Transcripción de documentos
Operating Instructions ..................................... 2,3,4,5,6,7
Betriebsanleitung ...................................................... 2,3,8
Notice d’utilisation .................................................... 2,3,9
français
español
Instrucciones de manejo ........................................ 2,3,10
português Instruções de operação .......................................... 2,3,11
italiano
Istruzioni sull’uso .................................................... 2,3,12
nederlands Gebruiksaanwijzing ................................................. 2,3,13
Bruksanvisning ....................................................... 2,3,14
svenska
norsk
Driftsinstruks ........................................................... 2,3,15
dansk
Driftsvejledning ....................................................... 2,3,16
Käyttöohje ................................................................ 2,3,17
suomi
Kullanim talimati.......................................................2,3,18
türkçe
slovensći Navodilo za uporabo................................................2,3,19
slovenský Prevádzkový návod ................................................. 2,3,20
český
Provozní návod ........................................................ 2,3,21
Instrukcja obsługi.....................................................2,3,22
polski
Kasutusjuhend..........................................................2,3,23
eesti
latviesu
Lietošanas instrukcijas............................................2,3,24
lietuviskai Naudojimo instrukcija..............................................2,3,25
magyar
Kezelési utasítás ..................................................... 2,3,26
Инструкция по эксплуатации ............................... 2,3,27
РУССКИЙ
...............................................................2,3,28
български Указания за работа ................................................ 2,3,29
Instrucţiuni de utilizare ........................................... 2,3,30
română
english
deutsch
823 0073 050
Edition 1 2007-01
Printed in China
Basic operations
Cord handling
Sack filter
replacement
Nozzle parking
1
Attach
hose
1
Push
Attach
hose
2
Twist
Open
latches
1
1
1
2
Attach to
slot
1
Wind up the cord
starting from the
machine
2
Lift
2
2
2
Start & Stop
Lift
3
3
Suction
regulation
1
4
Accessories
Push
5
www.nilfisk-alto.com
2
2
Dust bag replacement
Motor filter replacement
Open
latches
Push
Twist
1
6
6
1
Lower
and
twist
Lift
Fold
2
Pull
7
2
2
Twist
and
lift
Lower
Open
latches
2
8
3
4
5
3
Lower
2
8
Close
latch
Lift
Close
latch
4
4
9
4
7
9
Pull
5
10
2 - Twist
1- Push
5
www.nilfisk-alto.com
3
DECLARATION OF CONFORMITY
4
ENGLISH
Instructions for use
This machine is suitable for commercial use, for example in hotels,
schools, hospitals, factories, shops and offices and for normal
housekeeping purposes.
Before using this appliance, please read all instructions given here.
Save this instruction for future reference. Before using the vacuum
cleaner make sure that the voltage shown on the rating plate on the
vacuum cleaner corresponds with the main voltage.
Specifications and details are subject to change without prior notice.
The accessories shown in the pictures may vary from model to model.
Important warnings
The vacuum cleaner must not be used for picking up hazardous
materials - i.e. toxic dust, combustible or explosive materials, nor
should it be used in an explosive atmosphere. Under no circumstances
should the vacuum cleaner be used for picking up hot material. In
particular the vacuum cleaner must not be used for cleaning open and
closed fireplaces, ovens or similar that contain warm or glowing ashes.
The vacuum cleaner must not be used for the suction of water, liquids
or inflammable gases.
This machine is for dry use only and shall not be used or stored
outdoors in wet conditions. Store indoors between max. 60°C (degrees
centigrade) and min. 0°C (degrees centigrade).
The vacuum cleaner must not be used if the electrical cable or plug,
show any sign of damage. Regularly inspect the cable and the plug
for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer or its service
agent. Do not handle the electrical cable or plug, with wet hands. Do
not unplug by pulling on cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
The plug must always be removed from the socket outlet before
starting any service or maintenance work of the machine or the cable.
The appliance is not intended for use by young children or infirm
persons without supervision. Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance. No changes to the
mechanical, electrical or thermal safety devices must be made.
This machine is equipped with a thermal cut-out to protect
the motor and other vital machine parts from overheating.
Should the machine cut out, you will have to wait at least
5-10 minutes for it to automatically reset. While you are
waiting, switch the machine off and unplug it, then check the
hose, dust bag and filter to be sure that nothing is blocking
the flow of air through the machine.
The equipment meets the requirements in EN 61000-3-11, and
connection to the public mains is possible following consultation with
the power supplier. The equipment may only be connected to the mains
with a network impedance that is below 0.41 ohm. Network impedance
at the point of delivery can be obtained from the power supplier. If the
mains has a higher network impedance, momentary drops in mains
voltage may occur during start/operation of the equipment. This may
also affect or disrupt the operation of other equipment, e.g. flashing
lights, particularly equipment that is connected to the same service line.
Maintenance
Always keep the cleaner in a dry place. The cleaner is designed for
continuous work. Depending on the number of running hours – the dust
filters (dust bag, sackfilter and motor filter) should be renewed. A dust
bag must be fitted in the machine if the vacuum cleaners sack filter
is vacuumed. Keep the container clean with a dry cloth, and a small
amount of spray polish.
For details of after sales service contact Nilfisk-Alto directly.
The size and quality of the dust bag and filters affect the machine
efficiency. Use of non original dust bags or non original filters can
cause restricted air flow which may lead to machine overload. Using
non-original dust bag or filters will void the warranty.
Only use this vacuum cleaner with the equipment and nozzles supplied
with the cleaner. The use of other non original nozzles can impair
security. In addition all warranty claims expire if a use of non original
accessories occur.
Recycling the vacuum cleaner
As specified in European Directive 2002/96/EC on old electrical and electronic appliances, used electrical goods must be collected separately and recycled ecologically. Contact your local authorities or your nearest dealer for further information.
SALTIX 3
SPECIFICATIONS
Rated power
Protection grade (moist, dust)
Protection class (electrical)
Airflow with hose and tube
Vacuum, at nozzle
Suction power with hose
Sound power IEC 704 2.1
Sound preassure BS 5415
Dust bag capacity
Tank capacity
Weight, cleaner only
220-240V
W
–
–
1100
IP20
l/minute
kPa
W
dB(A)
dB(A
2100
23
260
71
52
l
l
kg
10
14
5.6
Specifications and details are subject to change without prior notice.
5
PLEASE READ THESE ESSENTIAL INSTRUCTIONS
(Only applicable to UK)
THIS VACUUM CLEANER is designed, developed and rigorously tested to function efficiently and safely when properly
maintained and used in accordance with the following instructions. These instructions have been prepared with safety and
efficiency paramount.
REGULAR SERVICING AND INSPECTION of your
machine must be carried out by suitably qualified personnel in
accordance with relevant legislation and regulations. In particular, electrical tests for earth continuity, insulation resistance, and
condition of the flexible cord should be checked frequently.
THE MACHINE OPERATOR must be trained by a suitably
qualified instructor and must understand these instructions
for use, and be made aware of any relevant regulations and
legislation in force at the time of use.
In the event of any defect, the machine MUST be withdrawn
from service, completely checked and repaired.
Trained Service Engineers will be pleased to carry out on site
servicing on a regular or as requested basis, to ensure the
continuing safety and efficiency of your machine.
CAUTION - This machine is not suitable for use in explosive
or inflammable atmospheres or where such atmospheres
are likely to be produced by the presence of volatile liquid or
inflammable gas or vapour.
CAUTION - In no circumstances should the power supply
cord be wrapped around fingers or any part of the operators
person.
CAUTION - The electrical supply plug must not be subjected
to undue stress by pulling on the power supply cord.
YOUR MACHINE must only be connected to an electrical
supply of the same voltage and frequency as indicated on the
rating plate. Ensure that the plug fitted to the end of the power
supply cord is suitable for your supply socket, if not refer to
the information contained in ‘Electrical Connections’, or consult
a qualified electrician. The electrical installation from which
the supply is drawn must be maintained to current Institute of
Electrical Engineers wiring regulations.
6
ELECTRICAL CONNECTIONS
(Only applicable to UK)
This 240 volt 50 Hz. machine are fitted with a 13 amp. 3 pin moulded plug. The plug is fitted
with a 13 amp. detachable fuse. The correct replacement for the fuse is identified by marking
or colour coding. Only fuses that are ASTA approved to BS 1362 should be fitted. Never use
the plug without the fuse cover fitted. Replacement fuse covers are available at any electrical
retail outlet.
If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied, the plug must be cut off and an
appropriate plug fitted. The plug thus cut off MUST BE DESTROYED for safety reasons before
being disposed of.
Machines built for other voltages and frequencies are not normally supplied with a fitted plug.
If it is necessary to fit a plug, the wires in this power supply cord are coloured in accordance
with the following code:
BLUE-NEUTRAL
BROWN-LIVE
TO CONNECT THE NEW PLUG:
If using a three-pin plug, do not make any connection to the the terminal in the plug which is
marked with the letter ‘E’ or by the safety earth symbol or coloured green or green & yellow.
This machine is double-insulated and no earth connection is necessary.
The blue wire must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter ‘N’
or is coloured black or blue.
The brown wire which must be connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter ‘L’ or is coloured red or brown.
If the plug to be fitted does not conform to the above notation then consult a qualified electrician.
7
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
Das Gerät ist geeignet für den gewerblichen Gebrauch, z.B. in Hotels,
Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros sowie für den
normalen Hausgebrauch.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen lesen Sie unbedingt die
Betriebsanleitung durch und bewahren Sie diese griffbereit auf.
Die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Betriebsspannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
Technische Änderungen vorbehalten. Das Zubehör, das auf den
Bildern gezeigt wird, kann von Modell zu Modell variieren.
Warnhinweise
Das Gerät darf nur zur Trockenreinigung und nicht im Freien benutzt
werden. Das Gerät ist nicht geeignet zum Aufsaugen von explosiven,
giftigen oder gesundheitsgefährlichen Stäuben.
Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger Atmosphäre benutzt
werden. Auf keinen Fall dürfen Flüssigkeiten, aggressive Gase, leicht
entzündbare Medien oder glühende Partikel (Glimmnester o. ä.) aufbzw. abgesaugt werden.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der
Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist. Die Netzanschlußleitung
ist regelmäßig auf Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung zu
untersuchen.
Die Netzanschlussleitung darf nur von einer ausgebildeten Person
ausgetauscht werden.
Diese Maschine ist lediglich für die Anwendung in trockenen Bereichen
konzipiert und darf außerhalb von Gebäuden in feuchter Umgebung
weder betrieben noch abgestellt werden. Die Maschine ist in einem
Gebäude bei Temperaturen zwischen max. 60°C und min. 0°C
abzustellen.
Elektrische Kabel oder Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen, sondern am
Stecker anfassen. Nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen oder
vor Wartungsarbeiten ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein Spezialkabel oder eine
Spezialeinheit vom Hersteller oder dessen Servicevertreter ersetzt
werden. Es dürfen keine Veränderungen an den mechanischen,
elektrischen oder thermischen Sicherheitseinrichtungen vorgenommen
werden.
Dieses Gerät ist mit einem Thermo-Schutzschalter versehen,
der die vitalen Teile gegen Überhitzung schützt. Sollte dieser
Sicherheitsschalter das Gerät ausschalten, so dauert es
ca. 5-10 Minuten bis das Gerät wieder automatisch startet.
Kontrollieren Sie während dieser Zeit den Schlauch, den
Einsatzbeutel und den Filter um sicherzustellen, dass der
Luftdurchfluss durch die Maschine nicht behindert ist.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen gemäß EN 61000-3-11. Ein
Anschluss an das allgemeine Stromnetz ist nach Rücksprache mit
dem Stromanbieter möglich. Das Gerät darf nur mit einem Stromnetz
verbunden werden, dessen Netzimpedanz unter 0,41 Ohm liegt.
Auskunft über die Netzimpedanz zum Lieferzeitpunkt erhalten Sie
vom Stromanbieter. Weist das Stromnetz eine höhere Netzimpedanz
auf, können bei Start bzw. Betrieb des Geräts vorübergehende
Netzspannungsabfälle auftreten. Dadurch kann ebenfalls der
Betrieb anderer Geräte (z.B. Licht) beeinträchtigt oder unterbrochen
werden. Dies gilt besonders für Geräte, die mit demselben
Versorgungsstromkreis verbunden sind.
Wartung
Der Staubsauger muss trocken aufbewahrt werden. Er ist nahezu
wartungsfrei. Nur der Staubfilter muss – abhängig von der
Einsatzdauer – gelegentlich erneuert werden. Beim Absaugen des
Hauptfilters des Geräts muss ein Staubbeutel eingesetzt sein. Die
Oberfläche des Staubsaugers wird mit einem trockenen Tuch, evt. mit
einem sanften Kunststoffreiniger, gereinigt.
Der Service wird von den Nilfisk-Alto Servicestellen durchgeführt oder
dort, wo das Gerät gekauft wurde.
Grösse und Qualität von Staubbeuteln und Filtern wirken sich auf die
Geräteleistung aus. Die Verwendung von Nicht-Original-Staubbeuteln
bzw. Nicht-Original-Filtern kann zu eingeschränktem Luftdurchsatz und
dadurch bedingter Überlastung des Geräts führen. Zudem verliert die
Garantie dadurch ihre Gültigkeit.
Nur die mit dem Gerät gelieferten oder in der Betriebsanleitung
festgelegten Bürsten verwenden. Die Verwendung anderer Bürsten
kann die Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem erlöschen alle
Garantieansprüche.
8
Gerät der Wiederverwertung zuführen
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren nächsten Händler.
SALTIX 3
SPEZIFIKATIONEN
Nennleistung
Schutzart (Feuchtigkeit, Staub)
Schutzklasse (elektrisch)
220-240V
W
–
–
1100
IP20
Luftstrom mit Schlauch und Rohr
Vakuum, an Düse
Saugkraft mit Schlauch
Schallintensität IEC 704 2.1
Schalldruck BS 5415
l/minut
kPa
W
dB(A)
dB(A
2100
23
260
71
52
Fassungsvermögen Staubbeutel
Fassungsvermögen Behälter
Gewicht, nur Gerät
l
l
kg
Technische Änderungen vorbehalten.
10
14
5.6
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Ces appareils sont également adaptés à un usage autre que domestique
comme, par exemple, dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les
usines, les ateliers et les bureaux.
Avant d’employer cet appareil, lisez toutes les instructions données
ici. Économiser cette instruction pour la future référence. Avant
de mettre l’aspirateur en service, il faut s’assurer que la tension
indiquée sur la plaque du moteur correspond à celle du réseau.
Les caractéristiques des matérials peuvent être modifiées à tout
moment, en fonction de l’évolution technique.Certains accessoires
optionnels figurant sur les schémas ne sont pas fournis avec
l’aspirateur.
Remarques importantes
L’aspirateur ne peut pas être utilisé pour aspirer des matières
dangereuses, des poussières toxiques ou des matières inflammables
ou explosives, de même qu’il ne peut pas être utilisé dans une
atmosphère explosible.
En aucune circonstance, l’aspirateur ne peut être utilisé pour aspirer
des matières chaudes et, en particulier, pour nettoyer des feux
ouverts, des cheminées, des fours ou d’autres endroits similaires qui
contiennent des cendres chaudes ou incandescentes.L’aspirateur ne
peut pas être utilisé pour aspirer de l’eau, des liquides ou des vapeurs
inflammables.
Ce matériel est destiné à un usage dans des conditions sèches et ne
devra être, ni utilisé, ni stocké à l’extérieur. La plage de température
de stockage, à l’intérieur, devra se situer entre 60° C maximum et 0° C
minimum.
L’aspirateur ne peut pas être utilisé si le câble électrique ou la fiche
sont endommagés. Contrôlez les régulièrement. En cas de dommage,
seuls Nilfisk-Alto ou un distributeur agréé Nilfisk-Alto peuvent procéder
à la réparation.
Ne manipulez pas le câble électrique ou la fiche avec des mains
mouillées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon ou un assemblage spécial disponible auprès
du fabricant ou de son agent d’entretien.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le câble électrique mais
en retirant la fiche elle-même.
La fiche doit toujours être retirée de la prise murale avant de
procéder à toute réparation à la machine ou au câble d’alimentation.
Aucune modification d’ordre mécanique, électrique ou thermique ne
peut être apportée.
Cet aspirateur est muni d’un rupteur thermique pour
protéger les composants contre la surchauffe. Si ce rupteur
thermique arrête l’aspirateur, attendre de 5 à 10 minutes et
l’aspirateur se remet automatiquement en marche. Pendant
ce temps vérifier le flexible, le sac et le filtre. Déboucher
éventuellement le flexible, remplacer le sac s’il est plein ou
remplacer le filtre s’il est colmaté.
L’équipement est conforme aux exigences de la norme EN 610003-11. Il peut être branché sur le secteur après consultation avec la
compagnie fournissant l’électricité. L’équipement ne peut être branché
sur le secteur que si l’impédance du réseau d’alimentation est
inférieure à 0.41 ohm. L’impédance du réseau au point d’alimentation
peut être obtenue auprès de la compagnie d’électricité. Si le secteur
a une impédance de réseau supérieure, des chutes momentanées
de la tension d’alimentation peuvent se produire durant la mise en
marche/l’arrêt de l’équipement. Ceci risque également d’affecter ou
de perturber le fonctionnement d’autres équipements, par exemple
des lumières clignotantes, particulièrement s’ils sont connectés à la
même ligne.
Entretien
Rangez l’appareil dans un endroit sec. Au bout d’un certain temps,
suivant la fréquence d’utilisation, les filtres devront être renouvelés. Un
sac poussière doit être monté quand le filtre principal de l’aspirateur
est nettoyé avec l’aspirateur lui-même. Nettoyez l’extérieur de
l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Utilisez éven-tuellement un peu de
nettoyant ménager.Pour le service après-vente, s’adresser directement
à Nilfisk-Alto ou au distributeur agréé Nilfisk-Alto.
La taille et la qualité du sac poussière et des filtres sont déterminants
pour l’efficacité de l’appareil.
L’utilisation de sacs poussière ou de filtre non d’origine est susceptible
d’empêcherle passage de l’air et de provoquer une surchauffe de
l’appareil. L’utilisation de sacs poussière et de filtres non agréés annule
la garantie.
p
q
Affectation de la machine au recyclage
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique. Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au revendeur le plus proche.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SALTIX 3
220-240V
Puissance nominale
W
Classe de protection (humidité, poussière) –
Classe de protection (électricité)
–
1100
IP20
Débit avec tuyau et tubes
Aspiration à l’embout
Puissance d’aspiration avec tuyau
Puissance sonore IEC 704 2.1
Pression sonore BS 5415
2100
23
260
71
52
Capacité sac à poussière
Capacité réservoir
Poids, aspirateur seul
l/minut
kPa
W
dB(A)
dB(A)
l
l
kg
10
14
5.6
Les caractéristiques des matérials peuvent être modifiées à tout moment,
en fonction de l’évolution technique.
Seulement l’utilisation avec l’équipement et les accessoires a fourni.
L’utilisation d’autres accessoires et becs peut altérer la sécurité. En
outre toutes les réclamations de garantie expirent si utilisation des
accessoires non originaux.
9
ESPAÑOL
Instrucciones de uso
Adem·s de su utilización para las tareas domésticas normales, esta
m·quina también es adecuada para uso institucional, por ejemplo en
hoteles, hospitales, fabricas, tiendas y oficinas.
Antes de usar esta aplicación, lea por favor todas las instrucciones
dadas aquí. Excepto esta instrucción para la referencia futura.Antes
de utilizar la máquina asegúrese de que el voltaje indicado en la placa
de especificaciones situada en la base del aspirador, corresponde a
la tensión de la red.
Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo
aviso.Regule la boquilla según el tipo de piso, con cepillo para pisos y
sin cepillo para alfombras.
Advertencias importantes
No utilizar la máquina para aspirar polvo peligroso o nocivo para la
salud, por ejemplo polvo tóxico, combustible o materiales explosivos,
tampoco debe ser utilizado en atmósferas explosivas.
Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar el aspirador para aspirar
materiales calientes. En particular el aspirador no debe utilizarse
para limpiar chimeneas, hornos o similares con cenizas calientes o
incandescentes. No utilizar el aspirador para aspirar agua, líquidos o
gases inflamables.
Esta m·quina es sólo para uso en seco y no se debe utilizar ni
almacenar en exteriores, con humedad. Almacenar en interiores, con
temperaturas comprendidas entre los 0°C y los 60°C.
No utilizar la máquina si el cable de conexión eléctrica o la clavija
tienen cualquier indicio de daño. Examinar regularmente el cable y
la clavija por si presentan daños. Si estuvieran dañados, deberían
ser reparados solamente por Nilfisk-Alto o por un Servicio Nilfisk-Alto
autorizado.
Si la cuerda suministrada está dañada, debe ser reemplazada por
una cuerda o conjunto especial que se puede adquirir del fabricante
o su representante de servicio. No coger el cable eléctrico o la clavija
con las manos mojadas o húmedas. No desenchufar la clavija tirando
del cable. Para desenchufar, tirar de la clavija, no del cable. La clavija
siempre debe ser desenchufada de la red eléctrica antes de revisar o
reparar el aspirador o el cable de conexión eléctrica.
No debe realizarse ningún tipo de intervención o modificación en los
dispositivos mecánicos, eléctricos o de seguridad térmica.
Esta máquina está equipada con un interruptor térmico
para proteger las partes vitales contra el recalentamiento.
Si el interruptor se activa, demora luego unos 5 a 10
minutos hasta que la máquina arranque nuevamente y en
forma automática. Pulse el interruptor y desenchufe el
cable, controle luego la manguera, la bolsa y el filtro para
asegurarse que nada impide el paso del aire por la máquina.
El equipo cumple con los requisitos de la normativa EN-61000-3-11, y
se puede conectar a la red eléctrica pública después de consultar con
el proveedor de suministro eléctrico. El equipo sólo se puede conectar
a la red eléctrica con una impedancia de red inferior a 0,41 ohm. El
proveedor de suministro eléctrico puede facilitarle la impedancia de
red en el punto de suministro.
Si la red eléctrica tiene una impedancia de red superior, pueden
producirse caídas momentáneas de la tensión durante el arranque
o el funcionamiento del equipo. Esto también puede afectar
o perturbar el funcionamiento de otros equipos, por ejemplo
producir fluctuaciones en la iluminación, especialmente de los
equiposconectados a la misma línea de servicio.
Mantenimiento
Mantenga el aspirador en un lugar seco. El aspirador se ha diseñado
para el trabajo en continuo, sin embargo después de cierto periodo de
utilización – dependiendo del número de horas trabajadas – los filtros
de polvo deberán cambiarse. Limpiar el depósito con un paño seco,
utilizando algún tipo de limpiador apropiado. Una bolsa de polvo debe
estar montada cuando el filtro principal del aspirador se limpia con el
aspirador.
Para detalles del servicio post-venta contacte directamente con
Nilfisk-Alto.
El tamaño y la calidad de la bolsa del polvo y los filtros afectan a la
eficacia de la máquina. El uso de bolsas del polvo no originales o
filtros no originales puede causar una obstrucción de la circulación del
aire que puede dar lugar a una sobrecarga en la máquina. El uso de
bolsas del polvo o filtros no originales anulará la garantía.
Solamente uso con el equipo y los accesorios provistos. El uso de
otros accesorios e inyectores puede deteriorar seguridad. Además
todas las demandas de la garantía expiran si uso de accesorios no
originales.
10
Entrega del aparato para su reciclaje
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre aparatos viejos eléctricos y
electrónicos, se tienen que recoger los aparatos eléctricos usados y entregar a un
reciclaje según las normas medioambientales. Si tiene alguna duda, diríjase a las autoridades comunales o consulte al comerciante más próximo.
SALTIX 3
ESPECIFICACIONES
220-240V
Potencia nominal
W
Grado de protección (humedad, polvo) –
Clase de protección (eléctrica)
–
1100
IP20
Flujo de aire con manguera y tubo l/minut
Aspiración, en la boquilla
kPa
Potencia de succión con manguera
W
Potencia acústica IEC 704 2.1
dB(A)
Presión del sonido BS 5415
dB(A
2100
23
260
71
52
Capacidad de la bolsa del polvo
Capacidad del depósito
Peso, aspiradora solamente
10
14
5.6
l
l
kg
Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo aviso.
PORTUGUÊS
Instruções para utilização
Para além das finalidades domésticas normais, esta m·quina também
é adequada para uso comercial, como por exemplo hotéis, escolas,
hospitais, f·bricas, lojas e escritórios.
Antes de usar este dispositivo, leia por favor todas as instruções dadas
aqui. Excepto esta instrução para a referência futura. Antes de ligar o
aspirador, certifique-se que a voltagem indicada na placa existente no
fundo do aparelho corresponde com a voltagem da tomada onde o vai
ligar.
Especficaçôes e detalhes estâo sujeitos a alteraçâo sem aviso
prévio. Os acessórios representados nas figuras constam ou não do
equipamento dos aparelhos, segundo o modelo.
Avisos importantes
O aspirador nunca deve ser usado para aspirar materiais perigosos
- poeiras tóxicas, combustível ou materiais explosivos, nem deve ser
usado numa atmosfera explosiva.
O aspirador não deve, em circunstância alguma, aspirar material
quente. Em particular, lareiras abertas ou fechadas, fornos ou similares
que contenham cinzas quentes ou incandescentes. O aspirador não
deve ser usado na recolha de água, liquidos ou gases inflamáveis.
Esta m·quina destina-se apenas a utilização a seco e não dever· ser
utilizada ou armazenada no exterior em condições de humidade.
Armazene-a no interior num local onde a temperatura se situe entre m·x.
60°C (graus centígrados) e mín. 0°C (graus centígrados).
O aspirador nunca deve ser utilizado quando o cabo ou ficha
apresentam quaisquer danos. Se o cabo fornecido estiver danificado,
deve ser substituído por um cabo ou conjunto especial disponível
no fabricante ou no ser agente de assistência.Por isso inspeccioneos regularmente. Caso haja danos, a reparação deve ser efectuada
apenas por um técnico Nilfisk-Alto ou um agente autorizado.
Não segure o cabo ou a ficha com as mãos molhadas. Não desligue o
aspirador puxando pelo cabo mas sim pela ficha.
A ficha deve ser desligada da tomada antes de iniciar qualquer
reparação da máquina ou do cabo.
Não se devem alterar as modalidades mecânicas, eléctricas ou de
refrigeração.
O Saltix 3 está protegido contra sobre-aquecimento do
motor. Se o aparelho parar, deverá descansar 5 a 10
minutos. Entretanto, aproveite para desligá-lo, retirar a
ficha da tomada e verificar o saco, os filtros e se algo está a
obstruir a corrente de ar no aspirador.
O equimento cumpre os requisitos da directiva EN 61000-3-11 e é
possível efectuar a ligação à rede eléctrica pública depois de consultar
o fornecedor de energia. O equipamento só pode ser ligado à corrente
com uma impedância de rede inferior a 0.41 ohm. A impedância
de rede no momento da entrega pode ser obtida no fornecedor de
energia.Se a corrente eléctrica tiver uma impedância de rede superior,
poderá ocorrer uma queda momentânea da tensão eléctrica durante
a ligação/funcionamento do equipamento. Isto também poderá afectar
ou interromper o funcionamento de outro equipamento, por exemplo,
luzes intermitentes, em especial equipamento que esteja ligado à
mesma linha de serviço.
Enviar o aparelho para reciclagem
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
usados, estes têm que ser recolhidos em separado e enviados para reciclagem
ecológica.
Em caso de dúvidas, contactar a administração camarária ou o revendedor mais próximo.
Manutenção
Mantenha a máquina em local seco. A máquina é construida para
trabalho duro e continuo, mas depois de um determinado tempo
– dependendo do número de horas de trabalho – as escovas de carvão
e os filtros de poeira terão de ser renovados. Deverá estar sempre
colocado um saco de poeira no aspirador, quando se aspirar o filtro
principal.Limpe o recipiente com um pano seco, de preferência com
um pouco de spray para dar brilho.
Para detalhes de assistência após venda, contacte directamente a
Nilfisk-Alto.
O tamanho e qualidade do saco de pó e dos filtros afectam a eficácia
da máquina. A utilização de sacos de pó ou de filtros não originais
pode provocar fluxo de ar restringido que pode conduzir a uma
sobrecarga da máquina. A utilização de sacos de pó e filtros não
originais irá anular a garantia.
SALTIX 3
220-240V
ESPECIFICAÇÕES
Potência nominal
Classe de protecção (humidade, pó)
Classe de protecção (eléctrica)
W
–
–
1100
IP20
Fluxo de ar com mangueira e tubo l/minut
Vácuo, no bocal
kPa
Capacidade de sucção com mangueira W
Potência acústica CEI 704 2.1
dB(A)
Pressão acústica BS 5415
dB(A)
2100
23
260
71
52
Capacidade do de recolha de pó
Capacidade do tanque
Peso, apenas aspirador
10
14
5.6
l
l
kg
Especficaçôes e detalhes estâo sujeitos a alteraçâo sem aviso prévio.
Somente uso com o equipamento e os acessórios fornecidos. O uso de
outros acessórios e bocais pode danificar a segurança. Além todas as
reivindicações da garantia expiram se uso de acessórios non originais.
11
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
Questo apparecchio è idoneo anche per uso commerciale, per
esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici, quindi
per applicazioni diverse dal normale uso domestico.
Prima di usando questo apparecchio, legga prego tutte le istruzioni
date qui. Risparmi questa istruzione per riferimento futuro. Prima di
usare l’aspirapolvere accertarsi che il voltaggio indicato sulla targhetta
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete.
Caratteristiche e dettagli possono variare senza preaviso Gli accessori
mostrati in figura possono variare a seconda del modello.
Importanti avvertimenti
L’aspirapolvere non deve essere usato per aspirare materiali pericolosi
(esempio polveri tossico-nocive), sostanze combustibili o materiali
esplosivi, e non deve essere usato in atmosfera esplosiva.
In nessuna circostanza l’apparecchio può essere usato per aspirare
materiali caldi. In particolare l’apparecchio non deve essere usato per
pulire caminetti aperti o chiusi, forni o similari contenenti ceneri calde
o incandescenti. L’aspirapolvere non deve essere usato per aspirare
acqua, liquidi o gas infiammabili.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso a secco e non deve
essere impiegato o tenuto all’esterno in condizioni di tempo umido.
Conservare l’apparecchio in un luogo riparato, a una temperatura
compresa fra un massimo di 60°C e un minimo di 0°C.
L’apparecchio non deve essere usato se il cavo elettrico mostra
qualsiasi segno di danneggiamento. Qualora sia danneggiato, il
cavo di alimentazione deve essere sostituito con un cavo o gruppo
speciale disponibile presso il produttore/rappresentante. Controllare
frequentemente il cavo e la spina e se sono danneggiati, farli riparare
o sostituire esclusivamente dalla Nilfisk-Alto o da una officina
autorizzata Nilfisk-Alto. Non maneggiare il cavo elettrico o la spina con
le mani bagnate.Non staccare la spina tirando il cavo. Per staccare,
impugnare la spina, non il cavo. La spina deve essere sempre tolta
dalla presa a muro, prima di cominciare qualsiasi lavoro di riparazione
o manutenzione all’apparecchio o al cavo.
Non si devono modificare i dispositivi meccanici, elettrici o termici di
sicurezza.
Questo aspirapolvere è dotato di una termica che protegge
parti vitali dal surriscaldamento. Se la termica dovesse
scattare e provocare il blocco dell’aspirapolvere, la
macchina si riaccenderà automaticamente dopo 5-10 minuti
circa. Spegnere l’interruttore principale ed estrarre la spina.
Controllare quindi il flessibile, il sacchetto raccoglipolvere
ed il filtro accertandosi che nessuna parte impedisca il
corretto flusso d`aria.
Il dispositivo è conforme ai requisiti della norma EN 61000-3-11 e può
essere collegato alla rete pubblica previa consultazione della società
elettrica erogante. Il dispositivo può essere collegato esclusivamente
a una rete con impedenza inferiore a 0,41 Ohm. L’impedenza di
rete può essere richiesta alla società elettrica erogante. Se la rete
ha un’impedenza maggiore, possono verificarsi cadute di tensione
provvisorie durante l’avviamento/il funzionamento del dispositivo. Esse
possono anche alterare o compromettere il funzionamento di altri
dispositivi, ad es. luci lampeggianti, in particolare collegati alla stessa
linea di servizio.
Riciclaggio della macchina
Secondo la direttiva europea 2002/96/EG inerente gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori uso, essi dovranno venir raccolti separatamente e riciclati in un modo in armonia ecologica. In caso di interrogativi si prega di rivolgersi alla propria amministrazione
comunale o al più vicino rivenditore.
Manutenzione
Tenere l’aspirapolvere in un luogo asciutto. L’aspiratore è studiato
per lavorare continuamente in condizioni difficili, ma dopo un certo
periodo di tempo – a seconda del numero di ore lavorate – i filtri
polvere devono essere cambiati. Prima di pulire il filtro principale,
utilizzando lo stesso aspirapolvere, si deve inserire nell’apparecchio un
sacchetto raccogli-polvere.Pulire il contenitore con un panno asciutto
possibilmente utilizzando un detergente spray.
Per i dettagli riguardanti il servizio post vendita, rivolgersi direttamente
alla Nilfisk-Alto.
L’efficienza della macchina dipende dalle dimensioni e dalla qualità di
sacchetto raccoglipolvere e filtri. L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere
e filtri non originali può limitare il flusso d’aria e comportare il
sovraccarico della macchina. L’utilizzo di sacchetti raccoglipolvere e
filtri non originali invaliderà la garanzia.
Soltanto uso con le attrezzature e gli accessori forniti. L’uso di altri
accessori ed ugelli può alterare la sicurezza. In più tutti i reclami della
garanzia espirano se uso degli accessori non originali.
12
SALTIX 3
220-240V
CARATTERISTICHE
Potenza nominale
W
Livello di protezione (umidità, polvere) –
Classe di protezione (elettrica)
–
1100
IP20
Flusso d’aria con flessibile e tubo l/minut
Pressione di aspirazione alla bocchetta kPa
Potenza di aspirazione con flessibile
W
Potenza acustica IEC 704 2.1
dB(A)
Pressione acustica BS 5415
dB(A)
2100
23
260
71
52
Capacità sacchetto raccoglipolvere
Capacità serbatoio
Peso netto apparecchio
10
14
5.6
l
l
kg
Caratteristiche e dettagli possono variare senza preavviso
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Behalve voor gewoon huishoudelijk gebruik is deze machine ook
geschikt voor professioneel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen,
ziekenhuizen, fabrieken, winkels en kantoren.
Alvorens dit toestel te gebruiken, te lezen gelieve alle hier gegeven
instructies. Sparen deze instructie voor toekomstige verwijzing.
Kontroleer, alvorens de machine in gebruik te nemen, of het voltage
van de netspan-ning overeenkomt met het voltage vermeld op het
typeplaatje aan de onderzijde van de stofzuiger.
Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande mededeling
worden gewijzigd.De hulpstukken op de afbeeldingen variëren per
model.
Belangrijke waarschuwingen
De stofzuiger mag niet gebruikt worden voor het opzuigen van
schadelijke stoffen, zoals bijv giftige stoffen, licht ontvlambare
of explosiegevaarlijke materialen. De stofzuiger mag evenmin
worden gebruikt in een explosiegevaarlijke ruimte.De stofzuiger
mag niet worden ingezet voor het opzuigen van hete materialen.
De stofzuiger mag met name niet worden gebruikt voor het reinigen
van open en gesloten haarden, ovens en dergelijke met warme
of gloeiende as. De stofzuiger mag niet gebruikt worden voor het
opzuigen van water, vloeistoffen of ontbrandbare gassen.
Deze machine is alleen bedoeld voor droog zuigen en mag bij
vochtig weer niet buiten gebruikt of neergezet worden. Binnenshuis
opbergen bij een temperatuur van max. 60° C tot min. 0° C.
De stofzuiger mag niet worden gebruikt, wanneer het elektrisch
snoer of de stekker is beschadigd. Kontroleer het snoer en de
stekker regelmatig op schade. Indien het snoer beschadigd is, moet
deze worden vervangen door een speciaal snoer of een speciale
verbinding, te verkrijgen bij de fabrikant of haar serviceagent.
Eventuele schade dient u te laten herstellen door Nilfisk-Alto. Pak
het snoer of de stekker niet beet met natte of vochtige handen.
Schakel de stofzuiger niet uit door aan het snoer te trekken. Om
het snoer los te koppelen, pak het vast bij de stekker; trek niet aan
het snoer.De stekker dient te allen tijde uit de wandkontaktdoos
verwijderd te worden alvorens er service of reparatie wordt
verricht aan de machine of het snoer. Er mogen geen wijzigingen
of aanpassingen worden aangebracht aan de elektrische of
velligheidscircuits.
Dit apparaat is voorzien van een thermoschakelaar die de
belangrijke onderdelen beschermt tegen oververhitting. Als
deze veiligheidsschakelaar het apparaat heeft uitgeschakeld,
duurt het ca. 5-10 minuten voordat het apparaat automatisch
weer start. Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact, kijk vervolgens de slang, stofzak en filters na
om te controleren of de luchtstroom door het apparaat
nergens wordt gehinderd.
Het apparaat voldoet aan de eisen van EN 61000-3-11 en aansluiting
op het lichtnet is mogelijk na overleg met de stroomleverancier. Het
apparaat mag alleen op de netvoeding worden aangesloten met
een netimpedantie die minder is dan 0,41 ohm. Netimpedantie bij
aflevering kan worden verkregen bij uw stroomleverancier. Wanneer
de netvoeding een hogere impedantie heeft, is tijdelijke stroomuitval
mogelijk tijdens het opstarten/de bediening van het apparaat. Dit kan
ook van invloed zijn of een verstorende werking hebben op andere
apparaten, zoals bijvoorbeeld lampen en dan vooral op apparaten die
op hetzelfde net zijn aangesloten.
Onderhoud
Bewaar de stofzuiger op een droge plaats. Reinig de ketel met
een droge doek, eventueel met een vochtige doek met een beetje
schoonmaakmiddel. De stofzuiger is ontworpen voor intensief
gebruik. Pas na verloop van een aantal jaren – afhankelijk van het
aantal werkuren – moet de motor worden schoongemaakt en moeten
koolborstels en smering vernieuwd worden. Wanneer het hoofdfilter
van de stofzuiger wordt gezogen, dient u ervoor te zorgen dat een
papieren stofzak is aangebracht.
Tegen die tijd of indien er tegen alle verwachtingen in een storing
optreedt, dient u kontakt op te nemen met onze service afdeling. De
afmetingen en kwaliteit van stofzak en filters beïnvloedt de efficiëntie
van de machine. Het gebruik van niet-originele stofzakken of filters
kan de luchtstroom beperken en tot overbelasting van de machine
leiden. Bij het gebruik van niet-originele stofzakken of filters vervalt de
garantie.
Toestel ter recycling afgeven
Overeenkomstig de Europese Richtlijn 2002/96/EG inzake Elektrische en Elektronische Uitgediende Toestellen moeten uitgediende elektrische toestellen separaat
verzameld en voor recycling ter beschikking gesteld worden. Neem bij vragen s.v.p.
contact op met uw gemeenteadministratie of uw dichtsbijzijnde leverancier.
SALTIX 3
220-240V
TECHNISCHE GEGEVENS
Vermogen
Beschermingsgraad (vocht, stof)
Beschermingsklasse (elektrisch)
Luchtstroom bij slang en buis
Vacuüm, bij mondstuk
Zuigkracht bij slang
Geluidsniveau IEC 704 2.1
Geluidsdruk BS 5415
Capaciteit stofzak
Capaciteit tank
Gewicht, alleen stofzuiger
W
–
–
l/minut
kPa
W
dB(A)
dB(A
l
l
kg
1100
IP20
2100
23
260
71
52
10
14
5.6
Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande mededeling worden
gewijzigd.
Gebruik slechts met het geleverde materiaal en de toebehoren. Het
gebruik van andere toebehoren en pijpen kan veiligheid schaden.
Daarnaast verlopen alle garantieeisen als gebruik van niet originele
toebehoren.
13
SVENSKA
Bruksanvisning
Denna maskin är lämplig för kommersiell användning, t. ex. i hotell,
skolor, sjukhus, fabriker, butiker och kontor, samt för sysslor som ingår i
normala hushållsgöromål.
Innan maskinen används, läs alla instruktioner givna i denna
bruksanvisning. Spara instruktionen för framtida referens. Innan
dammsugaren används, kontrollera att nätspänningen på maskinens
dataskylt överensstämmer med fastighetens.
Vi förbehåller oss rätt till ändringar i specifikationerna utan föregående
meddelande. Tillbehören på bilderna kan variera mellan olika modeller.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Dammsugaren får inte användas för att suga upp brännbart eller
hälsovådligt material eller explosiva ämnen som bensin. Maskinen får
heller inte användas för att suga vatten och andra väskor, eller farligt
och giftigt stoft/damm, eller i utrymmen med explosiva gaser. Maskinen
får heller inte användas i utrymmen med explosiva gaser. Sug under
inga omständigheter upp någonting som glöder eller ryker, som t ex
cigaretter, tändstickor eller aska från ugnar eller öppna spisar.
Denna maskin är endast avsedd för torr användning och skall inte
användas eller förvaras utomhus under våta förhållanden.
Förvara inomhus. Temperaturen skall vara lägst 0°C och högst 60°C.
Kabeln skall alltid vara uttagen från vägguttaget innan service eller
reparationer görs på dammsugaren. Om elkabeln blir skadad, måste
den bytas ut mot en special-sladd som är tillgänglig från tillverkaren
eller av tillverkaren auktoriserat serviceställe. Tag inte i stickkontakten
med våta händer.Kabeln får inte tas ur vägguttaget genom ryck i kabel
eller maskin, utan endast genom ett grepp om själva stickkontakten.
Kontrollera elkabeln regelbundet mot skador. Använd inte maskinen
om kabeln visar tecken på skada.
Det mekaniska, elektriska eller avkylningsmässiga utförandet får inte
ändras.
Denna maskin är försedd med en termobrytare för att skydda
vitala delar mot överhettning. Skulle denna säkerhetsbrytare
stänga av maskinen, tar det ca 5-10 minuter innan maskinen
automatiskt startar igen. Om detta inträffar, slå av
strömbrytaren och dra ur sladden. Kontrollera sedan slang,
dammpåse och filter för att säkerställa att ingenting hindrar
luftflödet genom maskinen.
Utrustningen uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och dess anslutning till
det allmänna elnätet får göras efter konsultation med elleverantören.
Utrustningen får endast anslutas till ett elnät med en nätimpedans
som är lägre än 0,41 ohm. Nätimpedansen i avlämningspunkten kan
erhållas från elleverantören. Om elnätet har en högre nätimpedans
kan kortvariga nätspänningssänkningar uppträda vid start/drift av
apparaten. Detta kan eventuellt påverka eller störa funktionen hos
andra apparater, t. ex blinkande lampor, särskilt sådana som är
anslutna till samma serviceledning.
Lämna in maskinen för återvinning
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
och elektroniska komponenter måste dessa samlas in separat och tillföras en miljövänlig återvinning. Vid frågor ber vi dig kontakta kommunförvaltningen eller närmaste
återförsäljare.
Underhåll
Förvara dammsugaren torrt. Dammsugaren är konstruerad för ihållande
arbete, men efter en viss tid – beroende på användingsfrekvens, måste
filtren bytas. En dammpåse skall vara isatt i maskinen vid dammsugning utav dammsugarens säckfilter. Dammsugarens yttre rengöres
med en torr trasa – eventuellt med lite diskmedel på en fuktad trasa.
Service utföres av auktoriserad Nilfisk-Alto verkstad.
Dammpåsens och filtrens storlek och kvalitet har stor betydelse för
dammsugningens effektivitet.
Vid användning av icke originaldammpåsar och icke originalfilter finns
risk för nedsatt luftgenomströmning vilket kan medföra överbelastning
av motorn. Användning av andra än originaldammpåsar och
originalfilter medför att garantin upphör att gälla.
Använd endast dammsugaren med den utrustning och de tillbehör som
leveras som original med maskinen. Användandet av icke Originaltillbehör och munstycken kan orsaka skada eller äventyra säkerheten.
I tillägg till detta upphör alla garantianspråk att gälla om icke original
munstycken har används till dammsugaren.
14
SALTIX 3
220-240V
SPECIFIKATIONER
Märkeffekt
Skyddsklass (fukt, damm)
Skyddsklass (el)
W
–
–
Luftflöde med slang och rör
Sugkraft, vid munstycket
Sugeffekt med slang
Ljudeffekt, (IEC 704.2.1)
Ljudtrycksnivå, (BS 5415)
l/minut
kPa
W
dB(A)
dB(A)
Dammpåse, volym
Behållare, volym
Vikt, endast dammsugaren
l
l
kg
1100
IP20
2100
23
260
71
52
10
14
5.6
Vi förbehåller oss rätt till ändringar i specifikationerna.
NORSK
Bruksanvisning
Denne maskinen er beregnet for kommersiell bruk, f.eks i hoteller,
skoler, sykehus, fabrikker, forretninger og kontorer og andre formål i
tillegg til vanlig husholdningsrengjøring.
Læs bruksanvisningen för du benytter produkten. Spar disse viktige
sikkerhetsinstruksjoner. Pass på at spenningsangivelsen (volt) på
merkeplaten tilsvarer spenningen på lysnettet.
Rett til endringer i konstruksjon og spesifikasjoner forbeholdes.
Utstyret på bilderna kan variere fra modell til modell.
Advarsel
Støvsugeren må ikke benyttes til å suge opp farlige stoffer, som f.eks.
giftig støv, brennbare eller eksplosive stoffer. Den skal heller ikke
brukes i et eksplosjonsfarlig område. Støvsugeren må under ingen
omstendighet benyttes til å suge opp stoffer med høy temperatur. Den
må ikke benyttes til rengjøring av peis eller ovn eller lign., som måtte
inneholde varm eller glødende aske.
Støvsugeren må heller ikke benyttes til å suge vann, væsker eller
brennbar gass.
Denne maskinen er bare for tørr bruk, og skal ikke brukes eller
oppbevares utendørs under fuktige forhold. Oppbevar maskinen
innendørs ved en temperatur på mellom max. 60°C og min. 0°C.
Støvsugeren må ikke benyttes hvis ledning eller kontakt viser tegn
på skade. Hvis strømledningen skades, må den byttes ut med
en spesialledning eller –ledningssett som fås fra fabrikanten eller
fabrikantens servicerepresentant.Kontroller dette regelmessig, og hvis
det er oppstått skade, skal den utbedres av Nilfisk-Alto eller av en
godkjent Nilfisk-Alto forhandler.
Ta ikke i ledning eller kontakt med våte hender. Trekk ikke ledningen
av ut av kontakten ved å dra i kabelen, men ta istedet tak om
kontakten. Før man begynner noen form for service eller reparasjon
av støvsugeren, må alltid ledningen være tatt ut av kontakten. Det må
ikke foretas forandringer på støvsugerens mekaniske, elektriske eller
kjølemessige utforming.
Denne maskin er utstyrt med en termobryter for å beskytte
vitale deler mot overoppheting. Skulle sikkerhetsbryteren
slå av maskinen, tar det ca 5-10 minutter før den automatisk
starter igjen. Slå då av maskinen & støpselet skal trekkes ut
av kontakten.
Kontrollere slange, støvpose og filter for å kontrollere at
ingenting hindrer luftstrømmen gjennom maskinen.
Utstyret oppfyller kravene i EN 61000-3-11, og tilkopling til strømnettet
er mulig etter å ha konsultert strømleverandøren. Utstyret kan bare
tilkoples strømnettet med en nettverksimpedans som er under
0,41 ohm. Nettverksimpedans på leveringspunktet kan fås fra
strømleverandøren. Hvis nettverket har høyere nettverksimpedans, kan
det forekomme forbigående fall i nettspenningen under start/bruk av
utstyret. Dette kan også påvirke eller forstyrre bruken av annet utstyr,
f.eks. blinkende lys, spesielt utstyr som er koplet til samme servicelinje.
Resirkulering av maskinen
I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC om utrangerte elektriske og elektroniske apparater må brukte elektriske apparater utsorteres og resirkuleres på miljøvennlig måte. Ved spørsmål ta kontakt med kommunen eller nærmeste forhandler.
Vedlikehold
Oppbevar støvsugeren tørt. En Nilfisk-Alto er konstruert til konstant
arbeid, men iblant – avhengig av hvor mye den brukes – må støvfiltre
fornyes. Det må være satt i en støvpose når støvsugerens sækfilter
støvsuges. Støvsugeren rengjøres utvendig med en tørr klut, eventuelt
med litt oppvaskemiddel.
Service udføres af Nilfisk-Alto A/S.
Støvposen og filtrenes størrelse og kvalitet er avgjørende for
støvsugerens effekt. Bruk av uoriginale støvposer eller uoriginale
filtre kan redusere luftgjennomstrømningen, slik at støv- sugeren
overbelastes. Bruk av uoriginale støvposer eller filtre vil oppheve
garantien.
Bruk endast originale tillbehør og munnstykker. Bruk av uoriginale
munnstykker medfør en risiko for skade. Bruk av uoriginale tillbehør og
munnstykker vil oppheve garantien.
SALTIX 3
220-240V
SPESIFIKASJONER
Nominell effekt
Beskyttelsesgrad (fuktighet, støv)
Beskyttelsesklasse (elektrisk)
W
–
–
1100
IP20
Luftstrøm med slange og rør
Vakuum, ved munnstykke
Sugeeffekt med slange
Lydeffekt IEC 704 2.1
Lydtrykk BS 5415
l/minut
kPa
W
dB(A)
dB(A)
2100
23
260
71
52
Kapasitet på støvsugerpose
Kapasitet på beholder
Vekt, kun støvsuger
l
l
kg
10
14
5.6
Rett til endringer i konstruksjon og spesifikasjoner forbeholdes.
15
DANSK
Brugsanvisning
Denne maskine er også velegnet til erhvervsmæssig anvendelse, f.eks.
på hoteller, hospitaler, fabrikker og kontorer, i skoler og butikker, foruden
til de almindelige rengøringsopgaver.
Før støvsugeren tages i brug, læs alla instruksjoner i denne
brugsanvisning. Spar disse viktige sikkerhetsinstruksjoner. Før
støvsugeren tages i brug, bør De sikre Dem, at spændingsangivelsen
på støvsugerens mærkeplade svarer til spændingen på lysnettet.
Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes.
Tilbehøret på billederne kan variere afhængigt af de forskellige
modeltyper.
Vigtige advarsler
Støvsugeren må ikke benyttes til opsugning af farligt materiale som f.
eks. giftigt, brandfarligt eller eksplosivt støv – eller bruges i forbindelse
med letantændelige luftarter. Støvsugeren må ikke anvendes til
opsamling af varmt materiale. Specielt må støvsugeren ikke anvendes
til rengøring af brændeovne og åbne ildsteder eller andet, som
indeholder varm eller glødende aske. Støvsugeren må ikke benyttes til
at indsuge vand og væsker eller luftarter, der indeholder eksplosionseller brandfarlige stoffer.
Denne maskine er kun til støvsugning, og må ikke anvendes eller
opbevares udendørs under våde forhold.
Opbevares indendørs ved maks 60°C og min. 0°.
Støvsugeren må ikke benyttes, hvis ledning eller stik viser tegn på
ødelæggelse. Efterse jævnligt ledning og stik for tegn på brud eller
anden skade. Forekommer der skade, bør denne snarest udbedres
af Nilfisk-Alto Serviceværksted eller en af Nilfisk-Alto autoriseret
forhandler.Hvis netkablet er defekt, skal det udskiftes med et
specialkabel eller en kobling, som leveres af producenten eller
forhandleren.
Undlad at røre ledning eller stik med våde hænder. Stikket må ikke
udtages fra vægkontakten ved træk i ledningen, men tag fat i stikket og
træk ud.
Stik skal udtages fra vægkontakten før påbegyndelse af service,
reparation af motor eller ledning.
Der må ikke ændres på den mekaniske, elektriske og kølemæssige
udformning.
Denne maskine har en termosikring, som forhindrer
overophedning. Slår termosikringen fra, vil det tage ca. 510 min., før maskinen starter igen. Sluk for maskinen og
kontrollér slange, pose og filter, som sikkerhed for at intet
hindrer fri luftgennemstrømning.
Udstyret opfylder kravene i EN 61000-3-11 og kan sluttes til lysnettet
af en elektriker. Udstyret må kun sluttes til lysnet med en impedans
på mindre end 0,41 ohm. Du kan få oplysninger om netimpedansen
hos forsyningsværket.Hvis lysnettet har en højere impedans, kan der
forekomme midlertidige fald i spændingen, når udstyret startes og
bruges. Dette kan også påvirke eller forstyrre driften af udstyret, f.eks.
blinkende lys og særligt udstyr, der er sluttet til samme kreds.
Gør maskinen klar til genbrug
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende elektriske og elektroniske apparater skal gamle elektriske apparater indsamles særskilt og tilføres en
miljøvenlig form for genbrug. I tilfælde af, at De har spørgsmål, bedes De henvende Dem
til kommunekontoret eller Deres nærmeste forhandler.
Vedligeholdelse
Opbevar støvsugeren tørt. Støvsugeren er konstrueret til vedvarende
arbejde, men på et tidspunkt – afhængig af hvor meget den bruges
– må støvfiltrene fornys.
En støvpose skal være isat når støvsugerens sækfilter støvsuges.
Støvsugerens overflade rengøres med en tør klud evt. med lidt PVCClean.
Service udføres af Nilfisk-Alto Nordic
Størrelsen og kvaliteten af støvposen og filtrene påvirker
apparatets effekt. Hvis du anvender uoriginale poser eller filtre,
kan luftgennemstrømningen blive reduceret, så apparatet bliver
overbelastet. Hvis du anvender uoriginale støvposer eller filtre,
bortfalder garantien.
Anvend Originale mundstykker og tilbehør. Brug af uoriginale tilbehør til
denne støvsugare medfør en økad risiko for skada. Hvis du anvender
uoriginale mundstykker bortfalder garantien.
16
SALTIX 3
220-240V
SPECIFIKATIONER
Mærkeeffekt
Beskyttelsesgrad (fugt, støv)
Kapslingsklasse (elektrisk)
Luftvolumen med slange og rør
Vakuumtryk ved mundstykke
Sugeevne med slange
Støjniveau IEC 704 2.1
Lydtryk BS 5415
Støvposevolumen
Tankvolumen
Maskinens egenvægt
W
–
–
1100
IP20
I/minut
kPa
W
dB(A)
dB(A)
2100
23
260
71
52
l
l
kg
10
14
5.6
Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes.
SUOMI
Käyttöohje
Tämä laite soveltuu tavallisen kotitalouskäytön lisäksi myös
ammattikäyttöön esim. hotelleissa, kouluissa, tehtaissa, kaupoissa ja
toimistoissa tavallisen kotitalouskäytön lisäksi.Tulipalon, sähköiskujen
ja vahinkojen välttämiseksi noudata seuraavia ohjeita. Säilytä näma
turvaohjeet.
Ennen käyttöönottoa on myös tarkistettava, että tyyppi kilvessä
ilmoitettu jännite on sama kuin sähköverkon jännite.
Kaiki oikeudet muutoksiin pidätetään. Kuvien lisävarusteet voivat
vaihdella mallista riippuen.
Tärkeät varoitukset
Konetta ei saa käyttää vaarallisen tai myrkyllisen pölyn imurointiin.
Tulenarkojen tai räjähdysherkkien aineiden imurointiin. Myös
räjähdysherkissä tiloissa imurointi on kiellettyä. Konetta ei saa käyttää
tulisijoiden, kytevän tai lämpimän tuhkan imurointiin.Imuria ei saa
käyttää veden tai muiden nesteiden imurointiin.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kuivapuhdistukseen, eikä sitä saa
säilyttää ulkotiloissa kosteissa olosuhteissa. Säilytä laite sisätiloissa
enintään 60°C:n ja vähintään 0°C:n lämpötilassa.
Konetta ei saa käyttää jos liitäntäjohdossa tai pistokkeessa on
merkkejä vahingoittumisesta. Jos liitäntäjohdossa tai pistokkeessa
ilmenee vikaa on käytettävä valtuutettua Nilfisk-Alto huoltoa.
Älä käsittele liitäntäjohtoa tai pistoketta märillä käsillä. Jos virtajohto
on vaurioitunut, se on korvattava erityisjohdolla tai asennussarjalla,
joita saa valmistajalta tai sen valtuuttamista huoltokeskuksista.
Älä irroita pistoketta seinärasiasta liitäntäjohdosta vetämällä, vaan
vetämällä pistokkeesta.Pistoke on aina irroitettava pistorasiasta ennen
korjaustoimenpiteitä koneessa tai liitäntäjohdossa.
Mekaanisiin, sähköisiin tai lämpösuojalaitteisiin ei saa tehdä muutoksia.
Saltix pölynimuri on varustettu automaattisella
ylikuumenemissuojalla, jotta moottori ei vaurioituisi
ylikuumenemisen johdosta. Mikäli imuri ylikuumenemisen
johdosta sammuu, tulee Sinun odottaa noin 5-10 minuuttia
ennen kuin käynnistät imurin uudelleen. Odotellessasi
tarkista ettei letkussa, pölypussissa tai suodattimessa ole
tukosta, joka estää ilman kulkeutumisen moottorinläpi.
Laite täyttää EN 61000-3-11 -standardin vaatimukset ja se voidaan
kytkeä sähköverkkoon, jos sähkönjakeluyhtiö sen sallii. Laitteen saa
kytkeä sähköverkkoon vain, jos verkon impedanssi on alle 0,41 ohmia.
Verkon impedanssin suuruutta voi tiedustella sähkönjakeluyhtiöltä.
Jos verkon impedanssi on korkeampi, sähköverkon jännitteessä voi
ilmetä hetkellisiä laskuja laitteen käynnistämisen tai käytön aikana.
Se voi häiritä myös muiden laitteiden toimintaa aiheuttamalla esim.
valojen vilkkumista erityisesti niissä laitteissa, jotka on kytketty samaan
jakelujohtoon.
Hoito
Säilytä pölynimuri kuivassa paikassa. Moottorin hiilten ja
imurin suodattimien vaihdon ajankohta määräytyvät käytön ja
käyttöolosuhteiden mukaan. Puhdista imurin pinta nihkeällä pyyhkeellä,
jossa voi olla hieman mietoa puhdistusainetta. Pölypussin on oltava
paikoillaan imurin pääsuodatinta imuroitaessa.Huollot suorittaa
valtuutetut Nilfisk-Alto-huoltoliikkeet tai Oy Tecalemit Ab:n huoltoosasto.
Tietoa lähimmästä valtuutetusta Nilfisk-huoltoliikkeestä saat NilfiskAlto-kauppiaaltasi tai Oy Tecalemit Ab:ltä.
Pölypussin ja suodattimien koko ja laatu vaikuttavat imurin
tehoon. Muiden kuin alkuperäisten pölypussien ja suodattimien
käyttäminen saattaa rajoittaa ilmavirtausta, mikä voi aiheuttaa
imurin ylikuumenemisen. Muiden kuin alkuperäisten pölypussien ja
suodattimien käyttäminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä suutimia. Muiden kuin alkuperäisten
suuttimien käyttäminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Laitteen uudelleenkäyttö
Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin 2002/96/EY
mukaan on käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet kerättävä erikseen ja hyödynnettävä ympäristöystävällisellä tavalla. Tarkempia tietoja saat paikkakuntasi jätehuoltoviranomaisilta tai lähimmältä jälleenmyyjältä.
SALTIX 3
TEKNISET TIEDOT
220-240V
Nimellisteho
Suojausaste (kosteus, pöly)
Suojausluokka (sähköinen)
W
–
–
1100
IP20
Letkun ja putken ilmavirtaus
Alipaine suuttimessa
Imuteho letkun kanssa
Melutaso IEC 704 2.1
Äänen paine BS 5415
l/minuut
kPa
W
dB (A)
dB (A)
2100
23
260
71
52
Pölypussin tilavuus
Säiliön tilavuus
Paino, pelkkä puhdistin
l
l
kg
10
14
5.6
Kaiki oikeudet muutoksiin pidätetään.
17
TÜRKÇE
Kullanim talimati
Bu makine otel, okul, hastane, fabrika, ofis, dükkan gibi
yerlerde ve normal ev işlerinde kullanıma uygundur.
Elektrikli süpürgeyi kullanmadan önce, elektrikli süpürgenin değer
levhasında gösterilen voltajın şebeke voltajına uygun olduğundan emin
olun.
Önceden haber vermeksizin özellik ve ayrıntılarda değişiklik yapılabilir.
Resimlerde gösterilen aksesuarlar modelden modele değişebilir.
Önemli uyarılar
Bu cihaz sadece kuru kullanım için olup, dış mekanda ıslak
koşullarda kullanılmamalı veya depolanmamalıdır. Bu cihazı
60°C ile 0°C arasında kapalı bir yerde depolayın.
Bu elektrikli süpürge ile zararlı maddeler, yani zehirli tozlar, yanıcı ve
patlayıcı maddeler alınmaz veya patlayıcı madde bulunan ortamlarda
çalışma yapılmaz.
Bu elektrikli süpürge ile hiçbir durumda sıcak malzemeler alınmaz. Bu
elektrikli süpürge, özellikle açık veya kapalı ocak, fırın veya benzeri,
sıcak veya korlu kül içeren yerlerde kullanılmaz. Bu elektrikli süpürge
su, sıvı veya yanıcı gazları almak için kullanılmaz.
Elektrik kablosunda veya fişinde hasar belirtisi varsa, bu elektrikli
süpürgeyi kullanmayın. Kablosunu ve fişini düzenli olarak kontrol edin.
Elektrik kablosu arızalı ise, imalatçısından veya yetkili servisinden
temin edilecek kendi özel kablosuyla değiştirin. Islak elle elektrik
kablosunu veya fişini tutmayın. Fişi prizden çekerken kablodan değil,
fişten tutup çekin. Makinenin veya kablonun bakım veya onarımına
başlamadan önce fişi prizden mutlaka çekin. Elektrikli süpürgeyi
çocukların veya güçsüz kişilerin gözetimsiz kullanması uygun
değildir. Genç çocukların bu cihazı oyuncak olarak kullanmasına izin
vermeyin. Elektrikli süpürgenin mekanik, elektrikli veya termal emniyet
düzenlerinde hiçbir değişiklik yapmayın.
Motoru ve diğer önemli parçaları aşırı ısınmadan korumak
üzere, termal bir kesme devresi ile donatılmıştır. Makinenin
kendiliğinden durması halinde, yeniden çalışması için 5 –10
dakika beklemek gerekir. Bu bekleme esnasında makineyi
kapatın ve fişini prizden çekin. Bu arada, hava akımını
engelleyen herhangi bir cisim olup olmadığını anlamak için
hortumu, toz torbasını ve filtreleri kontrol edin.
Bu cihaz EN 61000-3-11 standardına uygun olup, şebeke akımını
temin eden ilgili kuruluşa danıştıktan sonra ana şebekeye bağlanabilir.
Bu cihaz, sadece 0.41 ohm’un altında şebeke empedansı olan bir
şebekeye bağlanabilir. Bağlantı noktasındaki şebeke empedansı,
şebeke akımını temin eden ilgili kuruluştan öğrenilebilir. Şebekenin
empedansının daha büyük olması halinde, cihazın çalıştırması
– işletilmesi esnasında, şebeke voltajında geçici düşümler meydana
gelebilir. Bu durum, diğer cihazların çalışmasını da etkileyebilir.
Özellikle aynı hata bağlı cihazlar etkilenebilir.
Bakım
Elektrikli süpürgeyi daima kuru bir yerde muhafaza edin. Bu elektrikli
süpürge sürekli çalışacak şekilde dizayn edilmiştir. Çalışma saatine
bağlı olarak toz filtreleri değiştirilmelidir. Elektrikli süpürgenin torba
filtresi çekiliyorsa, toz torbasını değiştirmek gerekir. Kabını kuru bir
bezle temizleyin ve birazcık sprey cila püskürtün.
Satış sonrası servis bilgileri için doğrudan Nilfisk Alto ’ı arayın.
Toz torbası ve filtrelerin ölçüsü ve kalitesi, makinenin verimini etkiler.
Orijinal olmayan toz torbası ve filtre kullanılması, hava akışının
engellenmesine ve makinenin aşır yüklenmesine neden olabilir. Orijinal
olmayan toz torbası ve filtre kullanılması halinde, garanti geçersiz olur.
Sadece orijinal Nilfisk-Alto malı meme kullanın. Orijinal olmayan meme
kullanımı, garantiyi geçersiz kılar.
18
,
Cihazýn tekrar deðerlendirmeye tabi tutulmasý
Elektrikli ve Elektrikli Kullanýlmýþ Cihazlara iliþkin 2002/96/EC sayýlý Avrupa Direktifine göre kullanýlmýþ elektrikli cihazlarýn ayrý olarak biriktirilmesi ve çevreye uygun bir
tekrar deðerlendirme iþlemine tabi tutulmalarý gerekmektedir. Sorularýnýzda lütfen belediye idarenize veya en yakýn satýcýnýza sorunuz.
SALTIX 3
220-240V
1100
IP20
2100
23
260
71
52
10
14
5.6
Özellik ve ayrıntılar haber vermeden değiştirilebilir.
SLOVENŠČINA
Navodila za uporabo
Naprava je primerna za poslovno uporabo, na primer v hotelih,
šolah, bolnišnicah, tovarnah, trgovinah in pisarnah, in za običajna
gospodinjska opravila.
Pri uporabi električne naprave je upoštevajte osnovne varnostne ukrepe,
vključno z naslednjimi. PREBERITE VSA NAVODILA
PRED UPORABO NAPRAVE.
Pred uporabo sesalnika za prah se prepričajte, da je napetost,
prikazana na ploščici s specifikacijami, skladna z glavno napetostjo.
Dodatki, prikazani na slikah, se lahko razlikujejo od modela do modela.
Pomembna opozorila
Naprava je namenjena samo notranji uporabi in je ne uporabljajte
ali hranite zunaj na mokrem. Hranite jo znotraj pri največ 60 °C in
najmanj 0 °C.
Sesalnika za prah ne uporabljajte za čiščenje nevarnih materialov
– npr. strupenega prahu, vnetljivih ali eksplozivnih snovi, prav tako ga
ne uporabljajte v prostorih, kjer obstaja nevarnost eksplozije.
Sesalnika za prah pod nobenimi pogoji ne uporabljajte za čiščenje
vročih materialov. Sesalnika za prah ne uporabljajte za čiščenje odprtih
in zaprtih kaminov, pečic itd., ki vsebujejo topel ali žareč pepel.
Sesalnika ne uporabljajte za vsesavanje vode, tekočin ali vnetljivih
plinov.
Sesalnika ne uporabljajte, če sta napajalni kabel ali vtikač kakorkoli
poškodovana. Redno preverjajte, ali sta kabel in vtikač poškodovana.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga je potrebno zamenjati s
posebnim kablom ali sklopom, ki sta na voljo pri proizvajalcu ali
njegovem servisnem zastopniku.
V primeru poškodbe lahko sesalnik popravlja samo Nilfisk-Alto ali
pooblaščeni servisni ponudnik za Nilfisk-Alto.
Napajalnega kabla ali vtikača ne prijemajte z mokrimi rokami.
Sesalnika ne izklapljajte z vlečenjem kabla. Za izklop primite vtikač in
ne kabel. Pred servisiranjem ali popravilom naprave ali kabla vtikač
odstranite iz vtičnice.
Ne spreminjajte mehanskih, električnih ali toplotnih varnostnih
mehanizmov.
Naprava je opremljena s samodejno termično varovalko
za zaščito motorja in ostalih pomembnih delov naprave
pred pregrevanjem. Če se varovalka naprave sproži, boste
na njeno samodejno ponastavitev morali počakati vsaj 5
do 10 minut. Med čakanjem izklopite in odklopite napravo
iz omrežja, preverite cev, vrečko za prah in filtre ter se
prepričajte, da nič ne ovira prostega pretoka zraka skozi
napravo.
Oprema je v skladu z zahtevami standarda EN 61000-3-11 in povezava
z javnim omrežjem je mogoča po posvetu z dobaviteljem elektrike.
Opremo je dovoljeno priklopiti le v omrežje z impedanco, nižjo od 0,41
ohma. Informacije o impedanci omrežja na mestu napajanja lahko
dobite pri dobavitelju elektrike. Če ima omrežje višjo impedanco,
lahko med zagonom/delovanjem opreme pride do začasnih padcev
napetosti. To lahko tudi prekine ali vpliva na delovanje druge opreme,
npr. utripajočih luči, predvsem pa opreme, ki je priklopljena na isto
napajalno linijo.
ê
uêêê
zêêêꢪª¢½©¦½lnêê:êêêê¾
±êê ê ê:êê ê:êêêêê±êêê
êê}êêOêêê êê}Oê :êêêê}Oê
Wêêê
SALTIX 3
220-240V
SPECIFIKACIJE
Vzdrževanje
Sesalnik vedno hranite na suhem. Sesalnik je namenjen dolgotrajnemu
težkemu delu. Glede na število ur delovanja je potrebna obnova filtrov
za prah.
Ko posesate filter za vrečko sesalnika, v napravo namestite vrečko za
prah. Vsebnik očistite s suho krpo in malo loščila.
Za podrobnosti o poprodajnih storitvah se obrnite na Nilfisk-Alto.
Velikost in kakovost vrečke za prah in filtrov vplivata na učinkovitost
naprave. Uporaba neoriginalnih vrečk za prah ali neoriginalnih filtrov
lahko omeji pretok zraka, kar lahko povzroči preobremenitev naprave.
Uporaba neoriginalnih vrečk za prah in filtrov bo razveljavila garancijo.
Nominalna moè
Vrsta zašèite (vlaga, prah)
Razred zašèite (elektrièni)
W
–
–
1100
IP20
Pretok zraka skozi cev in cevko l/minut
Tlak pri cevnem nastavku
kPa
Moè sesanja s cevjo
W
Raven zvoène moèi IEC 704 2.1 dB(A)
Raven zvoène moèi BS 5415
dB(A)
2100
23
260
71
52
Prostornina vreèke za prah
Prostornina rezervoarja
Teža, samo sesalnik za prah
10
14
5.6
L
L
Kg
Pridržujemo si pravico do spremembe specifikacij in podrobnosti brez
predhodnega obvestila.
19
SLOVENSKY
Návod na použitie
Tento spotrebič je vhodný pre komerčné použitie napríklad v
hoteloch, školách, nemocniciach, závodoch, obchodoch a
kanceláriách, ako aj pre bežné upratovanie v domácnostiach.
Pri používaní tohto elektrického spotrebiča dodržiavajte základné
opatrenia vrátane nasledovných. PRED POUŽITÍM TOHTO
SPOTREBIČA SI PREČÍTAJTE CELÝ NÁVOD.
Pred použitím vysávača sa presvedčite, či napätie uvedené na
výrobnom štítku vysávača súhlasí s napájacím napätím. Príslušenstvo
zobrazené na obrázkoch sa môže meniť v závislosti od modelu.
Dôležité upozornenia
Tento spotrebič sa používa len na suché vysávanie a nesmie sa
používať alebo skladovať vonku vo vlhkom prostredí. Skladujte
vo vnútri pri teplote max. 60 °C (stupňov Celzia) a min. 0 °C
(stupňov Celzia).
Vysávač sa nesmie používať na vysávanie nebezpečných materiálov,
ako je napr. toxický prach, zápalné alebo výbušné materiály, nesmie sa
tiež používať vo výbušnom prostredí.
Za žiadnych okolností sa vysávač nesmie používať na vysávanie
horúcich materiálov. Vysávač sa predovšetkým nesmie používať na
vysávanie otvorených a uzavretých ohnísk, pecí alebo podobných
priestorov, ktoré obsahujú horúci alebo žeravý popol.
Vysávač sa nesmie používať na vysávanie vody, kvapalín alebo
horľavých plynov. V prípade, že je šnúra napájania poškodená, musíte
ju vymeniť za špeciálnu šnúru alebo súpravu, ktorá je dostupná u
výrobcu alebo jeho servisného zástupcu.
Vysávač sa nesmie používať v prípade poškodenia šnúry elektrického
vedenia alebo zástrčky. Pravidelne kontrolujte kábel a zástrčku, či nie
sú poškodené.
Keď sa poškodia, môžu byť opravené len podľa pokynov spoločnosti
Nilfisk alebo autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nilfisk.
Šnúru elektrického vedenia alebo zástrčku nechytajte mokrými rukami.
Nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za šnúru. Pri vyťahovaní zo zásuvky
uchopte zástrčku a nie šnúru.
Pred začatím údržbárskych prác na spotrebiči alebo na šnúre
elektrického vedenia je vždy potrebné vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Nie sú nutné žiadne zmeny mechanických, elektrických alebo
tepelných poistných zariadení.
Tento spotrebič je vybavený tepelným vypínačom, ktorý
chráni motor a ostatné súčiastky spotrebiča pred prehriatím.
Ak bol spotrebič vypnutý, je nutné počkať najmenej 5—10
minút na automatické prestavenie. Kým čakáte, spotrebič
vypnite a vytiahnite ho zo zásuvky. Potom skontrolujte
hadicu, vrecúško na prach a filtre, aby ste zaistili, že nič
neblokuje prúdeniu vzduchu cez spotrebič.
Oprema je v skladu z zahtevami standarda EN 61000-3-11 in povezava
z javnim omrežjem je mogoča po posvetu z dobaviteljem elektrike.
Opremo je dovoljeno priklopiti le v omrežje z impedanco, nižjo od 0,41
ohma. Informacije o impedanci omrežja na mestu napajanja lahko
dobite pri dobavitelju elektrike. Če ima omrežje višjo impedanco,
lahko med zagonom/delovanjem opreme pride do začasnih padcev
napetosti. To lahko tudi prekine ali vpliva na delovanje druge opreme,
npr. utripajočih luči, predvsem pa opreme, ki je priklopljena na isto
napajalno linijo.
v4>êWê :
wEêlIêꢪª¢½©¦½lnêêUêUêêUêB¾
êêêW>ê>ê :ê Pêêêêê4êWêwê
5êê 5PêBêê}5Oê UêR±ê êê}Oê WOêG
Údržba
TECHNICKÉ ÚDAJE
Vysávač vždy skladujte na suchom mieste. Vysávač je skonštruovaný
na neustálu náročnú činnosť. Filtre na prach sa vymieňajú v závislosti
od počtu prevádzkových hodín.
Pri vysávaní vreckového filtra vysávača sa musí vrecúško na prach
nachádzať vo vysávači. Nádrž vysávača vyčistite suchou handrou a
malým množstvom leštidla v spreji.
Podrobnosti o servisných službách získate priamo v spoločnosti NilfiskAlto.
Veľkosť a kvalita vrecúška na prach a filtrov ovplyvňuje účinnosť
vysávača. Použitie neoriginálnych vrecúšok na prach a neoriginálnych
filtrov môže obmedzovať tok vzduchu, čo môže spôsobiť preťaženie
vysávača. Pri použití neoriginálnych vrecúšok na prach a filtrov
dochádza k zrušeniu platnosti záruky.
20
ê
Menovitý výkon
Stupeň ochrany (vlhkosť, prach)
Trieda ochrany (elektrická)
SALTIX 3
220-240V
W
–
–
1100
IP20
Prúdenie vzduchu v hadici a trubicil/minút
Vákuum, v tryske
kPa
Sací výkon s hadicou
W
Akustický výkon IEC 704 2,1
dB (A)
Akustický tlak BS 5415
dB (A)
2100
23
260
71
52
Kapacita vrecúška na prach
Kapacita nádrže
Hmotnosť, len vysávač
10
14
5.6
l
l
kg
Technické údaje a podrobnosti sa môžu zmeniť bez upozornenia.
ČESKY
Návod k použití
Tento přístroj je vhodný pro profesionální využití, např.
v hotelech, školách, nemocnicích, továrnách, obchodech a
kancelářích, i pro běžný úklid v domácnosti.
Při používání elektrického spotřebiče je vždy třeba dodržovat základní
bezpečnostní opatření,zejména následující. Prostudujte si všechny
pokyny před použitím zařízení.
Před použitím vysavače ověřte, zda napětí uvedené na typovém štítku
vysavače odpovídá napětí v elektrické síti. Příslušenství uvedené na
vyobrazeních se u jednotlivých typů může lišit.
Důležitá upozornění
Tento přístroj je určen pouze k suchému vysávání a nelze jej
používat ani skladovat mimo interiér, kde by byl vystaven
působení vody. Spotřebič skladujte v interiéru, při teplotě od 0 °C do
60 °C (stupňů Celsia).
Vysavač nelze použít k vysávání nebezpečných látek, tj. toxického
prachu či hořlavých nebo výbušných látek a nelze jej používat ani ve
výbušném prostředí.
Vysavač nelze za žádných okolností použít k vysávání horkého
materiálu. Vysavač nesmí být používán zejména k čištění otevřených
nebo uzavřených krbů, trub nebo podobných prostor, kde se vyskytuje
horký nebo doutnající popel.
Vysavač nelze použít k vysávání vody, kapalin nebo hořlavých plynů.
Vysavač nelze použít, pokud elektrický kabel nebo zástrčka vykazují
jakékoliv známky poškození. Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo
k poškození kabelu či zástrčky. Pokud je napájecí kabel poškozený,
musíte jej nahradit speciálním kabelem nebo sadou, které jsou k
dostání u výrobce nebo jeho servisního zástupce.
Pokud k takovému poškození dojde, může jej odstranit pouze
společnost Nilfisk-Alto nebo autorizovaný prodejce oprávněný k
poskytování služeb na výrobky společnosti Nilfisk-Alto.
Elektrický kabel ani zástrčku neberte do mokrých rukou.
Zástrčku nevytahujte ze zásuvky taháním za šňůru. Pokud chcete
zástrčku vytáhnout ze zásuvky, uchopte zástrčku, nikoliv šňůru.
Před zahájením jakýchkoliv servisních prací či oprav na přístroji nebo
kabelu je vždy třeba zástrčku vytáhnout ze zásuvky.
Na elektrických, mechanických ani tepelných bezpečnostních
zařízeních není povoleno provádět žádné změny ani úpravy.
Tento přístroj je vybaven tepelnou pojistkou, která chrání
motor a ostatní důležité součásti přístroje před přehřátím.
Pokud tepelná pojistka v důsledku přehřátí přístroj vypne,
vyčkejte nejméně 5 - 10 minut. Přístroj se poté automaticky
uvede do výchozího stavu. V době, kdy čekáte, než se
přístroj ochladí, vypněte jej, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a zkontrolujte, zda nedošlo k ucpání hadice, sáčku na prach
nebo filtrů a zda nic nebrání průtoku vzduchu přístrojem.
Zařízení splňuje požadavky směrnice EN 61000-3-11 a připojení k
napájecí síti je možné po konzultaci s dodavatelem elektrické energie.
Zařízení se smí připojit pouze k napájení se síťovou impedancí nižší
než 0,41 ohmů. Sítovou impedanci na odběrném místě lze zjistit u
dodavatele energie. Je-li síťová impedance napájení vyšší, může při
zapnutí anebo vypnutí zařízení docházet ke krátkodobému poklesu
napětí. Může dojít i k ovlivnění či narušení činnosti jiného zařízení,
např. blikání, a to zejména u zařízení připojených ke stejné servisní
lince.
ê
v5Bêd :êê
wêBê?êl|ꢪª¢½©¦½lnêêêêUêêUê
dBBêêW>ê>êd :êBê Bê??êêdêê>ê¾
zê dBUê ê ±ê B±ê Pê ê >ê Bê Bê ê ê WOBê
Údržba
Vysavač vždy skladujte v suchu. Vysavač je konstruován pro
dlouhodobý, náročný provoz. V závislosti na době provozu je třeba
obnovovat prachové filtry.
Při vysávání vakového filtru je nutno, aby byl ve vysavači vložen
sáček na prach. Kontejner udržujte v čistotě pomocí suché tkaniny a
přiměřeného množství čisticího prostředku ve spreji.
Podrobnosti o poprodejních službách lze získat přímým kontaktováním
společnosti Nilfisk-Alto.
Velikost a kvalita sáčku na prach a filtrů ovlivňuje účinnost přístroje.
Použití neoriginálních sáčků na prach a neoriginálních filtrů může
omezit průtok vzduchu, což může vést k přetížení přístroje. Použití
neoriginálního sáčku na prach nebo filtrů zruší platnost záruky.
SALTIX 3
220-240V
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovitý výkon
Stupeň ochrany (vlhko, prach)
Třída ochrany (elektrické)
W
–
–
1100
IP20
Průtok vzduchu s hadicí a trubicí l/minut
Podtlak (u hubice)
kPa
Sací výkon s hadicí
W
Akustický výkon (IEC 704 2.1)
dB(A)
Akustický tlak (BS 5415)
dB(A)
2100
23
260
71
52
Objem sáčku na prach
Objem nádrže
Hmotnost (pouze vysavač)
10
14
5.6
I
I
kg
V technických údajích a podrobnostech může bez předchozího upozornění
dojít ke změnám.
21
POLSKI
Instrukcja obsługi
Urządzenie nadaje się do użytku profesjonalnego, np. w hotelach,
szkołach, szpitalach, zakładach przemysłowych, sklepach i biurach,
oraz do zwykłego użytku domowego.
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, między innymi. PRZED
UŻYCIEM URZĄDZENIA PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI.
Przed pierwszym użyciem odkurzacza należy sprawdzić, czy wartość
napięcia w sieci odpowiada danym na tabliczce znamionowej.
Akcesoria pokazane na ilustracjach mogą różnić się w zależności od
modelu.
Ważne ostrzeżenia
Urządzenie przeznaczone jest do pracy na sucho i nie powinno
być używane ani przechowywane na wolnym powietrzu w środowisku
wilgotnym. Temperatura przechowywania w pomieszczeniu wynosi
0-60°C.
Odkurzacza nie wolno używać do zbierania substancji niebezpiecznych
– tj. toksycznego pyłu, materiałów palnych lub wybuchowych, ani
korzystać z niego
w warunkach zagrożenia wybuchem.
W żadnym wypadku nie należy używać odkurzacza do zbierania
gorących materiałów. Odkurzacza nie wolno używać w szczególności
do czyszczenia otwartych lub zamkniętych kominków, kuchenek lub
podobnych urządzeń, które zawierają ciepły lub żarzący się popiół.
Odkurzacza nie wolno używać do zasysania wody, płynów lub
łatwopalnych gazów.
Nie wolno używać odkurzacza, jeśli na przewodzie zasilającym bądź
wtyczce widnieją jakiekolwiek ślady uszkodzeń.
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód lub wtyczka nie są
uszkodzone. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy
go zastąpić specjalnym przewodem lub zespołem, dostępnym u
producenta lub w jego punkcie serwisowym.
W razie uszkodzenia naprawa powinna być przeprowadzona wyłącznie
przez specjalistów z Nilfisk-Alto bądź autoryzowanego serwisu NilfiskAlto.
Nie wolno dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękoma.
Nie wolno odłączać odkurzacza od sieci, ciągnąc za przewód
zasilający. W celu odłączenia od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilającego.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy urządzenia bądź
przewodu trzeba wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
Nie wolno manipulować przy zabezpieczeniach mechanicznych,
elektrycznych ani termicznych urządzenia.
Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik termiczny, który
chroni silnik oraz inne ważne części urządzenia przed
przegrzaniem.
W przypadku zadziałania wyłącznika należy odczekać
przynajmniej 5-10 minut przed ponownym włączeniem
urządzenia. W międzyczasie należy wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego, a następnie sprawdzić
wąż, worek oraz filtry w celu wyeliminowania ewentualnych
przeszkód w przepływie powietrza.
Niniejszy sprzęt spełnia wymogi normy EN 61000-3-11, podłączenie do
sieci publicznej jest możliwe po konsultacji z dostawcą energii. Sprzęt
może być podłączony do sieci, której impedancja wynosi mniej niż 0.41
ohm. Impedancja sieci może być sprawdzona u dostawcy energii w
miejscu dostarczenia.
Jeśli sieć posiada wyższą impedancję, w czasie uruchamiania lub
pracy sprzętu mogą wystąpić chwilowe spadki napięcia. Może to mieć
wpływ na pracę innych urządzeń, np. lampek kontrolnych, szczególnie
sprzętu podłączonego do tej samej linii.
Konserwacja
Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Odkurzacz
przystosowany jest do ciągłej i intensywnej pracy. Filtry należy
wymieniać w zależności od liczby godzin pracy urządzenia.
Podczas odkurzania filtra odkurzacza
w urządzeniu musi być zamontowany worek na kurz. Zbiornik należy
czyścić za pomocą suchej ściereczki oraz niewielkiej ilości środka do
nadawania połysku w sprayu.
Aby uzyskać szczegółowe informacje o usługach posprzedażnych,
należy skontaktować się bezpośrednio z firmą Nilfisk-Alto.
Rozmiar i jakość worka na kurz oraz filtrów wpływają na wydajność
pracy urządzenia. Używanie nieoryginalnych worków na kurz lub
nieoryginalnych filtrów może utrudniać przepływ powietrza, co z kolei
może spowodować przeciążenie urządzenia. Używanie nieoryginalnych
worków na kurz lub filtrów spowoduje unieważnienie gwarancji.
22
ê
~êXê8êêêI
êêl8êk8ꢪª¢½©¦½~lêêêê ê8¾
ê ê ê Aê ±ê Xê 8ê ê Xê
9ê êê9êêê IêIêIêwê8êê8¾
êê9êêAêê êê XêêX
SALTIX 3
220-240V
DANE TECHNICZNE
W
–
–
1100
IP20
Przepływ powietrza z rurą i wężem
l/minut
Podciśnienie na wlocie nasadki
kPa
Siła ssania z wężem
W
Poziom hałasu wg normy IEC 704 2.1 dB (A)
Ciśnienie akustyczne wg normy BS 5415dB (A)
2100
23
260
71
52
Pojemność worka na kurz
Pojemność zbiornika
Masa (tylko odkurzacz)
10
14
5.6
Moc znamionowa
Stopień ochrony (wilgoć, pył)
Klasa ochronności (elektryczna)
l
l
kg
Dane i szczegóły techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
EESTI
Kasutusjuhend
Masinat võib kasutada ühiskondlikes asutustes, näiteks
hotellid, koolid, haiglad, tehased, kauplused ja kontorid,
samuti koduses majapidamises.
Elektriseadmete kasutamisel tuleb järgida põhilisi ettevaatusabinõusid,
k.a järgmised. LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED ENNE KUI HAKKATE
SEADET KASUTAMA.
Enne tolmuimeja kasutamist veenduge, et andmeplaadil toodud pinge
vastab toitepingele. Pildil näidatud tarvikud võivad eri mudelitel olla
erinevad.
Olulised hoiatused
Masin on mõeldud üksnes kuivpuhastuseks ja seda ei tohi kasutada ega
hoida märjas kohas. Hoidke seadet ruumis temperatuuril 0 kuni 60 °C.
Tolmuimejat ei tohi kasutada ohtlike materjalide koristamiseks, nt
mürgine tolm, tule- ja plahvatusohtlikud materjalid, samuti ei tohi seda
kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas.
Mitte mingil juhul ei tohi imeda kuuma materjali. Samuti ei tohi masinat
kasutada lahtiste ja kinniste kaminate, ahjude või muude taoliste
seadmete puhastamiseks, mis sisaldavad kuuma või hõõguvat tuhka.
Tolmuimejat ei tohi kasutada vee või muude vedelike imemiseks.
Masinat ei tohi kasutada, kui juhe või pistik on vigastatud. Kui toitejuhe
on kahjustatud, tuleb see vahetada tootjalt või tema volitatud esindajalt
tellitava sobiva juhtme vastu. Kontrollige regulaarselt juhet ja pistikut.
Kui pistik või juhe on vigastatud, tuleb see lasta parandada Nilfisk-Alto
volitatud teeninduses.
Ärge puutuge pistikut või seadet märgade kätega. Ärge kasutage juhet
pistiku kontaktist väljatõmbamiseks. Väljatõmbamisel hoidke pistikust,
mitte juhtmest.
Enne masina või juhtme hooldamist tuleb pistik seinakontaktist välja
võtta. Keelatud on muuta mehaanilisi, elektri- ja soojuskaitseseadmeid.
Masin on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis
kaitseb mootorit ja muid olulisi osi ülekuumenemise eest.
Kui masin seiskub, oodake enne uuesti tööle hakkamist
vähemalt 5–10 minutit. Ootamise ajal lülitage masin
vooluvõrgust välja ja kontrollige voolikut, tolmukotti
ning filtreid veendumaks, et õhuvool läbi masina ei ole
takistatud.
Seadmestik vastab EN 61000-3-11 nõuetele, võrku ühendamise
küsimuses tuleks nõu pidada energiamüügi esindajaga. Ühendada
võib vaid sellisesse võrku, mille talistus on alla 0,41 Ω. Võrgutakistus
ühenduspunktis saate teada energia müüjalt. Kui võrgutakistus on
suurem, võib seadmestiku sisse- javäljalülitamise hetkel tekkida pinge
langus, See võib häirida või kahjustada teisi seadmeid (nt tulede
vilkumine), eriti siis, kui seadmed on sama teenindava liini külge
ühendatud.
Hooldus
Hoidke tolmuimejat kuivas kohas. Tolmuimeja on mõeldud pidevaks
töötamiseks. Filtrid tuleb vahetada olenevalt töötundide arvust.
Filtri puhastamise ajal peab tolmukott olema masinasse paigaldatud.
Puhastage tolmuimejat kuiva riidetükiga, millele on lisatud veidi
puhastusainet.
ê
zê444
}êlêꢪª¢½©¦½lê¾êêê44êê
ê ê ê ê ê ê ê K ê 444¾
êrQêêHHêêêêKêQQê
SALTIX 3
220-240V
TEHNILISED ANDMED
Müügijärgse teeninduse osas võtke ühendust otse Nilfisk-Alto´iga.
Nimivõimsus
Kaitseaste (niiskus, tolm)
Kaitseklass (elektriline)
W
–
–
Tolmukoti ja filtrite suurus ja kvaliteet mõjutavad masina tõhusust.
Kui kasutada muid tolmukotte ja filtreid, võib õhuvool olla takistatud
ning masin kuumeneb üle. Muude tolmukottide ja filtrite kasutamine
tühistab garantii.
Õhuvool vooliku ja toruga
Vaakum, otsaku juures
Imemisvõimsus voolikuga
Helivõimsus IEC 704 2.1
Helirõhk BS 5415
l/minut
kPa
W
dB(A)
dB(A)
Tolmukoti mahutavus
Konteineri mahutavus
Kaal, ainult tolmuimeja
l
l
kg
1100
IP20
2100
23
260
71
52
10
14
5.6
Tehnilisi andmeid ja detaile võib muuta ilma eelnevalt teatamata.
23
LATVIEŠU
Lietošanas instrukcijas
Šī iekārta ir piemērota komerciālam lietojumam, piemēram, viesnīcās,
skolās, slimnīcās, uzņēmumos, veikalos un birojos, kā arī parastai
dzīvokļu uzkopšanai.
Izmantojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro vispārējie piesardzības
pasākumi, tai skaitā. IZLASIET VISAS INSTRUKCIJAS
PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS
Pirms putekļu sūcēja lietošanas pārbaudiet, vai ierīces pases datu
plāksnītē norādītais spriegums atbilst tīkla spriegumam. Zīmējumos
redzamie piederumi dažādiem modeļiem var būt atšķirīgi.
Svarīgi brīdinājumi
Šī ierīce ir paredzēta vienīgi izmantošanai sausos apstākļos, un to
nedrīkst lietot vai turēt ārpus telpām mitros apstākļos. Uzglabāt telpās
temperatūrā, kas nav augstāka par 60°C un nav zemāka par 0°C .
Putekļu sūcēju nedrīkst lietot, lai sūktu bīstamus materiālus – piem.,
toksiskus putekļus, uzliesmojošus un ugunsnedrošus materiālus, kā arī
izmantot sprādzienbīstamā atmosfērā.
Nekādos apstākļos ierīci nedrīkst izmantot karstu materiālu iesūkšanai.
Putekļu sūcēju nedrīkst lietot atklātu un slēgtu kamīnu, krāšņu u.c. tādu
līdzīgu objektu tīrīšanai, kuros atrodas silti vai kvēlojoši pelni.
Putekļu sūcēju nedrīkst lietot ūdens, šķidrumu un viegli uzliesmojošu
gāzu iesūkšanai.
Ierīci nedrīkst lietot, ja elektrības vadam vai kontaktdakšai ir redzami
bojājumi. Regulāri jāpārbauda, vai kabelim un kontaktdakšai nav
bojājumu. Ja barošanas vads ir bojāts, tas ir jānomaina ar atbilstošu
vadu vai detaļu, ko piedāvā ražotājs vai tā apkalpošanas centrs.
Bojājuma gadījumā labošanu drīkst veikt tikai «Nilfisk-Alto» vai «NilfiskAlto» pilnvarots servisa pārstāvis.
Nepieskarties kabelim un kontaktdakšai ar slapjām rokām.Neizņemt
kontaktdakšu no kontakta, velkot aiz kabeļa. Lai atvienotu no tīkla,
satvert aiz kontaktdakšas, nevis aiz kabeļa.
Pirms jebkādu ierīces vai kabeļa tehniskā servisa vai labošanas darbu
sākšanas kontaktdakša vienmēr jāizņem no kontaktligzdas.
Nedrīkst veikt nekādus pārveidojumus mehāniskajām, elektriskajām un
termiskajām aizsargierīcēm.
Tīrīšanas ierīce ir aprīkota ar termisko drošinātāju, kas
garantē motora un citu svarīgu ierīces detaļu aizsardzību
pret pārkaršanu. Ja ierīce ir izslēgusies, jāpagaida vismaz
5-10 minūtes līdz tās automātiskai atiestatei. Gaidīšanas
laikā izslēdziet ierīci un izvelciet kontaktdakšu no rozetes,
tad pārbaudiet šļūteni, putekļu maisiņu un filtrus, lai
pārliecinātos, vai nekas nav aizsprostojis gaisa plūsmu
ierīcē.
^
Aprīkojums atbilst EN 61000-3-11 prasībām, un tā pieslēgšana
kopīgajai maģistrālei ir iespējama, ņemot vērā energopiegādātāja
konsultācijas. Aprīkojumu var pieslēgt maģistrālei ar tīkla pilnu
pretestību, kura ir zemāka par 0.41 ohm. Tīkla pilnu pretestību
piegādes vietā var saņemt no energopiegādātāja. Ja maģistrālei ir
augstāka tīkla pilnā pretestība, aprīkojuma ieslēgšanas/darbināšanas
laikā var rasties īslaicīgi pārtraukumi maģistrāles spriegumā. Tas var
arī ietekmēt vai pārtraukt citu iekārtu darbību, piemēram, gaismu
uzplaiksnīšana, īpaši aprīkojumam, kurš pieslēgts tai pašai servisa
līnijai.
Tehniskā apkope
Putekļu sūcējam vienmēr jāatrodas sausā vietā. Tīrīšanas ierīce ir
paredzēta ilgstošam intensīvam darbam. Atkarībā no darbības laika
– putekļu filtri jāatjauno.
Putekļu sūcēja maisu filtra tīrīšanas laikā ierīcē jāuzstāda putekļu
maisiņš. Tvertnes tīrīšanai izmantojama sausa lupata un neliels
daudzums aerosolveida pulēšanas līdzekļa.
Detalizētu informāciju par pēcpārdošanas servisu var saņemt tieši no
«Nilfisk-Alto».
Putekļu maisiņu un filtru izmērs un kvalitāte ietekmē mašīnas
efektivitāti. Ja netiek izmantoti oriģinālie putekļu maisiņi un oriģinālie
filtri, var tikt ierobežota gaisa plūsma, un tas var izraisīt mašīnas
pārslodzi. Neizmantojot oriģinālos putekļu maisiņus un filtrus, var tikt
zaudēta garantija.
24
^
w^êb[ê[êZZ
z_Zêêlê\êêZêZZêêêZZꢪª¢½©¦½
lrêêZê^OêêOZêêê\êZZêO]êêZ¾
ZZê[êZZêê[OZêZêsêbêZ±êêê[Zê
\ZêZ[êêZê\
ê
SALTIX 3
220-240V
SPECIFIKĀCIJAS
Nominālā jauda
Drošības pakāpe (mitrums, putekļi)
Drošības klase (elektr.)
W
–
–
1100
IP20
Gaisa plūsma, izmantojot šļūteni un caurulil/minūt
Vakuums, pie uzgaļa
kPa
Sūkšanas jauda, izmantojot šļūteni
W
Akustiskā jauda IEC 704 2.1
dB(A)
Skaņas spiediens BS 5415
dB(A)
2100
23
260
71
52
Putekļu maisiņa ietilpība
Tvertnes ietilpība
Svars, tikai putekļu sūcējs
10
14
5.6
l
l
kg
Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
LIETUVIŠKAI
Naudojimo instrukcija
Šis aparatas tinka komerciniam naudojimui, pavyzdžiui,
viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, parduotuvėse,
biuruose, ir įprastiems buities darbams gyvenamosiose patalpose.
Naudojantis elektros prietaisu, visada reikia laikytis pagrindinių
atsargumo priemonių, įskaitant šias. PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI
PRIETAISĄ, PERSKAITYKITE VISUS NURODYMUS.
Prieš pradėdami naudoti dulkių siurblį, įsitikinkite, kad jo vardinėje
plokštelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka elektros tinklo įtampą.
Įvairūs siurblio modeliai gali turėti ne visus paveikslėliuose parodytus
antgalius.
Svarbūs įspėjimai
Šis prietaisas skirtas naudoti tik sausoje vietoje, jo negalima
naudoti ar laikyti lauke drėgnomis sąlygomis. Laikykite patalpoje,
kurioje temperatūra yra nuo 0 °C iki 60 °C.
Dulkių siurbliu negalima siurbti pavojingų medžiagų, pvz., toksiškų
dulkių, degių arba sprogių medžiagų, negalima jo naudoti sprogioje
aplinkoje.
Dulkių siurbliu negalima siurbti karštų medžiagų. Atkreipkite dėmesį,
kad dulkių siurbliu negalima valyti atvirų ir uždarų židinių, krosnių ar kitų
įrenginių, kuriuose yra šiltų ar įkaitusių pelenų.
Dulkių siurbliu negalima siurbti vandens, skysčių ir degių dujų.
Dulkių siurblio negalima naudoti, jei yra elektros laido ar kištuko
pažeidimo ženklų. Reguliariai tikrinkite, ar laidas ir kištukas nėra
pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, jis turi būti pakeistas specialiu
laidu arba komplektu, kuriuos galite įsigyti iš gamintojo arba jo įgalioto
agento.
Jei laidas arba kištukas pažeistas, juos turi pakeisti „Nilfisk-Alto“ arba
„Nilfisk-Alto“ įgaliota taisykla.
Nelieskite kištuko ir laido šlapiomis rankomis.
Neištraukite kištuko iš lizdo traukdami už laido. Ištraukdami kištuką
imkite už kištuko, o ne už laido.
Prieš pradedant bet kokius aparato ar laido remonto darbus, visada
reikia iš elektros lizdo ištraukti kištuką.
Negalima daryti jokių mechaninių, elektrinių ar šiluminių saugumo įtaisų
pakeitimų.
Prietaisas turi termoišjungiklį, kuris apsaugo variklį ir
kitas svarbias prietaiso dalis nuo perkaitimo. Jei siurblys
išsijungtų, reikia palaukti mažiausiai 5-10 minučių, kol
bus galima jį vėl įjungti. Kol laukiate, siurblį išjunkite ir iš
elektros lizdo ištraukite kištuką, tada patikrinkite žarną,
dulkių maišelį ir filtrus, ar niekas netrukdo tekėti per siurblį
oro srautui.
Įranga atitinka standarto EN 61000-3-11 reikalavimus, ją galima
prijungti prie viešųjų elektros tinklų pasitarus su elektros energijos
tiekėju. Įrangą galima jungti tik prie maitinimo šaltinio, kurio tinklo
pilnutinė varža mažesnė nei 0,41 omo. Duomenis apie tinklo pilnutinę
varžą įvado taške galima sužinoti iš elektros energijos tiekėjo.
Jei elektros maitinimo tinklo pilnutinė varža didesnė, įjungiant ir
eksploatuojant įrangą gali pasitaikyti momentinių tinklo įtampos kritimų.
Dėl šios priežasties gali sutrikti arba nutrūkti kitos įrangos veikimas,
pvz., ritminių žibintų, o ypač tos įrangos, kuri prijungta prie tos pačios
linijos.
Priežiūra
Dulkių siurblį visada laikykite sausoje vietoje. Siurblys yra pritaikytas
nuolatiniam darbui. Po tam tikro darbo valandų skaičiaus reikia
atnaujinti dulkių filtrus.
Išsiurbiant pagrindinį siurblio filtrą, dulkių maišelis turi būti įdėtas. Baką
valykite sausa šluoste, naudodami nedaug purškiamos poliravimo
priemonės.
Dėl techninės priežiūros kreipkitės į „Nilfisk-Alto“.
Dulkių maišelio ir filtrų dydis ir kokybė turi įtakos prietaiso našumui. Jei
naudojami neoriginalūs dulkių maišeliai arba neoriginalūs filtrai, gali
sumažėti oro srautas ir dėl to prietaisas gali perkaisti. Jei naudojami
neoriginalūs dulkių maišeliai arba filtrai, nustoja galioti garantija.
ê
wêêê
wêlêz8ê8ꢪª¢½©¦½liê@êcêêcêcêAê
êêêêêêêêê8ê
qêOcêc±êOêêgêAê Aê êgêêê@
SALTIX 3
220-240V
TECHNINIAI DUOMENYS
Nominalioji galia
Apsaugos laipsnis (drėgmė, dulkės)
Apsaugos klasė (elektros)
Oro srautas žarnoje ir vamzdyje
Vakuumas antgalyje
Siurbimo galia su žarna
Garso lygis IEC 704 2.1
Garso slėgis BS 5415
Dulkių maišo talpa
Bako talpa
Masė, tik siurblio
W
–
–
1100
IP20
l/minuč
kPa
W
dB(A)
dB(A)
2100
23
260
71
52
L
L
kg
10
14
5.6
Techniniai duomenys gali būti pakeisti be išankstinio įspėjimo.
25
MAGYAR
Használati utasítás
Ez a berendezés ipari felhasználásra – mint például szállodák,
iskolák, kórházak, gyárak, üzletek és irodák üzemi takarítására –
illetve otthoni háztartási teendők elvégzésére is alkalmas.
Elektromos készülékek használatakor többek között a következő
alapvető óvintézkedéseket kell betartani. OLVASSA EL VALAMENNYI
TÁJÉKOZTATÓT A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT.
A porszívó használata előtt ellenőrizze, hogy a porszívón lévő
törzslapon szereplő feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
A képen látható tartozékok modellenként változnak.
Fontos figyelmeztetések
A berendezést csak száraz környezetben szabad használni.
Szabadtéri és nedves környezetben használata és tárolása tilos! A
készüléket zárt térben, 0-60 Celsius fokon tárolja.
A porszívót nem szabad veszélyes anyagok – pl. mérgező por,
tűzveszélyes vagy robbanékony anyagok – eltávolítására használni,
illetve a készüléket robbanásveszélyes környezetben üzemeltetni.
Semmilyen körülmények között nem szabad a porszívóval forró
anyagot porszívózni. Kimondottan tilos a porszívót nyílt vagy zárt
kandalló, tűzhely vagy egyéb, meleg vagy izzó hamut tartalmazó
tárgyak tisztítására használni.
A porszívóval tilos vizet, más folyadékokat vagy éghető gázokat
felszívni.
A porszívót nem szabad használni, ha a vezetéken vagy a villásdugón
bármilyen sérülés látható. Rendszeresen ellenőrizze a kábel és
a villásdugó épségét. Ha az ellátó zsinór megsérül, egy speciális
zsinorral vagy a gyártótól illetve szervízképviselettől származó
összeszerelhető zsinórral kell helyettesíteni azt. Bármilyen sérülés
esetén a javítást csak Nilfisk-Alto vagy Nilfisk-Alto felhatalmazással
rendelkező javítóműhelyben szabad elvégeztetni. Soha ne érjen
nedves kézzel a tápkábelhez vagy a villásdugóhoz!
Ne a vezetéknél fogva húzza ki a fali csatlakozóból. Mindig a
villásdugót fogja meg, ne pedig a vezetéket. A készüléken vagy a
tápvezetéken végzett bármilyen javítás előtt mindig ki kell húzni a
csatlakozót az aljzatból. Tilos bármilyen módosítást végrehajtani a
mechanikai, elektromos vagy hőbiztonsági eszközökön.
A készüléken hőkioldó található, amely a motort és az
egyéb fontos gépalkatrészeket védi a túlhevüléstől. Ha a
hőkioldó működésbe lép, legalább 5-10 percet várni kell,
míg a készülék újra indítható állapotba kerül. A várakozás
alatt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápvezetéket
az aljzatból, majd ellenőrizze a tömlőt, a porzsákot és a
filtereket, hogy nem zárja-e el valami a levegő áramlásának
az útját.
A készülék teljesíti az EN 61000-3-11 szabvány követelményeit. A
közművi fővezetékhez való csatlakoztatás az áramszolgáltatóval való
egyeztetést követően lehetséges. A készüléket csak olyan elektromos
hálózathoz szabad csatlakoztatni, amelynek ellenállása kisebb, mint
0,41 ohm. A rendeltetési helyen lévő hálózati ellenállás értékét az
áramszolgáltatótól tudhatja meg.
Ha az elektromos hálózat ellenállása nagyobb, akkor a készülék
beindítása/működtetése során átmeneti hálózati feszültségingadozás
léphet fel. Ez befolyásolhatja vagy zavarhatja egyéb készülékek
működését, például a lámpák villogásához vezethet, elsősorban olyan
készülékek esetében, amelyek ugyanahhoz a villamosvezetékhez
vannak csatlakoztatva.
Karbantartás
A porszívót mindig tartsa száraz helyen. A készüléket folyamatos,
ipari munkára tervezték. Bizonyos mennyiségű üzemóra elteltével a
porfiltereket fel kell újítani.
A porszívó fő filterének porszívózása előtt helyezzen be porzsákot.
A tartályt száraz törlőruhára fújt, kis mennyiségű fényezőspray-vel
tisztítsa meg.
ê
hêê>Q>êRB5
hꢪª¢½©¦½ln±êê5êê>êê>Q>êIêIê
5êêê5êê>Q>êBêêT±ê>êH¾
B>LêRB5êêê5 êh ê>>êQê±êêê
QêI5êêêH êLH
SALTIX 3
220-240V
MŰSZAKI ADATOK
Névleges teljesítmény
Védelmi fokozat (nedvesség, por)
Védelmi osztály (elektromos)
Levegőáram tömlővel és csővel
Vákuum a takarítófejnél
Szívóerő tömlővel
Zajszint az IEC 704 2.1 előírás szerint:
Hangnyomás a BS 5415 szerint
A porzsák tárolóképessége
A tartály tárolóképessége
Tömeg (csak a porszívóé)
W
–
–
1100
IP20
l/per.
kPa
W
dB(A)
dB(A)
2100
23
260
71
52
l
l
kg
10
14
5.6
A szervizelés részleteiről közvetlenül a Nilfisk-Alto vállalatnál
érdeklődhet.
A porzsák mérete és minősége befolyásolja a‚ gép hatásfokát.
A nem eredeti porzsákok vagy nem eredeti szűrők korlátozott
levegőáramláshoz vezethetnek, ami a gép túlterhelését okozhatja. A
nem eredeti porzsák vagy szűrők használata a garancia elvesztésével
jár.
26
A műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
РУССКИЙ
Инструкция по эксплуатации
Данный пылесос пригоден для промышленного использования,
например, в отелях, школах, больницах, магазинах и офисах, а
также для обычной уборки жилья.Перед использование пылесоса
удостоверьтесь в том, что напряжение, указанное на табличке с
техническими данными, соответствует напряжению сети.
При использовании электроприбора следует всегда соблюдать общие
меры предосторожности, включая следующие: ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭЛЕКТРОПРИБОРА.
Пылесборник должен быть установлен, когда главный фильтр
пылесоса находится под давлением.
Важные предостережения
Данный пылесос предназначен только для сухой уборки и не
может использоваться или храниться вне помещения во влажной
среде. Храните пылесос в помещении при температуре от 60°C до 0°C .
Пылесос не должен использоваться для уборки опасных материалов,
т.е. токсичной пыли, воспламеняемых или взрывоопасных материалов,
его также нельзя использовать во взрывоопасной среде. Ни в коем
случае пылесос не должен использоваться для уборки горячего
материала. В частности, пылесос не должен использоваться для
уборки открытых и закрытых каминов, печей или подобных мест,
которые содержат теплую или пылающую золу.
Пылесос не должен использоваться для всасывания воды, жидкостей
или воспламеняемых газов. Пылесос не должен эксплуатироваться,
если шнур или вилка имеют какие-либо признаки повреждения.
Регулярно осматривайте шнур и вилку на предмет повреждения.
В случае повреждения пылесос должен ремонтировать только в
компании Nilfisk Alto или в авторизованном сервисном центре. Не
прикасайтесь к вилке или электрошнуру мокрыми руками. Не тяните за
шнур, чтобы вынуть вилку из сети. При вынимании вилки беритесь за
вилку, а не за шнур.
Перед любым обслуживанием или ремонтом пылесоса или шнура
обязательно выньте вилку из сетевой розетки. Не вносите какие-либо
изменения в защитные устройства механического, электрического или
термального действия.
Данный электроприбор оборудован термальным выключателем
для защиты электродвигателя и других важных деталей от
перегрева. В случае отключения пылесоса Вы должны подождать
не менее 5-10 минут, чтобы он автоматически вернулся в исходное
состояние. Пока вы ожидаете, выключите пылесос и выньте вилку
из сети, после чего проверьте шланг, пылесборник и фильтры и
убедитесь в отсутствии блокирования воздушного потока.
Оборудование соответствует требованиям EN 61000-3-11, и его
подключение к электросети общего пользования возможно после
консультаций с представителем электроэнергетической компании.
Оборудование может подключаться к электросети с полным
сопротивлением сети не более 0,41 Ом. Сведения о полном
сопротивлении сети в месте подключения можно получить в
электроэнергетической компании.
Если сеть имеет более высокое полное сопротивление, при пуске/
эксплуатации могут происходить кратковременные перепады
напряжения сети. Это может также повлиять или нарушить работу
другого оборудования, например, мигающего освещения, особенно
оборудования, подключенного к той же линии подачи электроэнергии.
Техническое обслуживание
Всегда храните пылесос в сухом месте. Пылесос рассчитан на
длительную и тяжелую работу. В зависимости от количества часов
наработки следует обновлять пылевые фильтры. Поддерживайте
чистоту контейнера с помощью сухой ткани, смоченной аэрозольным
полировочным материалом.
За информацией о послепродажном обслуживании обращайтесь
непосредственно в компанию Nilfisk Alto.
Рисайклинг пылесоса
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EG по старым электрическим и
электронным устройствам эти электроустройства должны собираться отдельно и поступать на рисайклинг без ущерба для окружающей среды. В случае вопросов обратитесь в коммунальное управление или к ближайшему дилеру.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальная мощность
Класс защиты (влага, пыль)
Класс защиты (электрической)
Вт
–
–
SALTIX 3
220-240V
1100
IP20
Воздушный поток со шлангом и трубкой л/минут
Давление в районе насадки
кПа
Мощность всасывания со шлангом
Вт
Мощность звука IEC 704 2.1
дБ(A)
Давление звука BS 5415
дБ(A)
2100
23
260
71
52
Емкость пылесборника
Емкость бака
Вес только пылесоса
10
14
5.6
Л
Л
Кг
Технические характеристики и особенности конструкции могут
изменяться без предварительного уведомления.
Размер и качество пылесборника и фильтров влияют на эффективность
пылесоса. Использование некомплектных пылесборников или фильтров
может привести к ограничению воздушного потока и перегрузке пылесоса.
Использование некомплектных пылесборников или фильтров аннулирует
гарантию.
27
Επανακύκλωση υλικών συσκευής
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/E.Κ. περί παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να αποσύρονται για οικολογική επανακύκλωση. Αν έχετε απορίες,
παρακαλούμε απευθυνθείτε στη διοίκηση της κοινότητάς σας ή στην πλησιέστερη
αντιπροσωπεία.
(, )
( )
Nilfisk Alto.
W
–
–
1100
IP20
l/sec
,
kPa
W
IEC 704 2.1 dB(A)
BS 5415
dB(A)
2100
23
260
71
52
!
! "#
$ ,
10
14
5.6
"
28
SALTIX 3
220-240V
L
L
Kg
".
БЪЛГАРСКИ
Указания за използване
Този уред е подходящ за употреба на обществени места, например
в хотели, училища, болници, заводи, магазини и офиси, както и за
обичайните домакински цели.
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно указанията,
предоставени тук. Запазете тази инструкция за бъдещи справки.
Преди да използвате прахосмукачката, се уверете, че напрежението,
посочено на табелката с параметрите на прахосмукачката, съответства
на напрежението в електропроводната мрежа.
Спецификациите и данните са предмет на промяна без предварително
уведомление. Аксесоарите, посочени на картинките, са различни за
различните модели.
Важни предупреждения
Прахосмукачката не трябва да се използва за събиране на вредни
вещества - напр. токсична прах, запалителни или експлозивни
вещества, нито трябва да се използва в експлозивна среда. При
никакви обстоятелства прахосмукачката не трябва да се използва
за събиране на горещи отпадъци. По-специално прахосмукачката не
трябва да се използва за почистване на открити и закрити огнища,
фурни или други подобни, които съдържат топла или тлееща пепел.
Прахосмукачката не трябва да се използва за изсмукване на вода,
течности или възпламеняеми газове.
Този уред е за суха употреба и не трябва да се използва или
съхранява на открито при влажни условия. Съхранява се на закрито
при макс. 60°C (градуса по Целзий) и мин. 0°C (градуса по Целзий).
Прахосмукачката не трябва да се използва, ако електрическият кабел
или щепсел има някаква повреда. Редовно проверявайте дали кабелът
и щепселът са изправни. Ако захранващият кабел е повреден, трябва
да го замените със специален кабел или комплект, които се предлагат
от производителя или доставчика на сервизно обслужване. Не пипайте
електрическия кабел или щепсел с мокри ръце. Не изключвайте от
контакта, като дърпате за кабела. За да изключите от контакта, хванете
щепсела, а не кабела.
Трябва винаги да отстранявате щепсела от контакта, преди да
започнете някакъв ремонт или поправка на уреда или кабела.
Уредът не е предназначен за употреба от малки деца или нестабилни
лица без надзор. Малките деца трябва да се наблюдават, за да сте
сигурни, че не играят с уреда. Не трябва да се правят промени в
механичните и електрическите устройства, както и в тези за термична
защита.
Този уред е оборудван с термичен прекъсвач, който предпазва
двигателя и други важни части на уреда от прегряване. Ако уредът
изключи, трябва да изчакате поне 5-10 минути, докато стартира
отново автоматично. Докато изчаквате, изключете уреда от бутона
и от контакта, проверете маркуча, торбичката за прах и филтрите,
за да сте сигурни, че нищо не възпрепятства потока на въздух
през уреда.
Оборудването отговаря на изискванията от EN 61000-3-11, а
връзката с електропроводната мрежа е възможна след консултация
с доставчика на електроенергия. Оборудването може да се включи
към електропроводната мрежа с импеданс на мрежата под 0,41 ohm.
Импедансът на мрежата в точката на доставяне може да се вземе
от доставчика на електрозахранването. Ако електропроводната
мрежа е с по-висок импеданс, може да се появят моментни спадове в
напрежението по време на стартирането/работата на оборудването.
Това може да окаже ефект или да смути работата на друг уред,
например примигване на лампите, особено при оборудване, което е
свързано към същата верига.
Поддръжка
Винаги съхранявайте прахосмукачката на сухо място. Тя е
предназначена за продължителна работа. В зависимост от броя на
работните часове – праховите филтри (торбичка за прах, филтърът на
торбичката и филтърът на двигателя) трябва да се подновяват. Трябва
да се постави торбичка за прах в уреда, ако филтърът на торбичката
на прахосмукачката е вакуумиран. Поддържайте контейнера чист с
помощта на суха кърпа и малко количество препарат против прах.
За подробности за следпродажбеното обслужване се свържете
директно с Nilfisk-Alto.
Размерът и качеството на торбичката за прах и филтрите оказват
влияние върху ефективността на работата на уреда. Използването на
торбички за прах и филтри, които не са оригинални, могат да причинят
ограничаване на потока въздух, което да доведе до претоварване
на уреда. Използването на торбички за прах и филтри, които не са
оригинални, прави гаранцията невалидна.
Рециклиране на прахосмукачката
Както е посочено в Европейската Директива 2002/96/EC за стари
електрически и електронни уреди, използваните електроуреди трябва
да се събират отделно и да се рециклират по екологичен начин. За
допълнителна информация се свържете с местните власти или с найблизкия търговец.
SALTIX 3
СПЕЦИФИКАЦИИ
Номинална мощност
Степен на защита (влага, прах)
Клас на защита (електричество)
Поток на въздуха с маркуч и тръба
Вакуум, в накрайника
Смукателна мощност с маркуча
Ниво на шума IEC 704 2.1
Звуково налягане BS 5415
Капацитет на торбичката за прах
Капацитет на контейнера
Тегло, само на прахосмукачката
220-240V
W
–
–
1100
IP20
л/мин
kPa
W
dB(A)
dB(A)
2100
23
260
71
52
л
л
кг
10
14
5.6
Спецификациите и данните са предмет на промяна без предварително
уведомление.
Използвайте тази прахосмукачка само с оборудването и накрайниците,
доставени с нея. Използването на накрайници, които не са оригинални,
може да намали сигурността. Освен това всички гаранционни искове
отпадат в случай, че се използват аксесоари, които не са оригинални.
29
ROMÂNĂ
Instrucţiuni de utilizare
Aparatul este destinat utilizării comerciale, de exemplu, în hoteluri, şcoli,
spitale, fabrici, magazine şi birouri, precum şi uzului casnic normal.
Înainte de a utiliza aparatul, citiţi toate instrucţiunile din acest document.
Păstraţi instrucţiunile pentru a le putea consulta în viitor. Înainte de
a utiliza aspiratorul, asiguraţi-vă că tensiunea precizată pe plăcuţa
indicatoare a acestuia corespunde tensiunii din reţeaua electrică.
Specificaţiile şi detaliile se pot schimba fără anunţ prealabil.
Accesoriile din imagini pot fi diferite, în funcţie de model.
Avertismente importante
Aparatul nu trebuie utilizat pentru aspirarea unor substanţe periculoase
– praf toxic, combustibil sau materiale explozive. De asemenea, nu trebuie
utilizat în medii cu pericol de explozie. În niciun caz nu utilizaţi aparatul
pentru a aspira materiale fierbinţi. Concret, nu utilizaţi aspiratorul pentru
a curăţa şeminee, cuptoare sau altele, deschise sau închise, care conţin
cenuşă caldă sau incandescentă. Aspiratorul nu trebuie utilizat la aspirarea
apei, lichidelor sau a gazelor inflamabile.
Acest aparat este destinat exclusiv aspirării substanţelor uscate. Nu trebuie
utilizat sau păstrat în exterior, în condiţii de umezeală. Păstraţi-l în interior, la
temperaturi de maxim 60°C (grade Celsius) şi minim 0°C (grade Celsius).
Nu utilizaţi aspiratorul în cazul în care cablul de alimentare sau ştecherul
prezintă semne de deteriorare. Verificaţi periodic cablul şi ştecherul.
Acestea nu trebuie să fie deteriorate. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, trebuie înlocuit cu un cablu special sau cu un ansamblu
disponibil la producător sau la agentul de service. Nu manipulaţi cablul de
alimentare sau ştecherul cu mâinile umede. Nu deconectaţi aparatul de la
reţeaua electrică trăgând de cablu. Trageţi de ştecher, nu de cablu.
Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a începe lucrări de
service sau de reparaţii asupra aparatului sau cablului.
Aparatul nu este destinat utilizării de către copii mici sau persoane cu
handicap, fără supraveghere corespunzătoare. Nu lăsaţi copiii mici să se
joace cu aparatul. Nu modificaţi componentele mecanice, electrice sau
termice.
Aparatul este prevăzut cu un termostat care împiedică supraîncălzirea
motorului şi a altor componente esenţiale. Dacă aparatul se opreşte,
trebuie să aşteptaţi cel puţin 5-10 minute până când se resetează. În
perioada de aşteptare opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua
electrică, verificaţi furtunul, sacul de praf şi filtrele pentru a vă asigura
că nimic nu împiedică trecerea aerului prin aparat.
Acest aparat respectă cerinţele stabilite prin EN 61000-1-11 şi se poate
conecta la reţeaua electrică publică în urma consultării furnizorului de
energie electrică. Aparatul se poate conecta numai la o reţea electrică
a cărei impedanţă este sub 0,41 ohmi. Impedanţa reţelei în punctul de
alimentare se poate afla de la furnizorul de energie electrică. În cazul în
care impedanţa reţelei este mai mare, în momentul pornirii/opririi aparatului
pot apărea căderi de tensiune temporare. Acest lucru poate afecta sau
întrerupe funcţionarea altor echipamente (de exemplu, becurile se pot
stinge), în special a echipamentelor conectate la aceeaşi linie electrică.
Întreţinerea
Reciclarea aspiratorului
Conform Directivei europene 2002/96/CE, aparatele electrice şi electronice
vechi, obiectele electrice uzate trebuie colectate separat şi reciclate
ecologic. Pentru informaţii suplimentare, luaţi legătura cu autorităţile locale
sau cu cel mai apropiat dealer.
Păstraţi întotdeauna aspiratorul în locuri uscate. Aspiratorul este destinat
utilizării continue. În funcţie de numărul orelor de funcţionare, filtrele de praf
(sacul de praf, filtrul de la sac şi cel de la motor) trebuie înlocuite. Atunci
când se curăţă (aspiră) filtrul de la sac, în aspirator trebuie introdus un sac
de praf. Curăţaţi rezervorul cu o cârpă uscată, pe care aţi pulverizat spray
de curăţat.
Pentru detalii privind service-ul post-vânzare, luaţi legătura direct cu NilfiskAlto.
Dimensiunea şi calitatea sacului de praf şi ale filtrelor afectează
randamentul aparatului. Utilizarea unor saci sau filtre ne-originale poate
limita trecerea aerului, ceea ce poate duce la suprasolicitarea aparatului.
Utilizarea unor saci sau filtre ne-originale va avea ca rezultat anularea
garanţiei.
Utilizaţi aspiratorul numai cu echipamentul şi duzele furnizate cu acesta.
Utilizarea unor duze ne-originale poate afecta siguranţa. În plus, toate
garanţiile vor fi anulate în cazul utilizării accesoriilor ne-originale.
SALTIX 3
220-240V
SPECIFICAŢII
Putere nominală
Grad de protecţie (umezeală, praf)
Clasă de protecţie (electrică)
Debitul aerului cu furtun şi tub
Vid la duză
Puterea de aspirare cu furtun
Nivelul de zgomot IEC 704 2.1
Presiunea sonoră BS 5415
Capacitatea sacului de praf
Capacitatea rezervorului
Greutatea (numai aspiratorul)
W
–
–
1100
IP20
l/min
kPa
W
dB(A)
dB(A)
2100
23
260
71
52
l
l
kg
10
14
5.6
Specificaţiile şi detaliile se pot schimba fără anunţ prealabil.
30
31
32