Style Selections CF01N24D-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1U180594
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Serial Number/Numéro de série/Número de serie
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
Call our customer service department at 1-877-888-8225
8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Friday.
Appelez notre service à la clientèle au 1 877 888-8225
entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al
1-877-888-8225 de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m.,
hora estándar del Este.
Questions?/Des questions?/¿Preguntas?
A B
x 1 x 1
Vanity
Meuble-lavabo
Tocador
Top
Comptoir
Cubierta
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware not shown to size./Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle./Nota: Los aditamentos
no se muestran en tamaño real.
AA
Handle
Poignée
Manija
x 2
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0889750
MODEL/MODÈLE/MODELO #CF01N24D-SS
VANITY WITH TOP
MEUBLE-LAVABO AVEC COMPTOIR
TOCADOR CON CUBIERTA
BB
Short Screw
Vis courte
Tornillo corto
x 4
3
REFERENCE GUIDE FOR INSTALLATION /GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR L’INSTALLATION/
GUÍA DE REFERENCIA PARA LA INSTALACIÓN
1. Option 1 - Single Stud
Option 1 - Un seul goujon
Opción 1 - poste de la pared
2. Option 2 – Two Studs (Recommended)
Option 2 - Deux goujons (recommandé)
Opción 2 - dos postes de la pared (recomendado)
3. Option 3 – Multiple Units (Joined Installation)
To connect multiple units, please refer to the instructions
included with the modular base hutch, item #0889751
Vanity units may only be connected to a modular base
hutch, not to another vanity. Note that, at minimum, the
vanity base must be mounted to at least one wall stud
and two joined cabinets must be mounted to at least two
wall studs. Additional joined units require mounting to
additional wall studs.
Option 3 - Unités multiples (installation jointe)
Pour connecter plusieurs unités, reportez-vous aux
instructions fournies avec le clapier modulaire, article n °
0889751. Les meubles-lavabos ne peuvent être raccordés
qu’à un clapier modulaire et non à un autre meuble-lavabo.
Notez que, au minimum, la base de la vanité doit être
montée sur au moins un montant mural et que deux
Drywall installtions require mounting to at least one stud.
Les installations de cloison sèche doivent être montées sur au moins un goujon.
Las instalaciones de paneles de yeso requieren el montaje de al menos un perno.
CONCRETE WALL: Drill 3/8 or 1/2 in. holes, insert wall anchors and secure to wall with four 3/8”
lag bolts (two through top and two through bottom bracket)./MUR DE BÉTON : Percer des trous
de 3/8 po ou 1/2 po, insérer les ancrages muraux et xer au mur à l’aide de quatre tire-fonds de
3/8 po (deux à travers le haut et deux à travers le support inférieur)./PARED DE CONCRETO:
Taladro 3/8 o 1/2 en agujeros, inserte anclajes de pared y segura a la pared con cuatro pernos de
3/8” de retraso (dos por la parte superior y dos a través del soporte inferior).
MOUNTING OPTIONS/OPTIONS D’INSTALLATION/OPCIONES DE MONTAJE
inferiores en la parte posterior del gabinete en las ubicaciones de los postes. Para instalaciones de un solo perno, inserte
además cuatro pernos de palanca a través del soporte en el panel de yeso para mayor resistencia y estabilidad.
Multiple Install Positions
Stud Wall 1
(In between 3 beams)
Stud Wall 2
(In between 2 beams)
Stud Wall 3
(Multiple Units)
16 in.
16 in.
TEMPORARY
LEDGER
BOARD/
PLANCHE
DE BOIS/
TABLERO
DE MADERA
DRYWALL
MONTANT
DE CLOISON
PARED CON
MONTANTES
16 in.
TEMPORARY
LEDGER
BOARD/
PLANCHE
DE BOIS/
TABLERO
DE MADERA
DRYWALL
MONTANT
DE CLOISON
PARED CON
MONTANTES
TEMPORARY
LEDGER
BOARD/
PLANCHE
DE BOIS/
TABLERO
DE MADERA
DRYWALL/
MONTANT DE
CLOISON/
PARED CON
MONTANTES
Multiple Install Positions
Stud Wall 1
(In between 3 beams)
Stud Wall 2
(In between 2 beams)
Stud Wall 3
(Multiple Units)
16 in.
16 in.
TEMPORARY
LEDGER
BOARD/
PLANCHE
DE BOIS/
TABLERO
DE MADERA
DRYWALL
MONTANT
DE CLOISON
PARED CON
MONTANTES
16 in.
TEMPORARY
LEDGER
BOARD/
PLANCHE
DE BOIS/
TABLERO
DE MADERA
DRYWALL
MONTANT
DE CLOISON
PARED CON
MONTANTES
TEMPORARY
LEDGER
BOARD/
PLANCHE
DE BOIS/
TABLERO
DE MADERA
DRYWALL/
MONTANT DE
CLOISON/
PARED CON
MONTANTES
Multiple Install Positions
Stud Wall 1
(In between 3 beams)
Stud Wall 2
(In between 2 beams)
Stud Wall 3
(Multiple Units)
16 in.
16 in.
TEMPORARY
LEDGER
BOARD/
PLANCHE
DE BOIS/
TABLERO
DE MADERA
DRYWALL
MONTANT
DE CLOISON
PARED CON
MONTANTES
16 in.
TEMPORARY
LEDGER
BOARD/
PLANCHE
DE BOIS/
TABLERO
DE MADERA
DRYWALL
MONTANT
DE CLOISON
PARED CON
MONTANTES
TEMPORARY
LEDGER
BOARD/
PLANCHE
DE BOIS/
TABLERO
DE MADERA
DRYWALL/
MONTANT DE
CLOISON/
PARED CON
MONTANTES
4
armoires jointes doivent être montées sur au moins deux montants muraux. Les unités supplémentaires doivent être
montées sur des montants supplémentaires.
Opción 3 - Unidades múltiples (instalación unida)
Para conectar varias unidades, consulte las instrucciones incluidas con la base modular de la cabina, arculo n.°
0889751. Las unidades de vanidad solo se pueden conectar a una cabina de base modular, no a otro tocador. Tenga
en cuenta que, como mínimo, la base del tocador debe montarse en al menos un perno de pared y dos armarios
unidos deben montarse en al menos dos pernos de pared. Las unidades unidas adicionales requieren el montaje a
montantes de pared adicionales.
1. Mark wall for desired vanity placement. It may be helpful to use a temporary ledger
board to ensure proper placement and aid in ease of installation.
Marquez le mur pour le placement de vanité désiré. Il peut être utile d’utiliser une carte
temporaire pour assurer un placement correct et faciliter la mise en place.
Marque la pared para la colocación deseada de la vanidad. Puede ser útil utilizar una
tabla de registro temporal para garantizar una colocación adecuada y ayudar a facilitar
la instalación.
1
2. Remove drawers to aid in ease of installation. Press upwards on one lever and
downward on the other to remove.
Appuyez vers le haut sur un levier et vers le bas sur l’autre pour l’enlever.
Presiona hacia arriba en un ascensor y hacia abajo en el otro para eliminarlo.
2
A
3. Locate wall stud(s). It is required that this item be secured to at least one wall stud.
Localiser le ou les montants du mur. Il est requis que cet article soit xé à au moins un
montant mural.
Ubique el (los) perno (s) de pared. Se requiere que este artículo esté asegurado a al
menos un montante de pared.
3
A
4. Optional: Install temporary ledger board at desired height to aid in installation.
Facultatif : Installez la carte de registre temporaire à la hauteur désirée pour
faciliter l’installation.
Opcional: Instale la tabla de registro temporal a la altura deseada.
4
5. Move vanity (A) into place on top of temporary ledger board and install in previously
marked location.
Placez la coiffeuse (A) en place sur le panneau temporaire et installez-la dans
l’emplacement marqué précédemment.
Mueva la vanidad (A) a su lugar en la parte superior de la pizarra temporal e instálela
en la ubicación previamente marcada.
5
A
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
REFERENCE GUIDE FOR INSTALLATION /GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR L’INSTALLATION/
GUÍA DE REFERENCIA PARA LA INSTALACIÓN
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
6. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 2 and select hardware best suited for
the wall type, then secure the vanity (A) to the wall.
Veuillez vous référer aux OPTIONS DE MONTAGE de la page 2 et sélectionnez le
matériel le mieux adapté au type de mur, puis xez la vanité (A) au mur.
Consulte OPCIONES DE MONTAJE en la página 2 y seleccione el hardware más
adecuado para el tipo de pared, luego asegure el tocador (A) a la pared.
6
A
7. Install faucet, drain and supply lines (none included) to top (B) according to the
instructions supplied with those items.
Installez le robinet, le drain et les conduites d’alimentation (non inclus) au comptoir
de meuble-lavabo selon les instructions pour l’installation fournies avec ces articles.
Conecte el grifo, el desagüe y las tuberías de suministro (ninguno incluido) a la
cubierta (B) de acuerdo con las instrucciones provistas con estos artículos.
7
B
8. Apply silicone caulk/sealant (not included) to all four corners of the vanity (A). Place top
(B) onto vanity (A), positioning top (B) so it has an equal amount of overhang on each side.
Use level (not included) to ensure the surface of the top (B) is at. Apply silicone onto the
seam between the edge of the top (B) and the wall. Smooth the bead, wipe away excess
silicone before it dries and allow to cure before use. CAUTION: Do not use plumber’s putty.
Appliquez un scellant ou un calfeutrant à base de silicone (non inclus) sur les quatre coins
du meuble-lavabo (A). Placez le comptoir (B) sur le meuble-lavabo (A) de manière à ce
qu’il dépasse de façon égale de chaque côté. Utilisez un niveau (non inclus) pour vous
assurer que la surface du comptoir (B) est plane. Appliquez une couche de silicone entre
le bord du comptoir (B) et le mur. Étalez la couche, essuyez tout excédent de silicone avant
qu’il sèche et laissez durcir avant d’utiliser le meuble.
ATTENTION : N’utilisez pas de mastic de plomberie.
Aplique masilla de calafateo/sellador de silicona (no se incluye) en las cuatro esquinas del
tocador (A). Coloque la cubierta (B) en el tocador (A), ubicando la cubierta (B) de modo
que tenga la misma cantidad de saliente a cada lado. Use un nivel (no se incluye) para
asegurarse de que la supercie de la cubierta (B) esté plana. Aplique silicona en la unión
entre el borde de la cubierta (B) y la pared. Alise el cordón, elimine el exceso de silicona
antes de que se seque y deje curar antes de usar el tocador. PRECAUCIÓN: no use
masilla de plomero.
8
B
A
8 Connect faucet and drain to plumbing and attach supply lines. Refer to faucet
manufacturer’s instructions.
Reliez le robinet et le drain à la plomberie et raccordez les conduites d’alimentation.
Suivez les instructions du fabricant de robinets.
Conecte el grifo y el desagüe a la plomería y je las tuberías de suministro. Consulte
las instrucciones del fabricante del grifo.
B
9
10. Attach handles (AA) to the drawers on vanity (A) with short screws (BB) .
Fixez les poignées (AA) au tiroir du meuble-lavabo (A) à l’aide des vis courtes (BB).
Fije las manijas (AA) a las gavetas (A) con tornillos cortos (BB).
10
BB
AA
A
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
11. To re-install the drawer, move the ball bearing cages to
the front and push the rear of the glides toward the center
of the vanity (A). Insert the drawer. Ensure the drawer box
glide members slide through the plastic guide at the front
of the vanity (A) member on each side.
Pour réinstaller le tiroir, tirez les cages des roulements
à billes vers le devant et poussez l’arrière des glissières
vers le centre du meuble-lavabo (A). Insérez le tiroir.
Assurez-vous que les glissières du tiroir glissent à travers
les dispositifs de guidage en plastique situés à l’avant, de
chaque côté du meuble-lavabo (A).
Para volver a instalar la gaveta, mueva las estructuras
con cojinetes de bolas hacia delante y empuje la parte
posterior de los deslizamientos hacia el centro del tocador
(A). Coloque la gaveta. Asegúrese de que las partes de
los deslizamientos de la caja de la gaveta se deslicen
hacia las guías de plástico en la parte frontal de cada
parte del tocador (A) en cada lado.
11
A
A
NOT E: Drawer should install smoothly; however, there may be minor resistance when the drawer is approximately half to two-
thirds installed. This is normal.
REMARQUE : L’installation du tiroir devrait se faire sans encombre. Toutefois, une résistance mineure pourrait se faire sentir
lorsque le tiroir est inséré à moitié ou aux deux tiers. Cela est normal.
NOTA: La gaveta se debe instalar sin problemas; sin embargo, puede haber un poco de resistencia cuando la gaveta esté
instalada aproximadamente a la mitad o dos tercios. Esto es normal.
Use a water-dampened cloth to clean the vanity. Avoid using abrasive cleaners.
Nettoyez le meuble-lavabo à l’aide d’un linge humecté d’eau. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs.
Use un paño humedecido con agua para limpiar el tocacor. Evite usar limpiadores abrasivos.
CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO
8
la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225. Toute réclamation au titre de la garantie doit inclure
le numéro de modèle de l’article, une copie du reçu de vente initial ainsi qu’une description de la nature du problème. De plus, le
fabricant peut, à sa discrétion, demander une inspection du site de l’installation ou autoriser lenvoi de la pièce défectueuse, port payé.
Les retours de marchandise non préapprouvés et les réclamations s’y rapportant ne seront pas acceptés. Les articles devraient être
examinés avant leur installation. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou
de tout autre produit connexe. Si vous découvrez qu’une pièce est manquante ou endommagée au cours de l’inspection du produit, il
n’est pas toujours nécessaire de retourner l’article au magasin. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle an dobtenir des
pièces de rechange.
Lo que cubre esta garantía: El fabricante garantiza que sus piezas y productos no presentarán defectos importantes en los materiales
y la mano de obra con el uso doméstico desde la fecha de compra original. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador
original y podría no ser transferible. Cuánto tiempo durará la garantía: La cobertura para gabinete de tocador dura toda la vida útil
del producto. Lo que hará el fabricante conforme la garantía: Durante el periodo de garantía, el fabricante, a su discreción, reparará
o reemplazará cualquier pieza o producto si se comprueba que tiene defectos importantes en los materiales o la mano de obra, o el
fabricante proporcionará un producto de reemplazo equivalente. El fabricante, quien respeta la política de mejora continua para sus
productos, se reserva el derecho de cambiar las especicaciones en el diseño y en los materiales sin previo aviso y sin obligación
de renovar productos fabricados anteriormente. Cómo se aplica la ley estatal: Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: El fabricante rechaza cualquier garantía
implícita de comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la
medida en la que dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía.
Limitaciones de la impresión, envejecimiento y características de la madera: Debido a las diversas características naturales de la
madera y a los efectos del envejecimiento, el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no será exactamente
igual al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las características de la madera, la antigüedad de la muestra y el ambiente del
área de exposicn, las muestras mostrarán algunas diferencias con respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas
las puertas, paneles frontales de las gavetas, rebordes o molduras tengan exactamente el mismo acabado o veta. La variacn
en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores en los materiales
impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: Esta
garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por el transporte, instalación y manipulacn incorrectos, uso indebido,
maltrato, negligencia, uso irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas y daños causados por
accidentes o desastres naturales, como huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita
aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra
por la instalación o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía no cubre defectos o daños causados por el uso
y desgaste normales, modicaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o la formación de moho. Además, las
variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características naturales del teñido y de la
madera no se consideran defectos y no son cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su caso. Cómo
obtener el servicio de garantía: Si necesita piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con el
Servicio al Cliente al 1-877-888-8225. Todos los reclamos de garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia
del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su discreción, solicitar una inspección del lugar
de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa que se reclama. La mercancía que no cuente con la
pre-aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse
para vericar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o
retiro del producto ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza
dañada o faltante, es posible que no sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra. Póngase en contacto con
el Servicio al Cliente para obtener una pieza de repuesto.
LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS
9
IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD
Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation,
headache, nausea and a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde
exposure. Elderly persons and young children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater
risk. Research is continuing on the possible long-term effects of exposure to formaldehyde.
Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and
humidity raise formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning
system can be used to control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels
of formaldehyde and other indoor air contaminants.
If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department.
Certains des matériaux de construction utilisés dans cette maison (ou ces matériaux de construction) produisent du formaldéhyde.
L’irritation des yeux, du nez et de la gorge, les maux de tête, la nausée ainsi que bon nombre de symptômes semblables à l’asthme,
y compris l’essoufement, ont été signalés comme résultant de l’exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées ainsi que les enfants
en bas âge et toute personne qui souffre dasthme, d’allergies ou de problèmes pulmonaires peuvent être exposées à un plus grand
risque. Les recherches continuent sur les effets potentiels à long terme de l’exposition au formaldéhyde.
Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et autres contaminants de s’accumuler à l’intérieur. Les températures intérieures
élevées ainsi que l’humidité augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une résidence est située dans une région exposée à des
températures estivales extrêmes, un système de climatisation peut être utilisé pour contrôler les niveaux de température intérieure.
D’autres modes de ventilation mécanique contrôlée peuvent être utilisés pour réduire les niveaux de formaldéhyde et autres contaminants
de l’air intérieur.
Si vous avez des questions concernant les effets néfastes du formaldéhyde, veuillez consulter votre médecin ou les services de
santé locaux.
Algunos de los materiales de construcción usados en esta vivienda (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído.
La irritación en ojos, nariz y garganta; los dolores de cabeza, náusea y otros síntomas parecidos al asma, como la falta de aire, han
sido identicados como consecuencias de la exposición al formaldehído. Las personas de la tercera edad y los niños pequeños, así
como quienquiera que haya padecido de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden enfrentar mayor riesgo. Es continua la
investigación de las posibles consecuencias a largo plazo por exposición al formaldehído.
La poca ventilación puede causar que el formaldehído u otros contaminantes se acumulen en la atmósfera interior. Las altas temperatura
y humedad en interiores incrementan los niveles de formaldehído. Para viviendas ubicadas en zonas de temperaturas extremas durante
el verano puede usarse un sistema de aire acondicionado a n de controlar los niveles de temperatura en interiores. Otros medios de
ventilación mécanica controlada pueden usarse para reducir los niveles de formaldehído y otros contaminantes del aire en interiores.
Si tienes alguna pregunta o duda con respecto a los efectos del formaldehído sobre la salud, consulta a tu médico o llama
al departamento de salud local.
10
REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/LISTA DE PIEZAS DE
REPUESTO
PART
PIÈCE
PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
PART #
N
O
DE PIÈCE
PIEZA #
AA
Handle
Poignée
Manija
444-U130018
BB
Short Screw
Vis courte
Tornillo corto
444-R16005
CC
Drawer Front
Devant de tiroir
Panel frontal
0889750 -U6117323H11B76W
DD
Screw 1/2 in.
Vis 1/2 po
Tornillo de 1/2 pulg.
444-R14052
EE
Euro Screw
Euro vis
Tornillo Euro
444-U120026
FF
Glide Spacer
Spacer de la glisse
Deslizamiento de Espaciador
444-U140070
GG
Glide, Cabinet
Glissière à roulement à billes de l’armoire
Guías telescópicas a bolas del gabinete
444-U140129CAB
HH
Glide, Drawer
Glissière à roulement à billes
Extendida sobre guías telescópicas a bolas
444-U140129DWR
II
Half Drawer Box Assembly
Demi-boîte à tiroirs
Conjunto de caja de medio cajó
0889750-U440021A76W
JJ
Drawer Box Assembly
Assemblage de tiroirs
Montaje de la caja del cajón
0889750-U440020A76W
KK
Bumpers
Butoirs
Paragolpes
444-R18022
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-888-8225.
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225.
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-888-8225.
Printed in the U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
Impreso en EE.UU.
AA
CC
EE
FF
BB
GG
HH
II JJ
KK

Transcripción de documentos

ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0889750 VANITY WITH TOP MEUBLE-LAVABO AVEC COMPTOIR TOCADOR CON CUBIERTA MODEL/MODÈLE/MODELO #CF01N24D-SS Questions?/Des questions?/¿Preguntas? Call our customer service department at 1-877-888-8225 8 a.m. – 8 p.m., EST, Monday – Friday. Appelez notre service à la clientèle au 1 877 888-8225 entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. Llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-888-8225 de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. ATTACH YOUR RECEIPT HERE JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Serial Number/Numéro de série/Número de serie Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE A B x1 Vanity Meuble-lavabo Tocador x1 Top Comptoir Cubierta HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS Note: Hardware not shown to size./Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée en grandeur réelle./Nota: Los aditamentos no se muestran en tamaño real. AA x2 U180594 Handle Poignée Manija BB x4 Short Screw Vis courte Tornillo corto 1 MOUNTING OPTIONS/OPTIONS D’INSTALLATION/OPCIONES DE MONTAJE inferiores en la parte posterior del gabinete en las ubicaciones de los postes. Para instalaciones de un solo perno, inserte además cuatro pernos de palanca a través del soporte en el panel de yeso para mayor resistencia y estabilidad. CONCRETE WALL: Drill 3/8 or 1/2 in. holes, insert wall anchors and secure to wall with four 3/8” lag bolts (two through top and two through bottom bracket)./MUR DE BÉTON : Percer des trous de 3/8 po ou 1/2 po, insérer les ancrages muraux et fixer au mur à l’aide de quatre tire-fonds de 3/8 po (deux à travers le haut et deux à travers le support inférieur)./PARED DE CONCRETO: Multiple Taladro 3/8 o 1/2 en agujeros, inserte anclajes de pared y segura a la pared con cuatro pernos de 3/8” de retraso (dos por la parte superior y dos a través del soporte inferior). Install Positions REFERENCE GUIDE FOR INSTALLATION /GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR L’INSTALLATION/ GUÍA DE REFERENCIA PARA LA INSTALACIÓN Drywall installtions require mounting to at least one stud. Les installations de cloison sèche doivent être montées sur au moins un goujon. Las instalaciones de paneles de yeso requieren el montaje de al menos un perno. Stud Wall 1 (In between 3 beams) 1. Option 1 - Single Stud . 16 in . 16 in Option 1 - Un seul goujon Multiple Install Positions Opción 1 - poste de la pared DRYWALL MONTANT DE CLOISON PARED CON MONTANTES TEMPORARY LEDGER Stud BOARD/Wall 2 PLANCHE BOIS/ (InDE between 2 beams) Stud Wall 1 (In between 3 beams) 2. Option 2 – Two Studs (Recommended) TABLERO DE MADERA . 16 in . 16 in . 16 in Option 2 - Deux goujons (recommandé) Multiple Install Positions Opción 2 - dos postes de la pared (recomendado) DRYWALL MONTANT DE CLOISON PARED CON MONTANTES DRYWALL MONTANT DE CLOISON PARED CON MONTANTES TEMPORARY LEDGER BOARD/ Stud Wall 2 PLANCHE DE BOIS/ (In between 2 beams) TABLERO Stud Wall 1 In between 3 beams) Stud Wall 3 (Multiple Units) DE MADERA 3. Option 3 – Multiple Units (Joined Installation) To connect multiple units, please refer to the instructions included with the modular base hutch, item #0889751 Vanity units may only be connected to a modular base hutch, not to another vanity. Note that, at minimum, the vanity base must be mounted toDRYWALL at least one wall stud MONTANT DE CLOISON and two joined cabinets must be mounted to at least two PARED CON MONTANTES wall studs. Additional joined units require mounting to TEMPORARY additional wall studs. LEDGER . 16 in . 16 in . 16 in DRYWALL MONTANT DE CLOISON PARED CON MONTANTES TEMPORARY LEDGER BOARD/ PLANCHE DE BOIS/ TABLERO DE MADERA DRYWALL/ MONTANT DE CLOISON/ PARED CON MONTANTES BOARD/ PLANCHE DE BOIS/ TABLERO DE MADERA Option 3 - Unités multiples (installation jointe) Pour connecter plusieurs unités, reportez-vous aux instructions fournies avec le clapier modulaire, article n ° 0889751. Les meubles-lavabos ne peuvent être raccordés qu’à un clapier modulaire et non à un autre meuble-lavabo. Notez que, au minimum, la base de la vanité doit être montée sur au moins un montant mural et que deux 3 TEMPORARY LEDGER BOARD/ PLANCHE DE BOIS/ TABLERO DE MADERA TEMPORARY LEDGER BOARD/ PLANCHE DE BOIS/ TABLERO DE MADERA REFERENCE GUIDE FOR INSTALLATION /GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR L’INSTALLATION/ GUÍA DE REFERENCIA PARA LA INSTALACIÓN armoires jointes doivent être montées sur au moins deux montants muraux. Les unités supplémentaires doivent être montées sur des montants supplémentaires. Opción 3 - Unidades múltiples (instalación unida) Para conectar varias unidades, consulte las instrucciones incluidas con la base modular de la cabina, artículo n.° 0889751. Las unidades de vanidad solo se pueden conectar a una cabina de base modular, no a otro tocador. Tenga en cuenta que, como mínimo, la base del tocador debe montarse en al menos un perno de pared y dos armarios unidos deben montarse en al menos dos pernos de pared. Las unidades unidas adicionales requieren el montaje a montantes de pared adicionales. INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Mark wall for desired vanity placement. It may be helpful to use a temporary ledger board to ensure proper placement and aid in ease of installation. 1 Marquez le mur pour le placement de vanité désiré. Il peut être utile d’utiliser une carte temporaire pour assurer un placement correct et faciliter la mise en place. Marque la pared para la colocación deseada de la vanidad. Puede ser útil utilizar una tabla de registro temporal para garantizar una colocación adecuada y ayudar a facilitar la instalación. 2. Remove drawers to aid in ease of installation. Press upwards on one lever and downward on the other to remove. 2 A Appuyez vers le haut sur un levier et vers le bas sur l’autre pour l’enlever. Presiona hacia arriba en un ascensor y hacia abajo en el otro para eliminarlo. 3. Locate wall stud(s). It is required that this item be secured to at least one wall stud. 3 Localiser le ou les montants du mur. Il est requis que cet article soit fixé à au moins un montant mural. Ubique el (los) perno (s) de pared. Se requiere que este artículo esté asegurado a al menos un montante de pared. 4. Optional: Install temporary ledger board at desired height to aid in installation. A 4 Facultatif : Installez la carte de registre temporaire à la hauteur désirée pour faciliter l’installation. Opcional: Instale la tabla de registro temporal a la altura deseada. 5. Move vanity (A) into place on top of temporary ledger board and install in previously marked location. Placez la coiffeuse (A) en place sur le panneau temporaire et installez-la dans l’emplacement marqué précédemment. Mueva la vanidad (A) a su lugar en la parte superior de la pizarra temporal e instálela en la ubicación previamente marcada. 4 5 A INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 6. Please refer to MOUNTING OPTIONS on Page 2 and select hardware best suited for the wall type, then secure the vanity (A) to the wall. 6 Veuillez vous référer aux OPTIONS DE MONTAGE de la page 2 et sélectionnez le matériel le mieux adapté au type de mur, puis fixez la vanité (A) au mur. Consulte OPCIONES DE MONTAJE en la página 2 y seleccione el hardware más adecuado para el tipo de pared, luego asegure el tocador (A) a la pared. A 7. Install faucet, drain and supply lines (none included) to top (B) according to the instructions supplied with those items. 7 Installez le robinet, le drain et les conduites d’alimentation (non inclus) au comptoir de meuble-lavabo selon les instructions pour l’installation fournies avec ces articles. B Conecte el grifo, el desagüe y las tuberías de suministro (ninguno incluido) a la cubierta (B) de acuerdo con las instrucciones provistas con estos artículos. 8. Apply silicone caulk/sealant (not included) to all four corners of the vanity (A). Place top (B) onto vanity (A), positioning top (B) so it has an equal amount of overhang on each side. Use level (not included) to ensure the surface of the top (B) is flat. Apply silicone onto the seam between the edge of the top (B) and the wall. Smooth the bead, wipe away excess silicone before it dries and allow to cure before use. CAUTION: Do not use plumber’s putty. 8 B A Appliquez un scellant ou un calfeutrant à base de silicone (non inclus) sur les quatre coins du meuble-lavabo (A). Placez le comptoir (B) sur le meuble-lavabo (A) de manière à ce qu’il dépasse de façon égale de chaque côté. Utilisez un niveau (non inclus) pour vous assurer que la surface du comptoir (B) est plane. Appliquez une couche de silicone entre le bord du comptoir (B) et le mur. Étalez la couche, essuyez tout excédent de silicone avant qu’il sèche et laissez durcir avant d’utiliser le meuble. ATTENTION : N’utilisez pas de mastic de plomberie. Aplique masilla de calafateo/sellador de silicona (no se incluye) en las cuatro esquinas del tocador (A). Coloque la cubierta (B) en el tocador (A), ubicando la cubierta (B) de modo que tenga la misma cantidad de saliente a cada lado. Use un nivel (no se incluye) para asegurarse de que la superficie de la cubierta (B) esté plana. Aplique silicona en la unión entre el borde de la cubierta (B) y la pared. Alise el cordón, elimine el exceso de silicona antes de que se seque y deje curar antes de usar el tocador. PRECAUCIÓN: no use masilla de plomero. 8 Connect faucet and drain to plumbing and attach supply lines. Refer to faucet manufacturer’s instructions. 9 B Reliez le robinet et le drain à la plomberie et raccordez les conduites d’alimentation. Suivez les instructions du fabricant de robinets. Conecte el grifo y el desagüe a la plomería y fije las tuberías de suministro. Consulte las instrucciones del fabricante del grifo. 10. Attach handles (AA) to the drawers on vanity (A) with short screws (BB) . Fixez les poignées (AA) au tiroir du meuble-lavabo (A) à l’aide des vis courtes (BB). 10 BB Fije las manijas (AA) a las gavetas (A) con tornillos cortos (BB). AA A 5 INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 11. To re-install the drawer, move the ball bearing cages to the front and push the rear of the glides toward the center of the vanity (A). Insert the drawer. Ensure the drawer box glide members slide through the plastic guide at the front of the vanity (A) member on each side. Pour réinstaller le tiroir, tirez les cages des roulements à billes vers le devant et poussez l’arrière des glissières vers le centre du meuble-lavabo (A). Insérez le tiroir. Assurez-vous que les glissières du tiroir glissent à travers les dispositifs de guidage en plastique situés à l’avant, de chaque côté du meuble-lavabo (A). 11 A Para volver a instalar la gaveta, mueva las estructuras con cojinetes de bolas hacia delante y empuje la parte posterior de los deslizamientos hacia el centro del tocador (A). Coloque la gaveta. Asegúrese de que las partes de los deslizamientos de la caja de la gaveta se deslicen hacia las guías de plástico en la parte frontal de cada parte del tocador (A) en cada lado. A NOTE: Drawer should install smoothly; however, there may be minor resistance when the drawer is approximately half to twothirds installed. This is normal. REMARQUE : L’installation du tiroir devrait se faire sans encombre. Toutefois, une résistance mineure pourrait se faire sentir lorsque le tiroir est inséré à moitié ou aux deux tiers. Cela est normal. NOTA: La gaveta se debe instalar sin problemas; sin embargo, puede haber un poco de resistencia cuando la gaveta esté instalada aproximadamente a la mitad o dos tercios. Esto es normal. CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO • Use a water-dampened cloth to clean the vanity. Avoid using abrasive cleaners. Nettoyez le meuble-lavabo à l’aide d’un linge humecté d’eau. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs. Use un paño humedecido con agua para limpiar el tocacor. Evite usar limpiadores abrasivos. 6 LIMITED 5-YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS/GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS la garantie, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225. Toute réclamation au titre de la garantie doit inclure le numéro de modèle de l’article, une copie du reçu de vente initial ainsi qu’une description de la nature du problème. De plus, le fabricant peut, à sa discrétion, demander une inspection du site de l’installation ou autoriser l’envoi de la pièce défectueuse, port payé. Les retours de marchandise non préapprouvés et les réclamations s’y rapportant ne seront pas acceptés. Les articles devraient être examinés avant leur installation. La garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre pour l’installation ou le démontage du produit ou de tout autre produit connexe. Si vous découvrez qu’une pièce est manquante ou endommagée au cours de l’inspection du produit, il n’est pas toujours nécessaire de retourner l’article au magasin. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle afin d’obtenir des pièces de rechange. Lo que cubre esta garantía: El fabricante garantiza que sus piezas y productos no presentarán defectos importantes en los materiales y la mano de obra con el uso doméstico desde la fecha de compra original. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original y podría no ser transferible. Cuánto tiempo durará la garantía: La cobertura para gabinete de tocador dura toda la vida útil del producto. Lo que hará el fabricante conforme la garantía: Durante el periodo de garantía, el fabricante, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier pieza o producto si se comprueba que tiene defectos importantes en los materiales o la mano de obra, o el fabricante proporcionará un producto de reemplazo equivalente. El fabricante, quien respeta la política de mejora continua para sus productos, se reserva el derecho de cambiar las especificaciones en el diseño y en los materiales sin previo aviso y sin obligación de renovar productos fabricados anteriormente. Cómo se aplica la ley estatal: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero podría tener también otros derechos que varían según el estado. Garantías implícitas: El fabricante rechaza cualquier garantía implícita de comerciabilidad, y no existen garantías que se extiendan más allá de las descripciones en el presente documento. En la medida en la que dicha exención no sea válida bajo la ley vigente, toda garantía implícita tendrá la misma vigencia que esta garantía. Limitaciones de la impresión, envejecimiento y características de la madera: Debido a las diversas características naturales de la madera y a los efectos del envejecimiento, el producto que se muestra en exhibición y/o en materiales impresos no será exactamente igual al gabinete nuevo que usted recibirá. Según las características de la madera, la antigüedad de la muestra y el ambiente del área de exposición, las muestras mostrarán algunas diferencias con respecto al producto nuevo. Además, no espere que todas las puertas, paneles frontales de las gavetas, rebordes o molduras tengan exactamente el mismo acabado o veta. La variación en la madera es normal e inevitable. Además, no es posible hacer corresponder exactamente nuestros colores en los materiales impresos. Por lo tanto usted debe ver las muestras reales al momento de seleccionar el color. Lo que esta garantía no cubre: Esta garantía no cubre ningún problema ni daño ocasionado por el transporte, instalación y manipulación incorrectos, uso indebido, maltrato, negligencia, uso irregular, uso comercial, mantenimiento inadecuado, reparaciones no fabricadas y daños causados por accidentes o desastres naturales, como huracanes, incendios, terremotos o inundaciones. Esta garantía y toda garantía implícita aplicable no cubren daños accidentales o resultantes que surjan debido a defectos en el producto, como cargos de mano de obra por la instalación o retiro del producto o de los productos asociados. La garantía no cubre defectos o daños causados por el uso y desgaste normales, modificaciones, condiciones ambientales, absorción de la humedad o la formación de moho. Además, las variaciones en la veta de la madera, el color del acabado, el envejecimiento u otras características naturales del teñido y de la madera no se consideran defectos y no son cubiertos por esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que la exclusión o la limitación anterior pueden no aplicarse en su caso. Cómo obtener el servicio de garantía: Si necesita piezas de repuesto o quisiera hacer un reclamo de garantía, póngase en contacto con el Servicio al Cliente al 1-877-888-8225. Todos los reclamos de garantía deben incluir el número de modelo del producto, una copia del recibo original y la descripción del problema. Además, el fabricante puede, a su discreción, solicitar una inspección del lugar de la instalación o autorizar la devolución prepagada de la pieza defectuosa que se reclama. La mercancía que no cuente con la pre-aprobación para la devolución no será aceptada y el reclamo asociado no será aceptado. Los productos deben examinarse para verificar si tienen defectos antes de la instalación. Esta garantía tampoco cubre los gastos de mano de obra por la instalación o retiro del producto ni de los productos asociados. Si después de la inspección usted descubre que nuestro producto tiene una pieza dañada o faltante, es posible que no sea necesario devolver la unidad a la tienda donde se hizo la compra. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente para obtener una pieza de repuesto. 8 IMPORTANT HEALTH NOTICE/ AVIS DE SANTÉ IMPORTANT/ AVISO IMPORTANTE DE SALUD Some of the building materials used in this home (or these building materials) emit formaldehyde. Eye, nose, and throat irritation, headache, nausea and a variety of asthma-like symptoms, including shortness of breath, have been reported as a result of formaldehyde exposure. Elderly persons and young children, as well as anyone with a history of asthma, allergies, or lung problems, may be at greater risk. Research is continuing on the possible long-term effects of exposure to formaldehyde. Reduced ventilation may allow formaldehyde and other contaminants to accumulate in the indoor air. High indoor temperatures and humidity raise formaldehyde levels. When a home is to be located in areas subject to extreme summer temperatures, an air-conditioning system can be used to control indoor temperature levels. Other means of controlled mechanical ventilation can be used to reduce levels of formaldehyde and other indoor air contaminants. If you have any questions regarding the health effects of formaldehyde, consult your doctor or local health department. Certains des matériaux de construction utilisés dans cette maison (ou ces matériaux de construction) produisent du formaldéhyde. L’irritation des yeux, du nez et de la gorge, les maux de tête, la nausée ainsi que bon nombre de symptômes semblables à l’asthme, y compris l’essoufflement, ont été signalés comme résultant de l’exposition au formaldéhyde. Les personnes âgées ainsi que les enfants en bas âge et toute personne qui souffre d’asthme, d’allergies ou de problèmes pulmonaires peuvent être exposées à un plus grand risque. Les recherches continuent sur les effets potentiels à long terme de l’exposition au formaldéhyde. Une ventilation réduite peut permettre au formaldéhyde et autres contaminants de s’accumuler à l’intérieur. Les températures intérieures élevées ainsi que l’humidité augmentent les niveaux de formaldéhyde. Lorsqu’une résidence est située dans une région exposée à des températures estivales extrêmes, un système de climatisation peut être utilisé pour contrôler les niveaux de température intérieure. D’autres modes de ventilation mécanique contrôlée peuvent être utilisés pour réduire les niveaux de formaldéhyde et autres contaminants de l’air intérieur. Si vous avez des questions concernant les effets néfastes du formaldéhyde, veuillez consulter votre médecin ou les services de santé locaux. Algunos de los materiales de construcción usados en esta vivienda (o estos materiales de construcción) emiten formaldehído. La irritación en ojos, nariz y garganta; los dolores de cabeza, náusea y otros síntomas parecidos al asma, como la falta de aire, han sido identificados como consecuencias de la exposición al formaldehído. Las personas de la tercera edad y los niños pequeños, así como quienquiera que haya padecido de asma, alergias o problemas pulmonares, pueden enfrentar mayor riesgo. Es continua la investigación de las posibles consecuencias a largo plazo por exposición al formaldehído. La poca ventilación puede causar que el formaldehído u otros contaminantes se acumulen en la atmósfera interior. Las altas temperatura y humedad en interiores incrementan los niveles de formaldehído. Para viviendas ubicadas en zonas de temperaturas extremas durante el verano puede usarse un sistema de aire acondicionado a fin de controlar los niveles de temperatura en interiores. Otros medios de ventilación mécanica controlada pueden usarse para reducir los niveles de formaldehído y otros contaminantes del aire en interiores. Si tienes alguna pregunta o duda con respecto a los efectos del formaldehído sobre la salud, consulta a tu médico o llama al departamento de salud local. 9 REPLACEMENT PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE/LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO For replacement parts, call our customer service department at 1-877-888-8225. Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225. Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-888-8225. PART PIÈCE PIEZA DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN PART # NO DE PIÈCE PIEZA # AA Handle Poignée Manija 444-U130018 BB Short Screw Vis courte Tornillo corto 444-R16005 CC Drawer Front Devant de tiroir Panel frontal 0889750-U6117323H11B76W DD Screw 1/2 in. Vis 1/2 po Tornillo de 1/2 pulg. 444-R14052 EE Euro Screw Euro vis Tornillo Euro 444-U120026 FF Glide Spacer Spacer de la glisse Deslizamiento de Espaciador 444-U140070 GG Glide, Cabinet Glissière à roulement à billes de l’armoire Guías telescópicas a bolas del gabinete 444-U140129CAB HH Glide, Drawer Glissière à roulement à billes Extendida sobre guías telescópicas a bolas 444-U140129DWR II Half Drawer Box Assembly Demi-boîte à tiroirs Conjunto de caja de medio cajó 0889750-U440021A76W JJ Drawer Box Assembly Assemblage de tiroirs Montaje de la caja del cajón 0889750-U440020A76W KK Bumpers Butoirs Paragolpes 444-R18022 AA BB II CC JJ DD EE FF GG HH KK 10 Printed in the U.S.A. Imprimé aux États-Unis Impreso en EE.UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Style Selections CF01N24D-SS Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación