Your product - Votre produit - Twój produkt -
Ʉɨɦɩɥɟɤɬɚɰɢɹ - Su producto - Ürününüz
You will need - Vous aurez besoin de -
Potrzeba - ȼɚɦ ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ - Necesitará -
øKWL\DFÕQÕ]RODFDN
Getting started...
Pour bien FommenFer...
3LHUZV]HNURNL« ȼɜɟɞɟɧɢɟ %DúODUNHQ«,QLFLR«
GB-IE
FR PL
RUS
TRES
01 02 03
[02] x 2
C0E
45
12
6
789
3
2
6
1
3 4 5
[03] x 2
[04] x 1
[01] x 1
C0E
45
12
6
789
3
,QVWDOOLQJWKHEDWWHULHV
3RXUPHWWUHGHVSLOHV
Ⱦɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢɛɚɬɚɪɟɟɤ
3DUDLQVWDODUODVEDWHUtDV
3LOOHULWDNPDNLoLQ
7KHFKDQJLQJRIEDWWHU\
&KDQJHPHQWGHVSLOHV
W\PLDQDEDWHULL
Ɂɚɦɟɧɚɛɚɬɚɪɟɢ
(OFDPELRGHEDWHUtD
3LOOHULQGH÷LúWLULOPHVL
,QVWDOOLQJWKHVDIH
,QVWDOODWLRQGXFRIIUHIRUW
,QVWDODFMDVHMIX
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɫɟɣɮɚ
.DVDQÕQPRQWHHGLOPHVL
Opening WKH VDIH IRU
WKH¿UVWWLPH
3RXURXYULUODSRUWH
GXFRIIUHIRUWSRXUOD
SUHPLqUHIRLV
$E\RWZRU]\üGU]ZL
VHMIXSRUD]SLHUZV]\
$E\]DLQVWDORZDü
EDWHULHQDOHĪ\
ɑɬɨɛɵɨɬɤɪɵɬɶɞɜɟɪɰɭ
ɫɟɣɮɚɜɩɟɪɜɵɣɪɚɡ
3DUDDEULUODSXHUWDGH
ODFDMDSRUSULPHUDYH]
,QVWDODFLyQGHODFDMD
IXHUWH
Kasa NDSÕVÕQÕ LON NH]
DoDFD÷ÕQÕ]GD
01) Front side of door
02) Back side of door
03) Installing the safe
1. Override key
2. Override cover
3. Green LED
4. Red LED
5. Yellow LED
6. Knob
7. Red button
8. Batteries
9. Battery cover
CAUTION: Do not NHHS WKH NH\V in
WKHVDIH
01) Devant de la porte
02) Dos de la porte du coffre-fort
03) Installation du coffre-fort
1. Clef de secours
2. Cache d’ouverture d’urgence
3. LED verte
4. LED rouge
5. LED jaune
6. Poignée
7. Bouton rouge
8. Piles
9. Couvercle du compartiment à
piles
ATTENTION: Ne ODLVVH] pas OHV
FOHIVjO¶LQWpULHXUGXFRIIUHIRUW
01) 3U]HGQLDF]ĊĞüGU]ZL
02) T\OQDF]ĊĞüGU]ZLVHMIX
03) Instalacja sejfu
1. Klucz
2. 2VáRQDRWZRUXQDNOXF]
3. Lampka zielona LED
4. Lampka czerwona LED
5. /DPSNDĪyáWD/('
6. 3RNUĊWáR
7. Czerwony przycisk
8. Baterie
9. Pokrywa przegrody na baterie
2675=(ĩ(1,( Nie SU]HFKRZ\ZDü
NOXF]\ZVHM¿H
01) ɉɟɪɟɞɧɹɹɫɬɨɪɨɧɚɞɜɟɪɰɵ
02) %ɧɭɬɪɟɧɧɹɹɫɬɨɪɨɧɚɞɜɟɪɰɵ
03) ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɫɟɣɮɚ
1. ɋɟɪɜɢɫɧɵɣɤɥɸɱ
2. Ʉɪɵɲɤɚɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨɤɥɸɱɚ
3. Ɂɟɥɟɧɵɣɫɜɟɬɨɞɢɨɞ
4. Ʉɪɚɫɧɵɣɫɜɟɬɨɞɢɨɞ
5. ɀɟɥɬɵɣɫɜɟɬɨɞɢɨɞ
6. Ɋɭɱɤɚ
7. Ʉɪɚɫɧɚɹɤɧɨɩɤɚ
8. Ȼɚɬɚɪɟɣɤɢ
9. Ʉɪɵɲɤɚɛɚɬɚɪɟɟɤ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ ɇɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɤɥɸɱɢ ɜ
ɫɟɣɮɟ
01) Frente de la puerta
02) Parte posterior de la puerta de
la caja fuerte
03) Instalación de la caja fuerte
1. Llave de anulación
2. Tapa de anulación
3. LED verde
4. LED rojo
5. LED amarillo
6. Perilla
7. Botón rojo
8. Baterías
9. Protector de baterías
ADVERTENCIA: No guarde ODV
OODYHVHQODFDMDIXHUWH
01) .DSÕQÕQ|QNÕVPÕ
02) .DSD÷ÕQDUNDNÕVPÕ
03) .DVDQÕQPRQWHHGLOPHVL
1. Anahtar
2. Kapak
3. YHúLO/('
4. .ÕUPÕ]Õ/('
5. 6DUÕ/('
6. '÷PH
7. .ÕUPÕ]ÕWXú
8. Piller
9. 3LONDSD÷Õ
UYARI: $QDKWDUODUÕ
NDVDQÕQ LoLQGH
EÕUDNPD\ÕQ
The safe requires 4 x size ‘AA (1.5V)
batteries. Use of alkaline batteries
is recommended. To install the
batteries, remove the battery cover
plate and insert four batteries making
sure polarity (+and-) is correct.
Ce coffre-fort fonctionne avec 4 piles
“AA” (1.5V). Utilisez de préférence
des piles alcalines. Pour mettre
des piles, retirez le couvercle du
compartiment à piles et insérez
4 piles en respectant la polarité
(+et -).
Sejf wykorzystuje 4 baterie AA
(1,5V). Zaleca VLĊ wykorzystanie
baterii alkaicznych. Aby ]DLQVWDORZDü
baterie QDOHĪ\ ]GMąü SRNU\ZĊ
komory baterii i ZáRĪ\ü cztery baterie
XSHZQLDMąF VLĊ ĪH ELHJXQRZRĞü jest
odpowiednia (+/-).
Ⱦɥɹ ɫɟɣɮɚ ɬɪɟɛɭɸɬɫɹ 4
ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɪɚɡɦɟɪɚ AA (1,5ȼ).
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɳɟɥɨɱɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ. Ⱦɥɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɛɚɬɚɪɟɟɤ ɫɧɢɦɢɬɟ
ɤɪɵɲɤɭ ɢ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɱɟɬɵɪɟ
ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ, ɫɨɛɥɸɞɚɹ ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ
(+ ɢ -).
La caja de seguridad requiere 4
baterías tamaño AA (1.5V). Se
recomienda el uso de baterías
alcalinas. Para instalar las baterías,
retire la placa cobertora de la batería
e inserte cuatro pilas asegurándose
que la polaridad (+ y-) sea la
correcta.
Kasa, 4 x adet “AA” boy (1.5V) pille
oDOÕúÕr. Alkalin pil NXOODQÕOPDVÕ tavsiye
edilir. Pilleri takmak için pil E|OPHVLQLQ
NDSD÷ÕQÕ DoÕQ ve pillerin polaritesine
(+ ve - uçlar) dikkat ederek G|UW pili
GHWDNÕQ
If the red light is on indicating that
you should change the battery. To
be sure the batteries are installed
correctly.
Please have a test before you close
the door.
Note: The new or old battery don’t
be used with together.
Si le témoin rouge s’allume, vous
devez changer les piles. Assurez-
vous que les piles soient insérées
correctement.
Faites un test avant de refermer la
porte.
Note: Ne combinez pas de piles
neuves avec des piles usagées.
Czerwona lampka wskazuje, ĪH
QDOHĪ\ Z\PLHQLü EDWHULĊ 1DOHĪ\
XSHZQLü VLĊ ĪH bateria ]RVWDáD
poprawnie zainstalowana.
Przed ]DPNQLĊFLHP drzwi sejfu
QDOHĪ\VSUDZG]LüG]LDáDQLHEDWHULL
Uwaga: Nie wolno Z\NRU]\VW\ZDü
nowych i starych baterii w tym
samym czasie.
ȿɫɥɢ ɝɨɪɢɬ ɤɪɚɫɧɵɣ ɫɜɟɬ, ȼɚɦ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɉɪɨɜɟɞɢɬɟ ɩɪɨɜɟɪɤɭ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ
ɡɚɤɪɵɬɶɞɜɟɪɰɭ.
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɇɨɜɚɹ ɢ
ɫɬɚɪɚɹ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ ɧɟ ɞɨɥɠɧɵ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɜɦɟɫɬɟ
Si la luz roja está encendida, se
está indicando que debe cambiar
la batería. Para asegurarse de
que las baterías se han instalado
correctamente.
Por favor, haga una prueba antes de
cerrar la puerta.
Nota: No utilizar baterías nuevas y
antiguas juntas.
.ÕUPÕ]Õ ÕúÕ÷ÕQ \DQPDVÕ pilleri
GH÷LúWLUPHQL] JHUHNWL÷LQL J|VWHULr.
Pillerin GR÷UX WDNÕOGÕ÷ÕQGDQ emin
olun.
.DSÕ\ÕNDSDWPDGDQ|QFHWHVWHGLQ
Not: Yeni ve eski piller birlikte
NXOODQÕOPDPDOÕGÕr.
To reduce the risk of theft, the safe
must be DI¿[HG to the ÀRRU or wall.
For your convenience, there are
holes in the bottom and on the back,
bolts are included for use in solid
masonry wall.
Place the safe on a solid and secure
surface and mark the points in
the wall or ÀRRU where you wish to
mount the safe. The safe should be
mounted as shown in the following
diagram. Ensure that there are no
hidden electrical wires, gas or water
pipes where you intend to drill. Using
a 10mm masonry drill bit, drill at the
marked locations. Insert the screw
and split tube. Position the safe, add
the washers and tighten the nuts.
Pour réduire le risque de vol, le
coffre-fort doit être ¿[p au sol ou au
mur. Par souci de commodité, des
trous de ¿[DWLRQ sont percés sous et
à l’arrière du coffre-fort, des chevilles
sont incluses pour le ¿[HU sur un mur
en maçonnerie massive.
Placez le coffre-fort sur une
surface solide et plane, et marquez
l’emplacement des trous de ¿[DWLRQ
du coffre-fort sur le mur ou le sol.
Le coffre-fort doit être ¿[p comme
illustré sur le schéma suivant. Avant
de percer, assurez-vous qu’aucun
câble électrique, qu’aucun conduit
d’eau ou de gaz ne soit caché dans
le mur ou le sol. À l’aide d’un foret de
maçonnerie de 10 mm, perforez aux
endroits marqués. Insérez la vis et
la cheville. Positionnez le coffre-fort,
ajoutez les rondelles et resserrez les
écrous.
Aby REQLĪyü ryzyko NUDG]LHĪ\ sejf
musi ]RVWDü zamocowany do SRGáRĪD
lub ĞFLDQy. Sejf posiada otwory w
dolnej i tylnej F]ĊĞFL oraz ZNUĊW\ do
VROLGQHMĞFLDQy.
Sejf QDOHĪ\ XPLHMVFRZLü na stabilnym
i bezpiecznym SRGáRĪX oraz
SU]\PRFRZDü za SRPRFą otworów
sejfu. Sejf powinien E\ü zamocowany
tak jak pokazuje rysunek. 1DOHĪ\ VLĊ
XSHZQLü ĪH ĪDGQH okablowanie,
rury gazowe lub wodne nie Vą
ukryte w miejscu przeznaczonym
do PRQWDĪX 1DOHĪ\ Z\NRU]\VWDü
ZLHUWáR do betonu 10 mm i Z\NRQDü
otwory w ĞFLDQLH w oznaczonym
miejscu. 1DOHĪ\ ]DPRFRZDü
ZNUĊWy.
1DVWĊSQLHzDPRQWRZDüVHMI
Ⱦɥɹ ɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹ ɪɢɫɤɚ ɤɪɚɠɢ ɫɟɣɮ
ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧ ɤ ɩɨɥɭ
ɢɥɢ ɫɬɟɧɟ ɇɚ ɧɢɠɧɟɣ ɢ ɡɚɞɧɟɣ
ɫɬɟɧɤɟ ɫɟɣɮɚ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ
ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɬɚɤɠɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɜɯɨɞɹɬ ɛɨɥɬɵ ɞɥɹ ɮɢɤɫɚɰɢɢ ɜ
ɛɟɬɨɧɧɨɣɫɬɟɧɟ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɟɣɮ ɧɚ ɬɜ
ɟɪɞɨɣ ɢ
ɧɚɞɟɠɧɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɢ ɩɨɦɟɬɶɬɟ
ɫɬɟɧɭ ɢɥɢ ɩɨɥ ɱɟɪɟɡ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ
ɜ ɫɟɣɮɟ ɋɟɣɮ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧ ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ
ɫɥɟɞɭɸɳɟɣ ɫɯɟɦɟ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɫɤɪɵɬɵɯ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
ɤɚɛɟɥɟɣ ɝɚɡɨɜɵɯ ɢɥɢ ɜɨɞɹɧɵɯ
ɬɪɭɛ ɝɞɟ ɜɵ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɫɜɟɪɥɢɬɶ
ɉɪɢ ɩɨɦɨɳɢ ɫɜɟɪɥɚ ɞɥɹ ɤɚɦɧɹ
10 ɦɦ ɩɪɨɫɜɟɪɥɢɬɟ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫ
ɨɬɦɟɬɤɚɦɢ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɫɟɣɮ
ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɚɧɤɟɪ ɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɤɥɸɱɨɦ
ɞɨɩɨɥɧɨɣɮɢɤɫɚɰɢɢ
Para reducir el riesgo de robo, la caja
fuerte deberá asegurarse al piso o a
la pared. Para su comodidad, hay
agujeros en el fondo y en la parte
posterior, los tornillos se incluyen
para su uso en muros sólidos.
Coloque la caja sobre una VXSHU¿FLH
sólida y segura y marque la pared
o el suelo a través de los agujeros
en la caja fuerte. La caja fuerte
debe ¿MDUVH como se muestra en
el siguiente diagrama. Asegúrese
de que no hayan cables eléctricos,
tubos de gas o de agua ocultos en el
lugar que piensa perforar. Taladre los
lugares de las marcas utilizando una
broca de
mampostería de 10 mm.
Inserte el tornillo y el tubo partido.
Sitúe la caja fuerte, agregue las
arandelas y apriete las tuercas.
+ÕUVÕ]OÕN riskini en aza indirmek
için, kasa zemine veya duvara
sabitlenmelidir. Montaj LúLQL kolay
yapabilmeniz için NDVDQÕQ DOWÕQGD ve
DUNDVÕQGD delikler DoÕOPÕúWÕr, duvara
\DSÕODFDN montajlar için FÕYDWDODU da
birlikte verilmektedir.
.DVD\Õ VD÷ODP ve düz bir yüzeye
\HUOHúWLULQ ve duvarda ya da zeminde
NDVDQÕQ deliklerine RUDQWÕOÕ olarak
montaj yerlerini LúDUHWOH\LQ Kasa,
DúD÷ÕGDNL çizimde J|VWHULOGL÷L gibi
sabitlenmelidir. 'XYDUÕQ delmek
LVWHGL÷LQL] NÕVPÕQGD elektrik kablosu
WHVLVDWÕ gaz borusu veya su borusu
EXOXQPDGÕ÷ÕQGDQ emin olun. øúDUHWOL
yerlerde delmek üzere 10 mm lik
bir matkap ucu NXOODQÕQÕ] VLGD\Õ
ve dübeli WDNÕQ .DVD\Õ \HUOHúWLULQ
SXOODUÕQÕWDNÕQYHVRPXQODUÕQÕVÕNÕQ
7
9
8
GDKLOGH÷LO
(not included )
( pas inclus )
(nie zawiera baterii )
ɧɟɜɯɨɞɹɬɜɤɨɦɩɥɟɤɬ
(no incluye)
To open the safe door for the ¿UVW
time, remove the override cover
beside the knob, insert the key and
turn it clockwise. At the same
time,
turn the knob clockwise and open
the safe door.
Pour ouvrir la porte du coffre-fort
pour la première fois, retirez le cache
d’ouverture d’urgence situé à côté de
la poignée, insérez la clef et tournez-
selliugia sed snes el snad al
d’une
montre. En même temps,
tournez
la poignée dans le sens des
aiguilles
d’une montre et ouvrez la porte
du coffre.
Aby RWZRU]\ü drzwi sejfu po raz
pierwszy QDOHĪ\ ]GMąü RVáRQĊ
zamka ]QDMGXMąFą VLĊ przy SRNUĊWOH
ZáRĪ\ü klucz i SU]HNUĊFLü w prawo.
RównoczeĞnie QDOHĪ\ SRNUĊWáR w
SUDZRLRWZRU]\üGU]ZLVHMIX
ɑɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɞɜɟɪɰɭ ɫɟɣɮɚ
ɜ ɩɟɪɜɵɣ ɪɚɡ ɫɧɢɦɢɬɟ ɤɪɵɲɤɭ
ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɤɥɸɱɚ ɪɹɞɨɦ ɫ ɪɭɱɤ
ɨɣ
ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɤɥɸɱ ɢ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɟɝ
ɨ
ȼ ɬɨ ɠɟ
ɜɪɟɦɹ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟɢɨɬɤɪɨɣɬɟɞɜɟɪɰɭɫɟɣɮɚ
ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟ
Para abrir la puerta de la caja
por primera vez, retire la tapa de
anulación al lado del botón, inserte
la llave y gire a
las agujas del reloj.
Al
mismo tiempo,
gire la perilla en
sentido horario y
abra la puerta
de la caja.
.DVDNDSÕVÕQÕLONNH]DoWÕ÷ÕQÕ]GD
G÷PHQLQDUNDVÕQGDNLNDSD÷ÕoÕNDUÕQ
DQDKWDUÕWDNÕQYHVDDWLQVDDW\|QQGH
$\QÕDQGDG÷PH\LVDDW\|QQGH
oHYLUHUHNNDVDNDSÕVÕQÕ
DoÕQ