Extraflame Luisella El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MADE IN ITALY
design & production
LUISELLA
004277421 - REV004
ES
MANUAL DEL USUARIO EStUfAS DE pELLEt
2 ESPAÑOL
3ESPAÑOL
ESPAÑOL ................................................................................................................................................................................................5
AdvErtEnciAS .....................................................................................................................................................................................5
SEguridAd ...........................................................................................................................................................................................5
MAntEniMiEntO OrdinAriO ............................................................................................................................................................7
inStALAciÓn ........................................................................................................................................................................................8
DISTANCIAS MÍNIMAS ............................................................................................................................................................................................................... 8
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO ................................................................................................................................................................... 8
dEtALLES LuiSELLA .......................................................................................................................................................................... 10
DISTANCIADORES ..................................................................................................................................................................................................................... 11
FUSIBLE ..........................................................................................................................................................................................................................................11
cOLOcAciÓn dE LA EStufA ............................................................................................................................................................ 12
nOtAS PArA EL cOrrEctO funciOnAMiEntO ........................................................................................................................... 12
dEPÓSitO PELLEt - ciErrE A PrESiÓn .......................................................................................................................................... 12
PELLEt y cArgA ................................................................................................................................................................................ 13
LA PAntALLA dE dEScriPciÓn dE MAndOS BÁSicOS y SiMBOLOgíA ..................................................................................... 14
LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA .................................................................................................................................................................. 14
MEnú gEnErAL ................................................................................................................................................................................. 15
ADVERTENCIAS GENERALES .................................................................................................................................................................................................15
EL MAndO A diStAnciA ................................................................................................................................................................... 16
TIPOLOGÍA Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS ..............................................................................................................................................................16
cOnfigurAciOnES PArA EL PriMEr EncEndidO ....................................................................................................................... 17
DATE FECHA .............................................................................................................................................................................................................................. 17
DAY DÍA ....................................................................................................................................................................................................................................... 17
TIME HORA ................................................................................................................................................................................................................................17
LNG IDIOMA ............................................................................................................................................................................................................................. 17
CF CELSIUS/FAHRENHEIT ................................................................................................................................................................................................... 17
funciOnAMiEntO y LÓgicA ........................................................................................................................................................... 18
Air (vEntiLAciÓn) ............................................................................................................................................................................ 19
EASy (cALiBrAdO PELLEt) .............................................................................................................................................................. 19
StAt (EStAdO) ................................................................................................................................................................................... 20
crnO (crOnO) ................................................................................................................................................................................... 20
ABIL HABILITAR ........................................................................................................................................................................................................................ 20
Prg 1-4 PROGRAMACIÓN 14 ........................................................................................................................................................................................... 20
SEt (cOnfigurAciOnES) ................................................................................................................................................................. 23
STBY STAND-BY) ........................................................................................................................................................................................................................ 23
FUNCIONAMIENTO CON TERMOSTATO SUPLEMENTARIO OPCIONAL ............................................................................................................ 23
dELt DELTAT ...........................................................................................................................................................................................................................23
rES BORRAR .............................................................................................................................................................................................................................24
funciOnES SuPLEMEntAriAS........................................................................................................................................................ 24
TECLADO BLOQUE ....................................................................................................................................................................................................................24
CARGA INICIAL ............................................................................................................................................................................................................................24
APAGADO RETRASADO ........................................................................................................................................................................................................... 24
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO OPCIONAL .........................................................................................................................24
LiMPiEzA y MAntEniMiEntO.......................................................................................................................................................... 25
MAntEniMiEntO .............................................................................................................................................................................. 25
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL USUARIO .............................................................................................................................................................25
DETALLE BRASERO ....................................................................................................................................................................................................................28
MAntEniMiEntO OrdinAriO rEALizAdO POr LOS técnicOS hABiLitAdOS ....................................................................... 29
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE ESTACIÓN .........................................................................................................................................................29
viSuALizAciOnES ............................................................................................................................................................................. 32
ALArMAS ............................................................................................................................................................................................ 32
cOndiciOnES dE gArAntíA .......................................................................................................................................................... 33
ELiMinAciÓn ..................................................................................................................................................................................... 34
AtEnciÓn
¡LAS SuPErficiES SE PuEdEn cALEntAr MuchO!
¡SiEMPrE SE dEBEn uSAr guAntES dE PrOtEcciÓn!
Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las supercies, de las puertas, manijas,
mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.
Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Asegúrense que los niños sean conscientes de estos peligros y mantenerlos alejados del fogón durante su funcionamiento.
4
handle with care
ATTENZIONE !
durANTE lA mOvImENTAZIONE dEllA mAcchINA,
fArE pArTIcOlArE
ATTENZIONE AI cOmpONENTI IN dETTAglIO!
OpgElET!
lET TIJdENS dE vErplAATSINg vAN dE mAchINE IN hET
BIJZONdEr Op vOOr dE ONdErdElEN IN hET dETAIl!
WArNINg!
durINg ThE hANdlINg Of ThE mAchINE, pAy AccurA-
TE ATTENTION TO ThE cOmpONENTS IN dETAIl!
TÄhElEpANu!
mASINA TEISAldAmISE AJAl OlgE
ErITI ETTEvAATlIk ErAldATud kOmpONENTIdEgA!
ATTENTION!
pENdANT lE dEplAcEmENT dE lA mAchINE, fAIrE TrES
ATTENTION Aux cOmpOSANTS EN dETAIl.
uWAgA !
pOdcZAS prZEmIESZcZANIA urZądZENIA, ZWrócIć
SZcZEgólNą
uWAgę NA WSkAZANE kOmpONENTy!
WArNuNg!
BEI dEr hANdhABuNg dEr mASchINE BEAchTEN SIE
dIE kOmpONENTEN Im dETAIl!
upOZOrENJE!
ZA vrIJEmE rukOvANJA STrOJEm, OBrATITE pOSEBNu
pOZOrNOST dETAlJNO OBrATITE pAžNJu NA
kOmpONENTE!
ATENcION!
durANTE El dESplAZAmIENTO dE lA mAquINA, TENEr
muchO cuIdAdO A lOS cOmpONENTES EN dETAllE.
ATENÇÃO !
AdvArSEl!
uNdEr håNdTErINg Af mASkINEN, gør SærlIgE
OpmærkSOmhEd på kOmpONENTErNE I dETAlJEr!
durANTE A mOvImENTAÇÃO dA mÁquINA, prESTAr
ESpEcIAl
ATENÇÃO AOS cOmpONENTES Em dETAlhE!
OpgElET!
ESPAÑOL
5ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto,
asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión
a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En caso de
daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona. Este
producto se debe destinar al uso para el que ha sido realizado. Se excluye
cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por
daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalación, de
regulación, de mantenimiento y por usos inapropiados.
La instalación la debe realizar personal técnico cualicado y habilita-
do, el cual asumirá toda la responsabilidad por la instalación denitiva
y por el consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es
necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacio-
nales, regionales, provinciales y municipales presentes en el
país en el que se instala el equipo, además de las instrucciones conte-
nidas en el presente manual
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas pre-
cauciones.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido.
En caso de no correspondencia, diríjase al revendedor donde ha comprado
el equipo. Todos los componentes eléctricos que forman parte de la estu-
fa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben sustituir con piezas
originales, y la sustitución debe realizarla únicamente un centro de asisten-
cia técnica autorizado.
SEGURIDAD
EL APARATO PUEDE SER USADO POR NIÑOS DE EDAD NO INFERIOR
A 8 AÑOS Y POR PERSONAS CON REDUCIDAS CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA O SIN EL NECESARIO
CONOCIMIENTO, SIEMPRE QUE ESTÉN BAJO VIGILANCIA O DESPUÉS
QUE LAS MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL
USO SEGURO DEL APARATO Y A LA COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de
calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un
diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica
sensación que el calor de la llama le puede dar.
6 ESPAÑOL
INHERENTES AL MISMO.
SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS
(INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y
MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO
SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
NO DEBE SER EFECTUADO POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
CONTROLE A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN
CON EL EQUIPO.
NO TOQUE EL GENERADOR CON LOS PIES DESCALZOS Y CON PARTES
DEL CUERPO MOJADAS O HúMEDAS.
SE PROHÍBE MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O
DE REGULACIÓN SIN LA AUTORIZACIÓN O LAS INDICACIONES DEL
FABRICANTE.
NO TIRE, DESCONECTE, NI TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE
SALEN DEL PRODUCTO, INCLUSO SI ESTÁ DESCONECTADO DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE MODO
TAL QUE NO ENTRE EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL EQUIPO.
EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER ACCESIBLE DESPUÉS DE LA
INSTALACIÓN.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DEL LOCAL DE INSTALACIÓN, LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN SON INDISPENSABLES PARA UNA COMBUSTIÓN CORRECTA.
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y
DE PERSONAS INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA
DEL HOGAR DEBE PERMANECER SIEMPRE CERRADA.
TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL
EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
CONTROLE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES ANTES DE
ENCENDER EL EQUIPO, DESPUÉS DE UN PERÍODO PROLONGADO DE
INUTILIZACIÓN.
EL GENERADOR SE HA DISEÑADO PARA FUNCIONAR EN CUALQUIER
CONDICIÓN CLIMÁTICA, EN CASO DE CONDICIONES PARTICULARMENTE
DIFÍCILES (VIENTO FUERTE, HIELO) PODRÍAN INTERVENIR SISTEMAS DE
SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE
7ESPAÑOL
CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO
DESHABILITE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD.
EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE
LOS SISTEMAS ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA
LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
ESTE EQUIPO NO SE DEBE UTILIZAR COMO INCINERADOR DE RESIDUOS.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO
EN LA FASE DE LLENADO NO PONGA LA BOLSA DE PELLET EN
CONTACTO CON EL PRODUCTO.
LAS MAYÓLICAS SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y
POR TANTO PUEDEN ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS,
GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMÁTICAS. ESTAS CARACTERÍSTICAS
DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA
PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFICIENTE DE DILATACIÓN,
MICROGRIETAS (CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD.
PARA LA LIMPIEZA DE LAS MAYÓLICAS, ES RECOMENDABLE UTILIZAR UN
PAÑO SUAVE Y SECO; SI SE UTILIZAN DETERGENTES O LÍQUIDOS, ESTOS
PODRÍAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIÉNDOLAS EN
EVIDENCIA.
YA QUE EL PRODUCTO PUEDE ENCENDERSE DE MANERA AUTÓNOMA
MEDIANTE CRONOTERMOSTATO, O DESDE REMOTO MEDIANTE LAS
APLICACIONES DEDICADAS, ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
DEJAR CUALQUIER OBJETO COMBUSTIBLE DENTRO DE LAS DISTANCIAS
DE SEGURIDAD INDICADAS EN LA ETIQUETA DE LOS DATOS TÉCNICOS.
LAS PARTES INTERIORES DE LA HABITACIÓN COMBUSTIÓN PUEDEN
ESTAR SOMETIDAS A USURA ESTÉTICA PERO ESTE NO PERJUDICA DE
ELLO LA FUNCIÓN.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
En base al decreto 22 de enero de 2008 nº37 art.2, por mantenimiento ordi-
nario se entiende la intervención nalizada a contener el degrado normal de
uso, como así también a resolver eventos accidentales que comportan la ne-
cesidad de intervenciones de urgencia, que de todos modos no modican la
estructura del equipo en el cual se interviene o su nalidad de uso según las
prescripciones previstas por la normativa técnica vigente y por el manual de
uso y mantenimiento del fabricante.
8 ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS INSERTOS
En caso de instalación de insertos, se debe impedir el acceso a las partes internas del aparato, y durante la extracción no debe haber acceso a
las partes que estén bajo tensión.
Eventuales cableados como por ejemplo cables de alimentación o sondas ambiente se deben colocar de forma que no se dañen durante el
movimiento del inserto o entren en contacto con partes calientes. En el caso de instalación en un patio realizado en material combustible se
recomienda tomar todas las disposiciones de seguridad indicadas por las normas de instalación.
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN
La ventilación en caso de generador no hermético y/o de instalación no herméticas deben ser realizadas respetando el área mínima abajo
indicada (considerando el valor más grande de los propuestos):
Categorías de aparatos Norma de referencia
Porcentaje de la sección
neta de apertura respecto a la sección
de salida de humos del equipo
Valor mínimo neto de apertura del
conducto de ventilación
Estufas de pellet UNI EN 14785 - 80 cm²
Calderas UNI EN 303-5 50% 100 cm²
INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cualicado, el cual debe suministrar la documentación
de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales.
El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad
de la instalación, con:
1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);
2) copia fotostática o fotográca de la placa de la chimenea;
3) manual de la instalación (cuando sea necesario).
Se recomienda al instalador solicitar el recibo de la documentación entregada y conservarlo junto a la copia de la documentación técnica
correspondiente a la instalación realizada.
En caso de instalaciones en condominios, se debe consultar previamente al administrador.
Cuando esté previsto realizar un control de las emisiones de los gases de descarga después de la instalación. La eventual predisposición del
punto de toma se deberá realizar estanco.
COMPATIBILIDAD
Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. Está además prohibida la instalación dentro de locales de uso residencial
donde se presentan los siguientes casos:
1. en los cuales haya equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el
que son instalados.
2. en los que haya equipos de gas de tipo B para la calefacción de los ambientes, con o sin producción de agua caliente sanitaria y en
locales adyacentes y comunicantes.
3. en los que la depresión medida en obra entre ambiente externo e interno sea mayor que 4 Pa.
NOTA: Los aparatos herméticos se pueden instalar además en los casos indicados por los puntos 1, 2 ,3 del presente párrafo.
INSTALACIONES EN BAÑOS, DORMITORIOS Y ESTUDIOS
En baños, dormitorios y estudios se permite solo la instalación hermética o de equipos con hogar cerrado, con toma canalizada del aire
comburente del exterior.
protección del suelo
COLOCACIÓN Y DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Los planos de apoyo y/o puntos de apoyo deben tener una capacidad portante idónea para
soportar el peso total del equipo, de los accesorios y de los revestimientos del mismo Si
el suelo está constituido por material combustible, se recomienda utilizar una protección
de material incombustible que proteja también la parte frontal de una posible caída de
residuos durante las operaciones ordinarias de limpieza. Para que funcione correctamente, el
generador debe estar nivelado. Se sugiere que las paredes laterales, posteriores y el nivel de
apoyo a pavimento sean en material no combustible.
A
B
C
Es necesario tener en consideración también todas
las leyes y las normativas nacionales, regionales,
provinciales y municipales presentes en el país donde se
instala el equipo, así como las instrucciones incluidas en
el presente manual.
Toma de aire
En cualquier condición, comprendida la presencia de campanas aspirantes y/o instalaciones de ventilación forzada controlada, la
diferencia de presión entre los locales de instalación del generador y el exterior debe resultar un valor siempre igual o menor de Pa.
DISTANCIAS MÍNIMAS
Se permite la instalación en proximidad de materiales combustibles o sensibles al calor
siempre que se establezcan distancias de seguridad adecuadas, indicadas en la etiqueta
colocada al inicio del manual (pág.2). En caso de materiales no inamables es necesario
mantener una distancia lateral y posterior por lo menos de 100 mm (excluida las inserciones).
Para los productos predispuestos con riostras posteriores se permite la instalación alineada a la
pared exclusivamente para la parte posterior.
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento extraordinario del producto podría ser necesario distanciarlo de las paredes adyacentes. Esta operación debe ser realizada
por un técnico habilitado para desconectar los conductos de evacuación de los productos de la combustión y para la sucesiva conexión. Para los
generadores conectados a la instalación hidráulica debe ser predispuesta una conexión entre la instalación misma y el producto tal para el cual, en fase
de mantenimiento extraordinario, realizado por un técnico habilitado, sea posible mover el generador al menos 1 metro de las paredes adyacentes.
3 - 5%
Max 3 mt
9ESPAÑOL
EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una
abertura de aireación y/o ventilación.
Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:
estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta;
estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento;
colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas;
La auencia de aire puro y no contaminado se puede obtener también desde un local adyacente al de la instalación (aireación y ventilación
indirecta), siempre que este ujo pueda realizarse libremente mediante aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
El local adyacente no puede estar destinado a garaje, almacén de material combustible ni a actividades con peligro de incendio, baño,
dormitorio o local común del inmueble.
DESCARGA DE HUMOS
El generador de calor trabaja en depresión y cuenta con un ventilador de salida para la extracción de humos. El sistema de descarga debe ser
solamente para el generador, no se admiten descargas con conductos de ventilación compartidos con otros dispositivos.
Los componentes del sistema de evacuación de humos se deben seleccionar en relación con el tipo de aparato a instalar según:
UNI/ TS 11278 en caso de chimeneas metálicas, prestando especial atención a lo indicado en la designación;
UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806: en el caso de chimeneas no metálicas:
La longitud del tramo horizontal debe ser mínima y, de cualquier manera, no superior a los 3 metros, con una inclinación mínima del 3% hacia
arriba.
El número de cambios de dirección, incluso el realizado por el efecto del uso de un elemento en “T no debe ser superior a 4.
Es necesario contar con un racor en "T" con un tapón de recogida de condensación en la base del tramo vertical.
Si la descarga no se introduce en un conducto de ventilación existente, se requiere un tramo vertical con un terminal antiviento (UNI 10683).
El conducto vertical puede estar en el interior o en el exterior del edicio. Si el canal de humos se introduce en un conducto de ventilación
existente, este debe estar certicado para combustibles sólidos.
Si el canal de humo está en la parte externa del edicio, siempre debe estar aislado.
Los canales de humo deben estar preparados con al menos un conector estanco para posibles tomas de muestras de humos.
Todos los tramos del conducto se deben poder inspeccionar.
Deben contar con bocas de inspección para la limpieza.
Si el generador tiene una temperatura de humos menor de 160°C+ temperatura ambiente a causa del alto rendimiento (consultar datos
técnicos) deberá ser absolutamente resistente a la humedad.
Un humero que no respete los puntos precedentes o, en general, que no esté conforme con la norma, puede ser causa del surgimiento de
fenómenos de condensación en su interior.
SOMBRERETE
Los sombreretes deben satisfacer los requisitos siguientes:
tener sección útil de salida no menor que el doble de la chimenea/sistema entubado en la que se encuentra;
estar conformados de forma tal que impidan la penetración en la chimenea/sistema entubado de lluvia y nieve;
estar construidos de forma tal que, incluso en caso de vientos provenientes de cualquier dirección y con cualquier inclinación, se
asegure la evacuación de los productos de la combustión;
Protección de la lluvia
y el viento
Racor en "T"
anticondensación con
tapón de inspección
Conducto de salida
de humos aislado
Racor en "T"
aislado con
tapón de
inspección
Protección de la lluvia y el viento
Racor en "T"
con tapón de
inspección
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El generador cuenta con un cable de alimentación eléctrica para conectarse a un tomacorriente de 230V 50Hz, en lo posible con interruptor
termomagnético. El tomacorriente debe ser fácilmente accesible.
La instalación eléctrica debe respetar las normas; verique especialmente el funcionamiento del circuito de conexión a tierra. Una conexión a
tierra no idónea de la instalación puede provocar un mal funcionamiento, por el cual el fabricante no se responsabilizará.
Las variaciones de alimentación superiores al 10% pueden provocar anomalías en el funcionamiento del producto.
H
I
C
GFE
A
B
C C
J
K
D
D
10 ESPAÑOL
DETALLES LUISELLA
A
Acceso a la cámara de
combustión
E Depósito pellet cierre a presión I
Entrada aire
comburente
B Pantalla F Salida aire ambiente j Entrada serial
C Distanciador G Descarga de humos superior
K
On/O
Fusible
D Sonda ambiente H Descarga de humos trasera
Alimentación 230V
11ESPAÑOL
DISTANCIADORES
En la parte trasera de la máquina están previstos 2 distanciadores que delimitan la distancia mínima a tener por cualquier apoyo posterior.
Los distanciales no deben ser removidos.
FUSIBLE
En caso de ausencia de alimentación de la estufa,
controlar el estado del fusible colocado en la caja
entre interruptor de la estufa y conexión cable
alimentación.
12 ESPAÑOL
COLOCACIÓN DE LA ESTUFA
Para un funcionamiento correcto del producto se recomienda colocarlo de manera que esté perfectamente plano utilizando un nivel.
NOTAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO
Tapa depósito pellet
Puerta fuego
Para un correcto funcionamiento de la estufa a pellet es necesario
respetar las siguientes indicaciones:
Tanto durante el funcionamiento de la estufa como cuando no se
utiliza, todas las puertas de la máquina (depósito de pellets, puerta
principal, cajón de cenizas) deben permanecer siempre cerradas.
Se pueden abrir las puertas solo durante el tiempo requerido para
la carga y el mantenimiento.
La falta de una de las observaciones antes descritas, durante el
funcionamiento causará la visualización en la pantalla:
"CERRAR DEPÓSITO PUERTA"
Esta señalación indica que se tienen 60 segundos para cerrar la
compuerta/puerta y la tapa pellet.
Una vez transcurridos los 60 segundos, durante la fase de
encendido de la estufa se activará la alarma "AL DEPR" mientras
que durante el funcionamiento normal de la estufa se activará
"ESPERA ENFRIAMIENTO" para luego arrancar automáticamente
cuando se restablezcan las condiciones necesarias (estufa fría etc.).
DEPÓSITO PELLET  CIERRE A PRESIÓN
Durante el funcionamiento de la estufa,la tapa del depósito pellet debe permanecer siempre cerrada.
¡Se recomienda no apoyar la bolSa directamente en la eStufa para cargar el depóSito!
uSar Siempre un vertedor para cargar el depóSito. no frotar o apoyar peSoS en laS guarnicioneS del
depóSito.
mantener la Superficie de apoyo de la guarnición de la tapa depóSito Siempre bien limpia.
verificar con frecuencia el eStado de la guarnición. en caSo de deterioro contactar al técnico
habilitado de la zona.
13ESPAÑOL
PELLET Y CARGA
Los pellet se producen sometiendo el aserrín a una presión muy alta, es decir los residuos de madera pura (sin pinturas) producidos por las
serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera.
Este tipo de combustible es totalmente ecológico dado que para compactarlo no se utiliza ningún tipo de adhesivo. De hecho, la compactibilidad
de los pellet a lo largo del tiempo es asegurada por una sustancia natural que se encuentra en la madera: el lignito.
Además de ser un combustible ecológico, dado que se aprovechan al máximo los residuos de la madera, el pellet ofrece también ventajas
técnicas.
La madera cuenta con un poder caloríco de 4,4 kWh/kg. (con un 15% de humedad, después de unos 18 meses de curado), en cambio el poder
del pellet es de 5 kWh/kg.
La densidad del pellet es de 650 kg/m
3
y el contenido de agua es equivalente a un 8% de su peso. Por esta razón no hace falta curar el pellet
para conseguir un rendimiento caloríco sucientemente adecuado.
EL USO DE PELLET DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL, PERJUDICA LAS FUNCIONES
DEL GENERADOR Y PUEDE CONLLEVAR LA ANULACIÓN DE LA VALIDEZ DE LA GARANTÍA Y POR ENDE LA
RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL FABRICANTE.
El pellet usado deberá ser conforme a las características descritas en
las normas:
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
y
UNI EN 3035 con las siguientes características: contenido hídrico ≤
12%, contenido de cenizas ≤ 0,5% y poder caloríco inferior >17 MJ/kg
(en el caso de calderas).
El fabricante recomienda utilizar siempre para sus productos pellet con
diámetro de 6 mm.
ALMACENAMIENTO DEL PELLET
Para garantizar una combustión sin problemas será necesario guardar
el pellet en un lugar sin humedad.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la paleta.
Mantener limpio
14 ESPAÑOL
LA PANTALLA DE DESCRIPCIÓN DE MANDOS BÁSICOS Y SIMBOLOGÍA
1
BOTÓN ON/OFF
2
INCREMENTO SET POTENCIA
3
DECREMENTO SET POTENCIA
4
INCREMENTO SET TERMOSTATO.
5
DECREMENTO SET TERMOSTATO.
2
1
1
2
3
4
5
LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA
Indica la presencia de una alarma.
Encendida: indica la presencia de una alarma
Apagada: indica la ausencia de alarmas
Intermitente: puerta del hogar o depósito pellet abierto
Indica el estado del set temperatura
Led encendido: la estufa está alcanzando la temperatura congurada. (temperatura ambiente aún inferior a la temperatura
congurada)
Led apagado: la estufa ha alcanzando la temperatura congurada.
Indica la comunicación mediante el mando a distancia
Led encendido: comunicación recibida por el mando a distancia multifunciones
Indica la función de programación semanal
Indicador encendido = programación semanal activa
Indicador apagado = programación semanal desactivada
Indicador intermitente: función "apagado retrasado" activada
1
Indica el estado del ventilador tangencial
Indicador apagado = motor desactivado
Indicador encendido = motor activado
2
No utilizada
15ESPAÑOL
MENÚ GENERAL
AIR
(ventilación)
RPM
(velocidad)
EASY
(Calibrado pellet)
CRNO
(Crono)
ABIL
(Habilita)
PRG1
(PROGRAMACIÓN 1)
PRG2
(PROGRAMACIÓN 2)
SET
(Conguración)
DATE
(fecha)
PRG3
(PROGRAMACIÓN 3)
DAY
(Día)
PRG4
(PROGRAMACIÓN 4)
TIME
(Hora)
LNG
(idioma)
STBY
(Stand-by)
DELT
(Delta-T)
*STAT
(estado)
CF
(Celsius/Fahrenheit)
RES
(Borrar)
*RESERVADO AL TÉCNICO
*TECH
(Menú técnico)
1
BOTÓN ON/OFF - SALIR DEL MENÚ
2
DESLIZAR HACIA ARRIBA - CONFIRMAR
3
DESLIZAR HACIA ABAJO
4
CUANDO SE PULSA DE FORMA PROLONGADA PERMITE ACCEDER AL
MENÚ - ACCESO AL MENÚ SELECCIONADO - INCREMENTO VALOR
5
DECREMENTO VALOR
2
1
1
2
3
4
5
ADVERTENCIAS GENERALES
Consejos a seguir durante los primeros encendidos del producto:
En las primeras horas de funcionamiento se pueden generar humos y
olores debidos al proceso normal de rodaje térmico”.
Durante este proceso, de duración variable según el producto, se
recomienda:
Airear bien el local
Si están presentes, remover eventuales partes en mayólica de
la parte superior del producto
Activar el producto a la máxima potencia y temperatura
Evitar la permanencia prolongada en el ambiente
No tocar las supercies del producto
Notas:
La completación del proceso se realiza después de algunos ciclos de
calefacción/enfriamiento.
No utilizar para la combustión elementos o sustancias diversas de
cuanto indicado en el manual.
Antes de proceder con el encendido del producto es necesario
realizar las siguientes vericaciones:
En el caso de que esté prevista la conexión a una instalación
hidráulica, esta debe estar completa y funcionar en cada parte
suya y con el respeto de las indicaciones señaladas en el manual
del producto y de las normativas vigentes en materia.
El depósito del pellet debe estar completamente cargado
La cámara de combustión y el brasero deben estar limpios
Vericar el cierre hermético de la puerta fuego, del cenicero
y del depósito pellet (si está presente en versión hermética) los
cuales deben estar cerrados y libres de cuerpos extraños a nivel de
los elementos y juntas de estanqueidad.
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado
correctamente
El interruptor bipolar (si está presente) debe estar colocado en
la posición “1”.
16 ESPAÑOL
TIPOLOGÍA Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Las baterías están alojadas en la parte inferior del mando a
distancia.
Para sustituirla es necesario extraer el porta-batería (como se indica
en la gura en la parte posterior del mando a distancia), quite o
introduzca la pila siguiendo la simbología impresa en el mando a
distancia y en la batería en cuestión.
Para el funcionamiento es preciso n° 1 batería tampón de litio
CR2025 de 3V
EL MANDO A DISTANCIA
Mediante el mando a distancia, existe la posibilidad de regular la potencia de calentamiento, la temperatura ambiente deseada y el
encendido / apagado del aparato.
2
3
1
4
5
1
ON / OFF
Al presionar de forma prolongada activa el encendido o
apagado de la estufa.
2
INCREMENTO
POTENCIA
Aumenta la potencia de funcionamiento
3
DECREMENTO
POTENCIA
Disminuye la potencia de funcionamiento
4
INCREMENTO Aumenta el Set Termostato.
5
DECREMENTO Disminuye el Set Termostato.
J
SI EL MANDO A DISTANCIA ESTÁ APAGADO POR AUSENCIA DE BATERÍAS, ES POSIBLE CONTROLAR LA ESTUFA DESDE
EL PANEL DE MANDOS, PUESTO EN LA PARTE INFERIOR DE LA ESTUFA. DURANTE LA OPERACIÓN DE SUSTITUCIÓN
PRESTE ATENCIÓN A LAS POLARIDADES SIGUIENDO LA SIMBOLOGÍA IMPRESA EN EL COMPARTIMENTO INTERNO
DEL MANDO A DISTANCIA.
J
FALLO DE ENCENDIDO
EL PRIMER ENCENDIDO PODRÍA FALLAR, DADO QUE EL SIN FIN ESTÁ VACÍO Y NO SIEMPRE LOGRA CARGAR A TIEMPO
EL BRASERO CON LA CANTIDAD DE PELLET NECESARIO PARA EL ENCENDIDO REGULAR DE LA LLAMA.
SI EL PROBLEMA SE PRESENTA SÓLO DESPUÉS DE ALGUNOS MESES DE TRABAJO, ASEGÚRESE DE QUE SE HAYAN
REALIZADO CORRECTAMENTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA ORDINARIA QUE SE MUESTRAN EN EL MANUAL DE
LA ESTUFA.
17ESPAÑOL
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior del generador, lleve el interruptor, siempre situado posteriormente, en la
posición (I).
El interruptor puesto posteriormente al generador sirve para dar tensión a la tarjeta del generador.
El generador permanece apagado y en el panel se visualiza una primer pantalla con la frase OFF.
FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ
En caso de que el generador esté instalado en un país con una frecuencia de 60 Hz, el generador visualizará ''POWER FREQUENCY ERROR''.
Cambiar en caso la frecuencia a 60Hz.
Mantenga pulsado de forma prolongada la tecla 4 para acceder al menú de frecuencia red errónea, utilice las teclas 4 y 5 para seleccionar la
frecuencia correcta, 2 para conrmar y salir.
DATE FECHA
Este menú permite regular la fecha.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta SET y acceda con la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta DATE y acceda con la tecla 4.
Utilice las teclas 2 y 3 para seleccionar la entradas DAY, MNTH o YEAR para congurar el día, el mes y el año, respectivamente.
Acceda con la tecla 4.
Para modicar utilice las teclas 4 y 5 y conrme con la tecla 2
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
DAY DÍA
Este menú permite congurar el día. (DAY1 = lunes - DAY7 = Domingo)
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta SET y conrme con la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta DAY y acceda con la tecla 4.
Congure el día mediante las teclas 4-5 y conrme con la tecla 2.
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
TIME HORA
Este menú permite regular la hora.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta SET y conrme con la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta TIME y acceda con la tecla 4.
Seleccione mediante las teclas 2 y 3 HOUR o MIN para congurar la hora y los minutos respectivamente.
Tecla 4 para acceder, 4 y 5 para modicar, 2 para guardar
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
LNG IDIOMA
Este menú permite regular el idioma preferido. Los idiomas disponibles son: Italiano - Inglés - Alemán - Francés - Español - Portugués
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta SET y conrme con la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta LNG y acceda con la tecla 4.
Congure el idioma mediante las teclas 4-5 y conrme con la tecla 2.
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
CF CELSIUS/FAHRENHEIT
Este menú permite congurar la unidad de medida deseada. "C" para grado Celsius (°C) - "F" para grado Fahrenheit (°F)
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta SET y conrme con la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta CF y acceda con la tecla 4.
Congure la unidad de medida mediante las teclas 4-5 y conrme con la tecla 2.
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
18 ESPAÑOL
ENCENDIDO
Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se
dispone de 15 minutos en los que se comprueba la presencia de la llama. Tras alcanzar la temperatura de control la estufa interrumpe la fase
de encendido y pasa a PREPARACIÓN.
PREPARACIÓN
Durante la fase de preparación la estufa estabiliza la combustión, aumentando progresivamente la combustión, para luego activar la
ventilación pasando a TRABAJO
TRABAJO
Durante la fase de trabajo, la estufa activa el Set Potencia establecido por el usuario, calentando el ambiente hasta alcanzar el Set Termostato.
Véase opción siguiente.
SET TERMOSTATO
El Set termostato ambiente se puede congurar mediante las teclas 4 y 5, desde LOU - 7°C - 40°C - HOT. Si el valor está comprendido entre
07°C-40°C la estufa controla la temperatura ambiente mediante una sonda integrada en la máquina. Tras alcanzar la temperatura congurada,
la estufa disminuye de modo automático la potencia asegurando un confort excelente y reduciendo el consumo de pellet: este proceso se
denomina "modulación".
LOUHOT
En caso de que el Set Termostato se encuentre en "LOU" (set debajo del umbral de los 7°) el control de temperatura lo realiza el contacto del
termostato suplementario, ignorando así la sonda de temperatura montada en la máquina.
Si el contacto está abierto (satisfecho) entonces la estufa funciona al mínimo.
Si el contacto está cerrado (solicitud), entonces la estufa funciona siempre a la potencia congurada.
En caso de que la conguración sea HOT (set superior a los 40°C) la estufa funciona siempre a la potencia congurada, ignorando así el
contacto externo y la sonda de temperatura.
SET POTENCIA
El Set Potenza tiene 5 niveles de funcionamiento. La potencia se puede modicar mediante las teclas 2 o 3.
Potencia 1 = nivel mínimo - Potencia 5 = nivel máximo.
La modicación se guarda después de salir mediante la tecla 1.
Para poder congurar la potencia 1 es necesario mantener oprimida la tecla 3 por 3 segundos.
SOPLO AUTO
Durante la fase de trabajo y a intervalos de tiempo regulares, la estufa realiza una limpieza del bracero denominada "SOPLO AUTO".
La activación de esta función se visualiza en la pantalla con su respectivo mensaje. Durante el "SOPLO AUTO" se reduce la velocidad de carga
del pellet y aumenta el motor humos.
Una vez nalizada la fase de limpieza, la estufa vuelve a funcionar según las condiciones operativas normales.
APAGADO
Presione la tecla 1 durante tres segundos.
Después de realizar esta operación el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando la carga de pellet.
El motor de aspiración de los humos y el motor de la ventilación permanecerán encendidos hasta que la temperatura de la estufa descienda
por debajo del umbral de seguridad.
REENCENDIDO
El reencendido de la estufa se puede realizar sólo cuando la temperatura de los humos es inferior a un umbral preestablecido y si ha transcurrido
un tiempo mínimo de seguridad.
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
NUNCA UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO!
EN LA FASE DE LLENADO, EVITE COLOCAR EL SACO DE PELLET EN CONTACTO CON LA ESTUFA HIRVIENDO!
CONTÁCTESE CON UN TÉCNICO AUTORIZADO EN CASO DE CONTINUOS FALLOS DE ENCENDIDO.
19ESPAÑOL
AIR VENTILACIÓN
El menú permite regular la velocidad (-2, -1, 0, +1, +2) del ventilador frontal.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Acceda con la tecla 4 AIR.
Acceda con la tecla 4 en la entrada RPM
Regule la velocidad mediante las teclas 4-5 y 2 para conrmar.
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
EASY CALIBRADO PELLET
El peso volumétrico del pellet es la relación entre el peso y el volumen del pellet. Esta relación puede cambiar manteniendo inalterada la
calidad del pellet. Utilizando la función EASY es posible modicar el calibrado del peso volumétrico aumentando o disminuyendo los
valores precongurados.
En el programa de la estufa los valores disponibles van de “– 3” a “+ 3”; todas las estufas están calibradas en producción con el valor óptimo
que es 0
Si se notara un depósito excesivo en el brasero, le invitamos a entrar en el programa EASY y disminuir el valor de una unidad a “- 1”; esperar
luego el día siguiente y si no se viera una mejoría disminuir adicionalmente hasta un máximo de “- 3”. En el caso en el cual se evidenciase en
cambio la necesidad de aumentar el calibrado del peso volumétrico del pellet, le invitamos a pasar del valor de fábrica “0” a “+ 1, + 2, + 3”
según la exigencia.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta EASY y acceda con la tecla 4.
Efectúe la regulación mediante las teclas 4-5 y conrme con 2.
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
EXCESIVO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
FUNCIONAMIENTO
NORMAL
POCO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
-3 -2 -1 0 +1 +2 +3
TERCER RANGO
DE DISMINUCIÓN
SI LOS DOS
PRIMEROS
NO RESULTAN
SUFICIENTES
SEGUNDO
RANGO DE
DISMINUCIÓN
SI EL PRIMERO
NO RESULTA
SUFICIENTE
PRIMER RANGO
DE DISMINUCIÓN
(PROBAR POR UN
DÍA)
VALOR ÓPTIMO DE
FÁBRICA
PRIMER RANGO
DE AUMENTO
SEGUNDO
RANGO DE
AUMENTO SI
EL PRIMERO
NO RESULTA
SUFICIENTE
TERCER RANGO
DE AUMENTO
SI LOS DOS
PRIMEROS
NO RESULTAN
SUFICIENTES
NOTA: En caso que dichos calibrados no se resuelvan los depósitos de pellet presentes en el brasero le invitamos a contactar el centro
asistencia de su zona.
ESTÁ PROHIBIDO UTILIZAR EL EQUIPO SIN EL SEPARADOR A Y EL
PROTECTOR DE LLAMA B.
EL DESMONTAJE PERJUDICA LA SEGURIDAD DEL PRODUCTO E IMPLICA LA
CADUCIDAD INMEDIATA DEL PERÍODO DE GARANTÍA.
EN CASO DE DESGASTE O DETERIORO SOLICITAR LA SUSTITUCIÓN DE LA
PIEZA AL SERVICIO DE ASISTENCIA
SUSTITUCIÓN QUE NO ENTRA EN LA GARANTÍA DEL PRODUCTO YA QUE LA
PIEZA ESTÁ SUJETO A DESGASTE.
A
B
20 ESPAÑOL
CRNO CRONO
Esta función permite programar el encendido y el apagado de la estufa de manera automática.
De fábrica el Crono está desactivado.
El crono permite programar 4 franjas horarias durante el día, que se pueden utilizar para todos los días de la semana.
En cada franja se pueden congurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja programada, la temperatura
deseada y el set potencia.
La conguración del día y de la hora actuales es fundamental para el funcionamiento correcto del crono.
Recomendaciones
Antes de utilizar la función crono es necesario congurar el día y la hora actual, por lo que compruebe si ha seguido los puntos indicados
en el subcapítulo DATE, DAY y TIME. Para que la función crono funcione correctamente, además de programarla es necesario también
activarla. Las 4 franjas horarias pueden superponerse mediante la conguración de los horarios de encendido y apagado. De este modo se
obtiene una combinación de horarios donde es posible congurar valores distintos de temperatura y potencia sin inuir en el estado de
trabajo de la estufa.
Nota: cuando están conguradas franjas superpuestas, el producto permanece encendido hasta la hora de apagado más lejana.
PRG 14 PROGRAMACIÓN 14
Prg x permite congurar la hora de encendido (STRT) y apagado (STOP), los días (DAY1= Lunes / DAY7 = Domingo) de uso de la franja
programada y la temperatura (TEMP) (lou - 7° - 40° - hot) y también la potencia (POT) deseada. La conguración del día y de la hora actuales
es fundamental para el funcionamiento correcto del crono.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta CRNO y acceda con la tecla 4.
Selecciona la franja mediante 2-3 y acceda con 4.
Seleccione la voz que le interesa entre STRT, STOP, DAY, TEMP y POT y acceda con 4
Efectúe la conguración mediante las teclas 4-5 y conrme con 2.
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
ABIL HABILITAR
Permite habilitar/deshabilitar el crono y las diferentes franjas horarias de la estufa.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta CRNO y acceda con la tecla 4.
Pulse 4 para acceder y ABIL 4-5 para seleccionar ON y OFF y 2 para conrmar.
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
STAT ESTADO
Referencias reservadas al técnico
21ESPAÑOL
J
CUANDO EL PROGRAMADOR SEMANAL ESTÁ ACTIVO EN LA PANTALLA SE ENCENDERÁ EL INDICADOR
CORRESPONDIENTE.
CRNO > ABIL
Habilita/deshabilita todo el set crono
>
PRG1 > ABIL
On/O Habilita/deshabilita el PRG 1
>
STRT
OFF-00:00-23:50 Horario de encendido PRG1
>
STOP
OFF-00:00-23:50 Horario de apagado PRG1
>
DAY1...DAY7
On/o Habilita/deshabilita los días de PRG1
>
TEMP
LOU - 07- 40 °C - HOT Set termostato PRG1
>
POT
1-5 Set potencia PRG1
>
PRG2 > ABIL
On/O Habilita/deshabilita el PRG 2
>
STRT
OFF-00:00-23:50 Horario de encendido PRG2
>
STOP
OFF-00:00-23:50 Horario de apagado PRG2
>
DAY1...DAY7
On/o Habilita/deshabilita los días de PRG2
>
TEMP
LOU - 07- 40 °C - HOT Set termostato PRG2
>
POT
1-5 Set potencia PRG2
>
PRG3 > ABIL
On/O Habilitar/ inhabilita el PRG3
>
STRT
OFF-00:00-23:50 Horario de encendido PRG3
>
STOP
OFF-00:00-23:50 Horario de apagado PRG3
>
DAY1...DAY7
On/o Habilita/deshabilita los días de PRG3
>
TEMP
LOU - 07- 40 °C - HOT Set termostato PRG3
>
POT
1-5 Set potencia PRG3
>
PRG4 > ABIL
On/O Habilita/deshabilita el PRG 4
STRT
OFF-00:00-23:50 Horario de encendido PRG4
STOP
OFF-00:00-23:50 Horario de apagado PRG4
DAY1...DAY7
On/o Habilita/deshabilita los días de PRG4
TEMP
LOU - 07- 40 °C - HOT Set termostato PRG4
POT
1-5 Set potencia PRG4
h
02:00 23:0008:00 16:30
t
02:00 23:0008:00 16:30
t
3
1
02:00 23:0008:00 16:30
t
22°
18°
2
1
22 ESPAÑOL
Franja 1
start 02:00
stop 23:00
potencia 3 - set temp 22°C
Franja 2
start 8:00
stop 16:30
potencia 1 - set temp 18°C
funcionamiento estufa
Franja
Potencia
Set temperatura
EJEMPLO CRONO HORARIOS/FRANJAS SUPERPUESTAS
23ESPAÑOL
STBY STAND-BY)
La función stand-by se utiliza si se desea el apagado inmediato de la estufa en lugar de una modulación de la potencia.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta SET y acceda con la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta STBY y acceda con la tecla 4.
Habilitar/deshabilitar mediante las teclas 4-5 y conrmar con 2.
Presione varias veces la tecla 1 para salir del menú.
DATE
DAY
TIME
LNG
CF
VER CAPÍTULO: CONFIGURACIONES PRIMER ENCENDIDO.
J
PARA UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO CONFIGURAR SET TERMOSTATO EN LOU
> VÉASE CAPÍTULO INSTALACIÓN TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
SET CONFIGURACIONES
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN ON
En caso que la función Stand-by esté activada (ON), si la temperatura ambiente supera el valor del SET TERMOSTATO + DELT, entonces la
estufa se apagará después de un retraso precongurado de fábrica, visualizando STBY.
Cuando la temperatura ambiente es inferior al SET TERMOSTATO - DELT y al transcurrir un determinado tiempo de enfriamiento, la estufa
se vuelve a encender.
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN OFF CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Si la función Stand-by no está activada (OFF ), si la estufa supera la temperatura ambiente congurada se llevará al mínimo, modulando y
visualizando MODULACIÓN. Cuando la temperatura ambiente es inferior al SET TERMOSTATO la estufa vuelve a funcionar a la potencia
congurada en la pantalla visualizando TRABAJO.
FUNCIONAMIENTO CON TERMOSTATO SUPLEMENTARIO OPCIONAL
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN OFF CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Si la función Stand-by no está activada (OFF), si la estufa supera la temperatura ambiente congurada en el termostato suplementario
(contacto cerrado) se llevará al mínimo visualizando MODULACIÓN. Cuando la temperatura ambiente sea inferior al set congurado en el
termostato suplementario (contacto abierto) la estufa vuelve a funcionar a la potencia congurada en la pantalla visualizando TRABAJO.
FUNCIÓN STBY CONFIGURADA EN ON
Cuando la función Stand-by está activada (ON), al alcanzar la temperatura ambiente congurada en el termostato suplementario (contacto
cerrado) se apagará después de un retraso precongurado en fábrica, visualizando STAND  BY.
Cuando la temperatura ambiente es inferior al set congurado en el termostato suplementario (contacto abierto) y al transcurrir un
determinado tiempo de enfriamiento, la estufa se vuelve a encender.
DELT DELTAT
Esta función permite congurar la histéresis para el encendido y el apagado de la estufa, que se utiliza como intervalo de ajuste de la
temperatura ambiente cuando no sea gestionada por un termostato externo. La temperatura exacta para el encendido es SET TERMOSTATO
- Delta-T. En cambio, aquella para el apagado es SET TERMOSTATO + Delta-T.
Los valores disponibles para el Delta-T están varían entre: 0.5 - 5°C
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta SET y acceda con la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta DELT y acceda con la tecla 4.
Efectúe la conguración mediante las teclas 4-5 y 2 para conrmar.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
24 ESPAÑOL
RES BORRAR
Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modicados por el usuario con la conguración de fábrica.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse de forma prolongada la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta SET y acceda con la tecla 4.
Pulse la tecla 3 hasta RES y acceda con la tecla 4.
Utilice la tecla 4 y 5, seleccione ON u OFF, la tecla 2 para conrmar.
EN CASO DE INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO, LA CONEXIÓN DEBE SER EFECTUADA POR EL TÉCNICO
HABILITADO DIRECTAMENTE EN LA TARJETA. PARA MAYOR INFORMACIÓN COMUNÍQUESE CON EL REVENDEDOR.
FUNCIONES SUPLEMENTARIAS
TECLADO BLOQUE
El menú permite bloquear las teclas de la pantalla (como en los móviles).
Uso del bloqueo de teclas luego de la Activación:
Para bloquear el teclado, pulse las teclas 1 y 5 contemporáneamente hasta que se visualice: "TECLADO BLOQUE"
Para desbloquear el teclado, pulse las teclas 1 y 5 contemporáneamente hasta que se visualice: "teclas libres"
CARGA INICIAL
Esta función permite activar el motorreductor de carga del pellet para un funcionamiento continuado.
Antes de activar la función asegurarse de que la estufa esté fría y en estado "OFF".
Presione simultáneamente los pulsadores 2 + 5 durante un par de segundos hasta visualizar el mensaje deslizante " CARGA INICIAL".
Para interrumpir la carga de manera continua es suciente mantener pulsada durante 3 segundos la tecla 1.
APAGADO RETRASADO
El aparato dispone de la opción de retrasar el apagado y programar el retraso. Por ejemplo, si son las 20:00 horas y el retraso de apagado está
congurado en 1h, entonces a las 21:00 la estufa se apaga en modo automático.
Manteniendo pulsada de la combinación de teclas 2+4, se accede a la pantalla APAGADO RETRASADO alternada con cuenta atrás (este
ajuste solo se puede congurar cuando el aparato se encuentra en fase de preparación o de trabajo).
Mediante las teclas 4 y 5 es posible aumentar/disminuir el número de horas al transcurrir las cuales la estufa activa la función de limpieza
nal.
Los valores posibles son OFF, entre - 1 y 9.
Pulsando la tecla 1 se conrma y se regresa a la pantalla de inicio.
Se indica el tiempo de trabajo que queda visualizando cada minuto "APAGADO ENTRE HORAS" y valor "xx:xx".
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO OPCIONAL
El aparato puede controlar la temperatura ambiente mediante un termostato suplementario
(opcional).
Después del encendido (pulsando la tecla 1 o mediante modalidad crono) la estufa trabajará
para alcanzar el set congurado en el termostato visualizando TRABAJO (contacto abierto). La
sonda ambiente integrada, se ignora automáticamente.
Cuando el termostato alcanza la temperatura (contacto cerrado) la estufa funciona al mínimo
visualizando MODULACIÓN.
25ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
La clavija del cable de alimentación esté desconectada, dado que el generador podría estar programado para encenderse.
Que el generador esté frío en cada parte.
Las cenizas estén completamente frías.
Garantizar un ecaz recambio de aire del ambiente durante las operaciones de limpieza del producto.
¡Una limpieza insuciente perjudica el correcto funcionamiento y la seguridad!
MANTENIMIENTO
Para que el generador funcione correctamente, un técnico habilitado debe realizar operaciones de mantenimiento ordinario por lo menos
una vez al año.
Las operaciones periódicas de control y los mantenimientos deben ser siempre realizados por técnicos especializados, habilitados que operan
según la normativa vigente y las indicaciones presentes en este manual de uso y mantenimiento.
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL USUARIO
Las operaciones de limpieza periódica, como se indica en el presente manual de uso y mantenimiento, deben ser realizadas prestando
la máxima atención después de haber leído las indicaciones, los procedimientos y los tiempos descritos en el presente manual de uso y
mantenimiento.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Y REVESTIMIENTO
¡Nunca utilice detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza de las supercies se debe realizar con el generador y revestimiento completamente frío. Para el mantenimiento de las supercies
y partes metálicas, es suciente usar un paño humedecido con agua o con agua y jabón neutro.
El irrespeto de las indicaciones puede dañar la supercie del generador y ser causa de pérdida de la garantía.
LIMPIEZA CRISTAL CERÁMICO
¡Nunca utilice detergentes abrasivos o químicamente agresivos para la limpieza!
La limpieza del cristal cerámico se debe realizar sólo con el cristal completamente frío.
Para limpiar el vidrio cerámico es suciente utilizar una brocha seca y papel de periódico (diario) humedecido y pasado en la ceniza. En caso
de vidrio muy sucio utilizar exclusivamente un detergente especíco para vidrios cerámicos. Rociar una pequeña cantidad sobre un paño y
utilizarlo sobre el vidrio cerámico. ¡No pulverice nunca el detergente o cualquier otro líquido directamente en el vidrio o en las juntas!
El irrespeto de las indicaciones puede dañar la supercie del vidrio cerámico y ser causa de pérdida de la garantía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO PELLET
Cuando el depósito se vacía completamente, desconectar el cable de alimentación del generador y quitar primero los residuos (polvos, virutas
etc.) del depósito vacío, antes de realizar su llenado.
HAGA LIMPIAR CADA AÑO LA INSTALACIÓN DE DESCARGA DE HUMOS, CANALES Y TUBERÍAS EN "TE" INCLUIDOS Y
TAPONES DE INSPECCIÓN SI ESTÁN PRESENTES CURVAS Y LOS EVENTUALES TRAMOS HORIZONTALES
LAS FRECUENCIAS DE LIMPIEZA DEL GENERADOR SON INDICATIVAS DEPENDIENDO DE LA CALIDAD DEL PELLET
USADO Y DE LA FRECUENCIA DE USO.
PUEDE SUCEDER QUE DICHAS OPERACIONES SE DEBAN REALIZAR CON MAYOR FRECUENCIA.
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O CONSULTE EL SITIO:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
26 ESPAÑOL
CADA DÍA
BRASERO Y CÁMARA DE COMBUSTIÓN:
Aspire los residuos presentes en el brasero.
Remover completamente el brasero del adecuado compartimiento;
Aspire la ceniza del lugar del brasero, del tubo porta bujía y de la cámara de combustión.
Libere con el adecuado espetón en dotación todos los agujeros presentes en el brasero.
Volver a colocar el brasero en su lugar y empujarlo hacia la pared del hogar.
NOTA : Use un aspirador de cenizas adecuado con un
recipiente de separación de las cenizas recogidas.
27ESPAÑOL
CADA 30 DÍAS
Limpieza uniones en "T" con tapón de inspección externo a la estufa: controlar y limpiar al menos una vez al mes
CADA 30 DÍAS
LIMPIEZA HAZ DE TUBOS
Aspire los residuos presentes en el brasero.
Remover completamente el brasero del adecuado
compartimiento (A);
Aspire la ceniza del lugar del brasero, del tubo porta bujía y de
la cámara de combustión.
Libere con el adecuado espetón en dotación todos los
agujeros presentes en el brasero.
Libere la pared central del hogar de sus enganches, tirando de
esta hacia arriba (B).
Extraiga la pared de fundición inclinándola (C).
Extraiga la pared central de fundición, efectúe la limpieza del
haz de tubos (D).
Una vez nalizada la limpieza, vuelva a montar la pared del hogar de
función y coloque el brasero en su alojamiento, empujándolo hacia
la pared del hogar.
NOTA: Use un aspirador adecuado con el correspondiente contenedor
de separación de las cenizas recogidas.
A
B
C D
A
B
28 ESPAÑOL
J
UN BRASERO LIMPIO GARANTIZA UN FUNCIONAMIENTO CORRECTO
MANTENIENDO EL BRASERO Y SUS ORIFICIOS SIEMPRE LIMPIOS DE EVENTUALES
RESIDUOS DE COMBUSTIÓN, SE GARANTIZA AL GENERADOR UNA ÓPTIMA
COMBUSTIÓN EN EL TIEMPO, EVITANDO EVENTUALES MAL FUNCIONAMIENTOS
QUE PODRÍAN REQUERIR LA INTERVENCIÓN DEL TÉCNICO.
ES POSIBLE UTILIZAR LA FUNCIÓN INDICADA EN EL MENÚ USUARIO "EASY
SETUP" PARA ADECUAR LA COMBUSTIÓN EN BASE A LAS EXIGENCIAS DESCRITAS.
DETALLE BRASERO
El brasero está constituido por más partes:
El brasero + separador (A) donde se realiza físicamente la combustión y un protector de llama (B).
Para efectuar la limpieza y desmontar el brasero, es necesario quitar el protector de llama (B) tirando de este hacia arriba.
Para volver a montar realizar la misma operación al inverso.
Asegúrese siempre después de haber vuelto a colocar:
• que el separador de llama se apoye correctamente en el brasero.
• que el brasero haya sido empujado hacia la pared del hogar (D) (hacia la derecha).
LAS JUNTAS DEL DEPÓSITO PELLET, EL BRASERO Y DE LA PUERTA DEL FUEGO GARANTIZAN EL CORRECTO
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA.
ES NECESARIO QUE ESTAS SEAN PERIÓDICAMENTE CONTROLADAS POR EL USUARIO: EN EL CASO QUE ESTUVIERAN
DESGASTADAS O DAÑADAS ES NECESARIO SUSTITUIRLAS INMEDIATAMENTE.
ESTAS OPERACIONES DEBERÁN SER REALIZADAS POR PARTE DE UN TÉCNICO HABILITADO.
D
29ESPAÑOL
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SE ENCUENTRA DAÑADO, EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA O UNA PERSONA
AUTORIZADA DEBERÁ REALIZAR LA SUSTITUCIÓN, PARA PREVENIR RIESGOS.
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR LOS TÉCNICOS
HABILITADOS
El mantenimiento ordinario debe ser realizado al menos una vez al año.
El generador utilizando pellet como combustible sólido necesita una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe ser efectuado por
un Técnico habilitado, utilizando exclusivamente recambios originales.
La inobservancia puede comprometer la seguridad del equipo y puede hacer decaer el derecho de las condiciones de garantía.
Respetando las frecuencias de limpieza reservadas al usuario descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza al generador una
correcta combustión en el tiempo, evitando posibles anomalías y/o malos funcionamientos que podrían requerir mayores intervenciones del
técnico Las solicitudes de intervenciones de mantenimiento ordinario no están contempladas en la garantía del producto.
JUNTAS: TAPA DEL DEPÓSITO PELLET, PUERTA, CENICERO Y BRASERO
Las juntas garantizan la hermeticidad de la estufa y por consiguiente el funcionamiento correcto de la misma.
Es necesario que estas sean periódicamente controladas: en el caso que estuvieran desgastadas o dañadas es necesario sustituirlas inmediatamente.
Estas operaciones deberán ser realizadas por parte de un técnico habilitado.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Realice la limpieza y la aspiración del conducto que se dirige a la chimenea una vez al año o, en todo caso, cuando sea necesario. Si existen tramos
horizontales hay que eliminar los residuos para que no obstaculicen el pasaje de los humos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE ESTACIÓN
Al nal de cada estación, antes de apagar la estufa, se recomienda vaciar completamente el depósito del pellet, aspirando posibles residuos de
pellet y polvos en su interior.
Se invita además a desconectar el generador desde la red eléctrica y, para una mayor seguridad sobre todo en presencia de niños, quitar el
cable de alimentación..
El mantenimiento ordinario debe ser realizado al menos una vez al año.
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTE A SU REVENDEDOR O
CONSULTE EL SITIO:
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
D
F
E
B
A
30 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO ORDINARIO
LAS IMÁGENES SON CON FINALIDAD ILUSTRATIVA.
LAS IMÁGENES SON CON FINALIDAD ILUSTRATIVA.
A
Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos y "T"), silicona o junta nueva en los puntos previstos.
B
Juntas, depósito pellet y puerta (sustituir y aplicar silicona donde sea necesario)
C
Cámara de combustión & intercambiador (limpieza total) incluida la limpieza del conducto de la bujía.
D
Depósito (vaciado completo y limpieza) y control junta.
E
Control del tubo de aspiración aire y control/limpieza presostato mecánico
F
Desmontaje del ventilador de aire ambiente y eliminación del polvo y de los residuos de pellet
D
C
B
A
F
B
C
31ESPAÑOL
MANTENIMIENTO ORDINARIO
LAS IMÁGENES SON CON FINALIDAD ILUSTRATIVA.
A
Motor humos (desmontaje y limpieza conducto humos y "T"), silicona o junta nueva en los puntos previstos.
B
Juntas, depósito pellet y puerta (sustituir y aplicar silicona donde sea necesario)
C
Cámara de combustión & intercambiador (limpieza total) incluida la limpieza del conducto de la bujía.
D
Depósito (vaciado completo y limpieza) y control junta.
E
Control del tubo de aspiración aire y control/limpieza presostato mecánico
F
Desmontaje del ventilador de aire ambiente y eliminación del polvo y de los residuos de pellet
32 ESPAÑOL
Visualizaciones
Pantalla causa
off
Generador apagado
staRt
La fase de puesta en marcha está en ejecución
caRGa Pellet
Está en ejecución la carga continua del pellet durante el encendido
encendido
La fase de encendido está en ejecución
PRePaRación
La fase de preparación está en ejecución
tRabajo
La fase de trabajo normal está en ejecución
Modulación
El generador está trabajando al mínimo
liMPieza final
La limpieza nal está en ejecución
stand-by
Generador apagado en espera de encendido, debido al termostato exterior
esPeRa
enfRiaMiento
Se intenta un nuevo encendido cuando el generador se acaba de apagar. Cuando el generador se apaga hay que esperar
el apagado completo del motor de humos, luego efectúe la limpieza del brasero. Solo una vez que se han realizado estas
operaciones, es posible volver a encender el generador.
esPeRa
black out
El generador se está enfriando después de una falta de corriente.
Concluido el enfriamiento se encenderá nuevamente de modo automático
soPlo auto
Está activo el soplo automático
alaRMas
Pantalla eXPlicación Resolución
Indica la presencia de una alarma.
Encendida: indica la presencia de una alarma
La alarma se puede resetear sólo si se detuvo el motor de humos y
si transcurrieron 15 minutos a partir de la visualización de la alarma,
pulsando la tecla 1 durante 3 segundos.
e00
Avería en el motor de humos Póngase en contacto con el centro de asistencia
e01
Avería sonda humos. Póngase en contacto con el centro de asistencia
e02
Temperatura de humos elevada
Controle la carga pellet (véase “Easy”), en caso de que no se resuelva
contacte con el técnico habilitado.
e03
FALLO DE ENC.
El depósito de pellet está vacío.
Calibración de la carga de pellet inadecuada.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el aujo de pellet (véase “Easy”).
Controle los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido.
e04
SIN LLAMA
El depósito de pellet está vacío.
Carencia de carga de pellet.
El motorreductor no carga pellet.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el aujo de pellet (véase “Easy”).
e05
AL DEPR
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente.
La cámara de combustión está sucia.
El conducto de expulsión de humos está
obstruido/sucio
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Controle la limpieza tanto del conducto de humos como de la cámara
de combustión.
e06
FALLO DE ENC. BLACK OUT
Falta de electricidad durante la fase
de encendido.
Coloque la estufa en off mediante la tecla 1 y repetir los procedimientos
descritos en el capítulo “Encendido.
Otras operaciones de restablecimiento las debe efectuar
un técnico autorizado.
e07
Triac
Funcionamiento anómalo carga pellet.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
33ESPAÑOL
1. Los productos EXTRAFLAME S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la
fecha de compra.
La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte)
que identique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
ATENCIÓN: esta garantía convencional no sustituye la garantía prevista por las normas europeas de protección de los consumidores.
La garantía convencional se entiende limitada al territorio italiano y a esos territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el servicio de los
centros de asistencia técnica autorizados (consulte la página web www.lanordica-extraame.com).
También debe entenderse delimitada territorialmente al país de residencia o domicilio del consumidor, que debe ser el mismo donde el
vendedor del producto EXTRAFLAME S.p.A. tenga su sede legal o tenga domiciliada su actividad.
Estas normas no se aplican en caso de compra del producto en el ámbito de actividades comerciales, empresariales o profesionales. En estos
casos, la garantía del producto estará limitada a un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA EN ITALIA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del Servicio de Asistencia, indique siempre al Centro de
Asistencia Autorizado: - la naturaleza del defecto - el modelo de su aparato - la dirección completa - el número de teléfono.
GARANTÍA EN EUROPA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Solicite la intervención del Servicio de Asistencia o la dirección del Centro de Asistencia Técnica
Autorizado al vendedor, indicando siempre: la naturaleza del defecto, el modelo de su aparato, la dirección completa y el número de teléfono.
En caso de falta de conformidad que se manieste en los 6 primeros meses de vida del producto, el consumidor tiene derecho a la reparación
del defecto de forma gratuita.
Del séptimo al vigésimo cuarto mes, en caso de que se compruebe una falta de conformidad, el consumidor tendrá que asumir el coste de la
llamada, mientras que el vendedor seguirá haciéndose cargo del coste de la mano de obra y de posibles recambios funcionales utilizados.
2. Si el defecto observado es atribuible a condiciones o eventos externos, tales como, a modo de ejemplo y sin ser exhaustivos, la insuciente
capacidad de las instalaciones; la instalación o mantenimiento erróneo llevado a cabo por personal que no cumple los requisitos establecidos
por la legislación vigente en el país de residencia del consumidor; la negligencia; la imposibilidad de uso y el mantenimiento incorrecto por
parte del consumidor respecto a lo indicado y recomendado en el manual de instrucciones del producto, que forma parte del contrato de
venta, se anula la presente garantía.
Tampoco se incluyen en esta garantía los daños sufridos por el producto en ausencia de causas comprobadas imputables a defectos de
fabricación. Del mismo modo, quedan excluidos de la presente garantía los defectos atribuidos al funcionamiento incorrecto del conducto de
humos, en virtud de la legislación vigente en el país en el momento de la compra, así como todos los defectos del producto debidos a desidia,
rotura accidental, manipulación o daños en el transporte (arañazos, abolladuras, etc.), intervenciones realizadas por personal no autorizado y
otros daños causados por intervenciones erróneas del consumidor en un intento de remediar la avería inicial.
Se excluyen de la garantía los siguientes consumibles: juntas, cristales cerámicos o templados, revestimientos y rejillas de hierro fundido,
materiales refractarios (p. ej., Nordiker u otros), componentes pintados, cromados o dorados, elementos de mayólica, manillas, brasero y
componentes relacionados. En los productos Idro, el intercambiador de calor está excluido de la garantía si no se realiza un circuito
anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del aparato de al menos 55 grados. Por lo general, se excluyen de la
garantía todos los componentes externos al producto en los que el consumidor puede intervenir directamente durante el uso o mantenimiento,
o que pueden estar sujetos a desgaste, o la formación de óxido y manchas en el acero debido al uso de productos de limpieza agresivos.
En caso de indicar defectos no observados después en la fase de comprobación por parte de un técnico autorizado, la intervención correrá en
su totalidad por cuenta del consumidor.
3. Si no fuera posible restablecer la conformidad mediante la reparación del producto/componente, se procederá a su sustitución, sin alterar
el periodo de vencimiento y los términos de garantía adquiridos en el momento de la compra del producto/componente a sustituir.
4. EXTRAFLAME S.p.A. declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan sufrir, directa o indirectamente, personas, animales
y objetos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el correspondiente manual de instrucciones y
relativas advertencias en cuestión de instalación, uso y mantenimiento del producto, que también puede descargarse de la página web.
5. Se excluyen de la garantía las intervenciones para el calibrado o regulación del producto en relación con el tipo de combustible u otro.
6. Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por EXTRAFLAME S.p.A. y en caso de
sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del
usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
34 ESPAÑOL
7. Tras el periodo de 24 meses de garantía, cualquier intervención de reparación será abonada en su totalidad por el consumidor.
8. En caso de litigio, el órgano judicial de competencia será exclusivamente el foro de la sede legal de EXTRAFLAME S.p.A. (Vicenza-Italia).
AdvERTENcIAs AdIcIONALEs
Utilice sólo el combustible recomendado por el fabricante. El producto no debe ser utilizado como incinerador.
No utilice el producto como escalera o estructura de apoyo.
No ponga a secar lencería sobre el producto. Posibles tendederos o similares deben mantenerse a una distancia adecuada del producto.
Peligro de incendio y daños al revestimiento.
Cualquier responsabilidad por un uso inadecuado del producto recae en su totalidad en el usuario, declinando el fabricante cualquier
responsabilidad civil y penal.
Cualquier tipo de manipulación o sustitución no autorizada de piezas no originales del producto puede resultar peligrosa para la
integridad del operario, declinando la empresa toda responsabilidad civil y penal.
Gran parte de las supercies del producto están muy calientes (puerta, manilla, cristal, tubos de salida de humos, etc.). Así pues, debe
evitarse entrar en contacto con estas partes sin indumentaria de protección o medios adecuados, como por ejemplo guantes de protección
térmica.
Queda prohibido poner en funcionamiento el producto con la puerta abierta o el cristal roto.
El producto debe conectarse eléctricamente a una instalación provista de un sistema de tierra ecaz.
Apague el producto en caso de avería o mal funcionamiento.
La acumulación de pellet sin quemar en el quemador tras cada "fallo de encendido" debe retirarse antes de llevar a cabo un nuevo
encendido. Compruebe que el quemador esté limpio y bien colocado antes de volver a encenderlo.
No lave el producto con agua. El agua podría penetrar en el interior del aparato y dañar el aislamiento eléctrico, provocando descargas
eléctricas.
Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes anularán la garantía del producto, así como el uso inadecuado y la falta de
mantenimiento según lo previsto por el fabricante.
ElImINACIóN
INfORmAcIóN PARA LA GEsTIóN dE REsIdUOs dE APARATOs ELécTRIcOs y ELEcTRóNIcOs cON PILAs y
AcUmULAdOREs
Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las
pilas o acumuladores que contiene, al nal de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Una gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, pilas o acumuladores podría provocar la liberación de sustancias
peligrosas contenidas en los productos. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salud, se recomienda al usuario que separe
este aparato y/o las pilas o acumuladores que contiene de otros tipos de residuos y lo entregue al servicio municipal encargado de la recogida.
Se puede solicitar al distribuidor la recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en las condiciones y de acuerdo con las
modalidades establecidas por las normas nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE.
La recogida diferenciada y el tratamiento correcto de los aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los acumuladores favorecen la
conservación de los recursos naturales, el respeto del medio ambiente y garantizan la protección de la salud.
Para obtener más información sobre las modalidades de recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los
acumuladores es necesario acudir a los ayuntamientos o las autoridades públicas competentes para la concesión de autorizaciones.
35ESPAÑOL
004277421-004-MAN.UT.LUISELLA
12/11/2019
MADE IN ITALY
design & production
ExtraflamE S.p.a. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO
CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR
EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características y los datos contenidos en el presente manual y
sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Extraflame Luisella El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario