Draw-Tite 76310 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76310, 84310, CQT76310
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions
for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld or modify this receiver.
CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted
to your vehicle periodically.
ALWAYS read, understand and follow all warnings and
instructions for your vehicle and for other accessories you will use
with your hitch BEFORE use.
LOAD the trailer heavier in front.
DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or:
ALWAYS wear your seatbelt.
SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit.
If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold
the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your
brakes and DO NOT speed up.
Hitch Type
Max Gross Trailer
Weight
Max Tongue
Weight
Weight Carrying 7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg)
Weight Distributing 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg)
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are
the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to
Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose
other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other
rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of
Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in
Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this
Warranty.
Rev 8/2015
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 1 of 9 76310N 5-20-19 Rev. A
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
Equipment Required:
Applications:
Years Make Models
2020-Current* Jeep Gladiator
*Visit our website for the most up to date
information regarding application years and
trim levels.
Ratchet
Torque
Wrench
Safety
Glasses
Sockets
21 mm
3/4 in
DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE
MANUFACTURER’S RATING OR:
Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight
Weight Carrying
7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg)
Weight Distributing
8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg)
Representative Vehicle Photo
©2019 Horizon Global™ Corp Printed in Mexico Sheet 2 of 9 76310N 5-20-19 Rev. A
Installation Time: 30 min
The time listed above is the average time for
professional installers. If you do not feel comfortable
performing this installation on your own or are in need
of assistance, please contact a professional installer.
Hitch Illustration
6’’ Socket
Extension
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76310, 84310, CQT76310
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
1. Remove factory fasteners Locate factory M14 fasteners that secure rear crossmember to underside of frame and remove.
2. Install fasteners Insert coiled end of supplied pull wire into slot in frame and out through access hole in frame. Insert coiled end of pull wire through hole in
supplied 1” x 3” inch spacer block and thread onto carriage bolt (See Figure 2). Pull the fasteners through frame. Leave pull wire attached. Repeat procedure on
other frame rail.
3. Install spacer Feed pull wire through 3/16” inch thick spacer. Ensure that carriage bolts are not pushed into frame.
4. Install hitch Raise the hitch into position aligning the hitch attachment holes to the rearmost weldnuts in the frame rail, hitch should fit between rear
crossmember brackets. Feed pull wires through attachment holes in hitch brackets, ensure that carriage bolts are not pushed into frame, and 3/16” spacers are in
place between hitch and frame rail. Reinstall and hand tighten factory M14 fasteners.
Note: Use second person or jack to steady hitch while lifting into position and hold until all bolts are installed.
5. Install nut and washer to forward attachment Using the provided conical washers to hold the carriage bolts in place, remove the pull wires and attach the hex
nuts. Hand tighten both sides.
6. Torque fasteners Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115Lb.-Ft. (156N*M). Tighten all ½” fasteners with torque wrench to 75Lb-Ft. (102N*M).
Fastener Kit: 76310F
Qty. (2)
Carriage Bolt
½”-13x1.75” Gr5
Qty. (2)
Spacer Block.
1.00” x 3.00” x ¼”
PN: 3022
Qty. (2)
Pull Wire ½”
PN: 5482
Qty. (2)
Spacer Block.
2.00” x 1.50” x 3/16”
PN: 04833001
Qty. (2)
½” Conical Washers
PN: 01292008
Qty. (2)
Hex Nut
½” Gr5
©2019 Horizon Global Americas Inc. Printed in Mexico Sheet 3 of 9 76310N 5-20-19 Rev. A
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Conical Washer
Teeth side
against hitch
Note: Check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe
safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation
V-5 and SAE J684.
3
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76310, 84310, CQT76310
Figure 1
Frame rail cutaway for clarity
Fasteners typical
both sides
Weldnut
1
2
5
6
4
Factory Fasteners
Access hole
Figure 2
Kink pullwire to keep spacer
independent of bolt
Figure 3
Hitch fitment cutaway
Hitch
Rear crossmember
bracket
Frame rail
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES: 76310, 84310, CQT76310
Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES
MATÉRIELS:
TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci.
Conserver la documentation pour référence ultérieure.
NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelage-
récepteur.
S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement
serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute
sécurité.
TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et
toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres
accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation.
PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque.
NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du
véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes :
TOUJOURS porter la ceinture de sécurité.
RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de
vitesse signalée.
En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale
d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE
PAS appliquer les freins NI accélérer.
Type d'attelage
Poids brut max. de
la remorque
Poids max. au
timon
Sans répartition de
charge
7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg)
Répartition de charge 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg)
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée Garantie »). Horizon Global Americas Inc. Nous », « Notre »)
garantit à l’acheteur initial seulement Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si: (a)
les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à
Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée
par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation
incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont é installés, entretenus et utilisés
conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE
OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALI
MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT
EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous
seront fournies. Tout produit retour qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous
serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que
nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu
d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie.
Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait
ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS
TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS
OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins
autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres
risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous
possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par
les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de
l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives
relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 9/2015
©2019 Horizon Global Americas Inc. Imprimé au Mexique Feuille 4 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
Matériel nécessaire:
NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU
VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES:
Type d'attelage
Poids brut max.
de la remorque
Poids max. au timon
Sans répartition
de charge
7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg)
Répartition de charge 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg)
Photo représentative du véhicule
©2019 Horizon Global Americas Inc. Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A
Durée de l'installation: 30 min.
La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des
installeurs professionnels. Si vous ressentez de
l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même
ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez
communiquer avec un installateur professionnel.
Illustration de l'attelage
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES: 76310, 84310, CQT76310
Applications:
Années Marque Modèles
2020-Actuel* Jeep Gladiator
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant une année et
une version particulières.
21 mm
3/4 in
Rallonge
douille
6’’ po
Clé
dynamo
métrique
Lun
ettes
de
protection
Clé à
cliquet
Douilles
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
1. Retirez les fixations d’usine Localisez les fixations d’usine M14 qui fixent la traverse arrière au dessous du cadre et retirez-les.
2. Installation des fixations Insérez l'extrémité enroulée du fil de traction fourni dans la fente du cadre et sortez par le trou d'accès du cadre. Insérez l'extrémité enroulée du fil de
traction dans le trou de l'entretoise fourni de 1 ”x 3” et vissez-la sur le boulon de carrosserie (voir la figure 2). Tirez les attaches à travers le cadre. Laissez le fil de traction attaché.
Répétez la procédure sur l'autre rail du cadre.
3. Installez l'entretoise Faites passer le fil de traction dans une entretoise de 3/16 po d'épaisseur. Assurez-vous que les boulons de carrosserie ne sont pas enfoncés dans le cadre.
4. Installer l'attelage Soulever l'attelage en position en alignant les trous de fixation de l'attelage sur les écrous à souder les plus à l'arrière du longeron du cadre. L'attelage doit
s'insérer entre les supports de traverse arrière. Passez les fils de traction dans les trous de fixation des supports d'attelage, assurez-vous que les boulons de carrosserie ne sont pas
enfoncés dans le cadre et que des entretoises de 3/16 ”sont en place entre l'attelage et le rail du cadre. Réinstallez et serrez à la main les fixations M14 d’usine.
Remarque: Utilisez la deuxième personne ou le cric pour stabiliser l'attelage tout en soulevant et en maintenant jusqu'à ce que tous les boulons soient installés.
5. Installez l'écrou et la rondelle à l'avant À l'aide des rondelles coniques fournies pour maintenir les boulons de carrosserie en place, retirez les fils de traction et fixez les écrous
hexagonaux. Serrez à la main des deux côtés.
6. Attaches dynamométriques Serrez toutes les attaches M14 avec une clé dynamométrique à 115 lb-pi. (156N * M). Serrez toutes les fixations de ½ ”avec une c
dynamométrique à 75 lb-pi. (102N * M).
©2019 Horizon Global Americas Inc. Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Rondelle conique
Dents orientées
contre l'attelage
Remarque: Vérifiez fréquemment l'attelage, en vous assurant que toutes les fixations et la balle sont correctement serrées. Si l'attelage est enlevé, boucher tous les trous du coffre du coffre ou des autres panneaux de carrosserie pour empêcher l'entrée d'eau et les fumées
d'échappement. Un attelage ou une balle endommagé doit être enlevé et remplacé. Respectez les consignes de sécurité lorsque vous travaillez sous un véhicule et portez des lunettes de protection. Ne coupez pas les accès ou les trous de fixation avec une torche. Ce produit est
conforme aux spécifications de sécurité et aux exigences de connexion des appareils et des systèmes de remorquage de l'état de New York, V.E.S.C. Règlement V-5 et SAE J684.
3
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE: 76310, 84310, CQT76310
Figure 1
Rail de cadre coupé
pour plus de clarté
Attaches typiques
des deux côtés
Écrou à souder
1
2
5
6
4
Attaches d'usine
Trou d'accès
Kit de fixation: 76310F
Qty. (2)
Ecrou du chariot
½”-13x1.75” Gr5
Qty. (2)
Bloc d'espacement.
1.00” x 3.00” x ¼”
PN: 3022
Qty. (2)
Tirer le fil ½”
PN: 5482
Qty. (2)
Bloc d'espacement.
2.00” x 1.50” x 3/16”
PN: 04833001
Qty. (2)
Rondelles coniques ½”
PN: 01292008
Qty. (2)
Écrou hexagonal
½” Gr5
Figure 2
Câble de traction pour maintenir
l'entretoise indépendante du boulon
Figure 3
Attelage attelage en coupe
Attelage
Support de traverse
arrière
Rail de cadre
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76310, 84310, CQT76310
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su
enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura.
NO corte, suelde ni modifique este receptor.
VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y
que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones
para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el
enganche ANTES de usar.
CARGUE el remolque más pesado por el frente.
NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del
vehículo de remolque, o:
Use SIEMPRE el cinturón de seguridad.
REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de
velocidad.
Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y
sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO
aumente la velocidad.
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque
Peso máximo de
la horquilla
Carga de peso 7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg)
Distribución de peso 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg)
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros",
"nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el
producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con
la excepción del desgaste normal. La garantía lo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que
cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANA
DE TULO SEN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE
EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANAS DE
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROSITO PARTICULAR, TALES
GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra
dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290,
identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la
reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en
propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve
el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original.
Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES
O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en
el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que
surja con respecto a esta garantía.
Rev 9/2015
©2019 Horizon Global Americas Inc. Impreso en México Hoja 7 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanee para sugerencias
de remolque seguro, o
visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL
DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O:
Equipamiento Requeredo:
Ilustración del enganche
Tipo de enganche
Peso bruto máximo del
remolque
Peso máximo de la
horquilla
Carga de peso 7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg)
Distribución de peso 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg)
Foto que representa al vehículo
©2019 Horizon Global Americas Inc. Impreso en México Hoja 8 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A
Tiempo de instalación: 30 min.
El tiempo indicado anteriormente es el tiempo
promedio para instaladores profesionales. Si usted no
se siente cómodo para realizar esta instalación por su
cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en
contacto con un instalador profesional.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76310, 84310, CQT76310
Aplicaciones:
Años Marca Modelos
2020-Presente* Jeep Gladiator
*Visite nuestro sitio web para la información más
actualizada respecto a los años de aplicación y los
niveles de recorte.
21 mm
3/4 in
Gafas de
seguridad
Trinquete
Tubos
Extensión
de tubo
de 6''
Llave de
torsión
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
TechnicalSupport@horizonglobal.com
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
1. Retire los sujetadores de fábrica Ubique los sujetadores M14 de fábrica que aseguran el travesaño trasero a la parte inferior del marco y retírelos.
2. Instale los sujetadores Inserte el extremo enrollado del cable de tracción suministrado en la ranura del marco y hacia afuera a través del orificio de acceso en el marco. Inserte el
extremo enrollado del cable de tracción a través del orificio en el bloque espaciador de 1 "x 3" suministrado y enrósquelo en el perno del carro (consulte la Figura 2). Jale los
sujetadores a través del marco. Deje el cable de tracción conectado. Repita el procedimiento en otro riel del marco.
3. Instale el espaciador Pase el cable de tracción a través de un espaciador de 3/16 ”de grosor. Asegúrese de que los pernos del carro no estén presionados dentro del marco.
4. Instale el enganche Levante el enganche en su posición alineando los orificios de fijación del enganche con las tuercas de soldadura más traseras en el riel del marco, el enganche
debe encajar entre los soportes traseros cruzados. Pase los cables de tracción a través de los orificios de fijación en los soportes del enganche, asegúrese de que los pernos del carro
no se introduzcan en el marco y que haya espaciadores de 3/16 ”entre el enganche y el riel del marco. Vuelva a instalar y apriete a mano los sujetadores M14 de fábrica.
Nota: Use una segunda persona o gato para estabilizar el enganche mientras lo levanta en posición y sostenga hasta que todos los pernos estén instalados.
5. Instale la tuerca y la arandela para avanzar el accesorio Con las arandelas cónicas proporcionadas para mantener los pernos del carro en su lugar, retire los cables de tracción y
coloque las tuercas hexagonales. Apriete a mano ambos lados.
6. Sujeción de par Apriete todos los sujetadores M14 con una llave dinamométrica a 115 lb-pie. (156N * M). Apriete todos los sujetadores de ½ "con una llave dinamométrica a 75
lb-pie. (102N * M).
©2019 Horizon Global Americas Inc. Impreso en México Hoja 9 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Arandela cónica
Costado de dientes
contra el enganche
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe
retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de
seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
3
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76310, 84310, CQT76310
Figura 1
Corte de riel de marco
para mayor claridad
Sujetadores típicos
de ambos lados
Tuerca de soldadura
1
2
5
6
4
Sujetadores de fábrica
Agujero de acceso
Kit de cierre: 76310F
Qty. (2)
Perno de carro
½”-13x1.75” Gr5
Qty. (2)
Bloque espaciador.
1.00” x 3.00” x ¼”
PN: 3022
Qty. (2)
Tirar del alambre ½”
PN: 5482
Qty. (2)
Bloque espaciador.
2.00” x 1.50” x 3/16”
PN: 04833001
Qty. (2)
Arandelas cónicas ½”
PN: 01292008
Qty. (2)
Tuerca hexagonal
½” Gr5
Figura 2
Enrosque el cable para mantener el
espaciador independiente del perno
Figura 3
Corte de enganche
Enganche
Soporte de travesaño
trasero
Riel de marco

Transcripción de documentos

Installation Instructions Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] PART NUMBERS: 76310, 84310, CQT76310 Scan for safe towing tip, or visit http://qr.towingpro ducts.net/qrproduct s/qr-product LIMITED LIFETIME WARRANTY 1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or “Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation, unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED. 2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided to Us in order to process Your Warranty claim. 3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES. 4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk. 5. the steering wheel as steady as possible. DO NOT apply your Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes relating to this Warranty. brakes and DO NOT speed up. Rev 8/2015 To prevent SERIOUS INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE: • ALWAYS read, understand and follow warnings and instructions for your hitch BEFORE installation. Keep for future reference. • DO NOT cut, weld or modify this receiver. • CHECK all fasteners are tight and your hitch is securely mounted to your vehicle periodically. • ALWAYS read, understand and follow all warnings and instructions for your vehicle and for other accessories you will use with your hitch BEFORE use. • LOAD the trailer heavier in front. • DO NOT exceed lower of towing vehicle manufacturer’s rating or: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg) Weight Distributing 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg) • ALWAYS wear your seatbelt. • SLOW DOWN when towing, NEVER exceed any posted speed limit. • If EXCESS SWAY occurs, take your foot off the gas pedal and hold ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico Sheet 1 of 9 76310N 5-20-19 Rev. A Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Applications: Years Installation Instructions PART NUMBERS: 76310, 84310, CQT76310 Installation Time: 30 min Make 2020-Current* Scan for step by step PHOTO installation instruction or visit http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/ qr-product Models Jeep Gladiator *Visit our website for the most up to date information regarding application years and trim levels. The time listed above is the average time for professional installers. If you do not feel comfortable performing this installation on your own or are in need of assistance, please contact a professional installer. Equipment Required: 21 mm 3/4 in Safety Glasses Ratchet Torque Wrench 6’’ Socket Extension Representative Vehicle Photo Sockets DO NOT EXCEED LOWER OF TOWING VEHICLE MANUFACTURER’S RATING OR: Hitch Type Max Gross Trailer Weight Max Tongue Weight Weight Carrying 7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg) Weight Distributing 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg) Hitch Illustration ©2019 Horizon Global™ Corp – Printed in Mexico Sheet 2 of 9 76310N 5-20-19 Rev. A Installation Instructions Always wear SAFETY GLASSES when installing hitch Fastener Kit: 76310F PART NUMBERS: 76310, 84310, CQT76310 Frame rail Frame rail cutaway for clarity Access hole Rear crossmember bracket Hitch Fasteners typical both sides 1 2 Weldnut Hitch fitment cutaway Figure 3  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2) Carriage Bolt ½”-13x1.75” Gr5 Spacer Block. 1.00” x 3.00” x ¼” PN: 3022 Pull Wire ½” PN: 5482 Spacer Block. 2.00” x 1.50” x 3/16” PN: 04833001 ½” Conical Washers PN: 01292008 Hex Nut ½” Gr5 4 3 5 6 Kink pullwire to keep spacer independent of bolt Figure 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figure 1 Conical Washer Teeth side against hitch Factory Fasteners Remove factory fasteners – Locate factory M14 fasteners that secure rear crossmember to underside of frame and remove. Install fasteners – Insert coiled end of supplied pull wire into slot in frame and out through access hole in frame. Insert coiled end of pull wire through hole in supplied 1” x 3” inch spacer block and thread onto carriage bolt (See Figure 2). Pull the fasteners through frame. Leave pull wire attached. Repeat procedure on other frame rail. Install spacer – Feed pull wire through 3/16” inch thick spacer. Ensure that carriage bolts are not pushed into frame. Install hitch – Raise the hitch into position aligning the hitch attachment holes to the rearmost weldnuts in the frame rail, hitch should fit between rear crossmember brackets. Feed pull wires through attachment holes in hitch brackets, ensure that carriage bolts are not pushed into frame, and 3/16” spacers are in place between hitch and frame rail. Reinstall and hand tighten factory M14 fasteners. Note: Use second person or jack to steady hitch while lifting into position and hold until all bolts are installed. Install nut and washer to forward attachment – Using the provided conical washers to hold the carriage bolts in place, remove the pull wires and attach the hex nuts. Hand tighten both sides. Torque fasteners – Tighten all M14 fasteners with torque wrench to 115Lb.-Ft. (156N*M). Tighten all ½” fasteners with torque wrench to 75Lb-Ft. (102N*M). Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing. Note: Check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Printed in Mexico Sheet 3 of 9 76310N 5-20-19 Rev. A Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Numérisez pour des conseils de sécurité, ou visitez Instructions d’installation NUMÉROS DE PIÈCES: 76310, 84310, CQT76310 http://qr.towingprodu cts.net/qrproducts/qrproduct GARANTIE À VIE LIMITÉE 1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global Americas Inc. (« Nous », « Notre ») garantit à l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que si: (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation, entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES. 2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290; n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous puissions traiter Votre réclamation. 3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS, PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS. 4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos propres risques. 5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie. Pour prévenir les blessures SÉVÈRES, FATALES ou les DOMMAGES MATÉRIELS: • TOUJOURS lire, assimiler et observer les avertissements et les instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conserver la documentation pour référence ultérieure. • NE PAS découper, percer, souder ni modifier cet attelagerécepteur. • S'ASSURER régulièrement que toute la visserie est correctement serrée et que l'attelage est monté sur le véhicule en toute sécurité. • TOUJOURS lire, assimiler et observer tous les avertissements et toutes les instructions relatives au véhicule et aux autres accessoires utilisés avec l'attelage AVANT l'utilisation. • PLACER les plus lourdes charges à l'avant de la remorque. • NE PAS excéder les spécifications de charge du fabricant du véhicule, ni la moins élevée des valeurs suivantes : Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg) Répartition de charge 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg) • TOUJOURS porter la ceinture de sécurité. • RALENTIR lors du remorquage, ne JAMAIS dépasser la limite de vitesse signalée. • En cas de BALANCEMENT EXCESSIF, retirer le pied de la pédale d'accélérateur et maintenir le volant aussi stable que possible. NE PAS appliquer les freins NI accélérer. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique Rev 9/2015 Feuille 4 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A Numériser pour des instructions avec PHOTOS ou visiter Instructions d’installation Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] NUMÉROS DE PIÈCES: 76310, 84310, CQT76310 Applications: Années Durée de l'installation: 30 min. Marque 2020-Actuel* http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product Modèles Jeep Gladiator *Visitez notre site Web pour obtenir de l'information à jour concernant une année et une version particulières. La valeur indiquée ci-dessus est la durée moyenne des installeurs professionnels. Si vous ressentez de l'inconfort à réaliser cette installation par vous-même ou si vous avez besoin d'assistance, veuillez communiquer avec un installateur professionnel. Matériel nécessaire: Lunettes 21 mm 3/4 in de protection Clé à cliquet Clé dynamo métrique Rallonge douille 6’’ po Photo représentative du véhicule Douilles NE PAS EXCÉDER LES SPÉCIFICATIONS DE CHARGE DU FABRICANT DU VÉHICULE, NI LA MOINS ÉLEVÉE DES VALEURS SUIVANTES: Type d'attelage Poids brut max. de la remorque Poids max. au timon Sans répartition de charge 7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg) Répartition de charge 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg) ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique Feuille 5 de 9 Illustration de l'attelage 76310N 5-20-19 Rev. A Rail de cadre Kit de fixation: 76310F Instructions d’installation Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION lors de l'installation de l'attelage. NUMÉROS DE PIÈCE: 76310, 84310, CQT76310 Rail de cadre coupé pour plus de clarté Support de traverse arrière Attelage Trou d'accès Attaches typiques des deux côtés 1 2 Écrou à souder Attelage attelage en coupe  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2) 4 Figure 3 Ecrou du chariot ½”-13x1.75” Gr5 Bloc d'espacement. 1.00” x 3.00” x ¼” PN: 3022 Tirer le fil ½” PN: 5482 Bloc d'espacement. 2.00” x 1.50” x 3/16” PN: 04833001 Rondelles coniques ½” PN: 01292008 Écrou hexagonal ½” Gr5 3 5 6 Câble de traction pour maintenir l'entretoise indépendante du boulon Figure 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figure 1 Rondelle conique Dents orientées contre l'attelage Attaches d'usine Retirez les fixations d’usine – Localisez les fixations d’usine M14 qui fixent la traverse arrière au dessous du cadre et retirez-les. Installation des fixations – Insérez l'extrémité enroulée du fil de traction fourni dans la fente du cadre et sortez par le trou d'accès du cadre. Insérez l'extrémité enroulée du fil de traction dans le trou de l'entretoise fourni de 1 ”x 3” et vissez-la sur le boulon de carrosserie (voir la figure 2). Tirez les attaches à travers le cadre. Laissez le fil de traction attaché. Répétez la procédure sur l'autre rail du cadre. Installez l'entretoise – Faites passer le fil de traction dans une entretoise de 3/16 po d'épaisseur. Assurez-vous que les boulons de carrosserie ne sont pas enfoncés dans le cadre. Installer l'attelage – Soulever l'attelage en position en alignant les trous de fixation de l'attelage sur les écrous à souder les plus à l'arrière du longeron du cadre. L'attelage doit s'insérer entre les supports de traverse arrière. Passez les fils de traction dans les trous de fixation des supports d'attelage, assurez-vous que les boulons de carrosserie ne sont pas enfoncés dans le cadre et que des entretoises de 3/16 ”sont en place entre l'attelage et le rail du cadre. Réinstallez et serrez à la main les fixations M14 d’usine. Remarque: Utilisez la deuxième personne ou le cric pour stabiliser l'attelage tout en soulevant et en maintenant jusqu'à ce que tous les boulons soient installés. Installez l'écrou et la rondelle à l'avant – À l'aide des rondelles coniques fournies pour maintenir les boulons de carrosserie en place, retirez les fils de traction et fixez les écrous hexagonaux. Serrez à la main des deux côtés. Attaches dynamométriques – Serrez toutes les attaches M14 avec une clé dynamométrique à 115 lb-pi. (156N * M). Serrez toutes les fixations de ½ ”avec une clé dynamométrique à 75 lb-pi. (102N * M). Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage. Remarque: Vérifiez fréquemment l'attelage, en vous assurant que toutes les fixations et la balle sont correctement serrées. Si l'attelage est enlevé, boucher tous les trous du coffre du coffre ou des autres panneaux de carrosserie pour empêcher l'entrée d'eau et les fumées d'échappement. Un attelage ou une balle endommagé doit être enlevé et remplacé. Respectez les consignes de sécurité lorsque vous travaillez sous un véhicule et portez des lunettes de protection. Ne coupez pas les accès ou les trous de fixation avec une torche. Ce produit est conforme aux spécifications de sécurité et aux exigences de connexion des appareils et des systèmes de remorquage de l'état de New York, V.E.S.C. Règlement V-5 et SAE J684. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Imprimé au Mexique Feuille 6 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Escanee para sugerencias de remolque seguro, o visite Instrucciones de instalación http://qr.towingprod ucts.net/qrproducts/q r-product NÚMEROS DE PARTES: 76310, 84310, CQT76310 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA 1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global Americas Inc. ("nosotros", "nos" o "nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso, negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS. 2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su reclamo de garantía. 3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, CONSECUENCIALES O PUNITIVOS. 4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio riesgo. 5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa que surja con respecto a esta garantía. Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD O LA MUERTE: • SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para su enganche ANTES de la instalación. Consérvelo para referencia futura. • NO corte, suelde ni modifique este receptor. • VERIFIQUE periódicamente que todos los fijadores estén apretados y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo. • SIEMPRE lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones para su vehículo y para otros accesorios que va a utilizar con el enganche ANTES de usar. • CARGUE el remolque más pesado por el frente. • NO supere el valor inferior entre la calificación del fabricante del vehículo de remolque, o: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg) Distribución de peso 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg) • Use SIEMPRE el cinturón de seguridad. • REDUZCA LA VELOCIDAD al remolcar, NUNCA exceda ningún límite de velocidad. • Si se produce DEMASIADA OSCILACIÓN, quite el pie del acelerador y sujete el volante lo más firme posible. NO aplique los frenos y NO aumente la velocidad. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Impreso en México Rev 9/2015 Hoja 7 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A Website: www.horizonglobal.com Technical Assistance: 800-632-3290 [email protected] Instrucciones de instalación NÚMEROS DE PARTES: 76310, 84310, CQT76310 Aplicaciones: Años Escanear para instrucciones de la instalación paso por paso con FOTO, o visitar http://qr.towingproducts. net/qrproducts/qrproduct Tiempo de instalación: 30 min. Marca Modelos 2020-Presente* Jeep Gladiator *Visite nuestro sitio web para la información más actualizada respecto a los años de aplicación y los niveles de recorte. El tiempo indicado anteriormente es el tiempo promedio para instaladores profesionales. Si usted no se siente cómodo para realizar esta instalación por su cuenta o necesita asistencia, sírvase ponerse en contacto con un instalador profesional. Equipamiento Requeredo: 21 mm 3/4 in Gafas de seguridad Trinquete Llave de torsión Extensión de tubo de 6'' Foto que representa al vehículo Tubos NO SUPERE LA CALIFICACIÓN INFERIOR DEL DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO DE REMOLQUE O: Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque Peso máximo de la horquilla Carga de peso 7500 lb. (3402 kg) 1125 lb. (510 kg) Distribución de peso 8000 lb. (3629 kg) 1200 lb. (544 kg) ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Impreso en México Hoja 8 de 9 Ilustración del enganche 76310N 5-20-19 Rev. A Instrucciones de instalación Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD al instalar el enganche Riel de marco Kit de cierre: 76310F NÚMEROS DE PARTES: 76310, 84310, CQT76310  Qty. (2) Corte de riel de marco para mayor claridad  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2)  Qty. (2) Agujero de acceso Soporte de travesaño trasero Enganche Sujetadores típicos de ambos lados 1 2 Tuerca de soldadura Corte de enganche Perno de carro ½”-13x1.75” Gr5 Bloque espaciador. 1.00” x 3.00” x ¼” PN: 3022 Tirar del alambre ½” PN: 5482 Bloque espaciador. 2.00” x 1.50” x 3/16” PN: 04833001 Arandelas cónicas ½” PN: 01292008 Tuerca hexagonal ½” Gr5 4 Figura 3 3 5 6 Enrosque el cable para mantener el espaciador independiente del perno Figura 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. Figura 1 Arandela cónica Costado de dientes contra el enganche Sujetadores de fábrica Retire los sujetadores de fábrica – Ubique los sujetadores M14 de fábrica que aseguran el travesaño trasero a la parte inferior del marco y retírelos. Instale los sujetadores – Inserte el extremo enrollado del cable de tracción suministrado en la ranura del marco y hacia afuera a través del orificio de acceso en el marco. Inserte el extremo enrollado del cable de tracción a través del orificio en el bloque espaciador de 1 "x 3" suministrado y enrósquelo en el perno del carro (consulte la Figura 2). Jale los sujetadores a través del marco. Deje el cable de tracción conectado. Repita el procedimiento en otro riel del marco. Instale el espaciador – Pase el cable de tracción a través de un espaciador de 3/16 ”de grosor. Asegúrese de que los pernos del carro no estén presionados dentro del marco. Instale el enganche – Levante el enganche en su posición alineando los orificios de fijación del enganche con las tuercas de soldadura más traseras en el riel del marco, el enganche debe encajar entre los soportes traseros cruzados. Pase los cables de tracción a través de los orificios de fijación en los soportes del enganche, asegúrese de que los pernos del carro no se introduzcan en el marco y que haya espaciadores de 3/16 ”entre el enganche y el riel del marco. Vuelva a instalar y apriete a mano los sujetadores M14 de fábrica. Nota: Use una segunda persona o gato para estabilizar el enganche mientras lo levanta en posición y sostenga hasta que todos los pernos estén instalados. Instale la tuerca y la arandela para avanzar el accesorio – Con las arandelas cónicas proporcionadas para mantener los pernos del carro en su lugar, retire los cables de tracción y coloque las tuercas hexagonales. Apriete a mano ambos lados. Sujeción de par – Apriete todos los sujetadores M14 con una llave dinamométrica a 115 lb-pie. (156N * M). Apriete todos los sujetadores de ½ "con una llave dinamométrica a 75 lb-pie. (102N * M). Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque. Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. ©2019 Horizon Global Americas Inc. – Impreso en México Hoja 9 de 9 76310N 5-20-19 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Draw-Tite 76310 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación