Extraflame Costanza Idro El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MADE IN ITALY
design & production
VIRNA IDRO
004276851 - ReV.006
ES
MANUAL DEL USUARIO TERMOPRODUCTOS
ESPAÑOL2
ESPAÑOL
ESPAÑOL ........................................................................................................................................................................................................... 5
AdvErtEnciAS ................................................................................................................................................................................................ 5
SEguridAd ...................................................................................................................................................................................................... 5
MAntEniMiEntO OrdinAriO ....................................................................................................................................................................... 7
inStALAciÓn ................................................................................................................................................................................................... 8
DISTANCIAS MÍNIMAS ..............................................................................................................................................................................................................................8
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO .................................................................................................................................................................................8
inStALAciÓn hErMéticA ........................................................................................................................................................................... 10
AIRE COMbuRENTE .................................................................................................................................................................................................................................10
SISTEMA DE EVACuACIÓN DE HuMOS ...........................................................................................................................................................................................10
inStALAciÓn hidrÁuLicA .......................................................................................................................................................................... 11
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGuRIDAD ..........................................................................................................................................................................11
diSPOSitivO AnticOndEnSAciÓn (OBLigAtOriO) ................................................................................................................................ 12
dEtALLES virnA idrO .................................................................................................................................................................................. 13
cArActErÍSticAS ......................................................................................................................................................................................... 14
vErificAciOnES y AgudEzAS PArA EL PriMEr EncEndidO ................................................................................................................ 14
EL MOTOR DE CARGA PELLET NO fuNCIONA: ............................................................................................................................................................................14
TERMOSTATOS DE buLbO - REARMES .............................................................................................................................................................................................14
cOLOcAciÓn dE LA EStufA ........................................................................................................................................................................ 15
nOtAS PArA EL cOrrEctO funciOnAMiEntO ....................................................................................................................................... 15
REARMES ......................................................................................................................................................................................................................................................15
fuSIbLE ........................................................................................................................................................................................................................................................15
PELLEt y cArgA ............................................................................................................................................................................................ 16
dEPÓSitO PELLEt - ciErrE A PrESiÓn. ..................................................................................................................................................... 16
cuAdrO dE MAndOS ................................................................................................................................................................................... 17
LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA ................................................................................................................................................................................17
MENú GENERAL ........................................................................................................................................................................................................................................18
INSTRuCCIONES DE bASE ....................................................................................................................................................................................................................18
EL MAndO A diStAnciA ............................................................................................................................................................................... 19
TIPOLOGÍA Y SuSTITuCIÓN DE LAS bATERÍAS .............................................................................................................................................................................19
cOnfigurAciOnES PArA EL PriMEr EncEndidO ................................................................................................................................... 20
fRECuENCIA DE RED 50/ 60Hz ...........................................................................................................................................................................................................20
fECHA-HORA .............................................................................................................................................................................................................................................20
IDIOMA .........................................................................................................................................................................................................................................................20
GRADOS .......................................................................................................................................................................................................................................................20
funciOnAMiEntO y LÓgicA ....................................................................................................................................................................... 21
tErMOStAtO SuPLEMEntAriO .................................................................................................................................................................. 22
fuNCIONAMIENTO TERMOSTATO SuPLEMENTARIO Con
STAND-bY
actiVO ..............................................................................................................22
fuNCIONAMIENTO TERMOSTATO SuPLEMENTARIO CON
STAND-bY
DESACTIVADO ................................................................................................22
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO SuPLEMENTARIO ..................................................................................................................................................................22
EASy SEtuP ................................................................................................................................................................................................... 23
crOnO ............................................................................................................................................................................................................ 23
HAbILITACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL CRONO ..............................................................................................................................................................................24
cOnfigurAciOnES ....................................................................................................................................................................................... 26
PANTALLA ....................................................................................................................................................................................................................................................26
STAND - bY ..................................................................................................................................................................................................................................................26
PRIMERA CARGA .......................................................................................................................................................................................................................................26
DESCARGA AIRE ........................................................................................................................................................................................................................................27
bORRAR ........................................................................................................................................................................................................................................................27
LiMPiEzA y MAntEniMiEntO...................................................................................................................................................................... 28
MAntEniMiEntO .......................................................................................................................................................................................... 28
LIMPIEzA PERIÓDICA A CARGO DEL uSuARIO ............................................................................................................................................................................28
DETALLE bRASERO...................................................................................................................................................................................................................................31
MAntEniMiEntO OrdinAriO rEALizAdO POr LOS técnicOS hABiLitAdOS ................................................................................... 32
PuESTA fuERA DE SERVICIO (fIN DE ESTACIÓN) ........................................................................................................................................................................32
viSuALizAciOnES ......................................................................................................................................................................................... 35
ALArMAS ........................................................................................................................................................................................................ 35
cOndiciOnES dE gArAntÍA ...................................................................................................................................................................... 37
ELiMinAciÓn ................................................................................................................................................................................................. 38
AtEnciÓn
¡LAS SuPErficiES SE PuEdEn cALEntAr MuchO!
¡SiEMPrE SE dEBEn uSAr guAntES dE PrOtEcciÓn!
Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las supercies, de las puertas, manijas,
mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.
Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Asegúrense que los niños sean conscientes de estos peligros y mantenerlos alejados del fogón durante su funcionamiento.
3
ATTENZIONE TASSATIVO
PrImA dI mOVImENTArE lA STufA TOglIErE Il rIVESTImENTO INdIcATO
PEr EVITArE dANNI.
WArNINg
BEfOrE hANdlINg ThE STOVE, ThE cOVErINg INdIcATEd muST BE rEmOVEd
TO AVOId dAmAgE.
ATTENTION ImPÉrATIf
AVANT dE dÉPlAcEr lE POêlE, rETIrEr lE rEVêTEmENT INdIquÉ
POur ÉVITEr TOuT dOmmAgE.
AchTuNg PflIchT
BEVOr dEr OfEN BEWEgT WIrd, muSS dIE ANgEZEIgTE VErklEIduNg ENTfErNT WErdEN,
um SchädEN Zu VErmEIdEN.
ATENcIÓN TAXATIVO
ANTES dE mANEjAr lA ESTufA quITE El rEVESTImIENTO INdIcAdO
PArA EVITAr dAñOS.
ATENÇÃO OBrIgATÓrIO
ANTES dE mOVImENTAr O AquEcEdOr, rETIrAr O rEVESTImENTO INdIcAdO
PArA EVITAr dANOS.
uWAgA - OBOWIĄZEk
PrZEd PrZySTĄPIENIEm dO PrZEmIESZcZANIA PIEcA ZdjĄć WSkAZANĄ OSłONę
ABy uNIkNĄć uSZkOdZENIA.
4
5ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto,
asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión
a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En caso de
daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona. Este
producto se debe destinar al uso para el que ha sido realizado. Se excluye
cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por
daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalación, de
regulación, de mantenimiento y por usos inapropiados.
La instalación la debe realizar personal técnico cualicado y habilita-
do, el cual asumirá toda la responsabilidad por la instalación denitiva
y por el consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es
necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacio-
nales, regionales, provinciales y municipales presentes en el
país en el que se instala el equipo, además de las instrucciones conte-
nidas en el presente manual
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas pre-
cauciones.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido.
En caso de no correspondencia, diríjase al revendedor donde ha comprado
el equipo. Todos los componentes eléctricos que forman parte de la estu-
fa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben sustituir con piezas
originales, y la sustitución debe realizarla únicamente un centro de asisten-
cia técnica autorizado.
SEGURIDAD
EL APARATO PUEDE SER USADO POR NIÑOS DE EDAD NO INFERIOR
A 8 AÑOS Y POR PERSONAS CON REDUCIDAS CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA O SIN EL NECESARIO
CONOCIMIENTO, SIEMPRE QUE ESTÉN BAJO VIGILANCIA O DESPUÉS
QUE LAS MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL
USO SEGURO DEL APARATO Y A LA COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de
calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un
diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica
sensación que el calor de la llama le puede dar.
6 ESPAÑOL
INHERENTES AL MISMO.
SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS
(INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y
MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO
SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
NO DEBE SER EFECTUADO POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
CONTROLE A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN
CON EL EQUIPO.
NO TOQUE EL GENERADOR CON LOS PIES DESCALZOS Y CON PARTES
DEL CUERPO MOJADAS O HúMEDAS.
SE PROHÍBE MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O
DE REGULACIÓN SIN LA AUTORIZACIÓN O LAS INDICACIONES DEL
FABRICANTE.
NO TIRE, DESCONECTE, NI TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE
SALEN DEL PRODUCTO, INCLUSO SI ESTÁ DESCONECTADO DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE MODO
TAL QUE NO ENTRE EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL EQUIPO.
EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER ACCESIBLE DESPUÉS DE LA
INSTALACIÓN.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DEL LOCAL DE INSTALACIÓN, LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN SON INDISPENSABLES PARA UNA COMBUSTIÓN CORRECTA.
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y
DE PERSONAS INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA
DEL HOGAR DEBE PERMANECER SIEMPRE CERRADA.
TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL
EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
CONTROLE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES ANTES DE
ENCENDER EL EQUIPO, DESPUÉS DE UN PERÍODO PROLONGADO DE
INUTILIZACIÓN.
EL GENERADOR SE HA DISEÑADO PARA FUNCIONAR EN CUALQUIER
CONDICIÓN CLIMÁTICA, EN CASO DE CONDICIONES PARTICULARMENTE
7ESPAÑOL
DIFÍCILES (VIENTO FUERTE, HIELO) PODRÍAN INTERVENIR SISTEMAS DE
SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE
CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO
DESHABILITE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD.
EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE
LOS SISTEMAS ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA
LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
ESTE EQUIPO NO SE DEBE UTILIZAR COMO INCINERADOR DE RESIDUOS.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO
EN LA FASE DE LLENADO NO PONGA LA BOLSA DE PELLET EN
CONTACTO CON EL PRODUCTO.
LAS MAYÓLICAS SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y
POR TANTO PUEDEN ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS,
GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMÁTICAS. ESTAS CARACTERÍSTICAS
DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA
PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFICIENTE DE DILATACIÓN,
MICROGRIETAS (CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD.
PARA LA LIMPIEZA DE LAS MAYÓLICAS, ES RECOMENDABLE UTILIZAR UN
PAÑO SUAVE Y SECO; SI SE UTILIZAN DETERGENTES O LÍQUIDOS, ESTOS
PODRÍAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIÉNDOLAS EN
EVIDENCIA.
YA QUE EL PRODUCTO PUEDE ENCENDERSE DE MANERA AUTÓNOMA
MEDIANTE CRONOTERMOSTATO, O DESDE REMOTO MEDIANTE LAS
APLICACIONES DEDICADAS, ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
DEJAR CUALQUIER OBJETO COMBUSTIBLE DENTRO DE LAS DISTANCIAS
DE SEGURIDAD INDICADAS EN LA ETIQUETA DE LOS DATOS TÉCNICOS.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
En base al decreto 22 de enero de 2008 nº37 art.2, por mantenimiento ordi-
nario se entiende la intervención nalizada a contener el degrado normal de
uso, como así también a resolver eventos accidentales que comportan la ne-
cesidad de intervenciones de urgencia, que de todos modos no modican la
estructura del equipo en el cual se interviene o su nalidad de uso según las
prescripciones previstas por la normativa técnica vigente y por el manual de
uso y mantenimiento del fabricante.
8 ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS INSERTOS
En caso de instalación de insertos, se debe impedir el acceso a las partes internas del aparato, y durante la extracción no debe haber acceso a
las partes que estén bajo tensión.
Eventuales cableados como por ejemplo cables de alimentación o sondas ambiente se deben colocar de forma que no se dañen durante el
movimiento del inserto o entren en contacto con partes calientes. En el caso de instalación en un patio realizado en material combustible se
recomienda tomar todas las disposiciones de seguridad indicadas por las normas de instalación.
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN
La ventilación en caso de generador no hermético y/o de instalación no hermética debe ser realizada respetando el área mínima abajo indicada:
Categorías de aparatos Norma de referencia
Porcentaje de la sección
neta de apertura respecto a la sección
de salida de humos del equipo
Valor mínimo neto de apertura del
conducto de ventilación
Estufas de pellet UNI EN 14785 - 80 cm²
Calderas UNI EN 303-5 50% 100 cm²
INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cualicado, el cual debe suministrar la documentación
de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales.
El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad
de la instalación, con:
1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);
2) copia fotostática o fotográca de la placa de la chimenea;
3) manual de la instalación (cuando sea necesario).
Se recomienda al instalador solicitar el recibo de la documentación entregada y conservarlo junto a la copia de la documentación técnica
correspondiente a la instalación realizada.
En caso de instalaciones en condominios, se debe consultar previamente al administrador.
Cuando esté previsto realizar un control de las emisiones de los gases de descarga después de la instalación. La eventual predisposición del
punto de toma se deberá realizar estanco.
COMPATIBILIDAD
Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. Está además prohibida la instalación dentro de locales de uso residencial
donde se presentan los siguientes casos:
1. en los cuales haya equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el
que son instalados.
2. en los que haya equipos de gas de tipo B para la calefacción de los ambientes, con o sin producción de agua caliente sanitaria y en
locales adyacentes y comunicantes.
3. en los que la depresión medida en obra entre ambiente externo e interno sea mayor que 4 Pa.
NOTA: Los aparatos herméticos se pueden instalar además en los casos indicados por los puntos 1, 2 ,3 del presente párrafo.
INSTALACIONES EN BAÑOS, DORMITORIOS Y ESTUDIOS
En baños, dormitorios y estudios se permite solo la instalación hermética o de equipos con hogar cerrado, con toma canalizada del aire
comburente del exterior.
protección del suelo
COLOCACIÓN Y DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Los planos de apoyo y/o puntos de apoyo deben tener una capacidad portante idónea para
soportar el peso total del equipo, de los accesorios y de los revestimientos del mismo Si
el suelo está constituido por material combustible, se recomienda utilizar una protección
de material incombustible que proteja también la parte frontal de una posible caída de
residuos durante las operaciones ordinarias de limpieza. Para que funcione correctamente, el
generador debe estar nivelado. Se sugiere que las paredes laterales, posteriores y el nivel de
apoyo a pavimento sean en material no combustible.
Es necesario tener en consideración también todas
las leyes y las normativas nacionales, regionales,
provinciales y municipales presentes en el país donde se
instala el equipo, así como las instrucciones incluidas en
el presente manual.
Toma de aire
En cualquier condición, comprendida la presencia de campanas aspirantes y/o instalaciones de ventilación forzada controlada, la
diferencia de presión entre los locales de instalación del generador y el exterior debe resultar un valor siempre igual o menor de Pa.
DISTANCIAS MÍNIMAS
Se permite la instalación en proximidad de materiales combustibles o sensibles al calor
siempre que se establezcan distancias de seguridad adecuadas, indicadas en la etiqueta
colocada al inicio del manual (pág.2). En caso de materiales no inamables es necesario
mantener una distancia lateral y posterior por lo menos de 100 mm (excluida las inserciones).
Para los productos predispuestos con riostras posteriores se permite la instalación alineada a la
pared exclusivamente para la parte posterior.
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento extraordinario del producto podría ser necesario distanciarlo de las paredes adyacentes. Esta operación debe ser realizada
por un técnico habilitado para desconectar los conductos de evacuación de los productos de la combustión y para la sucesiva conexión. Para los
generadores conectados a la instalación hidráulica debe ser predispuesta una conexión entre la instalación misma y el producto tal para el cual, en fase
de mantenimiento extraordinario, realizado por un técnico habilitado, sea posible mover el generador al menos 1 metro de las paredes adyacentes.
3 - 5%
Max 3 mt
9ESPAÑOL
EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una
abertura de aireación y/o ventilación.
Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:
estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta;
estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento;
colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas;
La auencia de aire puro y no contaminado se puede obtener también desde un local adyacente al de la instalación (aireación y ventilación
indirecta), siempre que este ujo pueda realizarse libremente mediante aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
El local adyacente no puede estar destinado a garaje, almacén de material combustible ni a actividades con peligro de incendio, baño,
dormitorio o local común del inmueble.
DESCARGA DE HUMOS
El generador de calor trabaja en depresión y cuenta con un ventilador de salida para la extracción de humos. El sistema de descarga debe ser
solamente para el generador, no se admiten descargas con conductos de ventilación compartidos con otros dispositivos.
Los componentes del sistema de evacuación de humos se deben seleccionar en relación con el tipo de aparato a instalar según:
UNI/ TS 11278 en caso de chimeneas metálicas, prestando especial atención a lo indicado en la designación;
UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806: en el caso de chimeneas no metálicas:
La longitud del tramo horizontal debe ser mínima y, de cualquier manera, no superior a los 3 metros, con una inclinación mínima del 3% hacia
arriba.
El número de cambios de dirección, incluso el realizado por el efecto del uso de un elemento en “T no debe ser superior a 4.
Es necesario contar con un racor en "T" con un tapón de recogida de condensación en la base del tramo vertical.
Si la descarga no se introduce en un conducto de ventilación existente, se requiere un tramo vertical con un terminal antiviento (UNI 10683).
El conducto vertical puede estar en el interior o en el exterior del edicio. Si el canal de humos se introduce en un conducto de ventilación
existente, este debe estar certicado para combustibles sólidos.
Si el canal de humo está en la parte externa del edicio, siempre debe estar aislado.
Los canales de humo deben estar preparados con al menos un conector estanco para posibles tomas de muestras de humos.
Todos los tramos del conducto se deben poder inspeccionar.
Deben contar con bocas de inspección para la limpieza.
Si el generador tiene una temperatura de humos menor de 160°C+ temperatura ambiente a causa del alto rendimiento (consultar datos
técnicos) deberá ser absolutamente resistente a la humedad.
Un humero que no respete los puntos precedentes o, en general, que no esté conforme con la norma, puede ser causa del surgimiento de
fenómenos de condensación en su interior.
SOMBRERETE
Los sombreretes deben satisfacer los requisitos siguientes:
tener sección útil de salida no menor que el doble de la chimenea/sistema entubado en la que se encuentra;
estar conformados de forma tal que impidan la penetración en la chimenea/sistema entubado de lluvia y nieve;
estar construidos de forma tal que, incluso en caso de vientos provenientes de cualquier dirección y con cualquier inclinación, se
asegure la evacuación de los productos de la combustión;
Protección de la lluvia
y el viento
Racor en "T"
anticondensación con
tapón de inspección
Conducto de salida
de humos aislado
Racor en "T"
aislado con
tapón de
inspección
Protección de la lluvia y el viento
Racor en "T"
con tapón de
inspección
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El generador cuenta con un cable de alimentación eléctrica para conectarse a un tomacorriente de 230V 50Hz, en lo posible con interruptor
termomagnético. El tomacorriente debe ser fácilmente accesible.
La instalación eléctrica debe respetar las normas; verique especialmente el funcionamiento del circuito de conexión a tierra. Una conexión a
tierra no idónea de la instalación puede provocar un mal funcionamiento, por el cual el fabricante no se responsabilizará.
Las variaciones de alimentación superiores al 10% pueden provocar anomalías en el funcionamiento del producto.
ESPAÑOL
ejemplo de instalación
Es necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacionales, regionales, provinciales y municipales presentes en el país en el que se instala
el equipo, además de las instrucciones incluidas en este manual.
instalación hermética
Virna Idro es un producto completamente estanco respecto al lugar de instalación, lo que signica que es idea para las casa pasivas dado que
no utiliza el aire presente en las habitaciones.
aire comburente
Para respetar la estanqueidad de la estufa, el tubo de conexión del aire comburente (combustión) debe estar conectado directamente con el
exterior, mediante tubos y racores estancos.
sistema de eVacuación de humos
• En el caso de que la temperatura de humos del generador fuera inferior a los 160°C+ temperatura ambiente debido al elevado rendimiento
(consultar los datos técnicos), el sistema de evacuación de humos deberá ser resistente a la humedad.
• En caso de que no exista la posibilidad de condensación de humos, es preciso disponer de una elemento en T de inspección externo a
la estufa.
Máx 1,5 mt -
máx 2 curvas
10
11ESPAÑOL
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
En este capítulo se describen algunos conceptos que se reeren a la normativa italiana UNI 10412-2 (2009).
Como se ha descrito anteriormente, para la instalación se deben respetar todas las posibles normativas nacionales, regionales, provinciales y
municipales vigentes previstas por el país en el que se ha instalado el equipo.
Durante la instalación del generador es OBLIGATORIO que la instalación conste de un manómetro para visualizar la presión del agua.
TABLA DE LOS DISPOSITIVOS PARA LA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO PRESENTES Y NO PRESENTES EN EL PRODUCTO
Válvula de seguridad
p
Termostato de mando del circulador (lo controla la sonda de agua y el programa de la tarjeta)
p
Indicador de temperatura del agua (pantalla)
p
Transductor de presión con visualización en pantalla
p
Interruptor térmico automático de regulación (controlado por el programa de la tarjeta)
p
Transductor de presión con alarma presostato de presión mínima y máxima
p
Interruptor térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo) sobretemperatura del agua
p
Sistema de circulación (bomba)
p
Sistema de expansión
p
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
La instalación, sus conexiones correspondientes, la puesta en servicio y la comprobación del funcionamiento correcto se deben realizar de
manera meticulosa según las normativas vigentes nacionales, regionales y municipales y estas instrucciones. En Italia, la instalación la debe
realizar personal profesionalmente cualicado autorizado (D.M. del 22 de enero de 2008 n.º 37).
El fabricante declina toda responsabilidad por daños, causados por la instalación, a cosas y/o personas.
TIPO DE INSTALACIÓN
Existen 2 tipos diferentes tipos de instalación:
Instalación de vaso abierto e instalación de vaso cerrado.
El producto ha sido diseñado y realizado para trabajar con instalaciones de vaso cerrado.
CONTROLE qUE LA PRECARGA DEL VASO DE ExPANSIÓN SEA DE 1,5 BARES.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO
Según la norma UNI 10412-2 (2009) vigente en Italia, las instalaciones cerradas deben estar provistas de: válvula de seguridad, termostato de
mando del circulador, indicador de temperatura, indicador de presión, dispositivo automático de regulación de la temperatura, interruptor
térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo), sistema de circulación, sistema de expansión, sistema de disipación de seguridad
incorporado al generador con válvula de descarga térmica (accionada automáticamente), siempre que el equipo no cuente con un sistema
de autorregulación de la temperatura.
Prestar atención a las dimensiones correctas del sistema:
potencia del generador respecto a las exigencias térmicas
eventual necesidad de acumulación inercial (puer)
12 ESPAÑOL
DISTANCIAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SEGúN LA NORmATIVA
Los sensores de seguridad de la temperatura deben estar en la máquina o a una distancia de la conexión de ida que no supere los 30 cm. Si
los generadores no cuentan con todos los dispositivos, los faltantes se pueden instalar en las tuberías de ida del generador a una distancia
de la máquina que no sea superior a 1 m.
CONTROLES CON EL PRImER ENCENDIDO
Antes de conectar la caldera:
a) lave cuidadosamente todas las tuberías de la instalación para eliminar posibles residuos que podrían comprometer el buen funcionamiento
de algún componente de la instalación (bombas, válvulas, etc.).
b)
La empresa recomienda instalar en el retorno del generador un ltro magnético que aumenta la vida de la caldera, facilita la remoción de las
impurezas y aumenta la eciencia global de la instalación.
Además recomienda efectuar un control con adecuada instrumentación, para controlar eventuales corrientes de fuga que pueden causar
corrosiones.
c) verique el tiro adecuado de la chimenea, la ausencia de estrangulamientos y controle que no haya descargas de otros equipos en el conducto
de salida de humos. Todo esto para evitar aumentos de potencia no previstos. Solo después de este control se puede montar el racor chimenea
entre la caldera y el conducto de salida de humos. Se recomienda un control de los racores con conductos de salida de humos ya existentes.
DISPOSITIVO ANTICONDENSACIÓN (OBLIGATORIO)
Es obligatorio realizar un adecuado circuito de anticondensación, que garantice una temperatura de retorno del equipo por lo menos de
55°C. La válvula anticondensación, por ejemplo, encuentra aplicación en las calderas de combustible sólido puesto que previene el retorno de
agua fría en el intercambiador. Una temperatura de retorno elevada permite mejorar la eciencia, reduce la formación de condensación de los
humos y alarga la vida útil del generador. El fabricante recomienda el uso del modelo 55°C con conexiones hidráulicas de 1’.
Para los productos con control del circulador *PWM la instalación se considera equivalente a la realización de un adecuado circuito
anticondensación en caso que:
- el circulador del generador de calor es uno solo en la instalación, o
- entre el generador de calor y la instalación está colocado un intercambiador de placas, o
- entre el generador de calor y la instalación está colocado un compensador hidráulico o una acumulación inercial (puer)
*Vericar tarjeta técnica en el sitio.
Válvula en venta como accesorio (opción)
On/O
ESPAÑOL
InstalacIón hIdráulIca
t1 Descarga de seguridad 3 bares
t2 Impulsión / salida de la caldera
t3 Retorno / entrada de la caldera
detalles vIrna IdrO
Entrada aire
comburente trasera
Descarga de humos
trasera
Salida humos
superior
Entrada aire
comburente lateral
Depósito pellet cierre
a presión
Raspadores
intercambiador
Mango puerta exterior
Salida humos
lateral
Fusible
Alimentación 230V
Pantalla
13
0
1
2
3
4
5
6
7
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5
ESPAÑOL
verIfIcacIOnes y agudezas para el prImer encendIdO
¡atencIón!
para el cOrrectO funcIOnamIentO del generadOr la presIón de la InstalacIón hIdráulIca debe estar
cOmprendIda entre 0,6 y 2,5 bares.
En el caso que la presión señalada por el presostato digital sea inferior a 0,6 o superior a 2,5 bares, lleva la caldera en alarma.
Llevando la presión del agua a los valores estándar, es posible resetear la alarma presionando la tecla
/1
por 3 segundos
(La alarma se puede resetear sólo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma)
el mOtOr de carga pellet nO funcIOna:
Debido al llenado de la instalación es normal que haya aire dentro del circuito.
En el 1° ciclo de encendido, el movimiento del agua causa el desplazamiento de las burbujas de aire y su salida fuera de los respiraderos
automáticos de la instalación. Esto puede causar la disminución de la presión y la intervención del presostato de mínima, que interrumpe el
funcionamiento del motor de transporte del pellet. y por lo tanto, el funcionamiento del generador de calor.
La instalación debe ser purgada, incluso más veces para eliminar el aire y cargado en el caso que la presión fuera demasiado baja.
No es una anomalía, sino fenómeno normal debido a su llenado. El hidráulico debe sucesivamente al llenado purgar siempre bien la instalación,
utilizando los adecuados respiraderos en el circuito y haciendo realizar a la máquina la función DESCARGA AIRE. (Después del primer
encendido y con la máquina fría activar nuevamente la función DESCARGA AIRE. - véase capítulo "CONFIGURACIÓN")
termOstatOs de bulbO - rearmes
Vericar presionando el rearme (95°C) , antes de contactar a un técnico ( véanse capítulos REARMES).
El gráco presentado al lado ilustra el comportamiento
del circulador empleado en nuestros termoproductos a las
velocidades programables.
Caudal (m
3
/h)
Altura (m)
caracterÍstIcas
Contenido de agua del intercambiador (l) del termoproducto 19
Volumen del vaso de expansión integrado en el termoproducto (l) *8
Válvula de seguridad 3 bar integrada en el termoproducto SI
Presostato de presión mínima y máxima integrado en termoproducto SI
Circulador integrado en el termoproducto SI
Altura de elevación máx. del circulador (m) 6
* PREDISPONGA UN EVENTUAL VASO DE EXPANSIÓN INTEGRATIVO EN BASE AL CONTENIDO DE AGUA DE LA INSTALACIÓN.
14
ESPAÑOL
nOtas para el cOrrectO funcIOnamIentO
Tapa depósito pellet
Puerta fuego
Para un correcto funcionamiento de la estufa a pellet es necesario
respetar las siguientes indicaciones:
Durante el funcionamiento de la estufa, la tapa del depósito
pellet que la lleva lleva debe permanecer siempre cerrada.
La falta de una de las observaciones antes descritas, durante el
funcionamiento causará la visualización en la pantalla:
"CERRAR DEPÓSITO PUERTA"
Esta señalación indica que se tienen 60" para cerrar la compuerta/
puerta y la tapa pellet.
En caso contrario la estufa durante la fase de encendido se irá en
alarma "AL DEPR" mientras durante el funcionamiento normal
la estufa se irá en "ESPERA ENFRIAMIENTO" para luego volver
a partir automáticamente cuando estén las condiciones (estufa
fría etc.).
cOlOcacIón de la estufa
Para un funcionamiento correcto del producto se recomienda colocarlo de manera que esté perfectamente plano utilizando un nivel.
rearmes
En la gura de abajo está representada la posición del rearme (95°C).
Se recomienda contactar al técnico habilitado en caso de quese
active el rearme, para comprobar la causa del mismo.
fusIble
En caso de ausencia de alimentación de la estufa, controlar el
estado del fusible colocado en la caja entre interruptor de la estufa y
conexión cable alimentación.
15
ESPAÑOL
EL USO DE PELLETS DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL, DAÑA LAS FUNCIONES DEL
GENERADOR Y PUEDE DETERMINAR EL VENCIMIENTO DE LA GARANTÍA Y EXIMIR DE RESPONSABILIDADES AL
PRODUCTOR.
DEPÓSITO PELLET  CIERRE A PRESIÓN.
Durante el funcionamiento de la estufa, la tapa del depósito pellet debe permanecer siempre cerrada.
Mantener limpio
Se recomienda no apoyar la bolSa directamente en la eStufa para cargar el depóSito
Siempre utilizar un vertedor para cargar el depóSito. no frotar o apoyar peSoS en laS guarnicioneS
del depóSito. mantener la Superficie de apoyo de la guarnición de la tapa depóSito Siempre bien limpia.
verificar con frecuencia el eStado de la guarnición. en caSo de deterioro contactar al técnico
habilitado de la zona.
PELLET Y CARGA
Los pellet se producen sometiendo el aserrín a una presión muy alta, es decir los residuos de madera pura (sin pinturas) producidos por las
serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera.
Este tipo de combustible es totalmente ecológico dado que para compactarlo no se utiliza ningún tipo de adhesivo. De hecho, la compactibilidad
de los pellet a lo largo del tiempo es asegurada por una sustancia natural que se encuentra en la madera: el lignito.
Además de ser un combustible ecológico, dado que se aprovechan al máximo los residuos de la madera, el pellet ofrece también ventajas
técnicas.
La madera cuenta con un poder caloríco de 4,4 kWh/kg. (con un 15% de humedad, después de unos 18 meses de curado), en cambio el poder
del pellet es de 5 kWh/kg.
La densidad del pellet es de 650 kg/m
3
y el contenido de agua es equivalente a un 8% de su peso. Por esta razón no hace falta curar el pellet
para conseguir un rendimiento caloríco sucientemente adecuado.
El pellet usado deberá ser conforme a las características descritas en
las normas:
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
y
UNI EN 3035 con las siguientes características: contenido hídrico ≤
12%, contenido de cenizas ≤ 0,5% y poder caloríco inferior >17 MJ/
kg (en el caso de calderas).
El fabricante recomienda utilizar siempre para sus productos pellet
con diámetro de 6 mm.
ALMACENAMIENTO DEL PELLET
Para garantizar una combustión sin problemas será necesario
guardar el pellet en un lugar sin humedad.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la paleta.
16
1
2
3
4
5
6
OFF
ESPAÑOL
CUADRO DE MANDOS
TECLA
ON/OFF
VISUALIZACIÓN DE LOS DIFERENTES
MENSAJES DE TEXTO
PARA ACCEDER
AL MENÚ
FORMULACIÓN
TEMPERATURA
REGULACIÓN
POTENCIA DE
FUNCIONAMIENTO
LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA
Indica la recepción de la señal de radio
Apagado: comunicación radio ausente.
Encendido: comunicación radio presente.
Intermitente = puerta serial excluida
Indica la modulación de la estufa
Encendida = la estufa trabaja a la potencia congurada
Intermitente: Intermitente = la potencia a la cual trabaja la estufa es diferente
de la congurada, la estufa está modulando (por diversos motivos)
Indica la presencia de una alarma.
Apagada: indica la ausencia de alarmas
Encendida: indica la presencia de una alarma
Parpadeante: indica la desactivación del sensor de depresión.
Indica el estado de la programación semanal
Apagada: desactivada
Encendida: activada
Indica el estado de la temperatura del agua
Apagado = la T° leída por la sonda es superior al set de temperatura
congurado
Encendido= la T° leída por la sonda es inferior al set de temperatura
congurado
Indica el contacto del termostato suplementario externo
Encendido contacto cerrado: el contacto del termostato suplementario
externo está cerrado.
Encendido contacto abierto: el contacto del termostato suplementario
externo está abierto.
Intermitente con contacto cerrado: el contacto del termostato
suplementario externo está cerrado y la función STANDBY está activada
Intermitente con contacto abierto: el contacto del termostato
suplementario externo está abierto y la función STANDBY está activada
Indica el estado del motor de humos.
Apagada = motor desactivado
Encendida = motor activado
Intermitente = avería
Indica la función verano/invierno
Apagado: Activa la función invierno
Encendida: activa la función verano
No en uso.
Indica la solicitud del sanitario
Apagada: sanitario satisfecho, circulador apagado
Intermitente: existe la solicitud del sanitario pero no se satisfacen las
condiciones de trabajo. Circulador apagado
Encendida:el sanitario está en solicitud y se satisfacen las condiciones de
trabajo. Circulador encendido
Indica el estado del motor carga pellet
Apagada = motor desactivado
Encendida = motor activado
Indica la solicitud de la calefacción
Apagada: sanitario satisfecho, circulador apagado
Intermitente: existe la solicitud de la calefacción pero no se satisfacen las
condiciones de trabajo. Circulador apagado
Encendida: la calefacción está en solicitud y se satisfacen las condiciones de
trabajo. Circulador encendido
Indica el funcionamiento del circulador
Apagada = circulador desactivado
Encendida = circulador activado
Intermitente = la seguridad está activa (temperatura H2O > 85 °C)
Indica la solicitud del puer, si está activo.
Apagada: puer satisfecho, circulador apagado
Intermitente: existe la solicitud del puer pero no se satisfacen las condiciones
de trabajo. Circulador apagado
Encendida: el puer está en solicitud y se satisfacen las condiciones de trabajo.
Circulador encendido
17
OFF
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
6
5
6
ESPAÑOL
MENÚ GENERAL
Volver atrás - salir
Desplazamiento de los parámetros: siguiente (2); anterior (3)
Modicación de datos congurados: aumento (4);
disminución (5)
Conrma - acceso al Menú
La empresa cuenta con una tarjeta opcional suplementaria que permite que la caldera realice las siguientes funciones adicionales
en la gestión de la instalación. En la tabla debajo se indican las distintas posibilidades que la opción puede ofrecer.
Para mayor información comuníquese con el revendedor. La conexión debe ser llevada a cabo directamente por el técnico habilitado
en la tarjeta.
Gestión Acumulación sanitaria
p
Gestión Puer
p
3 zonas calefacción
p
Opción agua sanitaria instantánea
p
Gestión bomba puer o 4^ zona calefacción
p
Gestión antilegionela para acumulación sanitaria
p
Gestión crono acumulación sanitaria
p
Gestión y control salida auxiliaria
p
INSTRUCCIONES DE BASE
Durante los primeros encendidos de la estufa, respete las
recomendaciones siguientes:
Es posible que se produzcan olores ligeros debidos al secado
de las pinturas y de las siliconas utilizadas. Evite la permanencia
prolongada en el ambiente.
No toque las supercies porque todavía podrían estar
inestables.
Ventile bien el local más de una vez.
El endurecimiento de las supercies se termina después de
algunos procesos de calentamiento.
Este equipo no se debe utilizar como incinerador de residuos.
Antes de encender la estufa verique los puntos siguientes:
El equipo hidráulico debe estar terminado, respete las
indicaciones de las normativas y del manual.
El depósito debe estar lleno de pellet
La cámara de combustión debe estar limpia
El brasero debe estar totalmente libre y limpio
Compruebe que la puerta del fuego y el cenicero estén
cerrados herméticamente
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado
correctamente
El interruptor bipolar en la parte posterior derecha debe estar
posicionado en 1.
EASY SETUP
CRONO HABILITACIÓN
PRG1
PRG2
CONFIGURACIONES
FECHA/HORA PRG3
IDIOMA PRG4
PANTALLA
STANDBY
CARGA INICIAL
DESCARGA AIRE
GRADOS
BORRAR
*RESERVADO AL TÉCNICO
*ESTADO DE LA ESTUFA
*MENÚ
TÉCNICO
18
ESPAÑOL
EL MANDO A DISTANCIA
Mediante el mando a distancia se tiene la posibilidad de regular todo lo que normalmente es posible realizar con la pantalla Lcd.
En la tabla de abajo se detallan las diferentes funciones:
INFO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 ON / OFF Al presionar de forma prolongada activa el encendido o apagado de la estufa.
2
INCREMENTO
POTENCIA
Aumenta la potencia de funcionamiento
3
DECREMENTO
POTENCIA
Disminuye la potencia de funcionamiento
4 INCREMENTO
Aumenta el SET TERMOSTATO.
Si el modelo lo prevé, presionado de modo prolongado habilita/deshabilita la
función confort.
5 DECREMENTO Disminuye el SET TERMOSTATO.
6
HABILITA/INHABILITA
CRONO
Habilitar/ inhabilita el crono
7 1h No en uso
8 MENÚ Accede al menú de usuario.
9 INCREMENTA Aumenta el valor visualizado
10 TECLA ESC
Permite salir de cualquier programación o visualización y volver al menú
inicial, sin guardar los datos
11 ATRÁS Permite retroceder la visualización de los menús
12 TECLA CONFIRMA
Conrma las regulaciones realizadas en fase de programación en el menú de
usuario
13 ADELANTE Continúa por los distintos menús
14 HABILITA FUNCIÓN F1 Tecla para aplicaciones futuras
15 DECREMENTA Disminuye el valor visualizado
16 ESTADO DE LA ESTUFA Visualiza el estado general de la estufa
TIPOLOGÍA Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Las baterías están alojadas en la parte inferior del mando a distancia.
Para sustituirla es necesario extraer el porta-batería, quite o introduzca la pila siguiendo la simbología impresa en el mando a distancia y en
la batería en cuestión.
Para el funcionamiento es preciso n° 1 batería tampón de litio CR2025 de 3V
Las pilas usadas contienen metales nocivos para el ambiente, por lo tanto deben ser eliminadas separadamente en contenedores adecuados.
Nota: los números representados en el mando a distancia tienen un n ilustrativo y no están en el mando a distancia suministrado con el producto.
SI EL MANDO A DISTANCIA ESTÁ APAGADO POR AUSENCIA DE BATERÍAS, ES POSIBLE CONTROLAR LA ESTUFA DESDE EL
PANEL DE MANDOS, PUESTO EN LA PARTE SUPERIOR DE LA ESTUFA. DURANTE LA OPERACIÓN DE SUSTITUCIÓN PRESTE
ATENCIÓN A LAS POLARIDADES SIGUIENDO LA SIMBOLOGÍA IMPRESA EN EL COMPARTIMENTO INTERNO DEL MANDO A
DISTANCIA.
J
ASEGÚRESE DE QUE EL FONDO DEL BRASERO ESTÉ LIBRE DE RESIDUOS
O INCRUSTACIONES. LAS PERFORACIONES EN EL FONDO DEBEN
ESTAR COMPLETAMENTE LIBRES, PARA ASEGURAR UNA COMBUSTIÓN
CORRECTA. ES POSIBLE UTILIZAR LA FUNCIÓN "EASY SETUP" PARA
ADECUAR LA COMBUSTIÓN EN BASE A LAS EXIGENCIAS DESCRITAS.
FONDO BRASERO
19
ESPAÑOL
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior de la estufa, lleve el interruptor, siempre situado posteriormente, en
la posición (I).
El interruptor puesto posteriormente en la estufa sirve para dar tensión a la tarjeta de la estufa.
La estufa permanece apagada y en el panel aparece una primera pantalla con el mensaje OFF.
FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ
En caso de que la estufa esté instalada en un país con una frecuencia de 60 Hz, la estufa visualizará el mensaje "FRECUENCIA RED ERRADA. ".
Varíe la frecuencia como se describe a continuación.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Seleccione la frecuencia necesaria mediante las teclas 4 o 5.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
FECHAHORA
Este menú permite regular el horario y la fecha.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Conrme la FECHAHORA pulsando la tecla 6 y utilice las teclas 4 y 5 para seleccionar el día.
Siga presionando la tecla 6.
Utilice el mismo procedimiento 4 o 5 para congurar y tecla 6 para avanzar, para la regulación de la hora, de los minutos, de la fecha,
del mes y del año.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
IDIOMA
Este menú permite regular el idioma preferido.
los idiomas disponibles son: Italiano - Inglés - Alemán - Francés - Español - Portugués
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta IDIOMA y conrme con la tecla 6.
Seleccione el idioma mediante las teclas 4 o 5.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
GRADOS
Este menú permite congurar la unidad de medida de la temperatura. El valor predenido es °C.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta GRADOS y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar Celsius o Fahrenheit.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
J
FALLO DE ENCENDIDO
EL PRIMER ENCENDIDO PODRÍA FALLAR, DADO QUE EL SIN FIN ESTÁ VACÍO Y NO SIEMPRE LOGRA CARGAR A
TIEMPO EL BRASERO CON LA CANTIDAD DE PELLET NECESARIO PARA EL ENCENDIDO REGULAR DE LA LLAMA. SI EL
PROBLEMA SE PRESENTA SÓLO DESPUÉS DE ALGUNOS MESES DE TRABAJO, ASEGÚRESE DE QUE SE HAYAN REALIZADO
CORRECTAMENTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA ORDINARIA QUE SE MUESTRAN EN EL MANUAL DE LA ESTUFA.
20
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
ENCENDIDO
Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido hay
disponibles 15 minutos, tras el encendido y al alcanzar la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a PUESTA
EN MARCHA.
PREPARACIÓN
En la fase de preparación, la estufa estabiliza la combustión, aumentando progresivamente la combustión y pasando a TRABAJO.
TRABAJO
En la fase de trabajo, la estufa se pone en el set de potencia congurado, véase la siguiente voz.
SET POTENCIA
Congure la potencia de funcionamiento entre 1 y 5 (congurable mediante las teclas 2 - 3).
Potencia 1 = nivel mínimo - Potencia 5 = nivel máximo.
SET H2O
Congure la temperatura de la caldera entre 65 - 80°C (congurable mediante las teclas 4 - 5).
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCULADOR
El circulador activa la circulación del agua cuando en la estufa la tº del agua alcanza 60º C. Como el circulador funciona siempre por encima
de los 60°, se recomienda una zona de calefacción siempre abierta para volver más homogéneo el funcionamiento del producto, y evitar
bloqueos por sobretemperatura, generalmente esta zona se dene como "zona de seguridad".
SOPLO
La estufa durante la fase de trabajo tiene un contador interno, el cual después de un tiempo preestablecido realiza una limpieza del brasero.
Esta fase será representada en la pantalla, llevará la estufa a una potencia inferior y aumentará el motor de humos durante un tiempo
determinado en programación. Terminada la fase de limpieza, la estufa seguirá su trabajo regulándose nuevamente a la potencia seleccionada.
MODULACIÓN y HOFF
A medida que la temperatura del agua se acerca al set congurado la caldera comienza a modular regulándose automáticamente a la
mínima potencia. Si la temperatura aumenta superando el set congurado se regulará automáticamente en apagado señalando HOFF,
para encenderse nuevamente, siempre automáticamente apenas la temperatura baja por debajo del set congurado.
APAGADO
Presione la tecla 1 durante tres segundos.
Después de realizar esta operación el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando el suministro de pellets.
El motor de aspiración de los humos permanecerá encendido hasta que la temperatura de la estufa descienda por debajo de los
parámetros de fábrica.
ENCENDIDO
El reencendido automático y manual de la estufa es posible únicamente cuando las condiciones del ciclo de enfriamiento y el temporizador
precongurado han sido cumplidas.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO!
EN LA FASE DE LLENADO, EVITE COLOCAR EL SACO DE PELLET EN CONTACTO CON LA ESTUFA HIRVIENDO!
CONTÁCTESE CON UN TÉCNICO AUTORIZADO EN CASO DE CONTINUOS FALLOS DE ENCENDIDO.
SE PROHÍBE UTILIZAR EL EQUIPO SIN EL DISPOSITIVO SEPARADOR Y/O
PROTECTOR DE LLAMA VEA LA FIGURA DE AL LADO. EL DESMONTAJE
PERJUDICA LA SEGURIDAD DEL PRODUCTO E IMPLICA LA CADUCIDAD
INMEDIATA DEL PERÍODO DE GARANTÍA. EN CASO DE DESGASTE O
DETERIORO, SOLICITE LA SUSTITUCIÓN DEL COMPONENTE AL SERVICIO DE
ASISTENCIA SUSTITUCIÓN EXCLUIDA DE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO YA
QUE SE TRATA DE UN COMPONENTE SUJETO A DESGASTE.
DIVISORIO SUPERIOR BRASERO
21
ESPAÑOL
TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
NOTA : LA INSTALACIÓN LA DEBE REALIZAR UN TÉCNICO AUTORIZADO.
Existe la posibilidad de estabilizar la temperatura mediante termostato de un local adyacente a la habitación donde se ha colocado la estufa,
es suciente conectar un termostato) siguiendo el procedimiento que se describe en el punto sucesivo (se recomienda colocar el termostato
ambiente mecánico opcional a una altura del piso de 1,50 m). El funcionamiento de la estufa con el termostato exterior conectado en el borne
TA puede variar en base a la activación o desactivación de la función STANDBY.
El borne TA ya está puenteado de fábrica, por lo que siempre está en contacto cerrado (en solicitud).
FUNCIONAMIENTO TERMOSTATO SUPLEMENTARIO CON
STANDBY
ACTIVO
Cuando la funciónSTANDBY está activada el led parpadea. Cuando el contacto o termostato exterior está satisfecho (contacto abierto/
temperatura alcanzada) la estufa se apaga. En cuanto el contacto o el termostato exterior pasa al estado ''no satisfecho'' (contacto cerrado/
temperatura a alcanzar) se vuelve a encender.
Nota: El funcionamiento de la estufa depende siempre de la temperatura del agua interna de la estufa y de los relativos límites
congurados de fábrica. Si la estufa está en HOFF (temperatura del agua alcanzada), la posible demanda del contacto o termostato
suplementario se ignorará.
FUNCIONAMIENTO TERMOSTATO SUPLEMENTARIO CON
STANDBY
DESACTIVADO
Cuando la funciónSTANDBY está desactivada el led aparecerá jo.
Cuando el contacto o termostato exterior está satisfecho (contacto abierto/ temperatura alcanzada) la estufa se pone en el mínimo. En
cuanto el contacto o el termostato exterior pasa al estado ''no satisfecho'' (contacto cerrado/ temperatura a alcanzar) la estufa se vuelve a
encender a la potencia precongurada.
Nota: El funcionamiento de la estufa depende siempre de la temperatura del agua interna de la estufa y de los relativos límites
congurados de fábrica. Si la estufa está en HOFF (temperatura del agua alcanzada), la posible demanda del contacto o termostato
suplementario se ignorará.
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
Apague el equipo utilizando el interruptor general ubicado en la parte trasera de la estufa.
Quite el enchufe de la toma de electricidad correspondiente.
Remitiéndose al esquema eléctrico, conecte los dos cables del termostato en los bornes correspondientes ubicados en la parte trasera
de la máquina, uno de color rojo y el otro negro (borne TA). Cada modelo puede mostrar en la parte posterior de la máquina una
posición diferente de los respectivos bornes. La imagen es sólo a modo de ejemplo.
J
PARA LA ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE STAND BY CONSULTE EL CAPÍTULO "CONFIGURACIÓN"
22
ESPAÑOL
EASY SETUP
El peso volumétrico del pellet es la relación entre el peso y el volumen del pellet. Esta relación puede cambiar manteniendo inalterada la
calidad del pellet. Utilizando la función EASY SETUP se tiene la posibilidad de cambiar el calibrado del peso volumétrico aumentando o
disminuyendo los valores precongurados.
E el programa de la estufa los valores disponibles van de “– 3” a “+ 3”; todas las estufas son calibradas en producción con el valor óptimo que
es 0
Si se notara un depósito excesivo en el brasero, le invitamos a entrar en el programa EASY SETUP y disminuir el valor de una unidad a “- 1”;
esperar luego el día siguiente y si no se viera una mejoría disminuir adicionalmente hasta “- 3”.
En el caso en el cual se evidenciase en cambio la necesidad de aumentar el calibrado del peso volumétrico del pellet, le invitamos a pasar del
valor de fábrica “0” a “+ 1, + 2, + 3” según la exigencia.
EXCESIVO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
FUNCIONAMIENTO
NORMAL
POCO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
-3 -2 -1 0 +1 +2 +3
TERCER
RANGO DE
DISMINUCIÓN
SI LOS DOS
PRIMEROS
NO RESULTAN
SUFICIENTES
SEGUNDO
RANGO DE
DISMINUCIÓN
SI EL PRIMERO
NO RESULTA
SUFICIENTE
PRIMER
RANGO DE
DISMINUCIÓN
(PROBAR POR
UN DÍA)
VALOR ÓPTIMO DE
FÁBRICA
PRIMER RANGO
DE AUMENTO
SEGUNDO
RANGO DE
AUMENTO SI
EL PRIMERO
NO RESULTA
SUFICIENTE
TERCER RANGO
DE AUMENTO
SI LOS DOS
PRIMEROS
NO RESULTAN
SUFICIENTES
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta EASY SETUP y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar el rango.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
NOTA: EN CASO QUE DICHOS CALIBRADOS NO SE RESUELVAN LOS DEPÓSITOS DE PELLET PRESENTES EN EL BRASERO LE
INVITAMOS A CONTACTAR EL CENTRO ASISTENCIA DE SU ZONA.
CRONO
Esta función permite programar el encendido y el apagado de la estufa de manera automática.
De fábrica el CRONO está desactivado.
El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se pueden utilizar para todos los días de la semana.
En cada franja se pueden congurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja programada, la temperatura
deseada y el set potencia.
La conguración del día y de la hora actuales es fundamental para el funcionamiento correcto del crono.
Recomendaciones
Antes de utilizar la función crono es necesario congurar el día y el horario corriente, por lo que compruebe si ha seguido los puntos
indicados en el subcapítulo FECHA/HORA. Para que la función crono funcione correctamente, además de programarla es necesario
también activarla. Las 4 franjas horarias pueden superponerse mediante la conguración de los horarios de encendido y apagado. De
este modo se obtiene una combinación de horarios donde es posible congurar valores distintos de temperatura y potencia sin inuir
en el estado de trabajo de la estufa.
Nota: cuando están conguradas franjas superpuestas, el producto permanece encendido hasta la hora de apagado más lejana.
23
ESPAÑOL
HABILITACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL CRONO
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CRONO y conrme con la tecla 6.
Conrme HABILITACIÓN con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 - 5 para habilitar ''ON''/deshabilitar ''OFF''.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
J
CUANDO EL PROGRAMADOR SEMANAL ESTÁ ACTIVO, EN EL CUADRO DE MANDOS SE ENCIENDE EL
CUADRADO DEL ICONO CORRESPONDIENTE.
SET CRONO > HABILITACIÓN > PRG1
On/o Habilita/deshabilita el PRG 1
>
PRG2
On/o Habilita/deshabilita el PRG 2
>
PRG3
On/o Habilita/deshabilita el PRG 3
>
PRG4
On/o Habilita/deshabilita el PRG 4
>
PRG1 > START PRG1
OFF-00:00 Horario de encendido PRG1
>
STOP PRG1
OFF-00:00 Horario de apagado PRG1
>
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días de PRG1
>
SET PRG1
65°C - 80°C (149°F - 176°F) Set termostato PRG1
>
POTENCIA PRG1
1-5 Set potencia PRG1
>
PRG2 > START PRG2
OFF-00:00 Horario de encendido PRG2
>
STOP PRG2
OFF-00:00 Horario de apagado PRG2
>
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días de PRG2
>
SET PRG2
65°C - 80°C (149°F - 176°F) Set termostato PRG2
>
POTENCIA PRG2
1-5 Set potencia PRG2
>
PRG3 > START PRG3
OFF-00:00 Horario de encendido PRG3
>
STOP PRG3
OFF-00:00 Horario de apagado PRG3
>
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días de PRG3
>
SET PRG3
65°C - 80°C (149°F - 176°F) Set termostato PRG3
>
POTENCIA PRG3
1-5 Set potencia PRG3
>
PRG4 > START PRG4
OFF-00:00 Horario de encendido PRG4
STOP PRG4
OFF-00:00 Horario de apagado PRG4
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días de PRG4
SET PRG4
65°C - 80°C (149°F - 176°F) Set termostato PRG4
POTENCIA PRG4
1-5 Set potencia PRG4
24
h
02:00 23:0008:00 16:30
t
02:00 23:0008:00 16:30
t
3
1
02:00 23:0008:00 16:30
t
72°
68°
2
1
ESPAÑOL
Franja 1
start 02:00
stop 23:00
potencia 3 - set temp 72°C
Franja 2
start 8:00
stop 16:30
potencia 1 - set temp 68°C
funcionamiento estufa
Franja
Set potencia
Set temperatura
EJEMPLO CRONO HORARIOS/FRANJAS SUPERPUESTAS
25
ESPAÑOL
CONFIGURACIONES
• FECHAHORA
• IDIOMA
• SET GRADOS
Ver capítulo: configuraciones primer encendido.
PANTALLA
Este menú permite regular la intensidad luminosa de la pantalla. Los valores posibles son de OFF - 1 a 20. Si se congura en OFF, la
retroiluminación de la pantalla es de intensidad máxima y se apaga con un retraso de 60 segundos.
La retroiluminación se vuelve a encender pulsando una tecla o cuando la estufa se encuentra en estado de alarma.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga presionando la tecla 3 hasta PANTALLA y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para congurar la intensidad deseada (SET)
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
STAND  BY
La función STANDBY se utiliza si se desea el apagado de la máquina controlado mediante termostato suplementario.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
-Pulse la tecla 6.
-Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga presionando la tecla 3 hastaSTANDBY y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 - 5 para habilitar ''ON''/deshabilitar ''OFF''.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
PRIMERA CARGA
Esta función permite el llenado del sin n, facilitando las fases de primer encendido de la estufa, o en el caso que el depósito haya quedado
vacío.
Con la estufa fría y en estado "OFF", asegurarse de haber introducido el pellet dentro del depósito y activar la función PRIMERA CARGA
conrmando con OK.
Para interrumpir la carga de manera continua es suciente pulsar la tecla por 3 seg.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga presionando la tecla 3 hasta CARGA INICIAL y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 - 5 para habilitar ''ON''/deshabilitar ''OFF''.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
26
ESPAÑOL
DESCARGA AIRE
Esta función permite descargar el aire eventual presente en la estufa. Activando la función el circulador será alimentado alternativamente
con fases de 30 segundos de trabajo y 30" detenido por 15 minutos. Con la estufa fría y en estado "OFF", activar la función DESCARGA AIRE
conrmando con la tecla 6. Para interrumpir mantenga presionada la tecla 1 durante 3 segundos.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga presionando la tecla 3 hastaDESCARGA AIRE y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 - 5 para habilitar ''ON''/deshabilitar ''OFF''.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
BORRAR
Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modicados por el usuario con la conguración
de fábrica.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Pulse la tecla 3 hasta CONFIGURACIÓN y conrme con la tecla 6.
Siga presionando la tecla 3 hastaRESET y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 - 5 para habilitar ''ON''/deshabilitar ''OFF''.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
27
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse.
Que el generador esté frío en cada parte.
Las cenizas estén completamente frías.
Garantizar un ecaz recambio de aire del ambiente durante las operaciones de limpieza del producto.
¡Una limpieza insuciente perjudica el correcto funcionamiento y la seguridad!
MANTENIMIENTO
Para que el generador funcione correctamente, un técnico habilitado debe realizar operaciones de mantenimiento ordinario por lo menos
una vez al año.
Las operaciones periódicas de control y los mantenimientos deben ser siempre realizados por técnicos especializados, habilitados que operan
según la normativa vigente y las indicaciones presentes en este manual de uso y mantenimiento.
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL USUARIO
Las operaciones de limpieza periódica, como se indica en el presente manual de uso y mantenimiento, deben ser realizadas prestando
la máxima atención después de haber leído las indicaciones, los procedimientos y los tiempos descritos en el presente manual de uso y
mantenimiento.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Y REVESTIMIENTO
¡Nunca utilice detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza de las supercies se debe realizar con el generador y revestimiento completamente frío. Para el mantenimiento de las supercies
y partes metálicas, es suciente usar un paño humedecido con agua o con agua y jabón neutro.
El irrespeto de las indicaciones puede dañar la supercie del generador y ser causa de pérdida de la garantía.
LIMPIEZA CRISTAL CERÁMICO
¡Nunca utilice detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza del cristal cerámico se debe realizar sólo con el cristal completamente frío.
Para limpiar el vidrio cerámico es suciente utilizar una brocha seca y papel de periódico (diario) humedecido y pasado en la ceniza. En caso
de vidrio muy sucio utilizar exclusivamente un detergente especíco para vidrios cerámicos. Rociar una pequeña cantidad sobre un paño y
utilizarlo sobre el vidrio cerámico. ¡No pulverice nunca el detergente o cualquier otro líquido directamente en el vidrio o en las juntas!
El irrespeto de las indicaciones puede dañar la supercie del vidrio cerámico y ser causa de pérdida de la garantía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO PELLET
Cuando el depósito se vacía completamente, desconectar el cable de alimentación del generador y quitar primero los residuos (polvos, virutas
etc.) del depósito vacío, antes de realizar su llenado.
HAGA LIMPIAR CADA AÑO LA INSTALACIÓN DE DESCARGA DE HUMOS, CANALES Y TUBERÍAS EN "TE" INCLUIDOS Y
TAPONES DE INSPECCIÓN SI ESTÁN PRESENTES CURVAS Y LOS EVENTUALES TRAMOS HORIZONTALES
LAS FRECUENCIAS DE LIMPIEZA DEL GENERADOR SON INDICATIVAS DEPENDIENDO DE LA CALIDAD DEL PELLET
USADO Y DE LA FRECUENCIA DE USO.
PUEDE SUCEDER QUE DICHAS OPERACIONES SE DEBAN REALIZAR CON MAYOR FRECUENCIA.
CADA DÍA
RASPADORES:
La limpieza de los intercambiadores térmicos debe efectuarse
únicamente cuando el generador está frío y con la ayuda de un
atizador incluido en el suministro. Su limpieza permite garantizar
en el tiempo un rendimiento térmico siempre constante. Realice
este tipo de mantenimiento por lo menos una vez al día. Para
realizarlo, es suciente utilizar el raspador correspondiente
ubicado en la parte superior del generador, realizando
el
movimiento de abajo hacia arriba y viceversa varias veces.
Las SIGUIENTES IGENES SON CON FINALIDAD ILUSTRATIVA..
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTE EL SITIO
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
28
1
2
ESPAÑOL
CADA 30 DÍAS
Limpieza uniones en "T" con tapón de inspección externo a la estufa: controlar y limpiar al menos una vez al mes
CADA DÍA
BRASERO Y CÁMARA DE
COMBUSTIÓN:
Quite por completo el conjunto rampa pellet,
eliminando los residuos de ceniza en el brasero
debajo.
Quite el brasero vaciando los residuos de
ceniza en el cenicero debajo.
Aspire la ceniza de la cámara de combustión y
el tubo porta-bujía.
Libere con el adecuado espetón en dotación
todos los agujeros presentes en el brasero.
Volver a colocar el brasero en su lugar y
empujarlo hacia la pared del hogar.
Volver a colocar el conjunto rampa pellet en su
lugar encima del brasero.
¡Asegúrese d que el brasero y el conjunto rampa
pellet están colocados correctamente!
NOTA : Use un aspirador de cenizas adecuado con un
recipiente de separación de las cenizas recogidas.
CADA 4 DÍAS
CENICERO 1:
Quitar el cenicero y vaciarlo en un contenedor
adecuado.
Vuelva a colocar el cenicero.
CADA 7 DÍAS
CENICERO 2:
Quitar el cenicero y vaciarlo en un contenedor
adecuado.
Limpie el compartimiento del cenicero.
Vuelva a colocar el cenicero.
Nota cenicero 2:
lado puerta lado cámara de
combustión
29
ESPAÑOL
CADA 30 DÍAS
LIMPIEZA DEFLECTOR CÁMARA DE COMBUSTIÓN
Quite el deector y elimine la ceniza que se ha depositado en la parte alta del deector.
30
A
B
ESPAÑOL
J
UN BRASERO LIMPIO GARANTIZA UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO
MANTENIENDO EL BRASERO Y SUS ORIFICIOS SIEMPRE LIMPIOS DE EVENTUALES
RESIDUOS DE COMBUSTIÓN, SE GARANTIZA AL GENERADOR UNA ÓPTIMA
COMBUSTIÓN EN EL TIEMPO, EVITANDO EVENTUALES MAL FUNCIONAMIENTOS
QUE PODRÍAN REQUERIR LA INTERVENCIÓN DEL TÉCNICO.
ES POSIBLE UTILIZAR LA FUNCIÓN INDICADA EN EL MENÚ USUARIO "EASY
SETUP" PARA ADECUAR LA COMBUSTIÓN EN BASE A LAS EXIGENCIAS DESCRITAS.
ORIFICIOS BRASERO
DETALLE BRASERO
El brasero está constituido por más partes:
El brasero (A) donde se realiza físicamente la combustión y un conjunto rampa pellet (B).
Para efectuar la limpieza quitar el brasero, es necesario quitar el conjunto rampa pellet (B) tirando de este hacia arriba (ver la imagen).
Para volver a montar realizar la misma operación al inverso.
Asegúrese siempre después de haber vuelto a colocar:
• que el conjunto rampa pellet se apoye correctamente en el brasero, y no sobre cualquier otra supercie de la cámara de combustión.
• que el conjunto rampa haya sido empujado hacia la pared del hogar (D) (hacia la derecha).
LAS JUNTAS DEL DEPÓSITO PELLET, EL BRASERO Y DE LA PUERTA DEL FUEGO GARANTIZAN EL CORRECTO
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA.
ES NECESARIO QUE ESTAS SEAN PERIÓDICAMENTE CONTROLADAS POR EL USUARIO: EN EL CASO QUE ESTUVIERAN
DESGASTADAS O DAÑADAS ES NECESARIO SUSTITUIRLAS INMEDIATAMENTE.
ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER REALIZADAS POR PARTE DE UN TÉCNICO HABILITADO.
31
ESPAÑOL
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SE ENCUENTRA DAÑADO, EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA O UNA PERSONA
AUTORIZADA DEBERÁ REALIZAR LA SUSTITUCIÓN, PARA PREVENIR RIESGOS.
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR LOS TÉCNICOS HABILITADOS
El mantenimiento ordinario debe ser realizado al menos una vez al año.
El generador utilizando pellet como combustible sólido necesita una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe ser efectuado
por un Técnico habilitado, utilizando exclusivamente recambios originales.
La inobservancia puede comprometer la seguridad del equipo y puede hacer decaer el derecho de las condiciones de garantía.
Respetando las frecuencias de limpieza reservadas al usuario descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza al generador una
correcta combustión en el tiempo, evitando posibles anomalías y/o malos funcionamientos que podrían requerir mayores intervenciones del
técnico Las solicitudes de intervenciones de mantenimiento ordinario no están contempladas en la garantía del producto.
JUNTAS: TAPA DEL DEPÓSITO PELLET, PUERTA, CENICERO Y BRASERO
Las juntas garantizan la hermeticidad de la estufa y por consiguiente el funcionamiento correcto de la misma.
Es necesario que estas sean periódicamente controladas: en el caso que estuvieran desgastadas o dañadas es necesario sustituirlas
inmediatamente.
Estas operaciones deberán ser realizadas por parte de un técnico habilitado.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Realice la limpieza y la aspiración del conducto que se dirige a la chimenea una vez al año o, en todo caso, cuando sea necesario. Si existen
tramos horizontales hay que eliminar los residuos para que no obstaculicen el pasaje de los humos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE ESTACIÓN
Al nal de cada estación, antes de apagar la estufa, se recomienda vaciar completamente el depósito del pellet, aspirando posibles residuos
de pellet y polvos en su interior.
LE RECOMENDAMOS NO DESCONECTAR EL GENERADOR DE LA RED ELÉCTRICA PARA QUE EL CIRCULADOR PUEDE EFECTUAR LOS CICLOS
ANTIBLOQUEO NORMALES.
El mantenimiento ordinario debe ser realizado al menos una vez al año.
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O
CONSULTE EL SITIO:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
32
E
D
B
B
C
ESPAÑOL
A
Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos y "T"), nueva silicona en los puntos previstos
B
Juntas, depósito pellet, inspecciones, cenicero y puerta (sustitir y aplicar silicona donde sea necesario)
C
Cámara de combustión & intercambiador (limpieza total) incluida la limpieza del conducto de la bujía.
D
Depósito (vaciado completo y limpieza) y control junta.
E
Control del tubo de aspiración de aire y eventual limpieza del sensor de ujo
MANTENIMIENTO ORDINARIO
LAS IMÁGENES SON CON FINALIDAD ILUSTRATIVA..
33
A
C
B
C
B
D
ESPAÑOL
A
Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos y "T"), nueva silicona en los puntos previstos
B
Juntas, depósito pellet, inspecciones, cenicero y puerta (sustituir y aplicar silicona donde sea necesario)
C
Cámara de combustión & intercambiador (limpieza total) incluida la limpieza del conducto de la bujía.
D
Depósito (vaciado completo y limpieza) y control junta.
E
Control del tubo de aspiración de aire y eventual limpieza del sensor de ujo
MANTENIMIENTO ORDINARIO
LAS IMÁGENES SON CON FINALIDAD ILUSTRATIVA..
34
ESPAÑOL
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTE EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
Visualizaciones
Pantalla causa
off
Generador
apagado
staRt
La fase de puesta en marcha está en ejecución
caRGa Pellet
Está en ejecución la carga continua del pellet durante el encendido
encendido
La fase de encendido está en ejecución
PRePaRaciÓn
La fase de preparación está en ejecución
tRabajo
La fase de trabajo normal está en ejecución
ModulaciÓn
El
generador
está trabajando al mínimo
soPlo
Está activo el soplo automático
liMPieza final
La limpieza nal está en ejecución
stand-by
Estufa apagada en espera de encendido, debido al termostato exterior
esPeRa
enfRiaM.
Se prueba un nuevo encendido cuando el generador se ha apenas apagado. Cuando el generador realiza un apagado es
necesario esperar el apagado completo del motor humos, luego realizar la limpieza del brasero. Solo una vez que se han realizado
estas operaciones, es posible volver a encender
el generador
.
H-off
Generador apagado por temperatura del agua por encima del set congurado
t - off
Generador apagado en espera de ser encendido dado que todas las solicitudes han sido satisfechas
esPeRa
black out
El generador
se está enfriando después de una falta de corriente.
Concluido el enfriamiento se encenderá nuevamente de modo automático
antiHielo
El funcionamiento antihielo está en ejecución ya que la t° H2O está por debajo del umbral programado en fábrica
El circulador se activa hasta que el agua alcanza el parámetro precongurado en fábrica +2 °C.
antibloqueo
La función antibloqueo del circulador está en ejecución (sólo si el generador ha permanecido en estado O por lo menos 96
horas) el circulador se activa durante el tiempo preestablecido por el fabricante, de manera de evitar el bloqueo del mismo.
alaRMas
Pantalla eXPlicaciÓn
ResoluciÓn
Indica la presencia de una alarma.
Encendida: indica la presencia de una alarma
Parpadeante: indica la desactivación del sensor de depresión.
La alarma se puede resetear sólo si se detuvo el motor de humos y si
transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma, pulsando la
tecla 1/
por 3 segundos.
asPiRadoR
aVeRiado
Avería en el motor de humos Póngase en contacto con el centro de asistencia
sonda de HuMos
Avería sonda humos. Póngase en contacto con el centro de asistencia
sonda cÁMaRa
Avería sonda en la cámara. Póngase en contacto con el centro de asistencia
35
ESPAÑOL
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTE EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
HuMos calientes
Temperatura de humos elevada
Controle la carga pellet (véase “EASY SETUP”), en caso de que no se resuelva
contacte con el técnico habilitado.
sin llaMa
El depósito de pellet está vacío.
Carencia de carga de pellet.
El motorreductor no carga pellet.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el aujo de pellet (véase “EASY SETUP”).
all dePR
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente.
La cámara de combustión está sucia.
El conducto de expulsión de humos está
obstruido/sucio
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Controle la limpieza tanto del conducto de humos como de la cámara de
combustión.
fallo
encendido
El depósito de pellet está vacío.
Calibración de la carga de pellet inadecuada.
Bulbos termostáticos activados.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el aujo de pellet (véase “EASY SETUP”).
Controle los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
Controle los termostatos de bulbos (véase capítulo Rearmados)
fallo
encendido
black out
Falta de electricidad durante la fase de encendido.
Coloque la estufa en OFF mediante la tecla 1 y repetir los procedimientos
descritos en el capítulo “Encendido.
alaRMa
Mando cÓclea
Funcionamiento anómalo carga pellet. Póngase en contacto con el centro de asistencia
all-PResiÓn H2o MÍn
La presión de la instalación medida por el
presostato es demasiado baja.
Posible aire en la instalación, purgue la instalación Posible carencia de agua o
pérdidas debidas a anomalías en algún componente de la instalación.
Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia
all-PResiÓn H2o MÁX
Aire en la instalación
Circulación inadecuada
Posible aire en la instalación, purgue la instalación Ausencia de circulación
adecuada. Zona de seguridad ausente o inadecuada.
El agua dentro de la estufa ha superado los 95°C. Posible anomalía del
circulador.
Si el problema persiste, las operaciones de restablecimiento las debe efectuar
un técnico autorizado.
sonda H2o
Avería sonda H2O Póngase en contacto con el centro de asistencia
* sonda HeRVidoR
Avería sonda hervidor. Póngase en contacto con el centro de asistencia
* sonda acuMuladoR
ineRcial
Avería sonda acumulador inercial. Póngase en contacto con el centro de asistencia
ceRRaR
dePÓsito - PueRta
Depósito pellet abierto.
Puerta abierta.
Toma aire obstruida o sucia.
Verique el cierre correcto del depósito de pellet y la puerta de la cámara de
combustión.
Controle toma aire.
al PwM bloqueado
La bomba se ha detenido permanentemente
Bomba bloqueada. Módulo electrónico dañado
Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM caliente
La bomba está funcionando pero no funciona de
manera óptima.Bajo voltaje 160-194v.
Bomba en protección térmica.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM detenido
La bomba se ha detenido pero funciona todavía.
Bajo voltaje < 160v. Sobretensión.
Flujo externo imprevisto.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM detenido 2
La bomba se ha detenido pero funciona todavía.
Problema en un componente distinto a la bomba.
Residuos en la instalación.
Colocación en alta temperatura.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM flujo
Bomba bloqueada.
Líquido con densidad elevada.
Tubo obstruido.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
al PwM inteRfaz
Interfaz de salida IPWM dañada, en corto o no
conectada
Póngase en contacto con el centro de asistencia
* en el caso de tarjeta suplementaria instalación.
36
37ESPAÑOL
1. Los productos Extraame S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha
de compra.
La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte)
que identique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
ATENCIÓN: esta garantía convencional no sustituye la garantía prevista por las normas europeas de protección de los consumidores.
La garantía convencional se entiende limitada al territorio italiano y a esos territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el servicio de los
centros de asistencia técnica autorizados (consulte la página web www.lanordica-extraame.com).
También debe entenderse delimitada territorialmente al país de residencia o domicilio del consumidor, que debe ser el mismo donde el
vendedor del producto Extraame S.p.A. tenga su sede legal o tenga domiciliada su actividad.
Estas normas no se aplican en caso de compra del producto en el ámbito de actividades comerciales, empresariales o profesionales. En estos
casos, la garantía del producto estará limitada a un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA EN ITALIA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del Servicio de Asistencia, indique siempre al Centro de
Asistencia Autorizado: - la naturaleza del defecto - el modelo de su aparato - la dirección completa - el número de teléfono.
GARANTÍA EN EUROPA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Solicite la intervención del Servicio de Asistencia o la dirección del Centro de Asistencia Técnica
Autorizado al vendedor, indicando siempre: la naturaleza del defecto, el modelo de su aparato, la dirección completa y el número de teléfono.
En caso de falta de conformidad que se manieste en los 6 primeros meses de vida del producto, el consumidor tiene derecho a la reparación
del defecto de forma gratuita.
Del séptimo al vigésimo cuarto mes, en caso de que se compruebe una falta de conformidad, el consumidor tendrá que asumir el coste de la
llamada, mientras que el vendedor seguirá haciéndose cargo del coste de la mano de obra y de posibles recambios funcionales utilizados.
2. Si el defecto observado es atribuible a condiciones o eventos externos, tales como, a modo de ejemplo y sin ser exhaustivos, la insuciente
capacidad de las instalaciones; la instalación o mantenimiento erróneo llevado a cabo por personal que no cumple los requisitos establecidos
por la legislación vigente en el país de residencia del consumidor; la negligencia; la imposibilidad de uso y el mantenimiento incorrecto por
parte del consumidor respecto a lo indicado y recomendado en el manual de instrucciones del producto, que forma parte del contrato de
venta, se anula la presente garantía.
Tampoco se incluyen en esta garantía los daños sufridos por el producto en ausencia de causas comprobadas imputables a defectos de
fabricación. Del mismo modo, quedan excluidos de la presente garantía los defectos atribuidos al funcionamiento incorrecto del conducto de
humos, en virtud de la legislación vigente en el país en el momento de la compra, así como todos los defectos del producto debidos a desidia,
rotura accidental, manipulación o daños en el transporte (arañazos, abolladuras, etc.), intervenciones realizadas por personal no autorizado y
otros daños causados por intervenciones erróneas del consumidor en un intento de remediar la avería inicial.
Se excluyen de la garantía los siguientes consumibles: juntas, cristales cerámicos o templados, revestimientos y rejillas de hierro fundido,
materiales refractarios (p. ej., Nordiker u otros), componentes pintados, cromados o dorados, elementos de mayólica, manillas, brasero y
componentes relacionados. En los productos Idro, el intercambiador de calor está excluido de la garantía si no se realiza un circuito
anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del aparato de al menos 55 grados. Por lo general, se excluyen de la
garantía todos los componentes externos al producto en los que el consumidor puede intervenir directamente durante el uso o mantenimiento,
o que pueden estar sujetos a desgaste, o la formación de óxido y manchas en el acero debido al uso de productos de limpieza agresivos.
En caso de indicar defectos no observados después en la fase de comprobación por parte de un técnico autorizado, la intervención correrá en
su totalidad por cuenta del consumidor.
3. Si no fuera posible restablecer la conformidad mediante la reparación del producto/componente, se procederá a su sustitución, sin alterar
el periodo de vencimiento y los términos de garantía adquiridos en el momento de la compra del producto/componente a sustituir.
4. Extraame S.p.A. declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan sufrir, directa o indirectamente, personas, animales y objetos
como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el correspondiente manual de instrucciones y relativas
advertencias en cuestión de instalación, uso y mantenimiento del producto, que también puede descargarse de la página web.
5. Se excluyen de la garantía las intervenciones para el calibrado o regulación del producto en relación con el tipo de combustible u otro.
6. Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por Extraame S.p.A. y en caso de
sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del
usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
38 ESPAÑOL
7. Tras el periodo de 24 meses de garantía, cualquier intervención de reparación será abonada en su totalidad por el consumidor.
8. En caso de litigio, el órgano judicial de competencia será exclusivamente el foro de la sede legal de Extraame S.p.A. (Vicenza-Italia).
AdvERTENcIAs AdIcIONALEs
Utilice sólo el combustible recomendado por el fabricante. El producto no debe ser utilizado como incinerador.
No utilice el producto como escalera o estructura de apoyo.
No ponga a secar lencería sobre el producto. Posibles tendederos o similares deben mantenerse a una distancia adecuada del producto.
Peligro de incendio y daños al revestimiento.
Cualquier responsabilidad por un uso inadecuado del producto recae en su totalidad en el usuario, declinando el fabricante cualquier
responsabilidad civil y penal.
Cualquier tipo de manipulación o sustitución no autorizada de piezas no originales del producto puede resultar peligrosa para la
integridad del operario, declinando la empresa toda responsabilidad civil y penal.
Gran parte de las supercies del producto están muy calientes (puerta, manilla, cristal, tubos de salida de humos, etc.). Así pues, debe
evitarse entrar en contacto con estas partes sin indumentaria de protección o medios adecuados, como por ejemplo guantes de protección
térmica.
Queda prohibido poner en funcionamiento el producto con la puerta abierta o el cristal roto.
El producto debe conectarse eléctricamente a una instalación provista de un sistema de tierra ecaz.
Apague el producto en caso de avería o mal funcionamiento.
La acumulación de pellet sin quemar en el quemador tras cada "fallo de encendido" debe retirarse antes de llevar a cabo un nuevo
encendido. Compruebe que el quemador esté limpio y bien colocado antes de volver a encenderlo.
No lave el producto con agua. El agua podría penetrar en el interior del aparato y dañar el aislamiento eléctrico, provocando descargas
eléctricas.
Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes anularán la garantía del producto, así como el uso inadecuado y la falta de
mantenimiento según lo previsto por el fabricante.
ElImINACIóN
INfORmAcIóN PARA LA GEsTIóN dE REsIdUOs dE APARATOs ELécTRIcOs y ELEcTRóNIcOs cON PILAs y
AcUmULAdOREs
Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las
pilas o acumuladores que contiene, al nal de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Una gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, pilas o acumuladores podría provocar la liberación de sustancias
peligrosas contenidas en los productos. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salud, se recomienda al usuario que separe
este aparato y/o las pilas o acumuladores que contiene de otros tipos de residuos y lo entregue al servicio municipal encargado de la recogida.
Se puede solicitar al distribuidor la recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en las condiciones y de acuerdo con las
modalidades establecidas por las normas nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE.
La recogida diferenciada y el tratamiento correcto de los aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los acumuladores favorecen la
conservación de los recursos naturales, el respeto del medio ambiente y garantizan la protección de la salud.
Para obtener más información sobre las modalidades de recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los
acumuladores es necesario acudir a los ayuntamientos o las autoridades públicas competentes para la concesión de autorizaciones.
ESPAÑOL 39
004276851-006-MAN.UT.VIRNA IDRO [EXT]
10/05/2019
MADE IN ITALY
design & production
Extraame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO
CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR
EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características y los datos contenidos en el presente manual y
sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Extraflame Costanza Idro El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para