OmniFilter BF35 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
293 Wright St. • Delavan, WI 53115
Phone: 800.937.6664
www.omnilter.com
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call OMNIFILTER Customer Service at
800.937.6664
Para mayor información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER:
800.937.6664
Pour de tout autre renseignement concernant le
fonctionnement, l’installation ou l’entretien :
Appelez le service à la clientèle en
composant le : 800.937.6664
Model BF35
Whole-House Water Filter
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 2
Modelo BF35
Filtro de agua para toda la casa
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7
Modèle BF35
Filtre à eau pour toute la maison
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 11
Tools Required
For Installation with Copper Pipe:
• Tubing cutter (preferred) or hacksaw
to cut into pipes
• 10" adjustable or 1
-
3/4" open end
wrenchestotightenttings
• Pencil
Parts Included
• 1-inchquick-connectttings
• Housing wrench
• RS18ltercartridge
• Teon
®
tape
Herramientas necesarias
Para la instalación con tuberías de cobre:
• Cortatubos (preferido) o sierra
cortametales para cortar tuberías.
• Llaves inglesas con pasador ajustable
de 10” o de boca de 1-3/4” para ajustar
los conectores
• Lápiz
Piezas incluidas
• Acoples de conexión rápida,
de 1 de pulgada
• Llaveparaportaltro
• CartucholtranteRS18
• CintadeTeon
®
Outils et raccords nécessaires
Pour installation sur tuyau en cuivre :
• Coupe-tube (préférable) ou scie à métaux
pour couper les tuyaux
• Clés ajustables de 10 po ou à fourche
de 1-3/4 po pour serrer les raccords
• Crayon de bois
Pièces comprises
• Raccords rapides de 1 po
• Clé de boîtier
• CartoucheltranteRS18
• RubanTeon
®
©2011 Pentair Residential Filtration, LLC /
TheBF35isTestedandCertiedbyNSFInternational
againstNSF/ANSIStandard42formaterial
requirements only.
LeBF35aététraitéetcertiéparNSFInternational
conformeàNSF/ANSINorme42pourexigences
matérielles uniquement.
ElmodeloBF35hasidoprobadoycerticadoporNSF
InternationaldeacuerdoconlaNorma42deNSF/ANSI
para requisitos de material solamente.
ENGLISH
• 2 •
OPERATING SPECIFICATIONS
PRECAUTIONS
Carefully read and follow instructions.
WARNING
Risk of electrical shock. If your water pipes are used
togroundyourhome’selectricalsystem,installaNo.8AWGjumper
wire(orlarger)aroundthelter.Thejumperwiremustbeconnected
atbothendsbyapressurewirettingorotherconnectionthat
satisesNECorCECandlocalcodes.Consultabuildinginspectoror
licensed electrician for more information.
WARNING
Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
CAUTION
Filter must be protected against freezing, which can
causecrackingofthelterandwaterleakage.
CAUTION
The rubber O-ring provides the water-tight seal between
the cap and the bottom of the housing. It is important that the O-ring
be properly seated in the groove above the threads of the housing or
a water leak could occur.
CAUTION
Because of the product’s limited service life and to
prevent costly repairs or possible water damage, we strongly
recommend that the bottom of all plastic housings be replaced every
veyearsforclearandeverytenyearsforopaque.Ifthebottomof
your housing has been in use for longer than this period, it should be
replaced immediately. Date the bottom of any new or replacement
housing to indicate the next recommended replacement date.
CAUTION
Do not use electrical heating tape on this unit.
NOTES:
• For cold water use only.
• The contaminants or other substances removed or reduced by this
water treatment device are not necessarily in your water. Ask your
local water municipality for a copy of their water analysis, or have
your water tested by a reputable water testing lab.
• Filtercartridgelifevariesdependingonltertype,usage,andwater
conditions.
• Thereplacementltercartridgeusedwiththissystemhasalimited
servicelife.Changesintaste,odor,orowofthewaterbeing
lteredindicatethatthecartridgeshouldbereplaced.
• Use only OMNIFILTER replacement cartridges.
• This installation must comply with all applicable state and
local regulations.
• UseonlyTeon
®
tape without adhesive backing to seal joints. Do
not use pipe compound (pipe dope), sticks, or similar compounds
with this unit; they contain petroleum derivatives which will cause
crazing and cracking of the plastic in the
lterhousing.
• Useonlysoapandwatertocleanlterhousing
and components.
• After prolonged periods of non-use, such as a vacation, it is
recommendedthatthesystembeushedthoroughly.Letwaterrun
for 5–6 minutes before using.
• Do not use a torch near the unit.
• An activated carbon cartridge may contain a small amount of
carbonnes(veryneblackpowder).Anewcartridge,after
installation,shouldbeushedwithsufcientwatertoremovethe
nesbeforeusingthewater.
• Wearsafetyglassesduringinstallation.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE:
• Pleasereadallinstructions,specications,andprecautionsbeforeinstalling
andusingthislter.
• For installation on standard 1-inch main copper water line.
• UseonlyTeon
®
tapeforttinghousingconnections.
• Installltercartridgeinlterhousingaccordingtotheltercartridge
replacement instructions (below) before proceeding with installation. See
FilterCartridgeSelectionGuideonp.5todeterminethebestcartridgefor
yourltrationneeds.
• Installlterafterwatermeterorpressuretank.
• Numbereddiagramscorrespondwithnumberedsteps.
1. (A)Turn off cold water supply and open nearest faucet (B) to release
pressure in pipes before starting installation. (C) Apply about 6 inches of
Teontapeinclockwisedirectiontopipethreadsofeachtting.NOTE:
Allow 1-1/2inchesclearancebelowhousingtoenableltercartridge
changes.
Flow Rate: 10 gpm
Pressure Range: 25–125psi
Temperature Range: 40°–100°F
A
C
B
1
ENGLISH
• 3 •
2. Screwwhitettingsintohousingcapbyhand.Useawrenchtotighten
rmly.DONOTOVER-TIGHTEN.Aboutonethreadshouldremainvisible.
NOTE: Ifusingmountingbracket,besuretoinsertttingsthroughbracket
beforethreadingintoltercap.
3. Measurelengthacrossassembledttingsandsubtract3inches.Mark
section of pipe to be removed.
NOTE: Approximately8-1/2incheswillberemoved.Usingapipecutteror
hacksaw, cut pipe and remove marked section. File or sand sharp edges
on remaining pipe.
4. Mark the ends of the cut pipe 1-1/2 inches from the end.
5. Alignlterassemblywithendsofpipe,makingcertainthe“FLOW”arrow
ispointedinthedirectionofyourwaterow.Itwillbenecessarytospread
endsofpipeaparttoinstalllterassembly.Insertoneendofpipeintothe
quick-connecttting.Firmlypushthepipeinuptothe1-1/2 inch mark on
the pipe. Insert second end of pipe into opposite side up to mark on pipe
(A) Turn on water supply. (B) Slowly turn handle counterclockwise
1/2turnonhousingtoallowltertollwithwater,(C) then depress red
pressure-relief button on top of cap to release trapped air.
(D) Opennearestfaucetandushcartridgefor5minutes.
6. Close faucet and check for leaks.
CAUTION
If water pipes are used to ground electrical systems,
appliances or phones, be certain to install a jumper wire. Contact a
qualiedelectricianwithanyquestionsaboutyourhome’s
electrical system.
3
A
C
B
D
5
2
1.5"
1.5"
4
ENGLISH
• 4 •
2
A
B
C
D
FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT
The life of the cartridge depends on the water volume used and the
substancesinthewater.Normallythecartridgeshouldbechangedat
intervals of 90 days or less. Replace it sooner if the water pressure at the
faucet begins to drop noticeably or if you notice changes in the taste, color, or
owofthelteredwater.
1. (A)Bypasswatertothelterbyturningthehandleclockwise
1/2turnuntilitcomestoastop.
NOTE:Thiswillshutoffallwaterowtothehousing.Watergoingtothe
householdisnotbeinglteredatthistime.Besuretollabucketofwater
rstsoyoumaycleanhousingafterithasbeenremoved.
(B) Remove bottom of housing by unscrewing.
2. Locate and remove large O-ring (A), wipe clean of lubricant and set aside.
Discard used cartridge (B).Rinseoutbottomofhousingandll1/3fullwith
water.Add2tablespoonsofbleachandscrubcapandbottomofhousing
with non-abrasive sponge or cloth. Rinse thoroughly. Lubricate O-ring
(C) with clean silicone. Insert O-ring back into groove and smooth into
placewithnger.
NOTE: This step is important to ensure proper housing seal. Make sure
O-ring is seated level in the groove.
Insert new cartridge (D) over standpipe in bottom of housing.
3. (A) Screw bottom of housing onto the cap and hand-tighten until snug.
DO NOT OVER-TIGHTEN. Make certain cap standpipe slips into cartridge.
(B) Slowlyturnhandleonhousing1/2turncounter-clockwisetoallowlter
tollwithwater.(C) Depress red pressure relief button to release trapped
air. Flush cartridge for 15 minutes before use. Check for leaks before
leaving installation
TROUBLESHOOTING
Leaks . . .
between cap and bottom of lter housing:
1. Turn off water supply and press the red pressure relief button. Remove
bottom of housing.
2. Clean O-ring and O-ring groove (located directly beneath threads of
housing). Inspect O-ring for defects. Replace if needed. Lubricate O-ring
with clean silicone and replace securely into groove. Screw bottom of
housing onto cap and hand-tighten until snug. DO NOT OVER-TIGHTEN.
3. Turn on water supply. Depress red pressure relief button to release
trapped air. If leaks persist, or if there are other leaks on the system, turn
off water supply. Call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664.
on inlet/outlet connections:
1. Turn off water supply. Depress red pressure relief button to release
trappedair.Tightenttingsabout1/2turnwithawrench.
2. Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other leaks on system,
turn off water supply. Call OMNIFILTER Customer Service at: 800.937.6664
C
A
B
3
A
B
1
ENGLISH
• 5 •
OMNIFILTER REPLACEMENT CARTRIDGE SELECTION GUIDE
Cartridge RS6 RS15 RS16 RS18 TO6 TO8 CB6 RO6
Media
Pleated Pleated Polyspun Polyspun
Pleated
CarbonWrap
Radial Flow
Carbon Carbon Block KDF
MicronSize(Nominal) 30* 5* 1* 50* 5* 25* 1* 5*
Reduces Sediment Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Reduces Rust Staining Yes
Reduces Chlorine Taste
& Odor
Yes Yes Yes Yes
Filter Capacity
30,000 gals or
6 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
15,000 gals or
3 months
3,000 gals or
1 month
Recommended Flow
Rate
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
WellWaterUse Yes No Yes Yes No Yes Yes Yes
REPLACEMENT PARTS
Key Part Number Description
1
150645 1-inch Valve-in-Head Cap
2
OK7 O-Ring
3
153230 Housing
4
OW50
Wrench
5
243265
1-Inch Quick-Connect Fitting
Not
Shown
RS18
Replacement Cartridge
Optional-
Not
Shown
BF35MB
Mounting Bracket
For replacement parts, contact your nearest OMNIFILTER retailer or
call 800.937.6664.
*Nominal:Smallermicronratingequalsnerltration.
1
2
5
4
3
ESPAÑOL
• 6 •
ESPAÑOL
• 7 •
A
C
B
1
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES
Peligro de choque eléctrico. Si las tuberías de agua
de su casa se usan para conectar a tierra el sistema eléctrico de la
casa,instaleunpuenteconalambredecalibreAWGNo.8(8.4mm
2
)
(omásgrueso)alrededordelltro(véaselagura6).Elalambredel
puente debe estar conectado en ambos extremos mediante un conector
de alambres a presión u otro tipo de conexión que cumpla con el código
eléctricoNECdelosEE.UU.oconelcódigoCECenCanadáyconlos
códigos locales.
Noloutiliceconaguaquesea
microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar
una desinfección adecuada, antes o después del sistema.
Debeprotegerelltrocontralacongelación,lacual
puedecausarresquebrajadurasenelltroypérdidadeagua.
La junta en O de goma suministra un sello hermético
entrelatapayelfondodelportaltro.Esimportantequelajuntaesté
bienasentadaenlaranuramásarribadelasroscasdelportaltro;
de lo contrario, podría haber pérdidas de agua.
Debido a la duración de servicio limitada del producto
y para evitar reparaciones costosas o posibles daños debidos al
agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace el fondo
delosportaltrosdeplásticocadacincoaños,sisontransparentes,
ycadadiezañossisonopacos.Sielfondodesuportaltrohaestado
en servicio un tiempo mayor que este período, debe reemplazarse
inmediatamente.Fecheelfondodetodoportaltronuevoode
repuesto para indicar la próxima fecha recomendada de reemplazo.
Noutilicecintadecalefaccióneléctricaenestaunidad.
NOTA:
• Para uso únicamente con agua fría.
• Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por
este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su
agua. Solicite al servicio de agua potable de su municipalidad una copia
de sus pruebas de agua o haga que un laboratorio de prueba de agua
de reputación le pruebe su agua.
• Laduracióndelcartucholtrantevaríasegúneltipodeltro,elusoyel
estado del agua.
• Elcartucholtrantederepuestoqueseusaconestesistematieneuna
duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor, olor y caudal del
agualtradaindicanquesedebecambiarelcartucho.
• Use sólo cartuchos de repuesto
OMNIFILTER
.
• Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y los reglamentos
locales y estatales.
• UsesólocintadeTeon
®
sin respaldo adhesivo para sellar las juntas.
Nousecompuestosparatubería(“aditivoparatuberías”),barras,ni
compuestos similares en esta unidad; éstos contienen derivados de
petróleoquepuedenagrietaryresquebrajarelplásticodelportaltro.
• Usesólojabónyaguaparalimpiarelportaltroy
sus componentes.
• Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante
las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el sistema con una
descarga de agua. Deje correr el agua durante 5 a 6 minutos antes de
usarla.
• Noutiliceunsopletecercadelaunidad.
• Un cartucho de carbón activado puede contener una pequeña cantidad
denosdecarbón(polvonegromuyno).Esimportanteenjuagarun
cartuchonuevoconsucienteaguadespuésdelainstalación,para
eliminarlosnosantesdeusarelagua.
• Lleve anteojos de seguridad durante la instalación.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
NOTA:
• Leatodaslasinstrucciones,especicacionesyprecaucionesantesdeinstalar
yusaresteltro.
• Para instalación en tuberías de distribución de agua estándar de cobre de
25mm(1depulgada).
• UsesólocintadeTeon
®
paraencajarlasconexionesdelportaltro.
• Instaleelcartucholtranteenelportaltrosegúnlasinstruccionesde
reemplazodelcartucholtrante(acontinuación)antesdecontinuarconla
instalación.VealaGuíadeseleccióndecartuchosltrantesenlapágina
9 para determinar el cartucho que se adapte mejor a sus necesidades de
ltración.
• Instaleelltrodespuésdelmedidordeaguaotanquedepresión.
• Los números de los dibujos corresponden a los números de los pasos.
1. (A) Corte el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo de agua
(B)s cercano para descargar la presión en las tuberías antes de
comenzar la instalación. (C)Apliqueaproximadamente152mm(6pulgadas)
decintadeTeon
®
alrededor de las roscas de tubería de cada adaptador
en sentido horario. NOTA:Dejeunespaciode33mm(1-1/2pulgadas)debajo
delportaltroparapermitirloscambiosdecartucholtrante.
Caudal: 10 gpm (38 L/min)
Rango de presión: 25psia125psi(1.7bara8.62bar)
Rango de temperatura: 40 °F a 100 °F (4.4 °C a 37.8 °C)
ESPAÑOL
• 8 •
3
A
C
B
D
5
2
4
2. Ensamble todos los conectores. Introduzca los adaptadores a la tapa
amano.Utiliceunallaveparaapretarlosrmemente.NOAPRIETE
DEMASIADO. Debería verse aproximadamente una rosca. Quite las
tuercas de compresión de las conexiones. NOTA: Si usa un soporte de
montaje, asegúrese de introducir los conectores a través del soporte antes
deenroscarlosalatapadelltro.
3. Midalasdistanciaentrelosconectoresensambladosyreste25mm
(1 pulgada) para la tubería de 38 mm (3/4 pulgada), por un total de
2pulgadas.Marqueelsegmentodeltuboquevaquitar.
NOTA:Sequitaránaproximadamente216mm(9pulgadas)enlostubosde
3/4 pulgada. Use un cortador de tubos o una sierra para cortar metales
para cortar el tubo y quite el segmento marcado. Lime o lije los bordes
aladosdeltuborestante.
4. Deslice la tuerca de compresión de latón y la férula de latón (I) en cada
extremo del tubo de 3/4 pulgada.
5. Alineeelconjuntodelltroconlosextremosdeltubo,asegurándosedeque
laecha“FLOW”(CAUDAL)apunteendireccióndelcaudaldeagua.Será
necesariodesplegarlosextremosdeltuboparainstalarelconjuntodelltro.
Inserte un extremo del tubo en el acople de conexión rápida. Empuje el tubo
conrmezahastalamarcade1-1/2pulgadadeltubo.Inserteelsegundo
extremo del tubo en el lado opuesto hasta la marca del tubo
(A) Abra el suministro de agua. (B)Girelentamentelamanillaensentido
antihorario1/2vueltasobreelportaltroparaqueelltrosellenedeagua,
(C) luego, presione el botón rojo de descarga de presión que se encuentra
en la parte superior de la tapa para expulsar el aire atrapado.
(D) Abra la llave del grifo de agua más cercana y enjuague el cartucho
durante 5 minutos.
6. Cierrelallavedelgrifodeaguayveriquequenohayafugas.
Si las tuberías de agua se usan para conectar a tierra el
sistema eléctrico, electrodomésticos o teléfonos, asegúrese de instalar
unpuentedealambre.Póngaseencontactoconunelectricistacalicado
si tiene alguna pregunta sobre el sistema eléctrico de la casa.
1.5"
1.5"
ESPAÑOL
• 9 •
REEMPLAZO DEL CARTUCHO FILTRANTE
La duración del cartucho depende del volumen de agua que usa y de las
sustanciasenelagua.Normalmente,elcartuchodeberíacambiarsea
intervalos de noventa días o menos. Reemplace el cartucho más a menudo
si la presión del agua en el grifo empieza a bajar notoriamente o si observa
cambiosenelsabor,colorocaudaldelagualtrada.
1. (A) Corte el suministro de agua girando la manilla en la parte superior del
portaltroensentidohorario.NOTA:Estocortarátodoelujodeaguade
la casa. Asegúrese de llenar antes un balde de agua de modo que pueda
limpiarelportaltrodespuésderetirarlo.(B) Quite la parte inferior del
portaltrodesenroscándolo.
2. Ubique y quite la junta en O grande (A), límpiela para quitar el lubricante
y déjela a un lado. Deseche el cartucho usado (B). Enjuague la base
delportaltroyllénelahasta1/3conagua.Añada2cucharadasde
blanqueadoryfrotelatapaylabasedelportaltroconunaesponjaoun
paño no abrasivos. Enjuáguelos bien. Lubrique la junta en O (C) con grasa
de silicona o pasta para plomería limpia. Introduzca de nuevo la junta
en la ranura y asiéntela suavemente con los dedos. NOTA: Este paso es
importanteparaasegurarunselladoadecuadodelportaltro.Asegúrese
de que la junta esté asentada a nivel en la ranura. Introduzca el cartucho
nuevo (D)eneltuboverticaldentrodelabasedelportaltro.
3. (A) Enrosquelaparteinferiordelportaltroenlapartesuperiordelatapa
yenrosquermemente.NOAPRIETEDEMASIADO.Asegúresedeque
el tubo vertical de la tapa encaje en el cartucho. (B Girelentamentela
manilladelportaltro1/4devueltaensentidoantihorariodemodoque
elltrosellenedeagua.(C) Oprima el botón rojo de descarga de presión
para expulsar el aire atrapado, luego gire completamente la manilla a
laposiciónABIERTA(“ON”).Descargueaguaporelcartuchodurante
15 minutos antes de usarlo. Compruebe que no haya pérdidas antes de
dejar la instalación.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pérdidas . . .
de agua entre la tapa y el fondo del portaltro:
1. Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga
depresión.Quitelasbasesdelosportaltros.
2. LimpieylubriquelajuntaenOcongrasadesilicona.Veriquequelas
juntas en O no tengan defectos. Reemplácelas si es necesario. Además,
limpielaranuradondeseasientalajuntaenOconunpañolimpio.Vuelva
a poner la junta en O en la ranura arriba de las roscas. Enrosque a mano
rmementeelfondodelportaltrodenuevoalatapa.
NOAPRIETEDEMASIADO.
3. Abra la llave de suministro de agua. Presione el botón rojo de descarga de
presión para expulsar el aire atrapado. Si todavía hay pérdidas, o si hay
otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio
alClientedeOMNIFILTERal800.937.6664.
en las conexiones de entrada/salida:
1. Corte el abastecimiento de agua. Presione el botón rojo de descarga de
presión para expulsar el aire atrapado. Para conexiones de latón, apriete
rmementelatuerca1/2vueltaconunallave.
2. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras
pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al
Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664.
C
A
B
3
A
B
1
2
A
B
C
D
ESPAÑOL
• 10 •
PIEZAS DE REPUESTO
Referencia
Número
de pieza Descripción
1
150645 Tapa con válvula en cabeza, 1 de pulgada
2
GA07 Junta
3
153230 Portafiltro
4
GAW50
Llave
5
243265
Acoples de conexión rápida, de 1 de pulgada
No ilustrado
RS18
Cartucho de repuesto
Opcional-
No
ilustrado
BF35MB
Soporte de montaje
Para obtener piezas de repuesto, póngase en contacto con el
comerciante minorista de productos OMNIFILTER más cercano
o llame al 800.937.6664.
*Unaclasicaciónmáspequeñaenmicronessignicaunaltraciónmásna.
GUÍA DE SELECCIÓN DEL CARTUCHO DE REPUESTO OMNIFILTER
Carturo RS6 RS15 RS16 RS18 TO6 TO8 CB6 RO6
Material
Plisado Plisado
Tejido
Polyspun
Tejido
Polyspun
Envoltura de
carbón plisada
Carbón de
ujoradial
Bloque
de carbón KDF
Tamaño micrométrico
(nominal)
30* 5* 1* 50* 5* 25* 1* 5*
Reduce los sedimentos si
Reduce las manchas
de óxido
Reduce el sabor y olor
a cloro
Capacidaddelltro
113,562litros
o 6 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
56,782litros
o 3 meses
11,356 litros
o 1 mes
Caudal recomendado
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
Para uso con agua
de pozo
no no
1
2
5
4
3
• 11 •
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Risque de secousses électriques. Si les tuyaux
d’eau sont utilisés pour mettre à la terre l’installation électrique de
l’habitation,poserunldeliaisondecalibren°8AWG(8,4mm
2
)
(ou de plus gros diamètre) entre les tuyaux d’arrivée et de sortie du
ltre(voirlaFigure1).Chaqueextrémitéduldeliaisondoitêtre
serrée sur les tuyaux à l’aide de colliers ou de toute autre connexion
conformeauxcodesNECouCCEetdelamunicipalité.Pourdeplus
amples renseignements, s’adresser à l’inspecteur des bâtiments ou à
unélectricienqualié.
Nepasutiliserceltreavecdel’eau
microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans
prévoir une désinfection adéquate avant ou après le système.
Leltredoitêtreprotégécontrelegel,carilrisquede
sessureretdeprovoquerunefuited’eau.
Le joint torique en caoutchouc réalise l’étanchéité entre
le couvercle et le fond du boîtier. Il est important que le joint torique
soitcorrectementenfoncédanslagorgesituéeau-dessusdeslets
du boîtier sinon il y a risque qu’une fuite d’eau se produise.
Parce que la durée de vie utile du produit est limitée
etand’éviterdesréparationscoûteusesoudesdégâtsdeseaux
éventuels, nous vous recommandons fortement de remplacer les
fonds de boîtier en plastique, tous les cinq ans pour les boîtiers
transparents et tous les dix ans pour les boîtiers opaques. Si votre
fond de boîtier a été en service plus longtemps, il faut le remplacer
immédiatement. Datez tout fond de boîtier neuf ou de rechange pour
indiquer la date future de remplacement.
Nepasutiliserderubanchauffantélectriqueavecce
ltre.
REMARQUES:
• Pour usage sur eau froide uniquement.
• Les contaminants et autres substances enlevées ou réduites par
ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas forcément dans
votre eau. Demandez une copie d’ analyse à votre service d’eau
municipal ou faites tester votre eau par un laboratoire d’essai de
bonne renommée.
• Laviedescartouchesltrantesdépenddutypedeltre,de
l’utilisation et de la qualité de l’eau.
• Lacartoucheltrantederechangeutiliséesurcetappareilaune
duréedevielimitée.Unchangementdugoût,del’odeuroude
débitdel’eaultréeindiquequelacartoucheltrantedoitêtre
remplacée.
• Utilisez exclusivement des cartouches de rechange OMNIFILTER.
• L’installation doit se conformer à tous les règlements en vigueur de la
province et de la municipalité.
• Pour rendre les raccords étanches, n’utiliser que du ruban d’étanchéité
entéonnonadhésif. Nepasutiliserdepâtepourraccordsletés
oudeproduitsidentiquesavecceltre,carcesproduitscontiennent
desdérivésdupétrolequicauserontlecraquelageetlassurationdu
plastiquedultre.
• N’utiliserquedusavonetquedel’eaupournettoyerlacuveetles
élémentsdultre.
• Après de longues périodes d’inactivité, comme par exemple après des
vacances, il est recommandé de rincer le système à fond en laissant l’eau
couler pendant 5 à 6 minutes avant l’utilisation.
• NEPASutiliserdechalumeauprèsdultreenplastique.
• Il se peut qu’une cartouche au charbon actif contienne un petit nombre
denesparticulesdecarbone(poudrenoiretrèsne).Aprèsl’installation
d’unecartoucheneuve,ilconvientdelapurgeravecsufsammentd’eau
pour enlever les particules avant de se servir de l’eau.
• Porterdeslunettesdesécuritépourprocéderàl’installationdeceltre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUE
• Veuillezliretouteslesinstructions,caractéristiquestechniqueset
précautionsàprendreavantd’installeretd’utiliserceltre.
• Pour installation sur une arrivée d’eau en cuivre standard de 1 po.
• UtilisezexclusivementdurubanTéon
®
pour les raccordements sur le
boîtier.
• Installezlacartoucheltrantedansleboîtierdultreensuivantles
instructionsderemplacementdelacartoucheltrante(ci-dessous)avantde
continuerl’installation.Voirleguidedesélectiondelacartoucheltranteà
la page 13 pour déterminer la cartouche qui convient le mieux à vos besoins
deltration.
• Installezleltreenavaldevotrecompteurd’eauoudevotreréservoir
pressurisé.
•Les numéros des schémas correspondent à ceux des étapes.
1. (A) Coupez l’arrivée d’eau froide et ouvrez le robinet le pus proche (B) pour
dépressuriser les tuyaux avant de commencer l’installation. (C) Enroulez
environ6poderubantéonensenshorairesurlesletsdechaque
adaptateur. REMARQUE: Laissez1-1/2poucesdejeusousleboîtierpour
permettrelechangementdelacartoucheltrante.
Débit: 38 L/min
Gammesdepression: 1,7–8,62bar
Gammesdetempératures: 4.4°C–37.8°C
u
A
C
B
1
• 12 •
FRANÇAIS
2. Assemblez tous les raccords. Démarrez les adaptateurs à la main sur le
couvercle.Serrezfermementàlaclé.NESERREZPASTROPFORT.Unlet
devrait rester visible. Enlevez les écrous de compression des raccords.
REMARQUE : Si vous vous servez du support de montage, assurez-vous
de faire passer les raccords par le support avant de les visser sur le
couvercledultre.
3. Mesurez la distance entre les raccords assemblés et déduisez un pouce
partuyaude3/4po,pouruntotalde2pouces.Repérezlemorceaude
tuyau à enlever. REMARQUE: Sur de la tuyauterie de 3/4 po on enlèvera
environ 9 po de tuyau. À l’aide d’un coupe-tubes ou d’une scie à métaux,
coupez le tuyau et enlevez le morceau repéré. Limez ou poncez les bords
acérés du tuyau restant.
4. Glissezunécroudecompressionetunebagueenlaitonsurchaque
extrémité de tuyau de 3/4 po.
5. Alignezl’assemblagedultreaveclesextrémitésdutuyau,envous
assurantquelaècheindiquantFLOWpointeendirectiondel’écoulement
d’eau. Il sera nécessaire d’écarter les extrémités du tuyau pour installer
l’assemblagedultre.Insérezuneextrémitédutuyaudansleraccord
à connexion rapide. Poussez fermement le tuyau jusqu’à la marque de
1-1/2posurletuyau.Insérezl’autreextrémitédutuyaudanslecôté
opposé jusqu’à la marque sur le tuyau
(A) Ouvrez l’arrivée d’eau. (B) Tournez lentement la poignée dans le sens
anti-horairede1/2toursurleboîtierpourpermettreaultredeseremplir
d’eau, (C) Puis appuyez sur le bouton rouge de dégagement de pression
au haut du capuchon pour dégager l’air emprisonné.
(D) Ouvrez le robinet le plus proche et rincez la cartouche pendant 5 minutes.
6. Fermez le robinet et regardez s’il y a des fuites.
Si les conduites d’eau servent à la mise à la terre de
systèmes électriques, d’appareils ménagers ou de téléphones, il faut
installerunldeliaison.Contactezunélectricienqualiésivousavez
des questions au sujet du système électrique de votre logement.
3
A
C
B
D
5
2
4
1.5"
1.5"
• 13 •
FRANÇAIS
2
A
B
C
D
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
La durée de vie de la cartouche dépend du volume d’eau utilisé et des
substancessetrouvantdansl’eau.Normalementlacartouchedevraitêtre
remplacée à intervalles de 90 jours ou moins. Remplacez-la plus souvent si la
pression d’eau au robinet commence à diminuer de manière perceptible ou si
vousremarquezunchangementdanslegoût,lacouleurouledébitdel’eau
ltrée.
1. (A) Coupez l’eau en tournant en sens horaire la manette située sur le
dessus du boîtier. REMARQUE: Ceci coupera l’eau dans tout le logement. Il
convient donc de remplir d’abord un sceau d’eau pour pouvoir nettoyer le
boîtier après l’avoir enlevé. (B) Retirez le bas du boîtier en le dévissant.
2. Localisez le grand joint torique (A), enlevez-le, essuyez-le pour enlever le
lubriantetmettez-ledecôté.Jetezlacartoucheusée(B). Rincez le fond
duboîtieretremplissez-led’eauàpeuprèsautiers.Ajoutez2cuillèresà
souped’eaudeJaveletfrottezlecouvercleetlefondduboîtieravecune
épongenonabrasiveouunchiffon.Rincezsoigneusement.Lubriezle
joint torique (C) avec de la graisse au silicone ou de la graisse de plombier
propre. Replacez le joint torique dans la gorge et lissez-le en place avec
le doigt. REMARQUE: Cette étape est importante pour assurer l’étanchéité
correcte du boîtier. Assurez-vous que le joint torique est enfoncé bien à
platdanslagorge.Enlezlacartoucheneuve(D) sur la conduite verticale
située dans le fond de boîtier.
3. (A)Vissezlebasduboîtierdanslecapuchonetserrezàlamainjusqu’à
cequ’ilsoitbienserré.NESERREZPASTROPFORT.Assurez-vousque
laconduiteverticaleducouvercles’enledanslacartouche.(B) Tournez
lentement la manette du boîtier d’1/4 tour en sens anti-horaire pour
permettreaultredeseremplird’eau.(A) Appuyez sur le bouton rouge
de dépressurisation pour évacuer l’air puis ouvrez la manette à fond en
position«ON».Purgezlacartouchependant15minutesavantutilisation.
Avantdepartir,vériezqu’iln’yapasdefuite.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Fuites . . .
entre le couvercle et le fond du boîtier :
1. Coupez l’arrivée d’eau et appuyez sur le bouton
de dépressurisation. Démontez les fonds de boîtier.
2. Nettoyezlejointtoriqueetlubriez-leavecdelagraisseausilicone.
Examinez le joint torique pour voir s’il est défectueux. Remplacez-le au
besoin.Nettoyezégalementlagorgedujointtoriqueavecunchiffon
propre. Remettez le joint torique dans sa gorge située au-dessus des
lets.Revissezfermementlefonddeboîtiersurlecouvercleàlamain.
NESERREZPASTROPFORT.
3. Ouvrez l’eau. Appuyez sur le bouton rouge de dégagement de pression
pour relâcher l’air emprisonné. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres
fuites dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client
OMNIFILTER en composant le 800.937.6664.
aux raccords d’entrée ou de sortie :
1. Coupez l’arrivée d’eau. Appuyez sur le bouton rouge de dégagement de
pression pour relâcher l’air emprisonné. Pour les raccords en laiton, serrez
bienlesécrousenleurdonnantenvironun1/2touràlaclé.
2. Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites dans l’appareil,
coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client OMNIFILTER en composant
le 800.937.6664.
3
A
B
1
C
A
B
• 14 •
FRANÇAIS
*Valeurnominale:Pluslavaleurenmicronestfaible,plusleltrageestn.
1
2
5
4
3
GUIDE DE SÉLECTION DES CARTOUCHES DE REMPLACEMENT OMNIFILTER
Cartouche RS6 RS15 RS16 RS18 TO6 TO8 CB6 RO6
Milieu
Plissé Plissé Polyspun Polyspun
Enveloppe
de carbone
plissée
Carbone à
écoulement
radial
Plaquette de
carbone KDF
Taille micron
(nominale)
30* 5* 1* 50* 5* 25* 1* 5*
Réduit les sédiments oui oui oui oui oui oui oui oui
Reduces Rust Staining oui
Réduit le gout et l’odeur
de chlore
oui oui oui oui
Capacitédultre
30,000 gals or
6 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
15,000 gals or
3 mois
3,000 gals or
1 mois
Débit recommandé
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
10 gpm
(38 Lpm)
Usage avec eau de puit oui non oui oui non oui oui oui
PIÈCES DE RECHANGE
Clé Référence Description
1
150645
Couvercle avec robinet intégré, 1 po
2
GA07
Joint torique
3
153320
Boîtier
4
GAW50
Clé
5
243265
Raccords rapides de 1 po
Non
illustré
RS18
Cartouche de remplacement
En option-
Non
illustré
BF35MB
Support de montage
Pour les pièces de rechange; contactez votre détaillant OMNIFILTER
le plus proche ou appelez le 800.937.6664.
• 15 •
NOTES
Garantie limitée de 5 ans
OMNIFILTER garantie à l’utilisateur initial (sous conditions d’usage
normal)quelesboîtiersdeltreàeausontexemptsdevicesde
matière et de main d’œuvre pour une durée de 5 (cinq) ans à
partir de la date d’achat. Tout produit de rechange fourni sera
garanti contre les vices de matière et de main d’œuvre pour la
durée restante de la garantie d’origine. Cette garantie ne couvre
pas:(1)lescartouchesltrantes(2)lesdégâtsdusàlafoudre
ou autres événements indépendants de OMNIFILTER (3) les vices
non signalés durant la période de garantie mentionnée ci-dessus
(4) les articles fabriqués par d’autres sociétés, (5) les problèmes
résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER, (6) les
problèmes ou dégâts causés par des catastrophes naturelles, un
mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou
un accident causé par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (7)
les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie
d’unchangement,d’unemodication,d’uneréparationoud’une
tentativedechangement,demodicationouderéparationpar
qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (8) la non conformité aux
règlements ou décrets en vigueur.
En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit
(ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa seule
discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce)
défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en toute bonne
foi, la préférence du client).
Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent : (1) en
casderenvoi,êtreautoriséesparOMNIFILTER avec un numéro
de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du produit
ou de la pièce (3) êtrerenvoyées àOMNIFILTER avant la date
d’expiration de la garantie aux frais du client, en envoi prépayé,
(4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de modèle,
le numéro de série s’il existe et une brève description du défaut.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR,
OMNIFILTERNERECONNAÎTAUCUNEAUTREGARANTIEQU’ELLE
SOITEXPLICITEOUIMPLICITE,YCOMPRISMAISSANSYÊTRE
LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE PRODUIT, LES
PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES ACCOMPAGNANT
SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL CONVIENNENT À UN
USAGEPARTICULIER.
Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER
nesauraitêtre tenu pour responsable d’aucundommagequel
qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de temps,
nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de matériaux engagés
pourledémontageouleremplacementduboîtierdeltreàeau,
dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à des blessures
corporelles, pertes de bénéces des sociétés, interruption
de service des sociétés, perte de données commerciales ou
autre perte pécuniaire) survenant à la suite de l’utilisation ou
de l’impossibilité d’utiliser des produits ou des pièces, même
au cas OMNIFILTER aurait été avisé de la possibilité de tels
dommages.
La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les dispositions
de cette garantie limitée se borne au montant réel payé pour
l’acquisitionduboîtierdeltreàeau.
REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects,
les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne
s’appliquent pas forcément à vous.
CETTEGARANTIEVOUSDONNEDESDROITSSPÉCIFIQUESET
ILSEPEUTQUEVOUSAYEZD’AUTRESRECOURSLÉGAUX.CES
DROITSVARIENTD’ÉTATÀÉTAT.
Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette garantie,
rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE DISTRIBUTEUR
durant la période de cinq ans mentionnée ci-dessus.
VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE SE
RAPPORTANTÀVOTREPRODUITOMNIFILTER
5-ans BF35 Omni
Garantía Limitada De 5 Años
OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso normal):
quelosportaltrosdeaguaestánlibresdedefectosdematerial
y/o de mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de
la fecha de compra. Todo producto de reemplazo suministrado
permanecerá libre de defectos de material y/o mano de obra por
el tiempo restante del período original de garantía. Esta garantía
nocubre:(1)loscartuchosltrantes(2)losdañosocasionados
por relámpagos u otras condiciones que estén fuera del control
de OMNIFILTER (3) los defectos no comunicados durante el
período mencionado anteriormente, (4) los artículos fabricados
por otras empresas, (5) los problemas que surjan por no cumplir
las instrucciones de OMNIFILTER, (6) los problemas y/o daños que
surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o
accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (7)
los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte
debidoaalteraciones,modicaciones,reparacionesointentos
de alteración, modicación o reparación por cualquier parte
fuera de OMNIFILTER, (8) el incumplimiento de los códigos u
ordenanzas que apliquen.
Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un
producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER, a
discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la pieza
defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena fe, la
preferencia del cliente).
Todo producto que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir
unnúmerodedevoluciónRGAautorizadoporOMNIFILTER antes
dedevolverse(2)incluirunapruebadelafechadecompradel
producto o de la pieza (3) devolverse a OMNIFILTER , a costa del
cliente y con los gastos de envío prepagados, antes de la fecha
de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado de una
carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo
tiene) junto con una explicación breve del problema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY
APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA,
YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN
ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO
ENPARTICULAR,CONRESPECTOALOSPRODUCTOS,PIEZASY
CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE.
Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable,
OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso,
pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos,
cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir
relacionados con la remoción o reemplazo del portaltro
de agua, daños especiales, incidentales, consecuentes, o
indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de
negocios, interrupción de negocios, pérdida de información
comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del
uso o de la incapacidad de usar los productos o las piezas
defectuosos, incluso si se ha noticado a OMNIFILTER de las
probabilidades de tales daños.
La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier
disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad
realpagadaporelportaltrodeagua.
NOTA:Debidoaquealgunosestadosnopermitenlaexclusión
ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las
limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS
VARÍANDEESTADOAESTADO.
Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza
defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco
años mencionado anteriormente.
VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA INDIVIDUAL
PERTINENTEASUPRODUCTOOMNIFILTER.
5-años BF35 Omni
Limited 5-Year Warranty
OMNIFILTERwarrantstotheoriginalowner(undernormaluse):
WaterFilterHousingstobefreefromdefectsinmaterialand/
or workmanship for ve (5) years from the date of purchase.
Any replacement products furnished will be free from defects
in material and/or workmanship for the remainder of the
original warranty period. This warranty does not cover: (1)
ltercartridges(2)damageduetolightningorotherconditions
beyond the control of OMNIFILTER (3) defects not reported
within the above time period, (4) items manufactured by other
companies, (5) problems arising from failure to comply with
OMNIFILTER instructions, (6) problems and/or damage arising
from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by
any party other than OMNIFILTER, (7) problems and/or damage
resultinginwholeorinpartfromalteration,modication,repair
orattemptedalteration,modicationorrepairbyanypartyother
than OMNIFILTER, (8) noncompliance with applicable codes/
ordinances.
If a defect in workmanship and/or material in a product or
part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its
sole discretion, will repair or replace the defective product or
part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s
preference).
All claimed defective product must: (1) be authorized for
return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof
of the purchase date of the product or part (3) be returned to
OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty date, at the
customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by
aletterdetailingtheModelNumber,SerialNumber(ifany),and
a brief description of the problem.
TOTHEMAXIMUMEXTENTPERMITTEDBYAPPLICABLELAW,
OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESSORIMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,THE
IMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITYANDFITNESSFOR
APARTICULARPURPOSE,WITHREGARDTO THE PRODUCTS,
PARTSANDANYACCOMPANYINGWRITTENMATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law, OMNIFILTER
shall not be liable for any damages whatsoever (including, but
not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or
material charges incurred in connection with the removal or
replacement of the Water Filter Housing, special, incidental,
consequential, or indirect damages for personal injury, loss
of business prots, business interruption, loss of business
information, or any other pecuniary loss) arising out of the use
of or inability to use the defective products or parts, even if
OMNIFILTER has been advised of the possibility of such damages.
OMNIFILTER’s maximum liability under any provision of this
LimitedWarrantyshallbelimitedtotheamountactuallypaidfor
theWaterFilterHousing.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
OTHERRIGHTSMAYAPPLY.SUCHRIGHTSVARYFROMSTATE
TO STATE.
For servicing under this warranty, return any defective part to
YOURDEALERwithintheve-yearperiodreferredtoabove.
SEEBELOWINDIVIDUALWARRANTYASITPERTAINSTOYOUR
OMNIFILTER PRODUCT.
5-YEAR: BF35 Omni
IOWAResidentsOnly:ResidentesdeIOWAúnicamente:Résidentsdel’Iowauniquement:
Storeorseller’sname/Nombredelatiendaodelvendedor/Nomdumagasinouduvendeur
Address/Dirección/Adresse
City/Ciudad/Ville State/Estado/Province Zip/Códigopostal/Codepostal Telephone/Teléfono/Téléphone
Seller’sSignature/Firmadelvendedor/Signatureduvendeur Date/Fecha/Date Customer’sSignature/Firmadelcliente/Signatureduclient Date/Fecha/Date
Toregisteryourlter:goto
www.omnilter.com/warranty_card.html
Pararegistrarsultro:vayaa
www.omnilter.com/warranty_card.html
Pourenregistrervotreltre,
www.omnilter.com/warranty_card.html
©2011PentairResidentialFiltration,LLC SH247292RevAJL11

Transcripción de documentos

293 Wright St. • Delavan, WI 53115 Phone: 800.937.6664 www.omnifilter.com Model BF35 Whole-House Water Filter INSTALLATION INSTRUCTIONS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2 Modelo BF35 Filtro de agua para toda la casa INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 7 Modèle BF35 Filtre à eau pour toute la maison INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11 Tools Required Herramientas necesarias Outils et raccords nécessaires For Installation with Copper Pipe: Para la instalación con tuberías de cobre: Pour installation sur tuyau en cuivre : • Tubing cutter (preferred) or hacksaw to cut into pipes • 10" adjustable or 1-3/4" open end wrenches to tighten fittings • Pencil • Cortatubos (preferido) o sierra cortametales para cortar tuberías. • Llaves inglesas con pasador ajustable de 10” o de boca de 1-3/4” para ajustar los conectores • Lápiz • Coupe-tube (préférable) ou scie à métaux pour couper les tuyaux • Clés ajustables de 10 po ou à fourche de 1-3/4 po pour serrer les raccords • Crayon de bois Parts Included • 1-inch quick-connect fittings • Housing wrench • RS18 filter cartridge • Teflon® tape Piezas incluidas • Acoples de conexión rápida, de 1 de pulgada • Llave para portafiltro • Cartucho filtrante RS18 • Cinta de Teflon® Pièces comprises • Raccords rapides de 1 po • Clé de boîtier • Cartouche filtrante RS18 • Ruban Teflon® The BF35 is Tested and Certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for material requirements only. For further operating, installation, maintenance, parts or assistance: Call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664 ©2011 Pentair Residential Filtration, LLC El modelo BF35 ha sido probado y certificado por NSF International de acuerdo con la Norma 42 de NSF/ANSI para requisitos de material solamente. Para mayor información sobre la operación, instalación o el mantenimiento: Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER: 800.937.6664 Le BF35 a été traité et certifié par NSF International conforme à NSF/ANSI Norme 42 pour exigences matérielles uniquement. Pour de tout autre renseignement concernant le fonctionnement, l’installation ou l’entretien : Appelez le service à la clientèle en composant le : 800.937.6664 / ENGLISH OPERATING SPECIFICATIONS Flow Rate: 10 gpm Pressure Range: 25–125 psi Temperature Range: 40°–100°F PRECAUTIONS Carefully read and follow instructions. WARNING Risk of electrical shock. If your water pipes are used to ground your home’s electrical system, install a No. 8 AWG jumper wire (or larger) around the filter. The jumper wire must be connected at both ends by a pressure wire fitting or other connection that satisfies NEC or CEC and local codes. Consult a building inspector or licensed electrician for more information. WARNING Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. CAUTION Filter must be protected against freezing, which can cause cracking of the filter and water leakage. CAUTION The rubber O-ring provides the water-tight seal between the cap and the bottom of the housing. It is important that the O-ring be properly seated in the groove above the threads of the housing or a water leak could occur. CAUTION Because of the product’s limited service life and to prevent costly repairs or possible water damage, we strongly recommend that the bottom of all plastic housings be replaced every five years for clear and every ten years for opaque. If the bottom of your housing has been in use for longer than this period, it should be replaced immediately. Date the bottom of any new or replacement housing to indicate the next recommended replacement date. NOTES: • For cold water use only. • The contaminants or other substances removed or reduced by this water treatment device are not necessarily in your water. Ask your local water municipality for a copy of their water analysis, or have your water tested by a reputable water testing lab. • Filter cartridge life varies depending on filter type, usage, and water conditions. • The replacement filter cartridge used with this system has a limited service life. Changes in taste, odor, or flow of the water being filtered indicate that the cartridge should be replaced. • Use only OMNIFILTER replacement cartridges. • This installation must comply with all applicable state and local regulations. • Use only Teflon® tape without adhesive backing to seal joints. Do not use pipe compound (pipe dope), sticks, or similar compounds with this unit; they contain petroleum derivatives which will cause crazing and cracking of the plastic in the filter housing. • Use only soap and water to clean filter housing and components. • After prolonged periods of non-use, such as a vacation, it is recommended that the system be flushed thoroughly. Let water run for 5–6 minutes before using. • Do not use a torch near the unit. • An activated carbon cartridge may contain a small amount of carbon fines (very fine black powder). A new cartridge, after installation, should be flushed with sufficient water to remove the fines before using the water. • Wear safety glasses during installation. CAUTION Do not use electrical heating tape on this unit. INSTALLATION INSTRUCTIONS NOTE: • Please read all instructions, specifications, and precautions before installing and using this filter. • For installation on standard 1-inch main copper water line. • Use only Teflon® tape for fitting housing connections. • Install filter cartridge in filter housing according to the filter cartridge replacement instructions (below) before proceeding with installation. See Filter Cartridge Selection Guide on p.5 to determine the best cartridge for your filtration needs. • Install filter after water meter or pressure tank. • Numbered diagrams correspond with numbered steps. 1 B 1. (A)Turn off cold water supply and open nearest faucet (B) to release pressure in pipes before starting installation. (C) Apply about 6 inches of Teflon tape in clockwise direction to pipe threads of each fitting. NOTE: Allow 1-1/2 inches clearance below housing to enable filter cartridge changes. •2• A C 2. Screw white fittings into housing cap by hand. Use a wrench to tighten firmly. DO NOT OVER-TIGHTEN. About one thread should remain visible. NOTE: If using mounting bracket, be sure to insert fittings through bracket before threading into filter cap. 2 ENGLISH 3. Measure length across assembled fittings and subtract 3 inches. Mark section of pipe to be removed. NOTE: Approximately 8-1/2 inches will be removed. Using a pipe cutter or hacksaw, cut pipe and remove marked section. File or sand sharp edges on remaining pipe. 4. Mark the ends of the cut pipe 1-1/2 inches from the end. 5. Align filter assembly with ends of pipe, making certain the “FLOW” arrow is pointed in the direction of your water flow. It will be necessary to spread ends of pipe apart to install filter assembly. Insert one end of pipe into the quick-connect fitting. Firmly push the pipe in up to the 1-1/2 inch mark on the pipe. Insert second end of pipe into opposite side up to mark on pipe 3 (A) Turn on water supply. (B) Slowly turn handle counterclockwise 1/2 turn on housing to allow filter to fill with water, (C) then depress red pressure-relief button on top of cap to release trapped air. (D) Open nearest faucet and flush cartridge for 5 minutes. 6. Close faucet and check for leaks. CAUTION If water pipes are used to ground electrical systems, appliances or phones, be certain to install a jumper wire. Contact a qualified electrician with any questions about your home’s electrical system. 4 1.5" 5 1.5" B A C D •3• ENGLISH FILTER CARTRIDGE REPLACEMENT The life of the cartridge depends on the water volume used and the substances in the water. Normally the cartridge should be changed at intervals of 90 days or less. Replace it sooner if the water pressure at the faucet begins to drop noticeably or if you notice changes in the taste, color, or flow of the filtered water. 1 A 1. (A) Bypass water to the filter by turning the handle clockwise 1/2 turn until it comes to a stop. NOTE: This will shut off all water flow to the housing. Water going to the household is not being filtered at this time. Be sure to fill a bucket of water first so you may clean housing after it has been removed. (B) Remove bottom of housing by unscrewing. 2. Locate and remove large O-ring (A), wipe clean of lubricant and set aside. Discard used cartridge (B). Rinse out bottom of housing and fill 1/3 full with water. Add 2 tablespoons of bleach and scrub cap and bottom of housing with non-abrasive sponge or cloth. Rinse thoroughly. Lubricate O-ring (C) with clean silicone. Insert O-ring back into groove and smooth into place with finger. NOTE: This step is important to ensure proper housing seal. Make sure O-ring is seated level in the groove. Insert new cartridge (D) over standpipe in bottom of housing. B 2 A C 3. (A) Screw bottom of housing onto the cap and hand-tighten until snug. DO NOT OVER-TIGHTEN. Make certain cap standpipe slips into cartridge. (B) Slowly turn handle on housing 1/2 turn counter-clockwise to allow filter to fill with water. (C) Depress red pressure relief button to release trapped air. Flush cartridge for 15 minutes before use. Check for leaks before leaving installation B D TROUBLESHOOTING Leaks . . . between cap and bottom of filter housing: 1. Turn off water supply and press the red pressure relief button. Remove bottom of housing. 3 B C 2. Clean O-ring and O-ring groove (located directly beneath threads of housing). Inspect O-ring for defects. Replace if needed. Lubricate O-ring with clean silicone and replace securely into groove. Screw bottom of housing onto cap and hand-tighten until snug. DO NOT OVER-TIGHTEN. 3. Turn on water supply. Depress red pressure relief button to release trapped air. If leaks persist, or if there are other leaks on the system, turn off water supply. Call OMNIFILTER Customer Service at 800.937.6664. on inlet/outlet connections: 1. Turn off water supply. Depress red pressure relief button to release trapped air. Tighten fittings about 1/2 turn with a wrench. 2. Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other leaks on system, turn off water supply. Call OMNIFILTER Customer Service at: 800.937.6664 •4• A OMNIFILTER REPLACEMENT CARTRIDGE SELECTION GUIDE RS6 RS15 RS16 RS18 TO6 TO8 CB6 RO6 Pleated Pleated Polyspun Polyspun Pleated Carbon Wrap Radial Flow Carbon Carbon Block KDF Micron Size (Nominal) 30* 5* 1* 50* 5* 25* 1* 5* Reduces Sediment Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Media Reduces Rust Staining ENGLISH Cartridge Yes Reduces Chlorine Taste & Odor Yes Yes Yes Yes Filter Capacity 30,000 gals or 6 months 15,000 gals or 3 months 15,000 gals or 3 months 15,000 gals or 3 months 15,000 gals or 3 months 15,000 gals or 3 months 15,000 gals or 3 months 3,000 gals or 1 month Recommended Flow Rate 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) Well Water Use Yes No Yes Yes No Yes Yes Yes *Nominal: Smaller micron rating equals finer filtration. REPLACEMENT PARTS Key Part Number Description 1 150645 1-inch Valve-in-Head Cap 2 OK7 O-Ring 3 153230 Housing 4 OW50 Wrench 5 243265 1-Inch Quick-Connect Fitting Not Shown RS18 Replacement Cartridge OptionalNot Shown BF35MB Mounting Bracket 1 2 3 For replacement parts, contact your nearest OMNIFILTER retailer or call 800.937.6664. 5 4 •5• •6• ESPAÑOL ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO Caudal: 10 gpm (38 L/min) Rango de presión: 25 psi a 125 psi (1.7 bar a 8.62 bar) Rango de temperatura: 40 °F a 100 °F (4.4 °C a 37.8 °C) PRECAUCIONES Peligro de choque eléctrico. Si las tuberías de agua de su casa se usan para conectar a tierra el sistema eléctrico de la casa, instale un puente con alambre de calibre AWG No. 8 (8.4 mm2) (o más grueso) alrededor del filtro (véase la figura 6). El alambre del puente debe estar conectado en ambos extremos mediante un conector de alambres a presión u otro tipo de conexión que cumpla con el código eléctrico NEC de los EE. UU. o con el código CEC en Canadá y con los códigos locales. No lo utilice con agua que sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin usar una desinfección adecuada, antes o después del sistema. Debe proteger el filtro contra la congelación, la cual puede causar resquebrajaduras en el filtro y pérdida de agua. La junta en O de goma suministra un sello hermético entre la tapa y el fondo del portafiltro. Es importante que la junta esté bien asentada en la ranura más arriba de las roscas del portafiltro; de lo contrario, podría haber pérdidas de agua. • Para uso únicamente con agua fría. • Los contaminantes u otras substancias eliminadas o reducidas por este dispositivo de tratamiento de agua no están necesariamente en su agua. Solicite al servicio de agua potable de su municipalidad una copia de sus pruebas de agua o haga que un laboratorio de prueba de agua de reputación le pruebe su agua. • La duración del cartucho filtrante varía según el tipo de filtro, el uso y el estado del agua. • El cartucho filtrante de repuesto que se usa con este sistema tiene una duración de servicio limitada. Los cambios en el sabor, olor y caudal del agua filtrada indican que se debe cambiar el cartucho. • Use sólo cartuchos de repuesto OMNIFILTER. • Esta instalación debe cumplir con todas las leyes y los reglamentos locales y estatales. • Use sólo cinta de Teflon® sin respaldo adhesivo para sellar las juntas. No use compuestos para tubería (“aditivo para tuberías”), barras, ni compuestos similares en esta unidad; éstos contienen derivados de petróleo que pueden agrietar y resquebrajar el plástico del portafiltro. • Use sólo jabón y agua para limpiar el portafiltro y sus componentes. • Después de períodos prolongados sin uso, como por ejemplo durante las vacaciones, se recomienda que se limpie bien el sistema con una descarga de agua. Deje correr el agua durante 5 a 6 minutos antes de usarla. • No utilice un soplete cerca de la unidad. • Un cartucho de carbón activado puede contener una pequeña cantidad de finos de carbón (polvo negro muy fino). Es importante enjuagar un cartucho nuevo con suficiente agua después de la instalación, para eliminar los finos antes de usar el agua. • Lleve anteojos de seguridad durante la instalación. No utilice cinta de calefacción eléctrica en esta unidad. INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN NOTA: • Lea todas las instrucciones, especificaciones y precauciones antes de instalar y usar este filtro. • Para instalación en tuberías de distribución de agua estándar de cobre de 25 mm (1 de pulgada). • Use sólo cinta de Teflon® para encajar las conexiones del portafiltro. • Instale el cartucho filtrante en el portafiltro según las instrucciones de reemplazo del cartucho filtrante (a continuación) antes de continuar con la instalación. Vea la Guía de selección de cartuchos filtrantes en la página 9 para determinar el cartucho que se adapte mejor a sus necesidades de filtración. • Instale el filtro después del medidor de agua o tanque de presión. • Los números de los dibujos corresponden a los números de los pasos. 1. (A) Corte el abastecimiento de agua y abra la llave del grifo de agua (B) más cercano para descargar la presión en las tuberías antes de comenzar la instalación. (C) Aplique aproximadamente 152 mm (6 pulgadas) de cinta de Teflon® alrededor de las roscas de tubería de cada adaptador en sentido horario. NOTA: Deje un espacio de 33 mm (1-1/2 pulgadas) debajo del portafiltro para permitir los cambios de cartucho filtrante. 1 B A C •7• ESPAÑOL Debido a la duración de servicio limitada del producto y para evitar reparaciones costosas o posibles daños debidos al agua, recomendamos encarecidamente que se reemplace el fondo de los portafiltros de plástico cada cinco años, si son transparentes, y cada diez años si son opacos. Si el fondo de su portafiltro ha estado en servicio un tiempo mayor que este período, debe reemplazarse inmediatamente. Feche el fondo de todo portafiltro nuevo o de repuesto para indicar la próxima fecha recomendada de reemplazo. NOTA: 2. Ensamble todos los conectores. Introduzca los adaptadores a la tapa a mano. Utilice una llave para apretarlos firmemente. NO APRIETE DEMASIADO. Debería verse aproximadamente una rosca. Quite las tuercas de compresión de las conexiones. NOTA: Si usa un soporte de montaje, asegúrese de introducir los conectores a través del soporte antes de enroscarlos a la tapa del filtro. 3. Mida las distancia entre los conectores ensamblados y reste 25 mm (1 pulgada) para la tubería de 38 mm (3/4 pulgada), por un total de 2 pulgadas. Marque el segmento del tubo que va quitar. NOTA: Se quitarán aproximadamente 216 mm (9 pulgadas) en los tubos de 3/4 pulgada. Use un cortador de tubos o una sierra para cortar metales para cortar el tubo y quite el segmento marcado. Lime o lije los bordes afilados del tubo restante. 4. Deslice la tuerca de compresión de latón y la férula de latón (I) en cada extremo del tubo de 3/4 pulgada. 2 3 5. Alinee el conjunto del filtro con los extremos del tubo, asegurándose de que la flecha “FLOW” (CAUDAL) apunte en dirección del caudal de agua. Será necesario desplegar los extremos del tubo para instalar el conjunto del filtro. Inserte un extremo del tubo en el acople de conexión rápida. Empuje el tubo con firmeza hasta la marca de 1-1/2 pulgada del tubo. Inserte el segundo extremo del tubo en el lado opuesto hasta la marca del tubo ESPAÑOL (A) Abra el suministro de agua. (B) Gire lentamente la manilla en sentido antihorario 1/2 vuelta sobre el portafiltro para que el filtro se llene de agua, (C) luego, presione el botón rojo de descarga de presión que se encuentra en la parte superior de la tapa para expulsar el aire atrapado. (D) Abra la llave del grifo de agua más cercana y enjuague el cartucho durante 5 minutos. 6. Cierre la llave del grifo de agua y verifique que no haya fugas. Si las tuberías de agua se usan para conectar a tierra el sistema eléctrico, electrodomésticos o teléfonos, asegúrese de instalar un puente de alambre. Póngase en contacto con un electricista calificado si tiene alguna pregunta sobre el sistema eléctrico de la casa. 4 1.5" 5 1.5" B A C D •8• REEMPLAZO DEL CARTUCHO FILTRANTE La duración del cartucho depende del volumen de agua que usa y de las sustancias en el agua. Normalmente, el cartucho debería cambiarse a intervalos de noventa días o menos. Reemplace el cartucho más a menudo si la presión del agua en el grifo empieza a bajar notoriamente o si observa cambios en el sabor, color o caudal del agua filtrada. 1 A 1. (A) Corte el suministro de agua girando la manilla en la parte superior del portafiltro en sentido horario. NOTA: Esto cortará todo el flujo de agua de la casa. Asegúrese de llenar antes un balde de agua de modo que pueda limpiar el portafiltro después de retirarlo. (B) Quite la parte inferior del portafiltro desenroscándolo. 2. Ubique y quite la junta en O grande (A), límpiela para quitar el lubricante y déjela a un lado. Deseche el cartucho usado (B). Enjuague la base del portafiltro y llénela hasta 1/3 con agua. Añada 2 cucharadas de blanqueador y frote la tapa y la base del portafiltro con una esponja o un paño no abrasivos. Enjuáguelos bien. Lubrique la junta en O (C) con grasa de silicona o pasta para plomería limpia. Introduzca de nuevo la junta en la ranura y asiéntela suavemente con los dedos. NOTA: Este paso es importante para asegurar un sellado adecuado del portafiltro. Asegúrese de que la junta esté asentada a nivel en la ranura. Introduzca el cartucho nuevo (D) en el tubo vertical dentro de la base del portafiltro. B 2 A C 3. (A) Enrosque la parte inferior del portafiltro en la parte superior de la tapa y enrosque firmemente. NO APRIETE DEMASIADO. Asegúrese de que el tubo vertical de la tapa encaje en el cartucho. (B Gire lentamente la manilla del portafiltro 1/4 de vuelta en sentido antihorario de modo que el filtro se llene de agua. (C) Oprima el botón rojo de descarga de presión para expulsar el aire atrapado, luego gire completamente la manilla a la posición ABIERTA (“ON”). Descargue agua por el cartucho durante 15 minutos antes de usarlo. Compruebe que no haya pérdidas antes de dejar la instalación. 3 B C 1. Corte el suministro de agua y oprima el botón de descarga de presión. Quite las bases de los portafiltros. 2. Limpie y lubrique la junta en O con grasa de silicona. Verifique que las juntas en O no tengan defectos. Reemplácelas si es necesario. Además, limpie la ranura donde se asienta la junta en O con un paño limpio. Vuelva a poner la junta en O en la ranura arriba de las roscas. Enrosque a mano firmemente el fondo del portafiltro de nuevo a la tapa. NO APRIETE DEMASIADO. 3. Abra la llave de suministro de agua. Presione el botón rojo de descarga de presión para expulsar el aire atrapado. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664. ESPAÑOL LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pérdidas . . . de agua entre la tapa y el fondo del portafiltro: B D A en las conexiones de entrada/salida: 1. Corte el abastecimiento de agua. Presione el botón rojo de descarga de presión para expulsar el aire atrapado. Para conexiones de latón, apriete firmemente la tuerca 1/2 vuelta con una llave. 2. Abra la llave de suministro de agua. Si todavía hay pérdidas, o si hay otras pérdidas en el sistema, corte el suministro de agua. Llame al Servicio al Cliente de OMNIFILTER al 800.937.6664. •9• GUÍA DE SELECCIÓN DEL CARTUCHO DE REPUESTO OMNIFILTER Carturo RS6 RS15 RS16 RS18 TO6 TO8 CB6 RO6 Plisado Plisado Tejido Polyspun Tejido Polyspun Envoltura de carbón plisada Carbón de flujo radial Bloque de carbón KDF Tamaño micrométrico (nominal) 30* 5* 1* 50* 5* 25* 1* 5* Reduce los sedimentos sí sí sí sí sí sí si sí Material Reduce las manchas de óxido sí Reduce el sabor y olor a cloro sí sí sí sí Capacidad del filtro 113,562 litros o 6 meses 56,782 litros o 3 meses 56,782 litros o 3 meses 56,782 litros o 3 meses 56,782 litros o 3 meses 56,782 litros o 3 meses 56,782 litros o 3 meses 11,356 litros o 1 mes Caudal recomendado 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) Para uso con agua de pozo sí no sí sí no sí sí sí ESPAÑOL *Una clasificación más pequeña en micrones significa una filtración más fina. PIEZAS DE REPUESTO Referencia Número de pieza Descripción 1 150645 Tapa con válvula en cabeza, 1 de pulgada 2 GA07 Junta 3 153230 Portafiltro 4 GAW50 Llave 5 243265 Acoples de conexión rápida, de 1 de pulgada No ilustrado RS18 Cartucho de repuesto OpcionalNo ilustrado BF35MB Soporte de montaje Para obtener piezas de repuesto, póngase en contacto con el comerciante minorista de productos OMNIFILTER más cercano o llame al 800.937.6664. • 10 • 1 2 3 5 4 CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT Débit: 38 L/min Gammes de pression : 1,7–8,62 bar Gammes de températures : u 4.4°C–37.8°C PRÉCAUTIONS À PRENDRE Risque de secousses électriques. Si les tuyaux d’eau sont utilisés pour mettre à la terre l’installation électrique de l’habitation, poser un fil de liaison de calibre n° 8 AWG (8,4 mm2) (ou de plus gros diamètre) entre les tuyaux d’arrivée et de sortie du filtre (voir la Figure 1). Chaque extrémité du fil de liaison doit être serrée sur les tuyaux à l’aide de colliers ou de toute autre connexion conforme aux codes NEC ou CCE et de la municipalité. Pour de plus amples renseignements, s’adresser à l’inspecteur des bâtiments ou à un électricien qualifié. Ne pas utiliser ce filtre avec de l’eau microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue sans prévoir une désinfection adéquate avant ou après le système. Le filtre doit être protégé contre le gel, car il risque de se fissurer et de provoquer une fuite d’eau. Le joint torique en caoutchouc réalise l’étanchéité entre le couvercle et le fond du boîtier. Il est important que le joint torique soit correctement enfoncé dans la gorge située au-dessus des filets du boîtier sinon il y a risque qu’une fuite d’eau se produise. Parce que la durée de vie utile du produit est limitée et afin d’éviter des réparations coûteuses ou des dégâts des eaux éventuels, nous vous recommandons fortement de remplacer les fonds de boîtier en plastique, tous les cinq ans pour les boîtiers transparents et tous les dix ans pour les boîtiers opaques. Si votre fond de boîtier a été en service plus longtemps, il faut le remplacer immédiatement. Datez tout fond de boîtier neuf ou de rechange pour indiquer la date future de remplacement. filtre. REMARQUES: • Pour usage sur eau froide uniquement. • Les contaminants et autres substances enlevées ou réduites par ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas forcément dans votre eau. Demandez une copie d’ analyse à votre service d’eau municipal ou faites tester votre eau par un laboratoire d’essai de bonne renommée. • La vie des cartouches filtrantes dépend du type de filtre, de l’utilisation et de la qualité de l’eau. • La cartouche filtrante de rechange utilisée sur cet appareil a une durée de vie limitée. Un changement du goût, de l’odeur ou de débit de l’eau filtrée indique que la cartouche filtrante doit être remplacée. • Utilisez exclusivement des cartouches de rechange OMNIFILTER. • L’installation doit se conformer à tous les règlements en vigueur de la province et de la municipalité. • Pour rendre les raccords étanches, n’utiliser que du ruban d’étanchéité en téflon non adhésif. Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés ou de produits identiques avec ce filtre, car ces produits contiennent des dérivés du pétrole qui causeront le craquelage et la fissuration du plastique du filtre. • N’utiliser que du savon et que de l’eau pour nettoyer la cuve et les éléments du filtre. • Après de longues périodes d’inactivité, comme par exemple après des vacances, il est recommandé de rincer le système à fond en laissant l’eau couler pendant 5 à 6 minutes avant l’utilisation. • NE PAS utiliser de chalumeau près du filtre en plastique. • Il se peut qu’une cartouche au charbon actif contienne un petit nombre de fines particules de carbone (poudre noire très fine). Après l’installation d’une cartouche neuve, il convient de la purger avec suffisamment d’eau pour enlever les particules avant de se servir de l’eau. • Porter des lunettes de sécurité pour procéder à l’installation de ce filtre. Ne pas utiliser de ruban chauffant électrique avec ce INSTRUCTIONS D’INSTALLATION REMARQUE 1. (A) Coupez l’arrivée d’eau froide et ouvrez le robinet le pus proche (B) pour dépressuriser les tuyaux avant de commencer l’installation. (C) Enroulez environ 6 po de ruban téflon en sens horaire sur les filets de chaque adaptateur. REMARQUE: Laissez 1-1/2 pouces de jeu sous le boîtier pour permettre le changement de la cartouche filtrante. 1 B A FRANÇAIS • Veuillez lire toutes les instructions, caractéristiques techniques et précautions à prendre avant d’installer et d’utiliser ce filtre. • Pour installation sur une arrivée d’eau en cuivre standard de 1 po. • Utilisez exclusivement du ruban Téflon® pour les raccordements sur le boîtier. • Installez la cartouche filtrante dans le boîtier du filtre en suivant les instructions de remplacement de la cartouche filtrante (ci-dessous) avant de continuer l’installation. Voir le guide de sélection de la cartouche filtrante à la page 13 pour déterminer la cartouche qui convient le mieux à vos besoins de filtration. • Installez le filtre en aval de votre compteur d’eau ou de votre réservoir pressurisé. • Les numéros des schémas correspondent à ceux des étapes. C • 11 • 2. Assemblez tous les raccords. Démarrez les adaptateurs à la main sur le couvercle. Serrez fermement à la clé. NE SERREZ PAS TROP FORT. Un filet devrait rester visible. Enlevez les écrous de compression des raccords. REMARQUE : Si vous vous servez du support de montage, assurez-vous de faire passer les raccords par le support avant de les visser sur le couvercle du filtre. 2 3. Mesurez la distance entre les raccords assemblés et déduisez un pouce par tuyau de 3/4 po, pour un total de 2 pouces. Repérez le morceau de tuyau à enlever. REMARQUE: Sur de la tuyauterie de 3/4 po on enlèvera environ 9 po de tuyau. À l’aide d’un coupe-tubes ou d’une scie à métaux, coupez le tuyau et enlevez le morceau repéré. Limez ou poncez les bords acérés du tuyau restant. 4. Glissez un écrou de compression et une bague en laiton sur chaque extrémité de tuyau de 3/4 po. 3 5. Alignez l’assemblage du filtre avec les extrémités du tuyau, en vous assurant que la flèche indiquant FLOW pointe en direction de l’écoulement d’eau. Il sera nécessaire d’écarter les extrémités du tuyau pour installer l’assemblage du filtre. Insérez une extrémité du tuyau dans le raccord à connexion rapide. Poussez fermement le tuyau jusqu’à la marque de 1-1/2 po sur le tuyau. Insérez l’autre extrémité du tuyau dans le côté opposé jusqu’à la marque sur le tuyau (A) Ouvrez l’arrivée d’eau. (B) Tournez lentement la poignée dans le sens anti-horaire de 1/2 tour sur le boîtier pour permettre au filtre de se remplir d’eau, (C) Puis appuyez sur le bouton rouge de dégagement de pression au haut du capuchon pour dégager l’air emprisonné. (D) Ouvrez le robinet le plus proche et rincez la cartouche pendant 5 minutes. 6. Fermez le robinet et regardez s’il y a des fuites. Si les conduites d’eau servent à la mise à la terre de systèmes électriques, d’appareils ménagers ou de téléphones, il faut installer un fil de liaison. Contactez un électricien qualifié si vous avez des questions au sujet du système électrique de votre logement. 4 1.5" 5 1.5" B A C FRANÇAIS D • 12 • REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE La durée de vie de la cartouche dépend du volume d’eau utilisé et des substances se trouvant dans l’eau. Normalement la cartouche devrait être remplacée à intervalles de 90 jours ou moins. Remplacez-la plus souvent si la pression d’eau au robinet commence à diminuer de manière perceptible ou si vous remarquez un changement dans le goût, la couleur ou le débit de l’eau filtrée. 1 A 1. (A) Coupez l’eau en tournant en sens horaire la manette située sur le dessus du boîtier. REMARQUE: Ceci coupera l’eau dans tout le logement. Il convient donc de remplir d’abord un sceau d’eau pour pouvoir nettoyer le boîtier après l’avoir enlevé. (B) Retirez le bas du boîtier en le dévissant. 2. Localisez le grand joint torique (A), enlevez-le, essuyez-le pour enlever le lubrifiant et mettez-le de côté. Jetez la cartouche usée (B). Rincez le fond du boîtier et remplissez-le d’eau à peu près au tiers. Ajoutez 2 cuillères à soupe d’eau de Javel et frottez le couvercle et le fond du boîtier avec une éponge non abrasive ou un chiffon. Rincez soigneusement. Lubrifiez le joint torique (C) avec de la graisse au silicone ou de la graisse de plombier propre. Replacez le joint torique dans la gorge et lissez-le en place avec le doigt. REMARQUE: Cette étape est importante pour assurer l’étanchéité correcte du boîtier. Assurez-vous que le joint torique est enfoncé bien à plat dans la gorge. Enfilez la cartouche neuve (D) sur la conduite verticale située dans le fond de boîtier. B 2 A C 3. (A) Vissez le bas du boîtier dans le capuchon et serrez à la main jusqu’à ce qu’il soit bien serré. NE SERREZ PAS TROP FORT. Assurez-vous que la conduite verticale du couvercle s’enfile dans la cartouche. (B) Tournez lentement la manette du boîtier d’1/4 tour en sens anti-horaire pour permettre au filtre de se remplir d’eau. (A) Appuyez sur le bouton rouge de dépressurisation pour évacuer l’air puis ouvrez la manette à fond en position « ON ». Purgez la cartouche pendant 15 minutes avant utilisation. Avant de partir, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. GUIDE DE DÉPANNAGE Fuites . . . entre le couvercle et le fond du boîtier : B D 3 B C 1. Coupez l’arrivée d’eau et appuyez sur le bouton de dépressurisation. Démontez les fonds de boîtier. 2. Nettoyez le joint torique et lubrifiez-le avec de la graisse au silicone. Examinez le joint torique pour voir s’il est défectueux. Remplacez-le au besoin. Nettoyez également la gorge du joint torique avec un chiffon propre. Remettez le joint torique dans sa gorge située au-dessus des filets. Revissez fermement le fond de boîtier sur le couvercle à la main. NE SERREZ PAS TROP FORT. 3. Ouvrez l’eau. Appuyez sur le bouton rouge de dégagement de pression pour relâcher l’air emprisonné. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client OMNIFILTER en composant le 800.937.6664. A aux raccords d’entrée ou de sortie : 1. Coupez l’arrivée d’eau. Appuyez sur le bouton rouge de dégagement de pression pour relâcher l’air emprisonné. Pour les raccords en laiton, serrez bien les écrous en leur donnant environ un 1/2 tour à la clé. FRANÇAIS 2. Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites dans l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client OMNIFILTER en composant le 800.937.6664. • 13 • GUIDE DE SÉLECTION DES CARTOUCHES DE REMPLACEMENT OMNIFILTER Cartouche RS6 RS15 RS16 RS18 TO6 TO8 CB6 RO6 Carbone à écoulement radial Plaquette de carbone KDF Plissé Plissé Polyspun Polyspun Enveloppe de carbone plissée Taille micron (nominale) 30* 5* 1* 50* 5* 25* 1* 5* Réduit les sédiments oui oui oui oui oui oui oui oui Milieu Reduces Rust Staining oui Réduit le gout et l’odeur de chlore oui oui oui oui Capacité du filtre 30,000 gals or 6 mois 15,000 gals or 3 mois 15,000 gals or 3 mois 15,000 gals or 3 mois 15,000 gals or 3 mois 15,000 gals or 3 mois 15,000 gals or 3 mois 3,000 gals or 1 mois Débit recommandé 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) 10 gpm (38 Lpm) Usage avec eau de puit oui non oui oui non oui oui oui *Valeur nominale : Plus la valeur en micron est faible, plus le filtrage est fin. PIÈCES DE RECHANGE 1 Clé Référence Description 1 150645 Couvercle avec robinet intégré, 1 po 2 GA07 Joint torique 3 153320 Boîtier 4 GAW50 Clé 5 243265 Raccords rapides de 1 po Non illustré RS18 Cartouche de remplacement En optionNon illustré BF35MB Support de montage FRANÇAIS Pour les pièces de rechange; contactez votre détaillant OMNIFILTER le plus proche ou appelez le 800.937.6664. • 14 • 2 3 5 4 NOTES • 15 • Limited 5-Year Warranty Garantía Limitada De 5 Años Garantie limitée de 5 ans OMNIFILTER warrants to the original owner (under normal use): Water Filter Housings to be free from defects in material and/ or workmanship for five (5) years from the date of purchase. Any replacement products furnished will be free from defects in material and/or workmanship for the remainder of the original warranty period. This warranty does not cover: (1) filter cartridges (2) damage due to lightning or other conditions beyond the control of OMNIFILTER (3) defects not reported within the above time period, (4) items manufactured by other companies, (5) problems arising from failure to comply with OMNIFILTER instructions, (6) problems and/or damage arising from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by any party other than OMNIFILTER, (7) problems and/or damage resulting in whole or in part from alteration, modification, repair or attempted alteration, modification or repair by any party other than OMNIFILTER, (8) noncompliance with applicable codes/ ordinances. OMNIFILTER garantiza al comprador original (bajo uso normal): que los portafiltros de agua están libres de defectos de material y/o de mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de reemplazo suministrado permanecerá libre de defectos de material y/o mano de obra por el tiempo restante del período original de garantía. Esta garantía no cubre: (1) los cartuchos filtrantes (2) los daños ocasionados por relámpagos u otras condiciones que estén fuera del control de OMNIFILTER (3) los defectos no comunicados durante el período mencionado anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras empresas, (5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones de OMNIFILTER, (6) los problemas y/o daños que surjan de actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o accidente por parte de cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (7) los problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte debido a alteraciones, modificaciones, reparaciones o intentos de alteración, modificación o reparación por cualquier parte fuera de OMNIFILTER, (8) el incumplimiento de los códigos u ordenanzas que apliquen. OMNIFILTER garantie à l’utilisateur initial (sous conditions d’usage normal) que les boîtiers de filtre à eau sont exempts de vices de matière et de main d’œuvre pour une durée de 5 (cinq) ans à partir de la date d’achat. Tout produit de rechange fourni sera garanti contre les vices de matière et de main d’œuvre pour la durée restante de la garantie d’origine. Cette garantie ne couvre pas : (1) les cartouches filtrantes (2) les dégâts dus à la foudre ou autres événements indépendants de OMNIFILTER (3) les vices non signalés durant la période de garantie mentionnée ci-dessus (4) les articles fabriqués par d’autres sociétés, (5) les problèmes résultants du non suivi des instructions de OMNIFILTER, (6) les problèmes ou dégâts causés par des catastrophes naturelles, un mauvais traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou un accident causé par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (7) les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie d’un changement, d’une modification, d’une réparation ou d’une tentative de changement, de modification ou de réparation par qui que ce soit autre que OMNIFILTER, (8) la non conformité aux règlements ou décrets en vigueur. Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un producto o pieza cubiertos por esta garantía, OMNIFILTER, a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la pieza defectuosos (OMNIFILTER pudiera considerar, de buena fe, la preferencia del cliente). En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit (ou une pièce) couvert par la garantie, OMNIFILTER, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce) défectueux (OMNIFILTER peut prendre en compte, en toute bonne foi, la préférence du client). Todo producto que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir un número de devolución RGA autorizado por OMNIFILTER antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de compra del producto o de la pieza (3) devolverse a OMNIFILTER, a costa del cliente y con los gastos de envío prepagados, antes de la fecha de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado de una carta que detalle el número de modelo, el número de serie (si lo tiene) junto con una explicación breve del problema. Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent : (1) en cas de renvoi, être autorisées par OMNIFILTER avec un numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du produit ou de la pièce (3) être renvoyées à OMNIFILTER avant la date d’expiration de la garantie aux frais du client, en envoi prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de modèle, le numéro de série s’il existe et une brève description du défaut. If a defect in workmanship and/or material in a product or part covered by the warranty should arise, OMNIFILTER, at its sole discretion, will repair or replace the defective product or part (OMNIFILTER may consider, in good faith, the customer’s preference). All claimed defective product must: (1) be authorized for return by OMNIFILTER with an RGA number (2) include proof of the purchase date of the product or part (3) be returned to OMNIFILTER prior to the expiration of the warranty date, at the customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any), and a brief description of the problem. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, OMNIFILTER DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS, PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS. To the maximum extent permitted by applicable law, OMNIFILTER shall not be liable for any damages whatsoever (including, but not limited to, loss of time, inconvenience, expenses, labor or material charges incurred in connection with the removal or replacement of the Water Filter Housing, special, incidental, consequential, or indirect damages for personal injury, loss of business profits, business interruption, loss of business information, or any other pecuniary loss) arising out of the use of or inability to use the defective products or parts, even if OMNIFILTER has been advised of the possibility of such damages. OMNIFILTER’s maximum liability under any provision of this Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid for the Water Filter Housing. NOTE: Because some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above limitations or exclusions may not apply. THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE TO STATE. For servicing under this warranty, return any defective part to YOUR DEALER within the five-year period referred to above. SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR OMNIFILTER PRODUCT. 5-YEAR: BF35 Omni DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA LEY APLICABLE, OMNIFILTER RECHAZA TODA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO SIN ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE. Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable, OMNIFILTER no se hace responsable de ningún daño (incluso, pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos, cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir relacionados con la remoción o reemplazo del portafiltro de agua, daños especiales, incidentales, consecuentes, o indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de negocios, interrupción de negocios, pérdida de información comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del uso o de la incapacidad de usar los productos o las piezas defectuosos, incluso si se ha notificado a OMNIFILTER de las probabilidades de tales daños. La responsabilidad máxima de OMNIFILTER bajo cualquier disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad real pagada por el portafiltro de agua. Dans les limites permises par les lois en vigueur, OMNIFILTER ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de temps, nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de matériaux engagés pour le démontage ou le remplacement du boîtier de filtre à eau, dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à des blessures corporelles, pertes de bénéfices des sociétés, interruption de service des sociétés, perte de données commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant à la suite de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits ou des pièces, même au cas où OMNIFILTER aurait été avisé de la possibilité de tels dommages. La responsabilité maximale de OMNIFILTER sous les dispositions de cette garantie limitée se borne au montant réel payé pour l’acquisition du boîtier de filtre à eau. NOTA: Debido a que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar. REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne s’appliquent pas forcément à vous. ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS VARÍAN DE ESTADO A ESTADO. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX. CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT. Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco años mencionado anteriormente. Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette garantie, rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE DISTRIBUTEUR durant la période de cinq ans mentionnée ci-dessus. VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA PERTINENTE A SU PRODUCTO OMNIFILTER. VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT OMNIFILTER 5-años To register your filter: go to www.omnifilter.com/warranty_card.html DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR, OMNIFILTER NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER. BF35 Omni INDIVIDUAL 5-ans Para registrar su filtro: vaya a www.omnifilter.com/warranty_card.html SE BF35 Omni Pour enregistrer votre filtre, www.omnifilter.com/warranty_card.html IOWA Residents Only: Residentes de IOWA únicamente: Résidents de l’Iowa uniquement : Store or seller’s name/Nombre de la tienda o del vendedor/Nom du magasin ou du vendeur Address/Dirección/Adresse City/Ciudad/Ville State/Estado/Province Seller’s Signature/Firma del vendedor/Signature du vendeur Date/Fecha/Date ©2011 Pentair Residential Filtration, LLC Zip/Código postal/Code postal Customer’s Signature/Firma del cliente/Signature du client Telephone/Teléfono/Téléphone Date/Fecha/Date SH247292 Rev A JL11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

OmniFilter BF35 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

en otros idiomas