpowiednia (+/-).
Ⱦɥɹ ɫɟɣɮɚ ɬɪɟɛɭɸɬɫɹ 4
ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɪɚɡɦɟɪɚ AA (1,5ȼ).
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɳɟɥɨɱɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ. Ⱦɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɫɧɢɦɢɬɟ
ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɱɟɬɵɪɟ
ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ
(+ ɢ -).
La caja de seguridad requiere 4
baterías tamaño AA (1.5V). Se
recomienda el uso de baterías
alcalinas. Para instalar las baterías,
retire la placa cobertora de la batería
e inserte cuatro pilas asegurándose
que la polaridad (+ y-) sea la
correcta.
Kasa, 4 x adet “AA” boy (1.5V) pille
oDOÕúÕr. Alkalin pil NXOODQÕOPDVÕ tavsiye
edilir. Pilleri takmak için pil E|OPHVLQLQ
NDSD÷ÕQÕ DoÕQ ve pillerin polaritesine
(+ ve - uçlar) dikkat ederek G|UW pili
GHWDNÕQ
If the red light is on indicating that
you should change the battery. To
be sure the batteries are installed
correctly.
Please have a test before you close
the door.
Note: The new or old battery don’t
be used with together.
Si le témoin rouge s’allume, vous
devez changer les piles. Assurez-
vous que les piles soient insérées
correctement.
Faites un test avant de refermer la
porte.
Note: Ne combinez pas de piles
neuves avec des piles usagées.
Czerwona lampka wskazuje, ĪH
QDOHĪ\ Z\PLHQLü EDWHULĊ 1DOHĪ\
XSHZQLü VLĊ ĪH bateria ]RVWDáD
poprawnie zainstalowana.
Przed ]DPNQLĊFLHP drzwi sejfu
QDOHĪ\VSUDZG]LüG]LDáDQLHEDWHULL
Uwaga: Nie wolno Z\NRU]\VW\ZDü
nowych i starych baterii w tym
samym czasie.
ȿɫɥɢ ɝɨɪɢɬ ɤɪɚɫɧɵɣ ɫɜɟɬ, ȼɚɦ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɉɪɨɜɟɞɢɬɟ ɩɪɨɜɟɪɤɭ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ
ɡɚɤɪɵɬɶɞɜɟɪɰɭ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɇɨɜɚɹ ɢ
ɫɬɚɪɚɹ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɜɦɟɫɬɟ
Si la luz roja está encendida, se
está indicando que debe cambiar
la batería. Para asegurarse de
que las baterías se han instalado
correctamente.
Por favor, haga una prueba antes de
cerrar la puerta.
Nota: No utilizar baterías nuevas y
antiguas juntas.
.ÕUPÕ]Õ ÕúÕ÷ÕQ \DQPDVÕ pilleri
GH÷LúWLUPHQL] JHUHNWL÷LQL J|VWHULr.
Pillerin GR÷UX WDNÕOGÕ÷ÕQGDQ emin
olun.
.DSÕ\ÕNDSDWPDGDQ|QFHWHVWHGLQ
Not: Yeni ve eski piller birlikte
NXOODQÕOPDPDOÕGÕr.
To reduce the risk of theft, the safe
must be DI¿[HG to the ÀRRU or wall.
For your convenience, there are
holes in the bottom and on the back,
bolts are included for use in solid
masonry wall.
Place the safe on a solid and secure
surface and mark the points in
the wall or ÀRRU where you wish to
mount the safe. The safe should be
mounted as shown in the following
diagram. Ensure that there are no
hidden electrical wires, gas or water
pipes where you intend to drill. Using
a 10mm masonry drill bit, drill at the
marked locations. Insert the screw
and split tube. Position the safe, add
the washers and tighten the nuts.
Pour réduire le risque de vol, le
coffre-fort doit être ¿[p au sol ou au
mur. Par souci de commodité, des
trous de ¿[DWLRQ sont percés sous et
à l’arrière du coffre-fort, des chevilles
sont incluses pour le ¿[HU sur un mur
en maçonnerie massive.
Placez le coffre-fort sur une
surface solide et plane, et marquez
l’emplacement des trous de ¿[DWLRQ
du coffre-fort sur le mur ou le sol.
Le coffre-fort doit être ¿[p comme
illustré sur le schéma suivant. Avant
de percer, assurez-vous qu’aucun
câble électrique, qu’aucun conduit
d’eau ou de gaz ne soit caché dans
le mur ou le sol. À l’aide d’un foret de
maçonnerie de 10 mm, perforez aux
endroits marqués. Insérez la vis et
la cheville. Positionnez le coffre-fort,
ajoutez les rondelles et resserrez les
écrous.
Aby REQLĪyü ryzyko NUDG]LHĪ\ sejf
musi ]RVWDü zamocowany do SRGáRĪD
lub ĞFLDQy. Sejf posiada otwory w
dolnej i tylnej F]ĊĞFL oraz ZNUĊW\ do
VROLGQHMĞFLDQy.
Sejf QDOHĪ\ XPLHMVFRZLü na stabilnym
i bezpiecznym SRGáRĪX oraz
SU]\PRFRZDü za SRPRFą otworów
sejfu. Sejf powinien E\ü zamocowany
tak jak pokazuje rysunek. 1DOHĪ\ VLĊ
XSHZQLü ĪH ĪDGQH okablowanie,
rury gazowe lub wodne nie Vą
ukryte w miejscu przeznaczonym
do PRQWDĪX 1DOHĪ\ Z\NRU]\VWDü
ZLHUWáR do betonu 10 mm i Z\NRQDü
otwory w ĞFLDQLH w oznaczonym
miejscu. 1DOHĪ\ ]DPRFRZDü
ZNUĊWy.
1DVWĊSQLHzDPRQWRZDüVHMI
Ⱦɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɪɢɫɤɚ ɤɪɚɠɢ ɫɟɣɮ
ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧ ɤ ɩɨɥɭ
ɢɥɢ ɫɬɟɧɟ ɇɚ ɧɢɠɧɟɣ ɢ ɡɚɞɧɟɣ
ɫɬɟɧɤɟ ɫɟɣɮɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ
ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɬɚɤɠɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɜɯɨɞɹɬ ɛɨɥɬɵ ɞɥɹ ɮɢɤɫɚɰɢɢ ɜ
ɛɟɬɨɧɧɨɣɫɬɟɧɟ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɟɣɮ ɧɚ ɬɜ
ɟɪɞɨɣ ɢ
ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɢ ɩɨɦɟɬɶɬɟ
ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɩɨɥ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ
ɜ ɫɟɣɮɟ ɋɟɣɮ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɯɟɦɟ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɤɪɵɬɵɯ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
ɤɚɛɟɥɟɣ ɝɚɡɨɜɵɯ ɢɥɢ ɜɨɞɹɧɵɯ
ɬɪɭɛ ɝɞɟ ɜɵ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɫɜɟɪɥɢɬɶ
ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɫɜɟɪɥɚ ɞɥɹ ɤɚɦɧɹ
10 ɦɦ ɩɪɨɫɜɟɪɥɢɬɟ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ
ɨɬɦɟɬɤɚɦɢ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɟɣɮ
ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɚɧɤɟɪ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɤɥɸɱɨɦ
ɞɨɩɨɥɧɨɣɮɢɤɫɚɰɢɢ
Para reducir el riesgo de robo, la caja
fuerte deberá asegurarse al piso o a
la pared. Para su comodidad, hay
agujeros en el fondo y en la parte
posterior, los tornillos se incluyen
para su uso en muros sólidos.
Coloque la caja sobre una VXSHU¿FLH
sólida y segura y marque la pared
o el suelo a través de los agujeros
en la caja fuerte. La caja fuerte
debe ¿MDUVH como se muestra en
el siguiente diagrama. Asegúrese
de que no hayan cables eléctricos,
tubos de gas o de agua ocultos en el
lugar que piensa perforar. Taladre los
lugares de las marcas utilizando una
broca de
mampostería de 10 mm.
Inserte el tornillo y el tubo partido.
Sitúe la caja fuerte, agregue las
arandelas y apriete las tuercas.
+ÕUVÕ]OÕN riskini en aza indirmek
için, kasa zemine veya duvara
sabitlenmelidir. Montaj LúLQL kolay
yapabilmeniz için NDVDQÕQ DOWÕQGD ve
DUNDVÕQGD delikler DoÕOPÕúWÕr, duvara
\DSÕODFDN montajlar için FÕYDWDODU da
birlikte verilmektedir.
.DVD\Õ VD÷ODP ve düz bir yüzeye
\HUOHúWLULQ ve duvarda ya da zeminde
NDVDQÕQ deliklerine RUDQWÕOÕ olarak
montaj yerlerini LúDUHWOH\LQ Kasa,
DúD÷ÕGDNL çizimde J|VWHULOGL÷L gibi
sabitlenmelidir. 'XYDUÕQ delmek
LVWHGL÷LQL] NÕVPÕQGD elektrik kablosu
WHVLVDWÕ gaz borusu veya su borusu
EXOXQPDGÕ÷ÕQGDQ emin olun. øúDUHWOL
yerlerde delmek üzere 10 mm lik
bir matkap ucu NXOODQÕQÕ] VLGD\Õ
ve dübeli WDNÕQ .DVD\Õ \HUOHúWLULQ
SXOODUÕQÕWDNÕQYHVRPXQODUÕQÕVÕNÕQ
7
9
8
GDKLOGH÷LO
(not included )
( pas inclus )
(nie zawiera baterii )
ɧɟɜɯɨɞɹɬɜɤɨɦɩɥɟɤɬ
(no incluye)
To open the safe door for the ¿UVW
time, remove the override cover
beside the knob, insert the key and
turn it clockwise. At the same
time,
turn the knob clockwise and open
the safe door.
Pour ouvrir la porte du coffre-fort
pour la première fois, retirez le cache
d’ouverture d’urgence situé à côté de
la poignée, insérez la clef et tournez-
selliugia sed snes el snad al
d’une
montre. En même temps,
tournez
la poignée dans le sens des
aiguilles
d’une montre et ouvrez la porte
du coffre.
Aby RWZRU]\ü drzwi sejfu po raz
pierwszy QDOHĪ\ ]GMąü RVáRQĊ
zamka ]QDMGXMąFą VLĊ przy SRNUĊWOH
ZáRĪ\ü klucz i SU]HNUĊFLü w prawo.
RównoczeĞnie QDOHĪ\ SRNUĊWáR w
SUDZRLRWZRU]\üGU]ZLVHMIX
ɑɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɞɜɟɪɰɭ ɫɟɣɮɚ
ɜ ɩɟɪɜɵɣ ɪɚɡ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ
ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ ɪɹɞɨɦ ɫ ɪɭɱɤ
ɨɣ
ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɤɥɸɱ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɟɝ
ɨ
ȼ ɬɨ ɠɟ
ɜɪɟɦɹ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟɢɨɬɤɪɨɣɬɟɞɜɟɪɰɭɫɟɣɮɚ
ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟ
Para abrir la puerta de la caja
por primera vez, retire la tapa de
anulación al lado del botón, inserte
la llave y gire a
las agujas del reloj.
Al
mismo tiempo,
gire la perilla en
sentido horario y
abra la puerta
de la caja.
.DVDNDSÕVÕQÕLONNH]DoWÕ÷ÕQÕ]GD
G÷PHQLQDUNDVÕQGDNLNDSD÷ÕoÕNDUÕQ
DQDKWDUÕWDNÕQYHVDDWLQVDDW\|QQGH
$\QÕDQGDG÷PH\LVDDW\|QQGH
oHYLUHUHNNDVDNDSÕVÕQÕ
DoÕQ

Transcripción de documentos

GB-IE In more detail... TRVHWDQGFKDQJH WKHXVHUFRGH Press the red button while the door is open, the yellow light will be on, please input the user code in 30 seconds (3-8 numbers), then press C RU(WR¿QLVK If the yellow light keeps ÀDVKLQJ with beeps, it means the code is wrong. To change the user code, please repeat above. To open the safe door XVLQJHOHFWURQLFIXQFWLRQ Input the pre-set code and press C or E as per the above step, the green light on, please turn the knob in 5 seconds, and pull out to open the safe. Each touch of the keypad causes the yellow light to ÀDVK and a beep to be emitted, indicating that the micro processor has FRQ¿UPHG the entry. If the yellow light keeps on ÀDVKLQJ and beeps continue to be emitted this means that the code is incorrect. If the wrong code is entered three times the micro processor will then refuse to accept any input for 20 seconds, if an incorrect code is again entered incorrectly three times this causes the micro processor to refuse to accept any input for a further 5 minutes. +RZWRXVH\RXU RYHUULGHNH\ If you forget your code. First remove the override cover beside the knob, insert the override key and turn to the right, then rotate the knob , the door will be opened. *Do not keep the override key in the safe. FR Et dans le détail... 3RXUDFWLYHU et FKDQJHU ODFRPELQDLVRQ Appuyez sur le bouton rouge lorsque la porte est ouverte, le témoin jaune s’allume, vous disposez alors de 30 secondes pour entrer la combinaison (3 à 8 chiffres), puis appuyez sur « C » ou « E » pour terminer. Si le témoin jaune clignote et que des bips sonores retentissent, alors la combinaison saisie est erronée. Pour changer la combinaison, répétez l’étape précédente. 3RXURXYULU pOHFWURQLTXHPHQWOH FRIIUHIRUW Entrez la combinaison que vous avez composée au cours de l’étape précédente, et appuyez sur « C » ou « E ». Le témoin vert s’allume, vous disposez de 5 secondes pour tourner et tirer sur la poignée pour ouvrir le coffre-fort. Lorsque vous appuyez sur une touche, le témoin jaune s’allume et un bip sonore retentit, ce qui indique que le microprocesseur a validé la saisie. Si le témoin jaune clignote et que des bips sonores retentissent, cela VLJQL¿H que la combinaison saisie est erronée. Si vous composez 3 fois une combinaison erronée, le microprocesseur bloque toute saisie pendant 20 secondes. Si vous composez de nouveau 3 fois une combinaison erronée, le microprocesseur bloque toute saisie pendant 5 minutes. Comment XWLOLVHU votre FOHIGHVHFRXUV Si vous oubliez votre code : retirez le cache d’ouverture d’urgence situé à côté de la poignée, insérez la clef de secours et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre. La porte s’ouvre. *Ne laissez pas la clef de secours à l’intérieur du coffre. PL WLĊFHMV]F]HJyáyw... $E\XVWDZLüOXE]PLHQLü NRGXĪ\WNRZQLNDQDOHĪ\ Podczas otwartych drzwi QDFLVQąü czerwony przycisk, ZáąF]\ VLĊ ĪyáWD lampka, ZSLVDü kod w SU]HFLąJX 30 sekund (3-8 XGHU]HĔ  potem ZFLVQąüÄ&´OXEÄ(´DE\]DNRĔF]\ü -HĞOL ĪyáWD lampka miga i daje V\JQDá GĨZLĊNRZy oznacza to, ĪH kod jest niepoprawny. Aby zmieniü kod XĪ\WNRZQLND QDOHĪ\ SRZWyU]\ü SRZ\ĪV]HNURNL $E\RWZRU]\üGU]ZL HOHNWURQLF]QLHQDOHĪ\ :SLVDü kod, który ]RVWDá ZF]HĞQLHM ustanowiony i QDFLVQąü „C” lub „E”, ZáąF]\ VLĊ zielone ĞZLDWáR QDVWĊSQLH SU]HNUĊFLü SRNUĊWáR w SU]HFLąJX 5 sekund i SRFLąJQąü aby RWZRU]\ü sejf. .DĪGH QDFLĞQLĊFLH EĊG]LH sygnalizowane ĪyáWą ODPSNą wraz z odpowiednim V\JQDáHP GĨZLĊNRZ\P ZVND]XMąF ĪH mikroprocesor ]DWZLHUG]Lá wprowadzone dane. -HĞOL ĪyáWD lampka EĊG]LH ĞZLHFLü nieustannie wraz z GĨZLĊNLHP FLąJá\P oznacza to, ĪH wpisany kod jest niepoprawny; trzykrotne wprowadzenie EáĊGQHJR kodu skutkuje tym, ĪH mikroprocesor odmówi zatwierdzenia danych przez 20 sekund; MHĞOL kod zostanie ponownie EáĊGQLH wpisany przez kolejne trzy razy, mikroprocesor nie EĊG]LH DNFHSWRZDá wprowadzanych danych przez kolejne 5 minut. 8Ī\WNRZDQLHNOXF]D W sytuacji. gdy zapomni VLĊ kodu. 1DOHĪ\ ]GMąü SRNU\ZĊ na otwór, ZáRĪ\ü klucz i SU]HNUĊFLü w prawo, QDVWĊSQLH SRNUĊWáR SU]HNUĊFLü w SUDZRGU]ZLVLĊRWZRU]ą 1LHZROQRZNáDGDüNOXF]DGRVHMIX ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɢɢɡɦɟɧɟɧɢɟ ɤɨɞɚɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ En más detalle… 3DUDFRQ¿JXUDU\FDPELDU HOFyGLJRGHXVXDULR ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɫɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ ɩɪɢ ɨɬɤɪɵɬɨɣ ɞɜɟɪɰɟ ɛɭɞɟɬ ɝɨɪɟɬɶ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬ, ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 30 ɫɟɤɭɧɞ ɜɜɟɞɢɬɟ ɤɨɞ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ (3-8 ɰɢɮɪ  ɡɚɬɟɦ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ “C” ɢɥɢ³(´ɞɥɹɨɤɨɧɱɚɧɢɹ Ɇɢɝɚɧɢɟ ɠɟɥɬɨɝɨ ɫɜɟɬɚ ɫɨ ɡɜɭɤɨɜɵɦ ɫɢɝɧɚɥɨɦ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɤɨɞ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ Ⱦɥɹ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɤɨɞɚ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ ɨɩɢɫɚɧɧɵɟɜɵɲɟɞɟɣɫɬɜɢɹ Ɉɬɤɪɵɜɚɧɢɟɞɜɟɪɰɵ ɫɟɣɮɚ ȼɜɟɞɢɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɜɚɦɢ ɪɚɧɟɟ ɤɨɞ ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ “C” ɢɥɢ “E”, ɡɚɝɨɪɢɬɫɹ ɡɟɥɟɧɵɣ ɫɜɟɬ, ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɫɟɤɭɧɞ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɢɩɨɬɹɧɢɬɟɱɬɨɛɵɨɬɤɪɵɬɶɫɟɣɮ ɉɪɢ ɤɚɠɞɨɦ ɧɚɠɚɬɢɢ ɦɢɝɚɟɬ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬ ɫɨ ɡɜɭɤɨɜɵɦ ɫɢɝɧɚɥɨɦ ɭɤɚɡɵɜɚɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɟ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɚ ȿɫɥɢ ɠɟɥɬɵɣ ɫɜɟɬ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬ ɦɢɝɚɬɶ ɫɨ ɡɜɭɤɨɜɵɦ ɫɢɝɧɚɥɨɦ ɷɬɨ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɤɨɞ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɉɨɫɥɟ ɬɪɟɯ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɵɯ ɜɜɨɞɨɜ ɤɨɞɚ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɩɟɪɟɫɬɚɟɬ ɩɪɢɧɢɦɚɬɶ ɜɜɨɞ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 20 ɫɟɤɭɧɞ ɉɪɢ ɬɪɨɟɤɪɚɬɧɨɦ ɩɨɜɬɨɪɟɧɢɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɤɨɞɚ ɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪ ɩɟɪɟɫɬɚɟɬ ɩɪɢɧɢɦɚɬɶ ɜɜɨɞ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 5 ɦɢɧɭɬ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨɤɥɸɱɚ TR ES RUS Pulse el botón rojo, mientras que la puerta está abierta, la luz amarilla estará encendida, por favor, introduzca el código de usuario en 30 segundos (3-8 bits), a continuación, SXOVH³&´R³(´SDUD¿QDOL]Dr. La luz amarilla continuará parpadeando con pitidos, lo que VLJQL¿FD que el código es incorrecto. Para cambiar el código de usuario por favor repita el paso arriba mencionado. Para abrir la SXHUWD de la FDMD de VHJXULGDG FRQ HOHFWUyQLFD Introduzca el código establecido en el paso anterior, y presione “C” o “E”, la luz verde se enciende, por favor, gire la perilla en 5 segundos, y tire para abrir la caja fuerte. Cada vez que presione la luz amarilla parpadeará con un pitido, indicando que el microprocesador lo FRQ¿UPy Si la luz amarilla continúa parpadeando con el pitido VLJQL¿FD que el código está mal. Tres veces código incorrecto provocará que el microprocesador rechace la entrada por 20 segundos, si vuelve a ingresar tres veces el código incorrecto el microprocesador rechazará la entrada por 5 minutos. &yPRXWLOL]DUVX OODYHGHDQXODFLyQ ȿɫɥɢ ɜɵ ɡɚɛɵɥɢ ɫɜɨɣ ɤɨɞ. ɋɧɚɱɚɥɚ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ ɪɹɞɨɦ ɫ ɪɭɱɤɨɣ, ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɤɥɸɱ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɜɥɟɜɨ, ɡɚɬɟɦ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɜɩɪɚɜɨ, ɞɜɟɪɰɚ ɨɬɤɪɨɟɬɫɹ. *ɇɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɤɥɸɱ ɜ ɫɟɣɮɟ. Si olvida su código. En primer lugar, por favor, quite la tapa de anulación al lado del botón, inserte la llave de anulación y gire en sentido contrario a las manecillas del reloj, luego gire la perilla en sentido horario, la puerta se abrirá. *No coloque la llave de anulación en la caja fuerte. 'DKDGHWD\OÕRODUDN« .XOODQÕFÕúLIUHVLQLQ D\DUODQPDVÕYH GH÷LúWLULOPHVL .DSÕ DoÕNNHQ NÕUPÕ]Õ WXúD EDVÕQ VDUÕ ÕúÕN yanar, 30 saniye içinde NXOODQÕFÕ úLIUHQL]L girin (3-8 rakam), DUGÕQGDQ “C ”veya “E” WXúXQD basarak LúOHPL WDPDPOD\ÕQ 6DUÕ ÕúÕ÷ÕQ sesli olarak \DQÕS sönmesi girilen úLIUHQLQ \DQOÕú ROGX÷XQX gösterir. ùLIUH\L GH÷LúWLUPHN için \XNDUÕGDDQODWÕODQLúOHPLWHNUDUOD\ÕQ (OHNWURQLNNDVD NDSÕVÕQÕQDoÕOPDVÕ Önceden EHOLUOHGL÷LQL] úLIUH\L girin ve “C” veya “E” WXúXQD EDVÕQ \HúLO ÕúÕN yanar, G÷PH\L 5 saniye içinde çevirin ve çekerek kasa NDSÕVÕQÕ DoÕQ Her EDVÕúWD VDUÕ ÕúÕN sesli olarak \DQÕS söner ve mikro LúOHPFLQLQ LúOHPL RQD\ODGÕ÷ÕQÕ gösterir. 6DUÕ ÕúÕ÷ÕQ sesli olarak \DQÕS sönmesi girilen úLIUHQLQ \DQOÕú ROGX÷XQX gösterir. ùLIUHQLQ üç kez \DQOÕú girilmesi mikro LúOHPFLQLQ 20 dakika boyunca úLIUH JLULúL kabul etmemesine yol açar. ùLIUH yine üç kez \DQOÕú girilirse mikro LúOHPFL 5 GDNLNDGDKDúLIUHJLULúLNDEXOHWPH] $QDKWDUÕQ NXOODQÕOPDVÕ (OHFWURQLFORFN safe Coffre-fort DYHFVHUUXUH pOHFWURQLTXH 6HMI]]DPNLHP HOHNWURQLF]Q\P ɋɟɣɮɫ ɰɢɮɪɨɜɵɦ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɦ ɡɚɦɤɨɦ &DMDIXHUWH HOHFWUyQLFD (OHNWURQLNGLMLWDO úLIUHOLNDVD 17EF Ref: 549545 ùLIUHQL]L XQXWPDQÕ] halinde: øON olarak G÷PHQLQ \DQÕQGDNL NDSD÷Õ oÕNDUÕQ DQDKWDUÕ WDNÕQ saatin aksi yönünde çevirin ve G÷PH\L saat yönünde oHYLULQNDSDNDoÕODFDNWÕr. $QDKWDUÕ asla NDVDQÕQ içinde EÕUDNPD\ÕQ GB IE IE FR PL RUS GB - IE These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly before use and retain them for future reference. FR Ces FonsiJnes visent à Jarantir votre séFXrité. VeXille] les lire entièrement avant d’Xtiliser l’artiFle et Fonserve]-les poXr Xne FonsXltation fXtXre. PL Niniejsza instrukcja zawiera zasady bezpieczeĔstwa. Prosimy je dokáadnie przeczytaü i zachowaü do ponownego wglądu. RUS Ⱦɚɧɧɚɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ȼɚɲɭ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɟɟ ɢ ɫɨɯɪɚɧɢɬɟ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɞɚɥɶɧɟɣɲɟɦ. ES Estas instrucciones son para su seguridad. Léalas completamente antes de su uso y manténgalas para su referencia posterior. TR BX talimatlar Jüvenli÷ini] içindir. Lütfen ürünü NXllanmadan önFe NXllanÕm talimatlarÕnÕ diNNatli oNXyXn ve daha sonra baúvXrmaN ü]ere mXhafa]a edin. ES 1 2 4 5 6 7 8 9 3 C 0 E % 4SOF Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE United Kingdom www.diy.com &DVWRUDPD)UDQFH C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr 3URGXFHQW Castorama Polska Sp. z o. o. ul. Krakowiaków 78; 02-255 Warszawa, www.castorama.pl ɂɦɩɨɪɬɟɪ ɈɈɈ³ ɄɚɫɬɨɪɚɦɚɊɍɋ´ Ⱦɟɪɛɟɧɟɜɫɤɚɹɧɚɛ ɞɨɦɫɬɪ ɊɨɫɫɢɹɆɨɫɤɜɚ115114 www.castorama.ru (XUR'HSRW(VSDxD6$8 c/ La Selva, 10 08820-El Prat de Llobregat www.bricodepot.es TR øWKDODWoÕ)LUPD KOÇT$ù YAPI 0$5.(7/(5ø7ø& $ù Tasdelen Mahallesi 6ÕUUÕdHOLk%XOYDUÕ1R dHNPHN|\,6TANBUL www.koctas.com.tr 1 01 2 4 5 6 7 8 9 C 0 E 3 4 5 02 03 9 Your product - Votre produit - Twój produkt Ʉɨɦɩɥɟɤɬɚɰɢɹ - Su producto - Ürününüz 1 2 6 1 2 4 5 3 6 7 8 9 C 0 E 3 7 8 [01] x 1 FR GB-IE Getting started... [02] x 2 01) Front side of door 02) Back side of door 03) Installing the safe 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. [03] x 2 [04] x 1 Override key Override cover Green LED Red LED Yellow LED Knob Red button Batteries (not included ) Battery cover CAUTION: Do not NHHS WKH NH\V in WKHVDIH Opening WKH VDIH IRU WKH¿UVWWLPH To open the safe door for the ¿UVW time, remove the override cover beside the knob, insert the key and turn it clockwise. At the same time, turn the knob clockwise and open the safe door. You will need - Vous aurez besoin de Potrzeba - ȼɚɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ - Necesitará øKWL\DFÕQÕ]RODFDN - ,QVWDOOLQJWKHEDWWHULHV The safe requires 4 x size ‘AA (1.5V) batteries. Use of alkaline batteries is recommended. To install the batteries, remove the battery cover plate and insert four batteries making sure polarity (+and-) is correct. 7KHFKDQJLQJRIEDWWHU\ If the red light is on indicating that you should change the battery. To be sure the batteries are installed correctly. Please have a test before you close the door. Note: The new or old battery don’t be used with together. ,QVWDOOLQJWKHVDIH To reduce the risk of theft, the safe must be DI¿[HG to the ÀRRU or wall. For your convenience, there are holes in the bottom and on the back, bolts are included for use in solid masonry wall. Place the safe on a solid and secure surface and mark the points in the wall or ÀRRU where you wish to mount the safe. The safe should be mounted as shown in the following diagram. Ensure that there are no hidden electrical wires, gas or water pipes where you intend to drill. Using a 10mm masonry drill bit, drill at the marked locations. Insert the screw and split tube. Position the safe, add the washers and tighten the nuts. Pour bien FommenFer... 01) 02) 03) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Devant de la porte Dos de la porte du coffre-fort Installation du coffre-fort Clef de secours Cache d’ouverture d’urgence LED verte LED rouge LED jaune Poignée Bouton rouge Piles ( pas inclus ) Couvercle du compartiment à piles ATTENTION: Ne ODLVVH] pas OHV FOHIVjO¶LQWpULHXUGXFRIIUHIRUW 3RXURXYULUODSRUWH GXFRIIUHIRUWSRXUOD SUHPLqUHIRLV Pour ouvrir la porte du coffre-fort pour la première fois, retirez le cache d’ouverture d’urgence situé à côté de la poignée, insérez la clef et tournezla dans le sens des aiguilles d’une montre. En même temps, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre et ouvrez la porte du coffre. 3RXUPHWWUHGHVSLOHV Ce coffre-fort fonctionne avec 4 piles “AA” (1.5V). Utilisez de préférence des piles alcalines. Pour mettre des piles, retirez le couvercle du compartiment à piles et insérez 4 piles en respectant la polarité (+et -). &KDQJHPHQWGHVSLOHV Si le témoin rouge s’allume, vous devez changer les piles. Assurezvous que les piles soient insérées correctement. Faites un test avant de refermer la porte. Note: Ne combinez pas de piles neuves avec des piles usagées. ,QVWDOODWLRQGXFRIIUHIRUW Pour réduire le risque de vol, le coffre-fort doit être ¿[p au sol ou au mur. Par souci de commodité, des trous de ¿[DWLRQ sont percés sous et à l’arrière du coffre-fort, des chevilles sont incluses pour le ¿[HU sur un mur en maçonnerie massive. Placez le coffre-fort sur une surface solide et plane, et marquez l’emplacement des trous de ¿[DWLRQ du coffre-fort sur le mur ou le sol. Le coffre-fort doit être ¿[p comme illustré sur le schéma suivant. Avant de percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique, qu’aucun conduit d’eau ou de gaz ne soit caché dans le mur ou le sol. À l’aide d’un foret de maçonnerie de 10 mm, perforez aux endroits marqués. Insérez la vis et la cheville. Positionnez le coffre-fort, ajoutez les rondelles et resserrez les écrous. PL 3LHUZV]HNURNL« 01) 3U]HGQLDF]ĊĞüGU]ZL 02) T\OQDF]ĊĞüGU]ZLVHMIX 03) Instalacja sejfu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Klucz 2VáRQDRWZRUXQDNOXF] Lampka zielona LED Lampka czerwona LED /DPSNDĪyáWD/(' 3RNUĊWáR Czerwony przycisk Baterie (nie zawiera baterii ) Pokrywa przegrody na baterie 2675=(ĩ(1,( Nie SU]HFKRZ\ZDü NOXF]\ZVHM¿H $E\RWZRU]\üGU]ZL VHMIXSRUD]SLHUZV]\ Aby RWZRU]\ü drzwi sejfu po raz pierwszy QDOHĪ\ ]GMąü RVáRQĊ zamka ]QDMGXMąFą VLĊ przy SRNUĊWOH ZáRĪ\ü klucz i SU]HNUĊFLü w prawo. RównoczeĞnie QDOHĪ\ SRNUĊWáR w SUDZRLRWZRU]\üGU]ZLVHMIX $E\]DLQVWDORZDü EDWHULHQDOHĪ\ Sejf wykorzystuje 4 baterie AA (1,5V). Zaleca VLĊ wykorzystanie baterii alkaicznych. Aby ]DLQVWDORZDü baterie QDOHĪ\ ]GMąü SRNU\ZĊ komory baterii i ZáRĪ\ü cztery baterie XSHZQLDMąF VLĊ ĪH ELHJXQRZRĞü jest odpowiednia (+/-). W\PLDQDEDWHULL Czerwona lampka wskazuje, ĪH QDOHĪ\ Z\PLHQLü EDWHULĊ 1DOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH bateria ]RVWDáD poprawnie zainstalowana. Przed ]DPNQLĊFLHP drzwi sejfu QDOHĪ\VSUDZG]LüG]LDáDQLHEDWHULL Uwaga: Nie wolno Z\NRU]\VW\ZDü nowych i starych baterii w tym samym czasie. ,QVWDODFMDVHMIX Aby REQLĪyü ryzyko NUDG]LHĪ\ sejf musi ]RVWDü zamocowany do SRGáRĪD lub ĞFLDQy. Sejf posiada otwory w dolnej i tylnej F]ĊĞFL oraz ZNUĊW\ do VROLGQHMĞFLDQy. Sejf QDOHĪ\ XPLHMVFRZLü na stabilnym i bezpiecznym SRGáRĪX oraz SU]\PRFRZDü za SRPRFą otworów sejfu. Sejf powinien E\ü zamocowany tak jak pokazuje rysunek. 1DOHĪ\ VLĊ XSHZQLü ĪH ĪDGQH okablowanie, rury gazowe lub wodne nie Vą ukryte w miejscu przeznaczonym do PRQWDĪX 1DOHĪ\ Z\NRU]\VWDü ZLHUWáR do betonu 10 mm i Z\NRQDü otwory w ĞFLDQLH w oznaczonym miejscu. 1DOHĪ\ ]DPRFRZDü ZNUĊWy. 1DVWĊSQLHzDPRQWRZDüVHMI RUS ȼɜɟɞɟɧɢɟ 01) ɉɟɪɟɞɧɹɹɫɬɨɪɨɧɚɞɜɟɪɰɵ 02) %ɧɭɬɪɟɧɧɹɹɫɬɨɪɨɧɚɞɜɟɪɰɵ 03) ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɫɟɣɮɚ 1. ɋɟɪɜɢɫɧɵɣɤɥɸɱ 2. Ʉɪɵɲɤɚɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨɤɥɸɱɚ 3. Ɂɟɥɟɧɵɣɫɜɟɬɨɞɢɨɞ 4. Ʉɪɚɫɧɵɣɫɜɟɬɨɞɢɨɞ 5. ɀɟɥɬɵɣɫɜɟɬɨɞɢɨɞ 6. Ɋɭɱɤɚ 7. Ʉɪɚɫɧɚɹɤɧɨɩɤɚ 8. Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ ɧɟɜɯɨɞɹɬɜɤɨɦɩɥɟɤɬ 9. Ʉɪɵɲɤɚɛɚɬɚɪɟɟɤ ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɇɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɤɥɸɱɢ ɜ ɫɟɣɮɟ ɑɬɨɛɵɨɬɤɪɵɬɶɞɜɟɪɰɭ ɫɟɣɮɚɜɩɟɪɜɵɣɪɚɡ ɑɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɞɜɟɪɰɭ ɫɟɣɮɚ ɜ ɩɟɪɜɵɣ ɪɚɡ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ ɪɹɞɨɦ ɫ ɪɭɱɤɨɣ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɤɥɸɱ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɟɝɨ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ȼ ɬɨ ɠɟ ɜɪɟɦɹ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟɢɨɬɤɪɨɣɬɟɞɜɟɪɰɭɫɟɣɮɚ Ⱦɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢɛɚɬɚɪɟɟɤ Ⱦɥɹ ɫɟɣɮɚ ɬɪɟɛɭɸɬɫɹ 4 ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɪɚɡɦɟɪɚ AA (1,5ȼ). Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɳɟɥɨɱɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ. Ⱦɥɹ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɱɟɬɵɪɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ (+ ɢ -). Ɂɚɦɟɧɚɛɚɬɚɪɟɢ ȿɫɥɢ ɝɨɪɢɬ ɤɪɚɫɧɵɣ ɫɜɟɬ, ȼɚɦ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɉɪɨɜɟɞɢɬɟ ɩɪɨɜɟɪɤɭ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɡɚɤɪɵɬɶɞɜɟɪɰɭ. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɇɨɜɚɹ ɢ ɫɬɚɪɚɹ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɜɦɟɫɬɟ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɫɟɣɮɚ Ⱦɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɪɢɫɤɚ ɤɪɚɠɢ ɫɟɣɮ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧ ɤ ɩɨɥɭ ɢɥɢ ɫɬɟɧɟ ɇɚ ɧɢɠɧɟɣ ɢ ɡɚɞɧɟɣ ɫɬɟɧɤɟ ɫɟɣɮɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɬɚɤɠɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɜɯɨɞɹɬ ɛɨɥɬɵ ɞɥɹ ɮɢɤɫɚɰɢɢ ɜ ɛɟɬɨɧɧɨɣɫɬɟɧɟ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɟɣɮ ɧɚ ɬɜɟɪɞɨɣ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɢ ɩɨɦɟɬɶɬɟ ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɩɨɥ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɫɟɣɮɟ ɋɟɣɮ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɯɟɦɟ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɤɪɵɬɵɯ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɤɚɛɟɥɟɣ ɝɚɡɨɜɵɯ ɢɥɢ ɜɨɞɹɧɵɯ ɬɪɭɛ ɝɞɟ ɜɵ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɫɜɟɪɥɢɬɶ ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɫɜɟɪɥɚ ɞɥɹ ɤɚɦɧɹ 10 ɦɦ ɩɪɨɫɜɟɪɥɢɬɟ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ ɨɬɦɟɬɤɚɦɢ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɟɣɮ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɚɧɤɟɪ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɤɥɸɱɨɦ ɞɨɩɨɥɧɨɣɮɢɤɫɚɰɢɢ ES TR ,QLFLR« 01) Frente de la puerta 02) Parte posterior de la puerta de la caja fuerte 03) Instalación de la caja fuerte 1. Llave de anulación 2. Tapa de anulación 3. LED verde 4. LED rojo 5. LED amarillo 6. Perilla 7. Botón rojo 8. Baterías (no incluye) 9. Protector de baterías ADVERTENCIA: No guarde ODV OODYHVHQODFDMDIXHUWH 3DUDDEULUODSXHUWDGH ODFDMDSRUSULPHUDYH] Para abrir la puerta de la caja por primera vez, retire la tapa de anulación al lado del botón, inserte la llave y gire a las agujas del reloj. Al mismo tiempo, gire la perilla en sentido horario y abra la puerta de la caja. 3DUDLQVWDODUODVEDWHUtDV La caja de seguridad requiere 4 baterías tamaño AA (1.5V). Se recomienda el uso de baterías alcalinas. Para instalar las baterías, retire la placa cobertora de la batería e inserte cuatro pilas asegurándose que la polaridad (+ y-) sea la correcta. (OFDPELRGHEDWHUtD Si la luz roja está encendida, se está indicando que debe cambiar la batería. Para asegurarse de que las baterías se han instalado correctamente. Por favor, haga una prueba antes de cerrar la puerta. Nota: No utilizar baterías nuevas y antiguas juntas. ,QVWDODFLyQGHODFDMD IXHUWH Para reducir el riesgo de robo, la caja fuerte deberá asegurarse al piso o a la pared. Para su comodidad, hay agujeros en el fondo y en la parte posterior, los tornillos se incluyen para su uso en muros sólidos. Coloque la caja sobre una VXSHU¿FLH sólida y segura y marque la pared o el suelo a través de los agujeros en la caja fuerte. La caja fuerte debe ¿MDUVH como se muestra en el siguiente diagrama. Asegúrese de que no hayan cables eléctricos, tubos de gas o de agua ocultos en el lugar que piensa perforar. Taladre los lugares de las marcas utilizando una broca de mampostería de 10 mm. Inserte el tornillo y el tubo partido. Sitúe la caja fuerte, agregue las arandelas y apriete las tuercas. %DúODUNHQ« 01) .DSÕQÕQ|QNÕVPÕ 02) .DSD÷ÕQDUNDNÕVPÕ 03) .DVDQÕQPRQWHHGLOPHVL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Anahtar Kapak YHúLO/(' .ÕUPÕ]Õ/(' 6DUÕ/(' '÷PH .ÕUPÕ]ÕWXú Piller GDKLOGH÷LO 3LONDSD÷Õ UYARI: $QDKWDUODUÕ NDVDQÕQ LoLQGH EÕUDNPD\ÕQ Kasa NDSÕVÕQÕ LON NH] DoDFD÷ÕQÕ]GD .DVDNDSÕVÕQÕLONNH]DoWÕ÷ÕQÕ]GD G÷PHQLQDUNDVÕQGDNLNDSD÷ÕoÕNDUÕQ DQDKWDUÕWDNÕQYHVDDWLQVDDW\|QQGH $\QÕDQGDG÷PH\LVDDW\|QQGH oHYLUHUHNNDVDNDSÕVÕQÕDoÕQ 3LOOHULWDNPDNLoLQ Kasa, 4 x adet “AA” boy (1.5V) pille oDOÕúÕr. Alkalin pil NXOODQÕOPDVÕ tavsiye edilir. Pilleri takmak için pil E|OPHVLQLQ NDSD÷ÕQÕ DoÕQ ve pillerin polaritesine (+ ve - uçlar) dikkat ederek G|UW pili GHWDNÕQ 3LOOHULQGH÷LúWLULOPHVL .ÕUPÕ]Õ ÕúÕ÷ÕQ \DQPDVÕ pilleri GH÷LúWLUPHQL] JHUHNWL÷LQL J|VWHULr. Pillerin GR÷UX WDNÕOGÕ÷ÕQGDQ emin olun. .DSÕ\ÕNDSDWPDGDQ|QFHWHVWHGLQ Not: Yeni ve eski piller birlikte NXOODQÕOPDPDOÕGÕr. .DVDQÕQPRQWHHGLOPHVL +ÕUVÕ]OÕN riskini en aza indirmek için, kasa zemine veya duvara sabitlenmelidir. Montaj LúLQL kolay yapabilmeniz için NDVDQÕQ DOWÕQGD ve DUNDVÕQGD delikler DoÕOPÕúWÕr, duvara \DSÕODFDN montajlar için FÕYDWDODU da birlikte verilmektedir. .DVD\Õ VD÷ODP ve düz bir yüzeye \HUOHúWLULQ ve duvarda ya da zeminde NDVDQÕQ deliklerine RUDQWÕOÕ olarak montaj yerlerini LúDUHWOH\LQ Kasa, DúD÷ÕGDNL çizimde J|VWHULOGL÷L gibi sabitlenmelidir. 'XYDUÕQ delmek LVWHGL÷LQL] NÕVPÕQGD elektrik kablosu WHVLVDWÕ gaz borusu veya su borusu EXOXQPDGÕ÷ÕQGDQ emin olun. øúDUHWOL yerlerde delmek üzere 10 mm lik bir matkap ucu NXOODQÕQÕ] VLGD\Õ ve dübeli WDNÕQ .DVD\Õ \HUOHúWLULQ SXOODUÕQÕWDNÕQYHVRPXQODUÕQÕVÕNÕQ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Castorama Coffre-fort à combinaison à poser petit modèle Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Documentos relacionados