Quick 02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
RADIOCOMANDO
TRASMETTITORE
02 - 04 - 302- 304 - 306 - 308 - 310
RADIO CONTROLS
TRANSMITTER
02 - 04 - 302- 304 - 306 - 308 - 310
RADIOCOMMANDES
EMETTEUR
02 - 04 - 302- 304 - 306 - 308 - 310
FUNKFERNSTEUERUNG
SENDEGERÄT
02 - 04 - 302- 304 - 306 - 308 - 310
RADIOMANDO
TRANSMISORES
02 - 04 - 302- 304 - 306 - 308 - 310
Manuale d’uso
User’s manual
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
I
GB
F
D
E
REV 005
RADIOCOMANDO TRASMETTITORE
TASCABILE/PULSANTIERA - DIMENSIONI (mm)
• RADIO CONTROL TRANSMITTER
POCKET SIZE/HAND SET - DIMENSIONS (mm)
• RADIOCOMMANDES EMETTEUR
MIGNON/TELECOMMANDE - DIMENSIONS (mm)
• FUNKFERNSENDER
TASCHEN/DRUCKKNOPFSTAFEL - ABMESSUNGEN (mm)
• RADIOMANDO TRANSMISSORES
BOLSILLO/BOTONERA - MEDIDAS (mm)
76
38 16
160
55 52
ITALY
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
AB
FESSURA
Slot - Ouverture
Öffnung - Fisura
FIG.2
FIG.3
BASE
Basis
FRONTALE
Front - Partie de devant
Vorderteil - Parte frontal
CLIPS
Clips
Fermoir
Klemme
Broche
COPERCHIO
Cover - Couvercle
Deckel - Tapa
CONTENITORE
Housing - Recipient
Behälter - Recipiente
BATTERIA
Battery - Batterie
Batterie - Batería
ELASTICO - Elastic band - Bande elastique
Gummiband - Banda elástica
BATTERIA
Battery
Batterie
Batterie
Batería
I T A L Y
I T A L Y
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
1
3
5
7
9
2
4
6
8
10
LED
FIG.1
TASCABILE
Pocket size - Mignon
Taschen - Bolsillo
MOD. 02 - 04
PULSANTIERA
Hand set - Tableau de commande
Druckknopfstafel - Botonera
MOD. 302 - 304 - 306 - 308 - 310
LED
Mod. 310
MODELLO 02 04 302 304 306 308 310
CARATTERISTICHE DI INGRESSO
Alimentazione
Numero canali 2 4 2 4 6 8 10
Frequenza portante 433.92 Mhz
Potenza d’uscita <5mW ERP
Codice della trasmissione Digitale a 32 bit
N.°delle combinazioni identificabili
16.777.216
Standard di riferimento o
ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683
specifiche di riferimento
Organismo Notificato Consultato T.A.C. 0523
Conforma alle Direttive 1999/05/CE Art. 6.4 (R&TTE)
CARATTERISTICHE DEL TRASMETTITORE
Temperatura operativa da -10°C a +55°C
Dimensioni (LxAxP) 16 x 76 x 38 mm 55 x 160 x 52 mm
Peso 60 g 370 g
GENERALI
CARATTERISTICHE - INSTALLAZIONE - SPECIFICHE TECNICHE
ATTENZIONE:
IL TRASMETTITORE VA PROGRAMMATO NELLA MEMORIA DEL RICEVITORE.
SEGUIRE LA PROCEDURA INDICATA NEL MANUALE D’USO DEL RICEVITORE.
RADIOCOMANDO TRASMETTITORE
Grazie all'adozione del sistema Multipass
®
‚ viene eliminato il vecchio e scomodo sistema di codifica tramite dip-switches;
infatti il microprocessore installato sul ricevitore è in grado di identificare univocamente e memorizzare il codice di ogni
trasmettitore. Ogni trasmettitore possiede un codice unico e differente da ogni altro, scelto da una lista di oltre sedici milio-
ni di combinazioni.
INDICAZIONE LUMINOSA
Premendo uno qualsiasi dei tasti del trasmettitore si accenderà il LED rosso posto sui frontale (vedi fig. 1). Il LED rimarrà
acceso fintantoché il tasto sarà premuto.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
ATTENZIONE: prima di operare sul trasmettitore assicurarsi che il ricevitore non sia alimentato. Una pressione invo-
lontaria di un tasto potrebbe azionare il corrispondente utilizzatore creando situazioni di pericolo.
MODELLI 02-04
Aprire il contenitore del trasmettitore facendo leva sulla fessura, come indicato in fig.2. Una volto rimosso il coperchio con
i pulsanti, estrarre il circuito stampato (part.A). Togliere l'elastico di sicurezza ed estrarre la batteria (part.B). Inserire la
nuova batteria (del tipo indicato nelle caratteristiche tecniche) facendo attenzione alla polarità, che è indicata sul retro del
circuito stampato o all'interno del coperchio e del contenitore. Apporre nuovamente l'elastico di sicurezza, inserire il cir-
cuito stampato nel contenitore e chiudere con il coperchio.
MODELLI 302-304-306-308-310
Svitare le sei viti poste sul retro del trasmettitore con un cacciavite a stella. Fare leva con un cacciavite a taglio fra il fron-
tale (grigio) e la base (nera) del trasmettitore (Fig.3). Una volta rimosso il frontale estrarre la batteria dalla clips.
Inserire la nuova batteria (del tipo indicato nelle caratteristiche tecniche) facendo attenzione alla polarità. Posizionare la
batteria all'interno del frontale e assemblarla con la base (fare attenzione al corretto posizionamento della guarnizio-
ne). Avvitare le sei viti.
ATTENZIONE: verificare, una volta assemblato il trasmettitore, che il LED non sia continuamente acceso.
Se il LED è acceso aprire nuovamente il trasmettitore e verificare il corretto assemblaggio.
Batteria 3LR50
alcalina (12 Vdc)
Batteria 6LR61 alcalina (9 Vdc)
Assorbimento in trasmissione 20 mA (max)
CHARACTERISTICS - INSTALLATION - TECHNICAL DATA
WARNING: THE TRANSMITTER MUST BE PROGRAMMED FROM THE RECEIVER MEMORY.
FOLLOW THE PROCEDURE GIVEN IN THE USER'S MANUAL SUPPLIED WITH THE RECEIVER.
RADIO CONTROL TRANSMITTER
The old and inconvenient coding system using dip-switches has been replaced by the Multipass
®
system. The micro-proces-
sor installed in the receiver can single out, identify and store the code of each transmitter. Each transmitter has its own
code which is different from all the others. This code is chosen from a list of more than sixteen million combinations.
INDICATOR LIGHT
The red Led on the front (see figure 1) will light up when any key on the transmitter is pressed. The Led will stay on for
as long as the key is kept pressed.
REPLACING THE BATTERIES
WARNING: before working on the transmitter, make sure the receiver is de-energised. If a key is accidentally pres-
sed the receiver could be activated, thus creating a hazardous situation.
MODELS 02-04
Open the transmitter case, prising it open at the slot, as shown in fig. 2. Once the cover with buttons has been removed,
take out the printed circuit (item A). Remove the elastic band and take out the battery (item B). Install the new battery
(of the type indicated in the specifications) taking care to check for correct polarity as indicated on the back of the print-
ed circuit or inside the cover and enclosure. Put the elastic band back and re-install the printed circuit in the case. Put the
cover back in place.
MODELS 302-304-306-308-310
Unscrew the six screws located on the back of the transmitter with a Phillips screwdriver. Prise open the transmitter between
the front (grey) and base (black) with a flat blade screwdriver (Fig. 3). Once the front has been removed, take the bat-
tery out of the clips. Install the new battery (of the type indicated in the specifications) taking care to check the correct
polarity. Place the battery inside of the front panel and put it back together with the base (make sure the seal is in the
correct position). Tighten the six screws.
WARNING: once the transmitter has been assembled, check that the LED does not stay on.
If the LED is on open up the transmitter again and check that it has been assembled correctly.
MODEL 02 04 302 304 306 308 310
INPUT CHARACTERISTICS
Power supply
Channel number 2 4 2 4 6 8 10
Carrier frequency 433.92 Mhz
Power output <5mW ERP
Transmission code 32 bit digital
No. of code combinationidentified
16.777.216
Applied standard or Test Methods
ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683
Notified Body T.A.C. 0523
According to Directive 1999/05/EC Art. 6.4 (R&TTE)
MAIN TRANSMITTER FEATURES
Operating temperature from -10°C to +55°C
Dimension (WxHxD) 16 x 76 x 38 mm 55 x 160 x 52 mm
Weight 60 g 370 g
GENERAL
3LR50 alkaline
battery (12 Vdc)
6LR61 alkaline battery (9 Vdc)
Absorption during transmission
20 mA (max)
ATTENTION: LE TRANSMETTEUR DOIT ÊTRE PROGRAMMÉ EN UTILISANT LA MÉMOIRE DU RÉCÉPTEUR.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES DANS LE LIVRET D'UTILISATION DU RÉCÉPTEUR.
RADIOCOMMANDE DE L'ÉMÉTTEUR
Grâce au système Multipass
®
, l'ancien système de codage par dip-switches est en effet éliminé; le microprocesseur instal-
lé sur le récepteur est en mesure d'identifier de façon univoque et de mettre en mémoire le code de chaque émetteur.
Chaque émetteur possède un seul code qui est différent de tous les autres, choisi dans une liste de plus de seize millions
de combinaisons.
INDICATION LUMINEUSE
Si l'on frappe sur une touche quelconque de l'émetteur, le LED rouge, placé sur le devant (voir fig. 1) s'allumera.
Le LED restera allumé tant que l'on frappera sur la touche.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
ATTENTION : avant de travailler sur l'émetteur, s'assurer que le récepteur ne soit pas alimenté. Si l'on frappait
involontairement sur une touche, le point d'utilisation correspondant pourrait s'actionner et créer des situations
dangereuses.
MODÈLES 02-04
Ouvrir le boîtier de l'émetteur en forçant sur l'ouverture (voir fig. 2). Une fois que le couvercle avec les boutons est
enlevé, extraire le circuit imprimé (détail A). Enlever la bande élastique de sécurité et retirer la batterie (détail B).
Introduire la nouvelle batterie (du type indiqué dans les caractéristiques techniques) en faisant attention aux pôles indi-
qués au dos du circuit imprimé ou à l'intérieur du couvercle et du boîtier. Remettre la bande élastique de sécurité, intro-
duire le circuit imprimé dans le boîtier et fermer avec le couvercle.
MODÈLES 302-304-306-308-310
Desserrer les six vis placées au dos de l'émetteur à l'aide d'un tournevis en étoile. Forcer à l'aide d'un tournevis à lame
entre le devant (gris) et la base (noire) de l'émetteur (fig. 3). Une fois que la partie de devant est enlevée, retirer la bat-
terie ou fermoir. Introduire la nouvelle batterie (du type indiqué dans les caractéristiques techniques) en faisant attention
aux pôles. Placer la batterie à l'intérieur de la partie de devant et l'assembler avec la base (faire attention à la position
du joint). Serrer les six vis.
ATTENTION : une fois que l'émetteur est assemblé, vérifier que le LED ne reste pas toujours allumé.
Si le LED est allumé, ouvrir de nouveau l'émetteur et vérifier si le tout a été bien assemblé.
CARACTÉRISTIQUES - INSTALLATION - SPÉCIFICATION TECHNIQUES
MODELE 02 04 302 304 306 308 310
CARACTERISTIQUE D’ENTREE
Alimentation
Température de service de -10°C à +55°C
Dimensions (LxHxP) 16 x 76 x 38 mm 55 x 160 x 52 mm
Poids 60 g 370 g
CARACTERISTIQUES GENERALES
Batterie 3LR50 alcali-
ne (12 Vdc)
Batterie 6LR61 alcaline (9 Vdc)
Absorption en transmission 20 mA (max)
Nombre de canaux 2 4 2 4 6 8 10
Fréquence de l’onde porteuse 433.92 Mhz
Puissance de sortie <5mW ERP
Code de la transmission Digital 32 bit
N. de combinaisons identifiables
16.777.216
Testé sous référence
ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683
Agence de notification
T.A.C. 0523
Conformément â la norme
1999/05/EC Art. 6.4 (R&TTE)
CARACTERISTIQUES DU L’ÉMÉTTEUR
ACHTUNG: DIE PROGRAMMIERUNG DES SENDEGERÄTES MUSS AM SPEICHER DES EMPFANGSGERÄTES ERFOLGEN.
DAS IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG DES EMPFANGSGERÄTES ANGEGEBENE VERFAHREN BEFOLGEN.
FUNKFERNSENDER
Dem Einsatz des Multipass-Systems
®
ist es zu verdanken, daß das veraltete und mühsame Codiersystem mittels Dip-Schalter
eliminiert werden kann. Der beim Empfangsgerät installierte Mikroprozessor ist in der Lage, den Code eines jeden Sendegerätes
eindeutig zu identifizieren und zu speichern. Jedes Sendegerät besitzt einen eindeutigen Code, der sich von jedem anderen
unterscheidet und der aus einer Liste gewählt wurde, die mehr als sechzehn Millionen Kombinationsmöglichkeiten enthält.
LEUCHTANZEIGE
Drückt man eine beliebige Taste des Sendegerätes, so leuchtet sie auf dem Vorderteil befindliche Leuchtdiode auf (siehe Abb.
1). Die Leuchtdiode bleibt solange eingeschaltet, wie die Taste gedrückt wird.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
ACHTUNG: Bevor man Eingriffe am Sendegerät vornimmt, muß man sich vergewissern, daß das Empfangsgerät nicht
gespeist wird. Ein unabsichtliches Drücken einer Taste könnte den entsprechenden Verbraucher aktivieren und somit eine
Gefahrensituation erzeugen.
MODELLE 02-04
Den Behälter des Sendegerätes öffnen, indem man, wie in Abb. 2 dargestellt, auf die Öffnung Druck ausübt. Nachdem man die
Abdeckung mit den Tasten entfernt hat, muß die gedruckte Schaltung (Einzelteil A) ausgezogen werden. Das Sicherheits-
Gummiband entfernen und die Batterie herausnehmen (Einzelteil B). Die neue Batterie einsetzen (diese muß dem unter den tech-
nischen Eigenschaften angegebenen Typ entsprechen). Hierbei auf die Polung achten, die auf der Rückseite der gedruckten
Schaltung oder auf der Innenseite der Abdeckung oder innerhalb des Behälters angegeben ist. Das Sicherheits-Gummiband erneut
anbringen, die gedruckte Schaltung im Behälter einsetzen und mit der Abdeckung verschließen.
MODELLE 302-304-306-308-310
Die auf der Rückseite des Sendegerätes befindlichen sechs Schrauben mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher losschrauben. Einen
Schlitz-Schraubenzieher zwischen dem Vorderteil (grau) und dem Grundteil (schwarz) ansetzen und Druck ausüben (Abb. 3).
Nachdem man das Vorderteil entfernt hat, die Batterie von der Klemme trennen. Die neue Batterie einsetzen (diese muß dem
unter den technischen Eigenschaften angegebenen Typ entsprechen) und dabei auf die Polung achten. Die Batterie innerhalb des
Vorderteils positionieren und dieses an dem Grundteil anbringen (auf die einwandfreie Positionierung der Dichtung achten). Die
sechs Schrauben wieder anschrauben.
ACHTUNG: Nachdem man das Sendegerät wieder zusammengebaut hat, muß überprüft werden, ob die Leuchtdiode nicht
ständig aufleuchtet. Falls die Leuchtdiode eingeschaltet bleibt, muß das Sendegerät erneut geöffnet werden und der kor-
rekte Zusammenbau überprüft werden.
EIGENSCHAFTEN - INSTALLATION - TECHNISCHE DATEN
MODEL 02 04 302 304 306 308 310
EINGANGSEIGENSCHAFTEN
Speisung
Betriebstemperatur von -10°C bis +55°C
Abmessung (LxHxT) 16 x 76 x 38 mm 55 x 160 x 52 mm
Gewicht 60 g 370 g
ALLGEMEINES
Alkalische Batterie
3LR50 (12 Vdc)
Alkalische Batterie 6LR61(9 Vdc)
Aufnahme bei Übertragung 20 mA (max)
Anzahl der Kanäle 2 4 2 4 6 8 10
Trägerfrequenz 433.92 Mhz
Ausgangsleistung <5mW ERP
Übertragungscode 32 bit digital
N. der identifizierbaren Kombinationen
16.777.216
Angewendete Standards bzw.
ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683
Testmethoden
Benannte Stelle
T.A.C. 0523
Gemäß Verordnung
1999/05/EC Art. 6.4 (R&TTE)
EIGENSCHAFTEN DES FUNKFERNSENDER
ATENCIÓN: EL TRANSMISOR SE DEBE PROGRAMAR EN LA MEMORIA DEL RECIBIDOR.
EFECTUAR LAS OPERACIONES INDICADAS EN EL MANUAL DE USO DEL RECIBIDOR.
RADIOMANDO TRANSMISOR
Gracias a la adopción del sistema Multipass
®
, se ha eliminado el sistema viejo e incómodo de codificación mediante dip-
switches; de hecho el microprocesador instalado en el recibidor puede identificar unívocamente y memorizar el código de
cada transmisor. Cada transmisor posee un código único y diferente del otro, elegido de una lista de más de dieciséis millo-
nes de combinaciones.
INDICACIÓN LUMINOSA
Pulsando una tecla cualquiera del transmisor se encenderá el LED rojo colocado en la parte frontal (véase fig. 1). El LED
permanecerá encendido mientras se mantenga pulsada la tecla.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
ATENCIÓN: antes de obrar en el transmisor asegurarse de que el recibidor no esté alimentado. La presión involun-
taria de una tecla podría accionar el punto de utilización correspondiente creando situaciones de peligro.
MODELOS 02-04
Abrir el contenedor del transmisor haciendo palanca en la fisura, como ilustra la fig. 2. Una vez quitada la tapa con los
pulsadores, extraer el circuito impreso (pieza A). Quitar la banda elástica de seguridad y extraer la batería (pieza B).
Introducir la batería nueva (del tipo indicado en las características técnicas) prestando atención en la polaridad, que está
indicada en la parte trasera del circuito impreso o en el interior de la tapa y del contenedor. Colocar nuevamente la banda
elástica de seguridad, introducir el circuito impreso en el contenedor y cerrar con la tapa.
MODELOS 302-304-306-308-310
Desatornillar los seis tornillos colocados en la parte trasera del transmisor con un destornillador de cruz. Hacer palanca con
un destornillador de corte entre la parte frontal (gris) y la base (negra) del transmisor (Fig. 3). Una vez quitada la parte
frontal quitar la batería del broche. Introducir la batería nueva (del tipo indicado en las características técnicas) prestan-
do atención en la polaridad. Colocar la pila en el interior de la parte frontal y ensamblarla con la base (prestar atención
en que la posición de la junta sea correcta). Atornillar los seis tornillos.
ATENCIÓN: verificar, una vez ensamblado el transmisor, que el LED no esté continuamente encendido.
Si el LED estuviese encendido abrir nuevamente el transmisor y verificar que el ensamblaje sea correcto.
CARACTERÍSTICAS - INSTALACIÓN - ESPECIFICACIONES TECNICAS
MODELO 02 04 302 304 306 308 310
CARACTERISTICAS DE ENTRADA
Alimentación
Temperatura operativa de -10°C a +55°C
Medidas (LxAxP) 16 x 76 x 38 mm 55 x 160 x 52 mm
Peso 60 g 370 g
GENERALES
Batería 3LR50
alcalina (12 Vdc)
Batería 6LR61 alcalina (9 Vdc)
Absorción durante la transmisión 20 mA (max)
Número de canales 2 4 2 4 6 8 10
Frecuencia de la onda portadora 433.92 Mhz
Potencia de salida <5mW ERP
Código de la transmisión Digitale a 32 bit
N. de combinaciones identificables
16.777.216
Aplicaciones y Pruebas realizadas
ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683
Agencia notificada T.A.C. 0523
Conforme a la directiva 1999/05/EC Art. 6.4 (R&TTE)
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR
QUICK - Via Piangipane , 120/A - 48020 Piangipane (RA) ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
Internet http: //www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
CMTR21000R05

Transcripción de documentos

REV 005 Manuale d’uso I RADIOCOMANDO TRASMETTITORE 02 - 04 - 302 - 304 - 306 - 308 - 310 User’s manual GB RADIO CONTROLS TRANSMITTER 02 - 04 - 302 - 304 - 306 - 308 - 310 Manuel de l’utilisateur F RADIOCOMMANDES EMETTEUR 02 - 04 - 302 - 304 - 306 - 308 - 310 Benutzerhandbuch D FUNKFERNSTEUERUNG SENDEGERÄT 02 - 04 - 302 - 304 - 306 - 308 - 310 Manual del usuario E RADIOMANDO TRANSMISORES 02 - 04 - 302 - 304 - 306 - 308 - 310 • RADIOCOMANDO TRASMETTITORE 76 160 TASCABILE/PULSANTIERA - DIMENSIONI (mm) • RADIO CONTROL TRANSMITTER POCKET SIZE/HAND SET - DIMENSIONS (mm) • RADIOCOMMANDES EMETTEUR MIGNON/TELECOMMANDE - DIMENSIONS (mm) • FUNKFERNSENDER TASCHEN/DRUCKKNOPFSTAFEL - ABMESSUNGEN (mm) • RADIOMANDO TRANSMISSORES BOLSILLO/BOTONERA - MEDIDAS (mm) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 3 5 7 9 2 4 6 8 10 I TA LY 38 16 55 52 FIG.1 TASCABILE Pocket size - Mignon Taschen - Bolsillo MOD. 02 - 04 PULSANTIERA Hand set - Tableau de commande Druckknopfstafel - Botonera MOD. 302 - 304 - 306 - 308 - 310 LED LED 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 3 5 7 9 2 4 6 8 10 I TA LY Mod. 310 FIG.2 FIG.3 FESSURA Slot - Ouverture Öffnung - Fisura CONTENITORE Housing - Recipient Behälter - Recipiente A COPERCHIO Cover - Couvercle Deckel - Tapa B BATTERIA Battery - Batterie Batterie - Batería ELASTICO - Elastic band - Bande elastique Gummiband - Banda elástica CLIPS Clips Fermoir Klemme Broche BATTERIA Battery Batterie Batterie Batería BASE Basis FRONTALE Front - Partie de devant Vorderteil - Parte frontal CARATTERISTICHE - INSTALLAZIONE - SPECIFICHE TECNICHE ATTENZIONE: IL TRASMETTITORE VA PROGRAMMATO NELLA MEMORIA DEL RICEVITORE. SEGUIRE LA PROCEDURA INDICATA NEL MANUALE D’USO DEL RICEVITORE. RADIOCOMANDO TRASMETTITORE Grazie all'adozione del sistema Multipass®‚ viene eliminato il vecchio e scomodo sistema di codifica tramite dip-switches; infatti il microprocessore installato sul ricevitore è in grado di identificare univocamente e memorizzare il codice di ogni trasmettitore. Ogni trasmettitore possiede un codice unico e differente da ogni altro, scelto da una lista di oltre sedici milioni di combinazioni. INDICAZIONE LUMINOSA Premendo uno qualsiasi dei tasti del trasmettitore si accenderà il LED rosso posto sui frontale (vedi fig. 1). Il LED rimarrà acceso fintantoché il tasto sarà premuto. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE ATTENZIONE: prima di operare sul trasmettitore assicurarsi che il ricevitore non sia alimentato. Una pressione involontaria di un tasto potrebbe azionare il corrispondente utilizzatore creando situazioni di pericolo. MODELLI 02-04 Aprire il contenitore del trasmettitore facendo leva sulla fessura, come indicato in fig.2. Una volto rimosso il coperchio con i pulsanti, estrarre il circuito stampato (part.A). Togliere l'elastico di sicurezza ed estrarre la batteria (part.B). Inserire la nuova batteria (del tipo indicato nelle caratteristiche tecniche) facendo attenzione alla polarità, che è indicata sul retro del circuito stampato o all'interno del coperchio e del contenitore. Apporre nuovamente l'elastico di sicurezza, inserire il circuito stampato nel contenitore e chiudere con il coperchio. MODELLI 302-304-306-308-310 Svitare le sei viti poste sul retro del trasmettitore con un cacciavite a stella. Fare leva con un cacciavite a taglio fra il frontale (grigio) e la base (nera) del trasmettitore (Fig.3). Una volta rimosso il frontale estrarre la batteria dalla clips. Inserire la nuova batteria (del tipo indicato nelle caratteristiche tecniche) facendo attenzione alla polarità. Posizionare la batteria all'interno del frontale e assemblarla con la base (fare attenzione al corretto posizionamento della guarnizione). Avvitare le sei viti. ATTENZIONE: verificare, una volta assemblato il trasmettitore, che il LED non sia continuamente acceso. Se il LED è acceso aprire nuovamente il trasmettitore e verificare il corretto assemblaggio. MODELLO 02 04 302 304 306 308 310 CARATTERISTICHE DI INGRESSO Alimentazione Batteria 3LR50 alcalina (12 Vdc) Assorbimento in trasmissione CARATTERISTICHE DEL TRASMETTITORE Numero canali 2 Frequenza portante Potenza d’uscita Codice della trasmissione N.°delle combinazioni identificabili Standard di riferimento o specifiche di riferimento Organismo Notificato Consultato Conforma alle Direttive GENERALI Temperatura operativa Dimensioni (LxAxP) Peso Batteria 6LR61 alcalina (9 Vdc) 20 mA (max) 4 2 4 433.92 Mhz <5mW ERP Digitale a 32 bit 16.777.216 6 ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683 16 x 76 x 38 mm 60 g T.A.C. 0523 1999/05/CE Art. 6.4 (R&TTE) da -10°C a +55°C 55 x 160 x 52 mm 370 g 8 10 CHARACTERISTICS - INSTALLATION - TECHNICAL DATA WARNING: THE TRANSMITTER MUST BE PROGRAMMED FROM THE RECEIVER MEMORY. FOLLOW THE PROCEDURE GIVEN IN THE USER'S MANUAL SUPPLIED WITH THE RECEIVER. RADIO CONTROL TRANSMITTER The old and inconvenient coding system using dip-switches has been replaced by the Multipass® system. The micro-processor installed in the receiver can single out, identify and store the code of each transmitter. Each transmitter has its own code which is different from all the others. This code is chosen from a list of more than sixteen million combinations. INDICATOR LIGHT The red Led on the front (see figure 1) will light up when any key on the transmitter is pressed. The Led will stay on for as long as the key is kept pressed. REPLACING THE BATTERIES WARNING: before working on the transmitter, make sure the receiver is de-energised. If a key is accidentally pressed the receiver could be activated, thus creating a hazardous situation. MODELS 02-04 Open the transmitter case, prising it open at the slot, as shown in fig. 2. Once the cover with buttons has been removed, take out the printed circuit (item A). Remove the elastic band and take out the battery (item B). Install the new battery (of the type indicated in the specifications) taking care to check for correct polarity as indicated on the back of the printed circuit or inside the cover and enclosure. Put the elastic band back and re-install the printed circuit in the case. Put the cover back in place. MODELS 302-304-306-308-310 Unscrew the six screws located on the back of the transmitter with a Phillips screwdriver. Prise open the transmitter between the front (grey) and base (black) with a flat blade screwdriver (Fig. 3). Once the front has been removed, take the battery out of the clips. Install the new battery (of the type indicated in the specifications) taking care to check the correct polarity. Place the battery inside of the front panel and put it back together with the base (make sure the seal is in the correct position). Tighten the six screws. WARNING: once the transmitter has been assembled, check that the LED does not stay on. If the LED is on open up the transmitter again and check that it has been assembled correctly. MODEL 02 04 302 304 306 308 310 INPUT CHARACTERISTICS Power supply 3LR50 alkaline battery (12 Vdc) 6LR61 alkaline battery (9 Vdc) Absorption during transmission 20 mA (max) MAIN TRANSMITTER FEATURES Channel number 2 4 2 4 6 8 Carrier frequency 433.92 Mhz Power output <5mW ERP Transmission code 32 bit digital No. of code combination identified 16.777.216 ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683 Applied standard or Test Methods Notified Body T.A.C. 0523 According to Directive 1999/05/EC Art. 6.4 (R&TTE) GENERAL Operating temperature from -10°C to +55°C Dimension (WxHxD) 16 x 76 x 38 mm 55 x 160 x 52 mm Weight 60 g 370 g 10 CARACTÉRISTIQUES - INSTALLATION - SPÉCIFICATION TECHNIQUES ATTENTION: LE TRANSMETTEUR DOIT ÊTRE PROGRAMMÉ EN UTILISANT LA MÉMOIRE DU RÉCÉPTEUR. SUIVRE LES INSTRUCTIONS FOURNIES DANS LE LIVRET D'UTILISATION DU RÉCÉPTEUR. RADIOCOMMANDE DE L'ÉMÉTTEUR Grâce au système Multipass®, l'ancien système de codage par dip-switches est en effet éliminé; le microprocesseur installé sur le récepteur est en mesure d'identifier de façon univoque et de mettre en mémoire le code de chaque émetteur. Chaque émetteur possède un seul code qui est différent de tous les autres, choisi dans une liste de plus de seize millions de combinaisons. INDICATION LUMINEUSE Si l'on frappe sur une touche quelconque de l'émetteur, le LED rouge, placé sur le devant (voir fig. 1) s'allumera. Le LED restera allumé tant que l'on frappera sur la touche. REMPLACEMENT DES BATTERIES ATTENTION : avant de travailler sur l'émetteur, s'assurer que le récepteur ne soit pas alimenté. Si l'on frappait involontairement sur une touche, le point d'utilisation correspondant pourrait s'actionner et créer des situations dangereuses. MODÈLES 02-04 Ouvrir le boîtier de l'émetteur en forçant sur l'ouverture (voir fig. 2). Une fois que le couvercle avec les boutons est enlevé, extraire le circuit imprimé (détail A). Enlever la bande élastique de sécurité et retirer la batterie (détail B). Introduire la nouvelle batterie (du type indiqué dans les caractéristiques techniques) en faisant attention aux pôles indiqués au dos du circuit imprimé ou à l'intérieur du couvercle et du boîtier. Remettre la bande élastique de sécurité, introduire le circuit imprimé dans le boîtier et fermer avec le couvercle. MODÈLES 302-304-306-308-310 Desserrer les six vis placées au dos de l'émetteur à l'aide d'un tournevis en étoile. Forcer à l'aide d'un tournevis à lame entre le devant (gris) et la base (noire) de l'émetteur (fig. 3). Une fois que la partie de devant est enlevée, retirer la batterie ou fermoir. Introduire la nouvelle batterie (du type indiqué dans les caractéristiques techniques) en faisant attention aux pôles. Placer la batterie à l'intérieur de la partie de devant et l'assembler avec la base (faire attention à la position du joint). Serrer les six vis. ATTENTION : une fois que l'émetteur est assemblé, vérifier que le LED ne reste pas toujours allumé. Si le LED est allumé, ouvrir de nouveau l'émetteur et vérifier si le tout a été bien assemblé. MODELE 02 04 302 304 306 308 310 CARACTERISTIQUE D’ENTREE Alimentation Absorption en transmission Batterie 3LR50 alcaline (12 Vdc) Batterie 6LR61 alcaline (9 Vdc) 20 mA (max) CARACTERISTIQUES DU L’ÉMÉTTEUR Nombre de canaux 2 4 2 4 6 8 Fréquence de l’onde porteuse 433.92 Mhz Puissance de sortie <5mW ERP Code de la transmission Digital 32 bit N. de combinaisons identifiables 16.777.216 ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683 Testé sous référence Agence de notification T.A.C. 0523 Conformément â la norme 1999/05/EC Art. 6.4 (R&TTE) CARACTERISTIQUES GENERALES Température de service de -10°C à +55°C Dimensions (LxHxP) 16 x 76 x 38 mm 55 x 160 x 52 mm Poids 60 g 370 g 10 EIGENSCHAFTEN - INSTALLATION - TECHNISCHE DATEN ACHTUNG: DIE PROGRAMMIERUNG DES SENDEGERÄTES MUSS AM SPEICHER DES EMPFANGSGERÄTES ERFOLGEN. DAS IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG DES EMPFANGSGERÄTES ANGEGEBENE VERFAHREN BEFOLGEN. FUNKFERNSENDER Dem Einsatz des Multipass-Systems® ist es zu verdanken, daß das veraltete und mühsame Codiersystem mittels Dip-Schalter eliminiert werden kann. Der beim Empfangsgerät installierte Mikroprozessor ist in der Lage, den Code eines jeden Sendegerätes eindeutig zu identifizieren und zu speichern. Jedes Sendegerät besitzt einen eindeutigen Code, der sich von jedem anderen unterscheidet und der aus einer Liste gewählt wurde, die mehr als sechzehn Millionen Kombinationsmöglichkeiten enthält. LEUCHTANZEIGE Drückt man eine beliebige Taste des Sendegerätes, so leuchtet sie auf dem Vorderteil befindliche Leuchtdiode auf (siehe Abb. 1). Die Leuchtdiode bleibt solange eingeschaltet, wie die Taste gedrückt wird. AUSWECHSELN DER BATTERIEN ACHTUNG: Bevor man Eingriffe am Sendegerät vornimmt, muß man sich vergewissern, daß das Empfangsgerät nicht gespeist wird. Ein unabsichtliches Drücken einer Taste könnte den entsprechenden Verbraucher aktivieren und somit eine Gefahrensituation erzeugen. MODELLE 02-04 Den Behälter des Sendegerätes öffnen, indem man, wie in Abb. 2 dargestellt, auf die Öffnung Druck ausübt. Nachdem man die Abdeckung mit den Tasten entfernt hat, muß die gedruckte Schaltung (Einzelteil A) ausgezogen werden. Das SicherheitsGummiband entfernen und die Batterie herausnehmen (Einzelteil B). Die neue Batterie einsetzen (diese muß dem unter den technischen Eigenschaften angegebenen Typ entsprechen). Hierbei auf die Polung achten, die auf der Rückseite der gedruckten Schaltung oder auf der Innenseite der Abdeckung oder innerhalb des Behälters angegeben ist. Das Sicherheits-Gummiband erneut anbringen, die gedruckte Schaltung im Behälter einsetzen und mit der Abdeckung verschließen. MODELLE 302-304-306-308-310 Die auf der Rückseite des Sendegerätes befindlichen sechs Schrauben mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher losschrauben. Einen Schlitz-Schraubenzieher zwischen dem Vorderteil (grau) und dem Grundteil (schwarz) ansetzen und Druck ausüben (Abb. 3). Nachdem man das Vorderteil entfernt hat, die Batterie von der Klemme trennen. Die neue Batterie einsetzen (diese muß dem unter den technischen Eigenschaften angegebenen Typ entsprechen) und dabei auf die Polung achten. Die Batterie innerhalb des Vorderteils positionieren und dieses an dem Grundteil anbringen (auf die einwandfreie Positionierung der Dichtung achten). Die sechs Schrauben wieder anschrauben. ACHTUNG: Nachdem man das Sendegerät wieder zusammengebaut hat, muß überprüft werden, ob die Leuchtdiode nicht ständig aufleuchtet. Falls die Leuchtdiode eingeschaltet bleibt, muß das Sendegerät erneut geöffnet werden und der korrekte Zusammenbau überprüft werden. MODEL 02 04 302 304 306 308 310 EINGANGSEIGENSCHAFTEN Speisung Aufnahme bei Übertragung Alkalische Batterie 3LR50 (12 Vdc) Alkalische Batterie 6LR61(9 Vdc) 20 mA (max) EIGENSCHAFTEN DES FUNKFERNSENDER Anzahl der Kanäle 2 4 2 4 6 8 Trägerfrequenz 433.92 Mhz Ausgangsleistung <5mW ERP Übertragungscode 32 bit digital N. der identifizierbaren Kombinationen 16.777.216 Angewendete Standards bzw. ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683 Testmethoden T.A.C. 0523 Benannte Stelle 1999/05/EC Art. 6.4 (R&TTE) Gemäß Verordnung ALLGEMEINES Betriebstemperatur von -10°C bis +55°C Abmessung (LxHxT) 16 x 76 x 38 mm 55 x 160 x 52 mm Gewicht 60 g 370 g 10 CARACTERÍSTICAS - INSTALACIÓN - ESPECIFICACIONES TECNICAS ATENCIÓN: EL TRANSMISOR SE DEBE PROGRAMAR EN LA MEMORIA DEL RECIBIDOR. EFECTUAR LAS OPERACIONES INDICADAS EN EL MANUAL DE USO DEL RECIBIDOR. RADIOMANDO TRANSMISOR Gracias a la adopción del sistema Multipass®, se ha eliminado el sistema viejo e incómodo de codificación mediante dipswitches; de hecho el microprocesador instalado en el recibidor puede identificar unívocamente y memorizar el código de cada transmisor. Cada transmisor posee un código único y diferente del otro, elegido de una lista de más de dieciséis millones de combinaciones. INDICACIÓN LUMINOSA Pulsando una tecla cualquiera del transmisor se encenderá el LED rojo colocado en la parte frontal (véase fig. 1). El LED permanecerá encendido mientras se mantenga pulsada la tecla. SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS ATENCIÓN: antes de obrar en el transmisor asegurarse de que el recibidor no esté alimentado. La presión involuntaria de una tecla podría accionar el punto de utilización correspondiente creando situaciones de peligro. MODELOS 02-04 Abrir el contenedor del transmisor haciendo palanca en la fisura, como ilustra la fig. 2. Una vez quitada la tapa con los pulsadores, extraer el circuito impreso (pieza A). Quitar la banda elástica de seguridad y extraer la batería (pieza B). Introducir la batería nueva (del tipo indicado en las características técnicas) prestando atención en la polaridad, que está indicada en la parte trasera del circuito impreso o en el interior de la tapa y del contenedor. Colocar nuevamente la banda elástica de seguridad, introducir el circuito impreso en el contenedor y cerrar con la tapa. MODELOS 302-304-306-308-310 Desatornillar los seis tornillos colocados en la parte trasera del transmisor con un destornillador de cruz. Hacer palanca con un destornillador de corte entre la parte frontal (gris) y la base (negra) del transmisor (Fig. 3). Una vez quitada la parte frontal quitar la batería del broche. Introducir la batería nueva (del tipo indicado en las características técnicas) prestando atención en la polaridad. Colocar la pila en el interior de la parte frontal y ensamblarla con la base (prestar atención en que la posición de la junta sea correcta). Atornillar los seis tornillos. ATENCIÓN: verificar, una vez ensamblado el transmisor, que el LED no esté continuamente encendido. Si el LED estuviese encendido abrir nuevamente el transmisor y verificar que el ensamblaje sea correcto. MODELO 02 04 302 304 306 308 310 CARACTERISTICAS DE ENTRADA Alimentación Absorción durante la transmisión Batería 3LR50 alcalina (12 Vdc) Batería 6LR61 alcalina (9 Vdc) 20 mA (max) CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR Número de canales 2 4 2 4 6 8 Frecuencia de la onda portadora 433.92 Mhz Potencia de salida <5mW ERP Código de la transmisión Digitale a 32 bit N. de combinaciones identificables 16.777.216 ETS 300 220 / EN 300 220-1 / ETS 300 683 Aplicaciones y Pruebas realizadas Agencia notificada T.A.C. 0523 Conforme a la directiva 1999/05/EC Art. 6.4 (R&TTE) GENERALES Temperatura operativa de -10°C a +55°C Medidas (LxAxP) 16 x 76 x 38 mm 55 x 160 x 52 mm Peso 60 g 370 g 10 CMTR21000R05 QUICK - Via Piangipane , 120/A - 48020 Piangipane (RA) ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 Internet http: //www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Quick 02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario