Style Selections C43R36M-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
Hardware Contents/Quincaillerie incluse/Aditamentos .......................................................................... 2
Package Contents/Contenu de l’emballage/Contenido del paquete ..................................................... 3
Safety Information/Consignes de sécurité/Información de seguridad.................................................... 4
Preparation/préparation/preparación ..................................................................................................... 4
Mounting Options/Options d’installation/Opciones de montaje ............................................................. 4
Installation Instructions/Instructions pour l’installation/Instrucciones de instalación .............................. 5
Care and Maintenance/Entretien/Cuidado y mantenimiento ................................................................. 8
Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas ............................................................................ 8
Warranty/Garantie/Garantía .................................................................................................................. 9
TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDO
Note: Hardware not shown to size.
Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle.
Nota: Los aditamentos no se muestran en tamaño real.
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
BB
Handle screw
Vis pour poignée
Tornillo para manija
Qty. 6
CC DD
Hanging Bracket
Support de suspension
Abrazadera para colgar
Qty. 2
Screw
Vis
Tornillo
Qty. 4
AA
Handle
Poignée
Manija
Qty. 3
3
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
Part Specications Quantity
A Mirror/Miroir/Espejo 1
B Top/Comptoir/Cubierta 1
C Vanity/Meuble-lavabo/Tocador 1
AA Handle/Poignée/Manija 3
A
B
C
AA
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Mark wall for vanity placement and note the location of the water supply lines and drain
on the back panel of vanity.
Marquez le mur à lendroit où vous installerez meuble-lavabo et notez l’emplacement des
conduites d’alimentation en eau et du drain sur le panneau arrière de meuble-lavabo.
Determine y marque en la pared la ubicación del tocador y tenga presente la ubicación
de las tuberías de suministro de agua y el desagüe en el panel posterior del tocador.
1
2. Drill a pilot hole on back panel of vanity (C) and use a saw to cut opening large
enough around the water supply lines and drain.
Percez un avant-trou dans le panneau arrière de meuble-lavabo (C) et découpez une
ouverture sufsamment grande autour des conduites d’alimentation et du drain à
l’aide d’une scie.
Taladre un oricio guía en el panel posterior del tocador (C) y use una sierra para
cortar una abertura lo sucientemente grande alrededor de las tuberías de suministro
de agua y el desagüe.
C
2
3. Locate at least one wall stud. It is recommended this item is secured to at least one
wall stud.
Repérez au moins un montant de cloison. Nous recommandons que cet article soit
xé à au moins un montant de cloison.
Ubique al menos un montante de pared. Se recomienda que asegure este artículo,
por lo menos, con una viga de pared.
C
3
4. Move vanity (C) into place and use wood shims (not included) to level vanity (C).
Posez meuble-lavabo (C) en place et nivelez meuble-lavabo (C) à l’aide des cales en
bois (non incluse).
Mueva el tocador (C) a su lugar y use calzas de madera para nivelarlo (no se incluyen).
C
4
5. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 2 and select hardware best suited for
the wall type, then secure the vanity (C) to the wall.
Veuillez consulter les OPTIONS D’INSTALLATION à la page 2 et choisissez la
quincaillerie qui convient le mieux au type de mur et xez meuble-lavabo (C) au mur.
Consulte las OPCIONES DE MONTAJE en la página 2, seleccione los aditamentos que
se adapten mejor a su tipo de pared y je el tocador (C) a la pared.
C
5
6. Install faucet, drain and supply lines (not included) to top (B) according to the
instructions supplied with those items.
Installez le robinet, le drain et les conduites d’alimentation (non inclus) au comptoir (B)
selon les instructions pour l’installation fournies avec ces articles.
Conecte el grifo, el desagüe y las tuberías de suministro (no se incluyen) a la
cubierta (B) de acuerdo con las instrucciones provistas con estos artículos.
B
6
6
7. Install top (B) to vanity (C) by applying silicone caulk/sealant (not included) to all four
corners of the vanity (C). Place top (B) onto vanity (C). Position the top (B) so it has
an equal amount of overhang on each side and use level (not included) to ensure the
surface of the top (B) is at. Apply silicone onto the seam between the edge of the top
(B) and the wall, smooth the bead and allow to cure before use. CAUTION: Do not use
plumbers putty.
Installez le comptoir (B) sur meuble-lavabo (C) en appliquant un agent d’étanchéité
à base de silicone (non inclus) sur les quatre coins de meuble-lavabo (C). Placez
le comptoir (B) sur meuble-lavabo (C). Placez le comptoir (B) de manière à ce qu’il
dépasse de façon égale des deux côtés. Utilisez un niveau (non inclus) pour vous
assurer que la surface du comptoir (B) est plane. Appliquez de la silicone sur le joint
entre le comptoir (B) et le mur, étalez-la et laissez durcir avant d’utiliser le meuble.
ATTENTION: N’utilisez pas de mastic de plomberie.
Instale la cubierta (B) al tocador (C) aplicando masilla de calafateo/sellador de
silicona transparente (no se incluyen) en las cuatro esquinas del tocador (C).
Coloque la cubierta (B) sobre el tocador (C). Coloque la cubierta (B) de manera que
sobresalga de manera uniforme a cada lado y use un nivel (no se incluyen) para
asegurarse de que la cubierta (B) está nivelada. Aplique silicona en la unión entre el
borde de la cubierta (B) y la pared, alise el cordón de silicona y permita que se cure
antes de usar. PRECAUCIÓN: No utilice masilla de plomero.
B
C
7
8. Connect faucet drain to plumbing, secure faucet to top (B) and attach supply lines.
Refer to faucet manufacturers instructions.
Reliez le drain du robinet à la plomberie, vissez le robinet au comptoir (B). Raccordez
les conduites d’alimentation. Suivez les instructions du fabricant de robinets.
Conecte el desagüe del grifo a la plomería, asegure el grifo a la cubierta (B), luego
conecte las tuberías de suministro. Consulte las instrucciones del fabricante del grifo.
B
8
9. Attach handles (AA) to the door on vanity with screws (BB).
Fixez les poignées (AA) à la porte du meuble-lavabo à l’aide des vis (BB).
Fije las manijas (AA) a la puerta en el tocador con tornillos (BB).
9
BB
AA
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
10. To remove a drawer, press release levers in opposite
directions while pulling drawer out of the vanity (C).
Pour retirer un tiroir, appuyez sur les leviers de
dégagement dans des directions opposées tout en
sortant le tiroir du meuble-lavabo (C).
Para retirar una gaveta, presione las palancas de
liberación en direcciones opuestas mientras jala la
gaveta para retirarla del tocador (C).
Press upward
Appuyez vers le haut
Presione hacia arriba
Press downward
Appuyez vers le bas
Presione hacia abajo
10
C
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
11. To re-install the drawer, move the ball bearing cages to
the front and push the rear of the glides toward the center
of the vanity (C). Insert the drawer box. Ensure the drawer
box glide members slide through the plastic guide at the
front of the vanity (C) member on each side.
Pour réinstaller le tiroir, tirez les cages des roulements
à billes vers le devant et poussez l’arrière des glissières
vers le centre du meuble-lavabo (C). Insérez le tiroir.
Assurez-vous que les glissières du tiroir glissent à travers
les dispositifs de guidage en plastique situés à l’avant, de
chaque côté du meuble-lavabo (C).
Para volver a instalar la gaveta, mueva las estructuras
con cojinetes de bolas hacia delante y empuje la parte
posterior de los deslizamientos hacia el centro del tocador
(C). Coloque la caja de gaveta. Asegúrese de que las
partes de los deslizamientos de la caja de la gaveta se
deslicen hacia las guías de plástico en la parte frontal de
cada parte del tocador (C) en cada lado.
11
C
C
NOTE: Drawer should install smoothly; however, there may be minor resistance when the drawer is approximately half
to two-thirds installed. This is normal./REMARQUE : Linstallation du tiroir devrait se faire sans encombre. Toutefois, une
résistance mineure pourrait se faire sentir lorsque le tiroir est inséré à moitié ou aux deux tiers. Cela est normal./NOTA:
La gaveta se debe instalar sin problemas; sin embargo, puede haber un poco de resistencia cuando la gaveta es
instalada aproximadamente a la mitad o dos tercios. Esto es normal.
12. Install hanging brackets (CC) with screws (DD) to back of mirror (A).
Posez les supports de suspension (CC) à l’arrière du miroir (A) à
l’aide de vis (DD).
Instale las abrazaderas para colgar (CC) con los tornillos (DD) en la
parte posterior del espejo (A).
12
CC
A
DD
13. If you choose to use hanging wire (not included), attach to brackets as shown.
Wall mounting hardware is not included. Hanging wire recommended for
installation. Hang wire onto screw on wall. For mirrors wider than 36 inches,
hang wire onto 2 screws on wall. Select hardware that is best suited for your
wall type (not included). Please refer to mounting options section on page 2.
Hardware must be capable of supporting 75 lbs. (34.13 kg) minimum. Stud
wall installation offers best support. Drive screws into studs or wall anchors
making sure the screws are level. If not using hanging wire, align and hang the
brackets onto screw heads.
13
A
Si vous décidez d’utiliser des ls de suspension (non inclus), xez-les aux supports comme le montre l’illustration.
La quincaillerie de xation murale n’est pas incluse. Fil de suspension recommandé pour l’installation. Suspendez
le l sur la vis insérée dans le mur. Pour les miroirs d’une largeur de plus de 91,44 cm, suspendez le l sur deux
vis insérées dans le mur. Choisissez la quincaillerie (non incluse) qui convient le mieux au type de mur. Veuillez
consulter la section des options d’installation à la page 6. La surface de montage doit pouvoir supporter au
minimum 34,13 kg (75 lb). Linstallation sur un montant de cloison est celle qui offre le meilleur soutien. Enfoncez
les vis dans les montants ou les chevilles d’ancrage en vous assurant que les vis sont de niveau. Si vous n’utilisez
pas de l de suspension, alignez et accrochez les supports sur les têtes de vis.
8
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
PROBLÈME
PROBLEMA
POSSIBLE CAUSE
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
CORRECTIVE ACTION
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
Doors do not align; the space
is too big or too tight between
doors./Les portes ne sont
pas bien alignées ou l’espace
entre les portes est trop petit
ou trop grand./Las puertas
no se alinean-se distancian
mucho o muy poco.
Hinge misalignment./
Désalignement
de la charnière./
Desalineamiento de
las bisagras.
Hold door, loosen screw,
position, then tighten./
Tenez la porte, desserrez
la vis, modiez la position
de la porte, puis resserrez
la vis./Sujete la puerta,
desajuste el tornillo,
mueva la posición y
apriete.
Up-Down
Haut-bas
Arriba-abajo
In-Out
Intérieur-extérieur
Hacia dentro-hacia fuera
Left-Right
Gauche-droite
Izquierda-derecha
Use a water-dampened cloth to clean the vanity. Avoid using abrasive cleaners. Use a water-dampened cloth to clean
the mirror frame. For mirror, use ammonia-free cleaning products. Avoid using abrasive cleaners.
Nettoyez meuble-lavabo pour à laide d’un linge humecté d’eau. Évitez dutiliser des nettoyants abrasifs. Nettoyez le
cadre du miroir à l’aide d’un linge humecté d’eau. Pour le miroir, utilisez des produits nettoyants sans ammoniaque.
Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs.
Use un paño humedecido con agua para limpiar el tocacor. Evite usar limpiadores abrasivos. Use un paño
humedecido con agua para limpiar el marco del espejo. Para el espejo, use productos de limpieza sin amoníaco.
Evite usar limpiadores abrasivos.
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Si elige utilizar alambre para colgar (no se incluye), fíjelo a las abrazaderas como se muestra. No se incluyen
los aditamentos de montaje en la pared. Se recomienda el alambre para colgar para la instalación. Cuelgue el
alambre en el tornillo en la pared. Para espejos de más de 91,44 cm, cuelgue el alambre en 2 tornillos en la pared.
Seleccione los aditamentos que se adapten mejor a su tipo de pared (no se incluyen). Consulte las opciones de
montaje en la sección 10. Los aditamentos deben ser capaces de soportar 34,02 kg (75 libras) como mínimo. La
instalación en las vigas de la pared ofrece más soporte. Introduzca los tornillos en las vigas o anclas de expansión
de pared, asegurándose de que los tornillos estén nivelados. Si no utiliza alambre para colgar, alinee y cuelgue las
abrazaderas en las cabezas de los tornillos.
Wire Mount
Bracket Mount
WIRE MOUNT
INSTALLATION AVEC FIL
MONTAJE CON ALAMBRE
Wire Mount
Bracket Mount
BRACKET MOUNT
INSTALLATION AVEC SUPPORT
MONTAJE CON ABRAZADERAS
10
LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
respeta la política de mejora continua para sus productos, se reserva el derecho de cambiar las especicaciones en el diseño y en los materiales sin
previo aviso y sin obligación de renovar productos fabricados anteriormente. Cómo se aplica la ley estatal: Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: El fabricante rechaza cualquier garantía
impcita de comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la medida en la
que dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la impresión,
envejecimiento y características de la madera: Debido a las diversas características naturales de la madera y a los efectos del envejecimiento,
el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no será exactamente igual al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las
características de la madera, la antigüedad de la muestra y el ambiente del área de exposición, las muestras mostrarán algunas diferencias con
respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas las puertas, paneles frontales de las gavetas, rebordes o molduras tengan exactamente el
mismo acabado o veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores
en los materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: Esta
garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por el transporte, instalación y manipulación incorrectos, uso indebido, maltrato, negligencia,
uso irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas y daños causados por accidentes o desastres naturales, como
huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que
surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra por la instalación o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía
no cubre defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modicaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o la formación
de moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características naturales del teñido y de la
madera no se consideran defectos y no son cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales
o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su caso. Cómo obtener el servicio de garantía: Si necesita
piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente al 1-888-774-8062. Todos los reclamos de
garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su
discreción, solicitar una inspección del lugar de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa que se reclama. La mercancía
que no cuente con la pre-aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse
para vericar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o retiro del producto
ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza dañada o faltante, es posible que no
sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra.
Printed in the U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
Impreso en EE.UU.
Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation, headache, nausea and
a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde exposure. Elderly persons and young
children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater risk. Research is continuing on the possible long-term
effects of exposure to formaldehyde.
Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and humidity raise
formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning system can be used to
control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels of formaldehyde and other indoor air
contaminants.
If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department.
Certains des matériaux utilisés pour la construction de cette demeure (ou ces matériaux de construction) émettent du formaldéhyde. Des irritations
aux yeux, au nez et à la gorge, des maux de tête, des naues et différents symptômes semblables à ceux de l’asthme, comme lessoufement, ont été
signalés à la suite d’une exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées et les jeunes enfants, de même que toute personne ayant des antécédents
d’asthme, dallergies ou de problèmes pulmonaires, peuvent être plus vulnérables. Les recherches se poursuivent sur les effets potentiels à long terme
d’une exposition au formaldéhyde.
Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et à d’autres contaminants de s’accumuler dans lair intérieur. Une humidité et des températures
élevées à l’intérieur augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une maison est située dans une région soumise à des températures estivales
extrêmes, la température intérieure peut être régulée à l’aide d’un système de climatisation. D’autres méthodes de ventilation mécanique contrôlée
peuvent être utilisées pour réduire les niveaux de formaldéhyde et d’autres contaminants de l’air intérieur.
Si vous avez des questions à propos des effets du formaldéhyde sur la santé, consultez votre médecin ou les services de santé locaux.
Algunos de los materiales de construcción utilizados en este hogar (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído. Se ha informado de
la presencia de irritación de los ojos, la nariz y la garganta, dolores de cabeza, náuseas y varios síntomas parecidos al asma, incluidas dicultades
para respirar, como resultado de la exposición a los formaldehídos. Las personas mayores y los niños pequeños, además de cualquier persona con
antecedentes de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden correr un mayor riesgo. Actualmente, se investigan los posibles efectos a largo plazo
de la exposición a los formaldehídos.
Una ventilación deciente puede provocar que los formaldedos y otros contaminantes se acumulen en el aire del interior. Las temperaturas interiores
altas y la humedad aumentan los niveles de formaldehídos. En el caso de las casas ubicadas en áreas sujetas a temperaturas veraniegas extremas, se
puede usar un sistema de aire acondicionado para controlar el nivel de la temperatura del interior. Se pueden usar otros métodos de ventilación mecánica
controlada para disminuir los niveles de formaldehídos y otros contaminantes del aire del interior.
Si tiene alguna pregunta acerca de los efectos en la salud de los formaldedos, consulte a su médico o al departamento local de salud.
IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ TABLA DE CONTENIDO Hardware Contents/Quincaillerie incluse/Aditamentos .......................................................................... 2 Package Contents/Contenu de l’emballage/Contenido del paquete ..................................................... 3 Safety Information/Consignes de sécurité/Información de seguridad.................................................... 4 Preparation/préparation/preparación ..................................................................................................... 4 Mounting Options/Options d’installation/Opciones de montaje ............................................................. 4 Installation Instructions/Instructions pour l’installation/Instrucciones de instalación .............................. 5 Care and Maintenance/Entretien/Cuidado y mantenimiento ................................................................. 8 Troubleshooting/Dépannage/Solución de problemas ............................................................................ 8 Warranty/Garantie/Garantía .................................................................................................................. 9 HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS Note: Hardware not shown to size. Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle. Nota: Los aditamentos no se muestran en tamaño real. AA BB CC DD Handle Poignée Manija Handle screw Vis pour poignée Tornillo para manija Hanging Bracket Support de suspension Abrazadera para colgar Screw Vis Tornillo Qty. 3 Qty. 6 Qty. 2 Qty. 4 2 PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE A B C AA Part Specifications Quantity A B C AA Mirror/Miroir/Espejo Top/Comptoir/Cubierta Vanity/Meuble-lavabo/Tocador Handle/Poignée/Manija 1 1 1 3 3 INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Mark wall for vanity placement and note the location of the water supply lines and drain on the back panel of vanity. 1 Marquez le mur à l’endroit où vous installerez meuble-lavabo et notez l’emplacement des conduites d’alimentation en eau et du drain sur le panneau arrière de meuble-lavabo. Determine y marque en la pared la ubicación del tocador y tenga presente la ubicación de las tuberías de suministro de agua y el desagüe en el panel posterior del tocador. 2. Drill a pilot hole on back panel of vanity (C) and use a saw to cut opening large enough around the water supply lines and drain. 2 Percez un avant-trou dans le panneau arrière de meuble-lavabo (C) et découpez une ouverture suffisamment grande autour des conduites d’alimentation et du drain à l’aide d’une scie. C Taladre un orificio guía en el panel posterior del tocador (C) y use una sierra para cortar una abertura lo suficientemente grande alrededor de las tuberías de suministro de agua y el desagüe. 3. Locate at least one wall stud. It is recommended this item is secured to at least one wall stud. 3 Repérez au moins un montant de cloison. Nous recommandons que cet article soit fixé à au moins un montant de cloison. C Ubique al menos un montante de pared. Se recomienda que asegure este artículo, por lo menos, con una viga de pared. 4. Move vanity (C) into place and use wood shims (not included) to level vanity (C). 4 Posez meuble-lavabo (C) en place et nivelez meuble-lavabo (C) à l’aide des cales en bois (non incluse). Mueva el tocador (C) a su lugar y use calzas de madera para nivelarlo (no se incluyen). 5. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 2 and select hardware best suited for the wall type, then secure the vanity (C) to the wall. C 5 Veuillez consulter les OPTIONS D’INSTALLATION à la page 2 et choisissez la quincaillerie qui convient le mieux au type de mur et fixez meuble-lavabo (C) au mur. C Consulte las OPCIONES DE MONTAJE en la página 2, seleccione los aditamentos que se adapten mejor a su tipo de pared y fije el tocador (C) a la pared. 6. Install faucet, drain and supply lines (not included) to top (B) according to the instructions supplied with those items. Installez le robinet, le drain et les conduites d’alimentation (non inclus) au comptoir (B) selon les instructions pour l’installation fournies avec ces articles. Conecte el grifo, el desagüe y las tuberías de suministro (no se incluyen) a la cubierta (B) de acuerdo con las instrucciones provistas con estos artículos. 5 6 B INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 7. Install top (B) to vanity (C) by applying silicone caulk/sealant (not included) to all four corners of the vanity (C). Place top (B) onto vanity (C). Position the top (B) so it has an equal amount of overhang on each side and use level (not included) to ensure the surface of the top (B) is flat. Apply silicone onto the seam between the edge of the top (B) and the wall, smooth the bead and allow to cure before use. CAUTION: Do not use plumber’s putty. 7 B C Installez le comptoir (B) sur meuble-lavabo (C) en appliquant un agent d’étanchéité à base de silicone (non inclus) sur les quatre coins de meuble-lavabo (C). Placez le comptoir (B) sur meuble-lavabo (C). Placez le comptoir (B) de manière à ce qu’il dépasse de façon égale des deux côtés. Utilisez un niveau (non inclus) pour vous assurer que la surface du comptoir (B) est plane. Appliquez de la silicone sur le joint entre le comptoir (B) et le mur, étalez-la et laissez durcir avant d’utiliser le meuble. ATTENTION: N’utilisez pas de mastic de plomberie. Instale la cubierta (B) al tocador (C) aplicando masilla de calafateo/sellador de silicona transparente (no se incluyen) en las cuatro esquinas del tocador (C). Coloque la cubierta (B) sobre el tocador (C). Coloque la cubierta (B) de manera que sobresalga de manera uniforme a cada lado y use un nivel (no se incluyen) para asegurarse de que la cubierta (B) está nivelada. Aplique silicona en la unión entre el borde de la cubierta (B) y la pared, alise el cordón de silicona y permita que se cure antes de usar. PRECAUCIÓN: No utilice masilla de plomero. 8. Connect faucet drain to plumbing, secure faucet to top (B) and attach supply lines. Refer to faucet manufacturer’s instructions. 8 B Reliez le drain du robinet à la plomberie, vissez le robinet au comptoir (B). Raccordez les conduites d’alimentation. Suivez les instructions du fabricant de robinets. Conecte el desagüe del grifo a la plomería, asegure el grifo a la cubierta (B), luego conecte las tuberías de suministro. Consulte las instrucciones del fabricante del grifo. 9. Attach handles (AA) to the door on vanity with screws (BB). Fixez les poignées (AA) à la porte du meuble-lavabo à l’aide des vis (BB). Fije las manijas (AA) a la puerta en el tocador con tornillos (BB). 9 BB AA 10 10. To remove a drawer, press release levers in opposite directions while pulling drawer out of the vanity (C). Pour retirer un tiroir, appuyez sur les leviers de dégagement dans des directions opposées tout en sortant le tiroir du meuble-lavabo (C). C Para retirar una gaveta, presione las palancas de liberación en direcciones opuestas mientras jala la gaveta para retirarla del tocador (C). Press upward Appuyez vers le haut Presione hacia arriba 6 Press downward Appuyez vers le bas Presione hacia abajo INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 11. To re-install the drawer, move the ball bearing cages to the front and push the rear of the glides toward the center of the vanity (C). Insert the drawer box. Ensure the drawer box glide members slide through the plastic guide at the front of the vanity (C) member on each side. Pour réinstaller le tiroir, tirez les cages des roulements à billes vers le devant et poussez l’arrière des glissières vers le centre du meuble-lavabo (C). Insérez le tiroir. Assurez-vous que les glissières du tiroir glissent à travers les dispositifs de guidage en plastique situés à l’avant, de chaque côté du meuble-lavabo (C). 11 C C Para volver a instalar la gaveta, mueva las estructuras con cojinetes de bolas hacia delante y empuje la parte posterior de los deslizamientos hacia el centro del tocador (C). Coloque la caja de gaveta. Asegúrese de que las partes de los deslizamientos de la caja de la gaveta se deslicen hacia las guías de plástico en la parte frontal de cada parte del tocador (C) en cada lado. NOTE: Drawer should install smoothly; however, there may be minor resistance when the drawer is approximately half to two-thirds installed. This is normal./REMARQUE : L’installation du tiroir devrait se faire sans encombre. Toutefois, une résistance mineure pourrait se faire sentir lorsque le tiroir est inséré à moitié ou aux deux tiers. Cela est normal./NOTA: La gaveta se debe instalar sin problemas; sin embargo, puede haber un poco de resistencia cuando la gaveta esté instalada aproximadamente a la mitad o dos tercios. Esto es normal. 12. Install hanging brackets (CC) with screws (DD) to back of mirror (A). Posez les supports de suspension (CC) à l’arrière du miroir (A) à l’aide de vis (DD). 12 DD Instale las abrazaderas para colgar (CC) con los tornillos (DD) en la parte posterior del espejo (A). CC A 13. If you choose to use hanging wire (not included), attach to brackets as shown. Wall mounting hardware is not included. Hanging wire recommended for installation. Hang wire onto screw on wall. For mirrors wider than 36 inches, hang wire onto 2 screws on wall. Select hardware that is best suited for your wall type (not included). Please refer to mounting options section on page 2. Hardware must be capable of supporting 75 lbs. (34.13 kg) minimum. Stud wall installation offers best support. Drive screws into studs or wall anchors making sure the screws are level. If not using hanging wire, align and hang the brackets onto screw heads. 13 A Si vous décidez d’utiliser des fils de suspension (non inclus), fixez-les aux supports comme le montre l’illustration. La quincaillerie de fixation murale n’est pas incluse. Fil de suspension recommandé pour l’installation. Suspendez le fil sur la vis insérée dans le mur. Pour les miroirs d’une largeur de plus de 91,44 cm, suspendez le fil sur deux vis insérées dans le mur. Choisissez la quincaillerie (non incluse) qui convient le mieux au type de mur. Veuillez consulter la section des options d’installation à la page 6. La surface de montage doit pouvoir supporter au minimum 34,13 kg (75 lb). L’installation sur un montant de cloison est celle qui offre le meilleur soutien. Enfoncez les vis dans les montants ou les chevilles d’ancrage en vous assurant que les vis sont de niveau. Si vous n’utilisez pas de fil de suspension, alignez et accrochez les supports sur les têtes de vis. 7 INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Si elige utilizar alambre para colgar (no se incluye), fíjelo a las abrazaderas como seermuestra. No se incluyen tnuoM iW los aditamentos de montaje en la pared. Se recomienda el alambre para colgar para la instalación. Cuelgue el alambre en el tornillo en la pared. Para espejos de más de 91,44 cm, cuelgue el alambre en 2 tornillos en la pared. Seleccione los aditamentos que se adapten mejor a su tipo de pared (no se incluyen). Consulte las opciones de montaje en la sección 10. Los aditamentos deben ser capaces de soportar 34,02 kg (75 libras) como mínimo. La instalación en las vigas de la pared ofrece más soporte. Introduzca los tornillos en las vigas o anclas de expansión de pared, asegurándose de que los tornillos estén nivelados. Si no utiliza alambre para colgar, alinee y cuelgue las abrazaderas en las cabezas de los tornillos. WIRE MOUNT INSTALLATION AVEC FIL MONTAJE tnuoM eCON riW ALAMBRE BRACKET MOUNT INSTALLATION AVEC SUPPORT tnuoM CON tekcaABRAZADERAS rB MONTAJE tnuoM tekcarB CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Use a water-dampened cloth to clean the vanity. Avoid using abrasive cleaners. Use a water-dampened cloth to clean the mirror frame. For mirror, use ammonia-free cleaning products. Avoid using abrasive cleaners. • Nettoyez meuble-lavabo pour à l’aide d’un linge humecté d’eau. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs. Nettoyez le cadre du miroir à l’aide d’un linge humecté d’eau. Pour le miroir, utilisez des produits nettoyants sans ammoniaque. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs. • Use un paño humedecido con agua para limpiar el tocacor. Evite usar limpiadores abrasivos. Use un paño humedecido con agua para limpiar el marco del espejo. Para el espejo, use productos de limpieza sin amoníaco. Evite usar limpiadores abrasivos. TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEM PROBLÈME PROBLEMA POSSIBLE CAUSE CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE CORRECTIVE ACTION MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA Doors do not align; the space is too big or too tight between doors./Les portes ne sont pas bien alignées ou l’espace entre les portes est trop petit ou trop grand./Las puertas no se alinean-se distancian mucho o muy poco. Hinge misalignment./ Désalignement de la charnière./ Desalineamiento de las bisagras. Hold door, loosen screw, position, then tighten./ Tenez la porte, desserrez la vis, modifiez la position de la porte, puis resserrez la vis./Sujete la puerta, desajuste el tornillo, mueva la posición y apriete. 8 Up-Down Haut-bas Arriba-abajo In-Out Intérieur-extérieur Hacia dentro-hacia fuera Left-Right Gauche-droite Izquierda-derecha LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS respeta la política de mejora continua para sus productos, se reserva el derecho de cambiar las especificaciones en el diseño y en los materiales sin previo aviso y sin obligación de renovar productos fabricados anteriormente. Cómo se aplica la ley estatal: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: El fabricante rechaza cualquier garantía implícita de comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la medida en la que dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la impresión, envejecimiento y características de la madera: Debido a las diversas características naturales de la madera y a los efectos del envejecimiento, el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no será exactamente igual al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las características de la madera, la antigüedad de la muestra y el ambiente del área de exposición, las muestras mostrarán algunas diferencias con respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas las puertas, paneles frontales de las gavetas, rebordes o molduras tengan exactamente el mismo acabado o veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores en los materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: Esta garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por el transporte, instalación y manipulación incorrectos, uso indebido, maltrato, negligencia, uso irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas y daños causados por accidentes o desastres naturales, como huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra por la instalación o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía no cubre defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modificaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o la formación de moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características naturales del teñido y de la madera no se consideran defectos y no son cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su caso. Cómo obtener el servicio de garantía: Si necesita piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente al 1-888-774-8062. Todos los reclamos de garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su discreción, solicitar una inspección del lugar de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa que se reclama. La mercancía que no cuente con la pre-aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse para verificar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o retiro del producto ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza dañada o faltante, es posible que no sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra. IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation, headache, nausea and a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde exposure. Elderly persons and young children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater risk. Research is continuing on the possible long-term effects of exposure to formaldehyde. Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and humidity raise formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning system can be used to control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels of formaldehyde and other indoor air contaminants. If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department. Certains des matériaux utilisés pour la construction de cette demeure (ou ces matériaux de construction) émettent du formaldéhyde. Des irritations aux yeux, au nez et à la gorge, des maux de tête, des nausées et différents symptômes semblables à ceux de l’asthme, comme l’essoufflement, ont été signalés à la suite d’une exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées et les jeunes enfants, de même que toute personne ayant des antécédents d’asthme, d’allergies ou de problèmes pulmonaires, peuvent être plus vulnérables. Les recherches se poursuivent sur les effets potentiels à long terme d’une exposition au formaldéhyde. Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et à d’autres contaminants de s’accumuler dans l’air intérieur. Une humidité et des températures élevées à l’intérieur augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une maison est située dans une région soumise à des températures estivales extrêmes, la température intérieure peut être régulée à l’aide d’un système de climatisation. D’autres méthodes de ventilation mécanique contrôlée peuvent être utilisées pour réduire les niveaux de formaldéhyde et d’autres contaminants de l’air intérieur. Si vous avez des questions à propos des effets du formaldéhyde sur la santé, consultez votre médecin ou les services de santé locaux. Algunos de los materiales de construcción utilizados en este hogar (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído. Se ha informado de la presencia de irritación de los ojos, la nariz y la garganta, dolores de cabeza, náuseas y varios síntomas parecidos al asma, incluidas dificultades para respirar, como resultado de la exposición a los formaldehídos. Las personas mayores y los niños pequeños, además de cualquier persona con antecedentes de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden correr un mayor riesgo. Actualmente, se investigan los posibles efectos a largo plazo de la exposición a los formaldehídos. Una ventilación deficiente puede provocar que los formaldehídos y otros contaminantes se acumulen en el aire del interior. Las temperaturas interiores altas y la humedad aumentan los niveles de formaldehídos. En el caso de las casas ubicadas en áreas sujetas a temperaturas veraniegas extremas, se puede usar un sistema de aire acondicionado para controlar el nivel de la temperatura del interior. Se pueden usar otros métodos de ventilación mecánica controlada para disminuir los niveles de formaldehídos y otros contaminantes del aire del interior. Si tiene alguna pregunta acerca de los efectos en la salud de los formaldehídos, consulte a su médico o al departamento local de salud. Printed in the U.S.A. Imprimé aux États-Unis Impreso en EE.UU. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Style Selections C43R36M-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para