Workzone WMW 300-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ID: #05007
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
M
A
N
U
A
L
D
E
V
E
L
O
P
E
D
I
N
G
E
R
M
A
N
Y
User-friendly
Manual
User Guide
Manual
del usuario
Translation of the original user manual
Traducción del manual del usuario original
MULTIFUNCTION TOOL
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL
English ........Page 06
Español .......Página 23
WMW 300-1
QR codes take you where you want to go
quickly and easily
Whether you require product information, spare parts or accessories, de-
tails on warranties or aftersales services, or if you want to watch a product
demonstration video, our QR codes will take you there in no time at all.
What is a QR code?
A QR code (QR = Quick Response) is a type of matrix that can be read with a
smartphone camera and that contains a link to a website or contact details,
for example.
Advantage: You do not need to manually enter a website address or contact
details.
How it works
To scan the QR code, all you need is a smartphone with QR code reader soft-
ware and an internet connection.* This type of software can be downloaded
for free from your smartphone’s app store.
Try it out now
Just scan the QR code with your smartphone and find out
more about the Aldi product you have purchased.*
Your Aldi Service Portal
All details mentioned above can also be found in the
Aldi Service Portal at www.aldi.us.
* Depending on your tariff plan you may be charged for the connection.
Contents
Overview. ..................................................................................... 4
Use ................................................................................................ 5
Product contents/device parts ...................................................6
General information .................................................................... 7
Reading and storing this manual ................................................... 7
Explanation of symbols .................................................................... 7
Safety ........................................................................................... 8
Proper use ...........................................................................................8
Safety notes ........................................................................................8
General safety notes for power tools ..............................................8
Preparation ................................................................................13
Checking the multifunction tool and product contents .............13
Familiarizing yourself with the functional principle ...................13
Familiarizing yourself with permissible materials ......................13
Preparing the multifunction tool ...................................................14
Operation .................................................................................... 15
Getting started ..................................................................................15
Finishing work ...................................................................................16
Cleaning and maintenance ........................................................16
Storage and transport ...............................................................17
Repair ..........................................................................................18
Troubleshooting .............................................................................. 18
Accessories .................................................................................19
Technical data ........................................................................... 20
Noise emission/vibration ......................................................... 20
Disposal .......................................................................................21
Service notes ............................................................................. 22
Warranty card ............................................................................ 43
Warranty conditions ..................................................................44
4
USA
A
1
2
2
3 4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
B
16
18 17
5
USA
M
LK
JI
HG
FE
DC
230 V
50 Hz
230 V
50 Hz
6
USA
Product contents⁄device parts
1
On/Off switch
2
Left/right holding clip
3
Speed control
4
Connecting nozzle
5
Power cable including power plug
6
Handle
7
Dust extractor
8
Allen wrench
9
Allen head screw
10
Washer
11
Sanding plate
12
Sanding sheets, 20× (various grain sizes)
13
Segment saw blade
14
Scraper
15
Plunge-cut saw blade
16
Tool holder
17
Extractor line
18
Inside thread
This instruction manual can be downloaded in PDF format from the
website www.meister-werkzeuge.de.
AFTER SALES SUPPORT
USA
General information
7
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
General information
Reading and storing this manual
This manual accompanies this multifunction tool.
It contains important information on setup and handling.
Before using the multifunction tool, read this manual carefully. This
particularly applies for the safety notes. Failure to heed this manual
may result in severe injury or damage to the multifunction tool.
Please observe the country-specific guidelines and laws when using and dis-
posing of the device abroad.
Store this manual for further use. Make sure to include this manual when passing
the multifunction tool on to third parties.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in this manual, on the multi-
function tool or on the packaging.
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard
with moderate degree of risk which may lead
to death or severe injury if not avoided.
CAUTION!
This signal word designates a hazard with low
risk which may result in minor or moderate in-
jury if not avoided.
NOTICE!
This signal symbol/word warns against poten-
tial damages to property.
The multifunction tool complies with protection class 2.
3 years of manufacturer warranty.
Important! Observe this manual!
YEARS WARANTY
Safety
USA
AFTER SALES SUPPORT
8
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Safety
Proper use
The multifunction tool is only designed for sawing, cutting, scraping and sand-
ing various materials in hard-to-reach areas. The multifunction tool may only
be used in indoor areas. It is only intended for private use and not suitable for
commercial purposes.
Only use the multifunction tool as described in this manual. Using it in any
other way is deemed improper and may result in damage to property or even
personal injury. The multifunction tool is not a children’s toy.
The manufacturer or vendor cannot be held liable for damages incurred
through improper or incorrect use.
Safety notes
General safety notes for power tools
Warning! Read all safety notes and instructions.
Failure to follow the safety notes and instructions may result in an electric shock,
fire and/or severe injury.
Keep all safety notes and instructions for future reference.
Work place safety
a) Keep your work area clean and well lit. Disorganization or unlit work
areas may result in accidents.
b) Do not work with the power tool in areas with a risk of explosion
where flammable liquids, gases or dusts are present. Power tools
may produce sparks that could ignite dust or vapors.
c) Keep children and other persons away from the power tool while
you are using it. If you are distracted, you could lose control of the
device.
d) Make sure there is adequate ventilation. Stale air contaminated with
odors may cause symptoms of fatigue.
Electrical safety
a) The connector plug for the power tool must fit in the socket. The
plug may not be modified in any way. Do not use any adapter
plugs in combination with power tools with protective earthing.
Plugs that have not been modified and sockets with the proper fit
reduce the risk of an electric shock.
AFTER SALES SUPPORT
USA
Safety
9
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
b) Avoid coming into contact with earthed surfaces like pipes, heat-
ers, stoves and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
c) Keep power tools away from rain or moisture. If water penetrates a
power tool, there is an increased risk of electric shock.
d) Do not use the cord for purposes other than the intended one
such as for carrying the power tool, hanging it up or pulling the
plug out of the socket. Keep the cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts of the device. A damaged or wound up cable
increases the risk of an electric shock.
e) If you are working with a power tool outdoors, only use extension
cords that are also suitable for outdoor use. The use of an extension
cord suitable for outdoor application reduces the risk of electrical shock.
f) If operating the power tool in a damp environment cannot be
avoided, use a fault-current circuit breaker. Using a fault-current
circuit breaker reduces the risk of an electric shock.
Safety of persons
a) This device is not intended to be used by persons (including chil-
dren) with impaired physical, sensory or mental abilities or who
lack experience and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or have been instructed by
such a person on how to use the device.
b) Be careful, pay attention to what you are doing and approach
work with a power tool in a reasonable manner. Do not use any
power tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A single moment of inattentiveness when using the
power tool can result in serious injury.
c) Wear personal protective gear and always wear protective goggles.
Depending on the type of power tool and how it is used, wearing
personal protective gear such as a dust mask, non-slip safety shoes, a
protective helmet or ear protection reduces the risk of injury
d) Avoid accidentally activating the device. Make sure that the power
tool is turned off before you connect it to the power supply,
connect the rechargeable battery, pick it up or carry it. If you have
your finger on the switch when carrying the power tool or connect the
device to the power supply when it is turned on, this may cause an
accident.
Safety
USA
AFTER SALES SUPPORT
10
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
e) Remove all adjusting tools or spanners before you switch the
power tool on. A tool or spanner in contact with a rotating part of the
device may result in injury.
f) Avoid an abnormal posture. Assume a stable position and keep
your balance at all times. This will allow you to have better control of
the power tool in the event of unexpected situations.
g) Wear suitable clothing. Do not wear any loose-fitting clothing or
jewelery. Keep your hair, clothing and gloves away from the mov-
ing parts. Loose clothing, jewelery or long hair may get caught in the
moving parts.
h) If you can attach dust extractors or collectors, make sure that they
are connected and used properly. Using a dust extractor may reduce
risks associated with dust.
i) Only use the power tool if it is in impeccable condition and not
damaged.
j) Do not remove or manipulate the safety equipment fitted on the
power tool.
k) Do not modify the power tool or parts of it.
l) Only put the power tool aside once it has been switched off and
come to a stop.
m) Disconnect the power tool from the power supply when it is not in
use.
Using and handling the power tool
a) Do not overload the device. Use the right power tool for your
work. The right power tool will ensure that you work more effectively
and safely within the specified power range.
b) Do not use a power tool if its switch is defective. A power tool that
can no longer be switched on or off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove the rechargeable
battery before you make any adjustments to the device, change
the accessories or put away the device. This precaution will prevent
the power tool from accidentally starting.
d) Keep unused power tools out of the reach of children. Do not let
persons use the device if they are not familiar with it or have not
read these instructions. Power tools are dangerous if used by inexpe-
rienced persons.
e) Take good care of the power tools. Check to make sure that the
moving parts are functioning properly and not stuck, whether
AFTER SALES SUPPORT
USA
Safety
11
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
parts are broken or damaged so as to affect the function of the
power tool. Have damaged parts repaired before you use the
device. A large number of accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Well maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to catch and are easier to guide.
g) Use the power tool, accessories, insertion tools etc. in accordance
with these instructions. At the same time, consider the working
conditions and the work to be performed. Using power tools for
applications other than the intended ones may result in dangerous
situations.
h) If you notice any unusual phenomena: Switch the power tool off.
Disconnect the power tool from the power supply. Have autho-
rized qualified professionals check the power tool. Such unusual
phenomena may be: noises, odors, vibrations etc.
Service
a) Only have your power tool repaired by a qualified professional
and only with original spare parts. This will ensure that the safety of
the power tool is not compromised.
Special safety measures when working with the
multifunction tool
Hold the power tool by the insulated handles when performing work
where there is a risk of the tool being used coming into contact with hid-
den power lines or its own power cable. Contact with a live line could also
energize metallic parts of the device and inflict an electric shock.
When working for prolonged periods, wear anti-vibration
gloves.
Working with vibrating tools for prolonged periods may cause circulatory disor-
ders and neurological diseases (Raynaud’s Disease).
Sanding e.g. coats of paint containing lead, various types of wood, metals
etc. could produce toxic/poisonous/carcinogenic dust. Coming into con-
tact or inhaling such dust may pose a risk to the operator or nearby per-
sons. Therefore, a dust extractor should always be connected; corresponding
personal protective gear including respiratory protection should be worn.
Keep children and other persons away during use.
Safety
USA
AFTER SALES SUPPORT
12
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Prevent unintentional starts. Make sure that the power tool is switched off be-
fore you connect it to the power supply, when lifting or carrying it. If your finger
is on the main switch when you are carrying the tool or if it is switched on when
you insert the power plug, serious accidents could occur.
Pull the power plug out of the socket before performing settings. This precau-
tion will prevent the device from accidentally starting.
Never let persons operate the device, who are not familiar with it or who have
not read this manual.
Special environmental conditions (e.g.: explosive environment, high buildings,
damp conditions) must be ruled out.
Safety precaution for fire prevention
Keep an extinguisher on hand.
In the event of wood and paper fires: powder fire extinguisher (fire class ABC)
or foam fire extinguisher (fire class AB).
For electrical fires: carbon dioxide (CO
2
) fire extinguisher (fire class B).
Special safety precautions for persons with medical
implants
Every power tool generates an electromagnetic field during operation that may
interfere with the functioning of medical implants (e.g. pacemakers) under un-
favorable conditions.
Before working with the power tool:
Consult a physician.
Ask the manufacturer of your implant.
Further safety notes
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of the multifunction tool may result in dam-
age.
Never place the multifunction tool or the accessories on or
near hot surfaces (e.g. radiators).
AFTER SALES SUPPORT
USA
Preparation
13
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Preparation
Checking the multifunction tool and product
contents
NOTICE!
Risk of damage!
If you are not cautious when opening the packaging with a
sharp knife or other pointy objects, you may damage the mul-
tifunction tool.
Therefore, be careful when opening it.
1. Remove the packaging material.
2. Check whether the delivery is complete (see fig.A and B).
3. Check whether the multifunction tool or the accessories exhibit damage.
If this is the case, do not use the multifunction tool. Contact the manu-
facturer at the service address specified on the warranty card.
Familiarizing yourself with the functional principle
The multifunction tool does not rotate the fitted tool; instead, it oscillates it back
and forth.
Familiarizing yourself with permissible materials
You can use the following tools to process the listed materials:
Plunge-cut saw blade
Hard and soft woods
Scraper
Layers of paint and lacquer
Synthetic coatings
Flexible floor coverings, e.g. carpets, linoleum
Segment saw blade
Hard and soft woods
Sanding plate
Hard and soft wood surfaces
Layers of paint and lacquer
Preparation
USA
AFTER SALES SUPPORT
14
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Preparing the multifunction tool
CAUTION!
Risk associated with oscillating moving parts!
If you accidentally switch the multifunction tool on, you could
injure yourself on the moving parts that are oscillating.
Before mounting accessories, disconnect the multifunc-
tion tool from the power supply.
Mounting the handle
Screw the handle
6
onto the multifunction tool (see fig. C). Make sure
that you screw the handle onto the left side of the multifunction tool if you
are right-handed and onto the right side if you are left-handed.
Connecting the dust extractor
1. Mount the extractor line
17
with the holding clips
2
onto the back of the
multifunction tool (see fig. B and M). Make sure that the extractor line is cor-
rectly positioned on the multifunction tool.
2. Mount the dust extractor
7
on the connecting nozzle
4
(see fig.Aand D).
3. Connect a suitable suction device to the dust extractor (e.g. shop vacuum
cleaner).
Mounting tools
Depending on the application, mount the tools listed below.
CAUTION!
Risk of injury!
If you mount the tools incorrectly and they are therefore able
to come into contact with your hand during use, there is a risk
of injury.
Do not mount the tools such that there is a possibility of
them coming into contact with your hand.
For example: Ensure that the blades are not pointing to-
wards your hand.
AFTER SALES SUPPORT
USA
Operation
15
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Plunge-cut saw blade
Example of use: Sawing slots.
1. Place the plunge-cut saw blade
15
on the tool holder
16
at any angle.
The blade of the saw blade must be pointing forward (see fig. L).
2. Place the washer
10
on the plunge-cut saw blade with the concavity up.
3. Use the Allen wrench
8
to tighten the Allen head screw
9
.
Scraper
Example of use: Removing coatings, lacquer coats or floor surfaces.
1. Place the scraper
14
on the tool holder at any angle (see fig. L).
2. Place the washer on the top of the plunge-cut saw blade with the concavity up.
3. Use the Allen wrench to tighten the Allen head screw.
Segment saw blade
Example of use: Flush cutting fitted door frames to length.
1. Place the segment saw blade
13
on the tool holder at any angle (see fig. L).
2. Place the washer on the top of the plunge-cut saw blade with the concavity up.
3. Use the Allen wrench to tighten the Allen head screw.
Sanding plate
Example of use: Grinding surfaces in inaccessible corners.
1. Place the sanding plate
11
on the tool holder at any angle (see fig. L).
2. Use the Allen wrench to tighten the Allen head screw. The washer is not
required to mount the sanding plate.
3. Place the sanding sheets
12
on the sanding plate so that they are aligned.
Push firmly so that the Velcro backing holds in place.
Operation
Getting started
1. Make sure that the multifunction tool has been properly prepared as de-
scribed in the chapter “Preparing the multifunction tool”.
2. Connect the multifunction tool to a power plug.
3. Switch the extractor on.
4. Use the On/Off switch
1
to switch the multifunction tool on.
5. Use the speed control
3
to adjust the speed (see fig. F). Set the speed con-
trol to level 1 for low vibration (oscillation) and to level 6 for intense vibration
(oscillation). Make sure that you use the correct speed for the work material or
test various speeds on the work material to determine the correct one.
Cleaning and maintenance
USA
AFTER SALES SUPPORT
16
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
6. Hold the multifunction tool up to the work piece.
You can now process the work piece.
Finishing work
1. Take the multifunction tool out of the work piece.
2. Use the On/Off switch
1
to switch the multifunction tool off.
3. Switch the extractor off.
4. Pull the power plug.
Cleaning and maintenance
WARNING!
Burn hazard!
Some tools become hot during operation!
Always let them cool off completely before cleaning!
NOTICE!
Risk of short circuit!
Water that has penetrated the housing may cause a short circuit.
Never submerge the multifunction tool in water.
Make sure that no water penetrates the housing.
NOTICE!
Risk of damage!
Improperly cleaning the multifunction tool and the tools may
lead to damage.
Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or
nylon bristles, sharp or metallic cleaning utensils such as
knives, hard scrapers and the like.
After every use
1. Before cleaning, pull the power plug out of the socket.
2. Let the tool cool off completely.
3. Unlock the extractor line
17
and take it off of the multifunction tool
(see fig. M).
AFTER SALES SUPPORT
USA
Storage and transport
17
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
4. Use a soft brush or compressed air to clean the extractor line and the
housing.
5. Wipe the housing off with a damp cloth if heavily soiled.
6. Attach the extractor line to the multifunction tool again.
After every eight hours of operation
1. Unlock the extractor line and remove it.
2. Use commercially-available universal oil to oil the moving parts of the tool
holder
16
.
3. Attach the extractor line to the multifunction tool again.
Storage and transport
NOTICE!
Risk of damage!
Improper storage or transport of the multifunction tool could
damage it.
Store and transport the multifunction tool in a clean, dry
and frost-free location. Always use the enclosed plastic
case to store and transport the multifunction tool and the
accessories. Other storage locations and transport possi-
bilities do not adequately protect the multifunction tool.
Make sure that the multifunction tool and the accessories are completely dry.
Fold up the power cable so that it does not knot or kink.
Place all accessories and especially the washer, the Allen head screw and
the Allen wrench back in the plastic case to prevent the loss of accessory
parts.
Repair
USA
AFTER SALES SUPPORT
18
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Repair
WARNING!
Risk of electric shock!
Repairs performed by the user or the use of unsuitable spare
parts to repair the device poses an increased risk of electric
shock.
Do not open the housing. In the event of a defect, only
have the multifunction tool repaired by authorized qual-
ified professionals. For this, contact the manufacturer at
the service address specified on the warranty card. Electric
and mechanical parts, which are essential for providing
protection against sources of danger, are contained in this
multifunction tool.
Do not attempt to perform any repairs by yourself.
If the connection line is damaged, you must – in order to
avoid risks – have it replaced by the manufacturer or its
customer service representative.
Troubleshooting
Some malfunctions may be caused by minor faults, which you can resolve
yourself. Follow the instructions in the following table for this.
If it is still not possible to resolve the problem with the multifunction tool,
contact customer service.
Problem Possible cause Troubleshooting
1.
The handle/
tool cannot
be mounted.
The inside thread is
dirty.
Always keep the inside thread
clean as described in the chapter
“Cleaning and maintenance”.
The washer, the Allen
head screw, the Allen
wrench or the tool is
bent/damaged.
Contact the customer service
team of the manufacturer and
have the damaged or defective
part replaced.
AFTER SALES SUPPORT
USA
Accessories
19
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Problem Possible cause Troubleshooting
2.
The extractor
line/dust
extractor is
loose/keeps
falling off.
The extractor line/the
dust extractor is not
properly mounted.
Use the holding clips to secure
the extractor line on the housing
of the multifunction tool.
Push the dust extractor firmly
onto the connecting nozzle
of the extractor line and turn
it counterclockwise to fix it in
place.
3.
The multi-
function tool
cannot be
switched on.
The socket has no
power.
Check the socket by connecting
another device.
The power plug has
not been inserted
properly.
Check to make sure that the
power plug is properly seated.
The power plug is
not connected to a
socket.
Insert the power plug in a
socket.
The On/Off switch is
stuck.
Keep the On/Off switch clean
as described in the chapter
“Cleaning and maintenance”.
The power plug/
On/Off switch is
defective.
Contact the customer service
team of the manufacturer.
4.
The tool hol-
der does not
move after
switching on
the multifun-
ction tool.
There is dirt, wood
chips or other objects
located in the gap of
the tool holder.
If necessary, clean the gap of
the tool holder with a vacuum
cleaner.
The multifunction-
tool is defective.
Contact the customer service
team of the manufacturer.
5. The oscilla-
tion/speed
can not be
increased or
decreased.
The speed control is
dirty.
If necessary, clean the speed
control and the gap with a
vacuum cleaner.
Accessories
You can purchase suitable accessories such as sanding sheets from commercial
outlets (e.g. at Bosch).
Technical data
USA
AFTER SALES SUPPORT
20
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Technical data
Product-specific data
Model: WMW 300-1
Article number: 5404126
Electrical data
Supply voltage: 120 V~
Power frequency: 60 Hz
Current power: 2.5 A
Idle speed n
0
: 15.000–23.000 min
-1
Physical data
Dimensions without accessories and cords: 12.13 × 2.48 × 3.90"
(308 × 63 × 99 mm)
Weight without tools: 3.53 lbs (1.6 kg)
Noise emissionvibration
Noise emission
Sound pressure level L
pA
: 86.77 dB(A)
Sound power level L
WA
: 97.77 dB(A)
Measurement uncertainty K
pA
: 3 dB(A)
K
WA
: 3 dB(A)
Hand/arm vibration
Vibration emission level a
h
: Idle: Handle: 11.214 ft/s
2
(3.418 m/s
2
)
Uncertainty: Additional
handle:
17.618 ft/s
2
(5.370 m/s
2
)
Sanding
mode:
Handle: 25.981 ft/s
2
(7.919 m/s
2
)
Additional
handle:
34.777 ft/s
2
(10.600 m/s
2
)
Uncertainty: K: 4.92 ft/s
2
(1.5 m/s
2
)
Vibration levels were determined in accordance with EN 60745.
AFTER SALES SUPPORT
USA
Disposal
21
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
The specified vibration emission level was measured on the basis of a standard-
ized test procedure and can be used to compare power tools with one another.
The specified vibration emission value may also be used to initially assess the
impairment.
CAUTION!
Risk of injury due to vibrations!
While actually using the power tool, the vibration emission val-
ue may differ from the specified value depending on how the
power tool is used.
Define safety precautions to protect the user. The impair-
ment is assessed in consideration of actual conditions
of use. (At the same time, all parts of the operating cy-
cle must be accounted for, i.e. including periods during
which the power tool is switched off and during which it is
turned on, but not operating under load.)
Disposal
Disposing of the packaging
Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and card-
board with the recycled paper service and wrappers with appropriate collec-
tion service.
Disposing of old appliances
Should the multifunction tool no longer be capable of being used at some
point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your
state or country.
Please ensure your recycling information does apply to the local regulations
and the EPA recommendations (www.epa.gov).
Service notes
USA
AFTER SALES SUPPORT
22
USA
1 866 326-6446
meister-service@meister-werkzeuge.de
Service notes
Store the multifunction tool, this instruction manual and, if applicable, the
accessories in the original packaging.
WORKZONE devices are largely maintenance-free. For notes on cleaning and
maintenance, refer to the chapter “Cleaning and maintenance”.
WORKZONE devices undergo strict quality controls. If, however, the function-
ing of the device is disrupted, send the multifunction tool to the manu-
facturer as described in the chapter “Checking the multifunction tool and
product contents”.
Provide a brief written description to shorten the troubleshooting process
and repair time. During the warranty period, keep the warranty certificate
and the proof of purchase with the multifunction tool.
If the repair is not covered by warranty, you will be billed for the repair
costs.
IMPORTANT! Opening the multifunction tool voids your warranty claim!
IMPORTANT! You are expressly advised that, pursuant to the German
Product Liability Act, the manufacturer is not required to assume re-
sponsibility for damages caused by the multifunction tool of the man-
ufacturer if this is attributed to improper repair or the use of replace-
ment parts, which are not original parts from or parts approved by
the manufacturer and the repair was not performed by the customer
service team of Meister Werkzeuge GmbH or an authorized professional
with corresponding qualifications! The same applies for the accessory
parts.
To prevent transport damages, securely pack the multifunction tool or use
the original packaging.
The manufacturer also guarantees the affordable performance of all repairs
to WORKZONE devices that become necessary after the expiration of the
warranty period.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
23
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Contenido
Contenido
Conjunto .................................................................................................. 4
Uso ........................................................................................................... 5
Volumen de suministro/piezas del equipo ...........................................24
Código QR ...............................................................................................25
Generalidades ........................................................................................26
Leer y guardar este manual del usuario ..............................................26
Descripción de símbolos .........................................................................26
Seguridad ............................................................................................... 27
Uso apropiado .......................................................................................... 27
Indicaciones de seguridad ..................................................................... 27
Indicaciones de seguridad generales para las
herramientas eléctricas ..........................................................................27
Preparativos ........................................................................................... 32
Comprobación de la herramienta multifuncional y del
volumen de suministro ........................................................................... 32
Principio de funcionamiento .................................................................33
Materiales permitidos .............................................................................33
Preparación de la herramienta multifuncional .................................. 33
Funcionamiento .....................................................................................35
Comienzo del trabajo ..............................................................................35
Finalización del trabajo ...........................................................................35
Limpieza y mantenimiento ................................................................... 36
Conservación y transporte ....................................................................37
Reparación .............................................................................................37
Solución de fallos .....................................................................................38
Accesorios .............................................................................................. 39
Datos técnicos........................................................................................ 40
Emisión de ruido/Vibración ................................................................. 40
Eliminación .............................................................................................41
Indicaciones sobre el servicio técnico ................................................. 42
Tarjeta de garantía ............................................................................... 43
Condiciones de garantía ....................................................................... 45
SERVICIO DE POSVENTA
USA
24
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Volumen de suministro/piezas del equipo
Volumen de suministro/piezas del equipo
1
Interruptor de encendido/apagado
2
Clip de sujeción, izquierda/derecha
3
Regulador de velocidad
4
Tubo de conexión
5
Cable de red con enchufe de red
6
Agarre
7
Adaptador del aspirador
8
Llave Allen
9
Tornillo con hexágono interior
10
Arandela
11
Disco abrasivo
12
20 hojas de lija (diferentes granos)
13
Hoja de sierra de segmentos
14
Rascador
15
Hoja de sierra de incisión
16
Alojamiento de la herramienta
17
Canal aspirador
18
Rosca interior
Este manual del usuario está disponible en formato PDF en el
sitio web www.meister-werkzeuge.de para su descarga.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
25
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Código QR
Los códigos QR le ayudan a encontrar la
información que busca fácil
y rápidamente
Si busca información sobre el producto, recambios o accesorios, garantías y so-
porte posventa, o si quiere ver un vídeo que le muestra el producto, los códigos
QR le ayudan a encontrar lo que busca rápidamente.
¿Qué es un código QR?
Un código QR (QR = respuesta rápida) es un código de barras que se puede leer
con la cámara de su smartphone y que contiene, por ejemplo, un enlace a una
página web o información de contacto. Ventaja: No es necesario introducir estos
datos de forma manual.
Como funciona
Para escanear el código QR sólo necesita un smartphone con software que pue-
de leer los datos QR y una conexión a internet*. Este tipo de software está dispo-
nible gratis en el app store de su smartphone.
Pruébalo ahora
Escanea el código QR con su smartphone para averiguar más sobre el producto
Aldi que ha comprado*.
* Según su tarifa pueden aplicarse cargos de conexión.
SERVICIO DE POSVENTA
Generalidades
USA
26
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Generalidades
Leer y guardar este manual del usuario
Este manual del usuario pertenece a esta herramienta multifun-
cional. Contiene información importante relacionada con la puesta
en marcha y el manejo.
Lea detenidamente el manual del usuario antes de utilizar la herra-
mienta multifuncional, en especial el apartado correspondiente a las indicacio-
nes de seguridad. La inobservancia de este manual del usuario puede provocar
lesiones graves o daños en la herramienta multifuncional.
Tenga en cuenta las directivas y leyes nacionales específicas al utilizar y elimi-
nar el producto.
Guarde el manual del usuario para su uso posterior. En caso de ceder la herra-
mienta multifuncional a terceros, hágalo siempre junto con este manual del
usuario.
Descripción de símbolos
En este manual del usuario, en la herramienta multifuncional o en el embalaje
se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.
¡ADVERTENCIA!
Este término/símbolo de advertencia hace
referencia a un grado de riesgo medio que,
si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
¡ATENCIÓN!
Este término/símbolo de advertencia hace
referencia a un grado de riesgo bajo que, si no
se evita, puede resultar en una lesión leve o
moderada.
¡AVISO!
Este término/símbolo de advertencia avisa de
posibles daños materiales.
La herramienta multifuncional presenta un grado de protección 2.
AÑOS DE GARANTÍA
3 años de garantía del fabricante.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Seguridad
27
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
¡Importante! ¡Tenga en cuenta el manual del usuario!
Seguridad
Uso apropiado
La herramienta multifuncional está concebida exclusivamente para serrar,
cortar, rascar y lijar diferentes materiales en lugares de difícil acceso. La herra-
mienta multifuncional solo se puede usar en interiores. Solo está concebido
para uso privado, no para el ámbito industrial.
Utilice únicamente la herramienta multifuncional de la forma como se describe
en el presente manual del usuario. Cualquier otro uso se considera inapropia-
do, y puede provocar daños materiales o incluso personales. La herramienta
multifuncional no es ningún juguete.
El fabricante o distribuidor no se hacen responsables de daños producidos por
uso inapropiado o erróneo.
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad generales para las
herramientas eléctricas
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
Los descuidos a la hora de respetar las instrucciones e indicaciones de seguri-
dad pueden provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para el futuro.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Los espacios
de trabajo desordenados o mal iluminados pueden provocar acciden-
tes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencial-
mente explosivos donde haya líquidos, gases o polvos inflama-
bles. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden pren-
der el polvo o los vapores.
c) Mantenga a niños y demás personas alejados durante la utilización
de la herramienta eléctrica. En caso de distracción, puede perder el
control del equipo.
SERVICIO DE POSVENTA
Seguridad
USA
28
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
d) Procure suficiente ventilación. El aire viciado y cargado de olores
puede favorecer la aparición de la fatiga.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser apto para la toma
de corriente. El enchufe no se puede modificar de ninguna mane-
ra. No utilice un enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con protección de tierra. Los enchufes inalterados y las tomas de
corriente adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como
tubos, calefacciones, hornos y heladeras. Existe un riesgo elevado
de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de lluvia o hume-
dad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable para sostener la herramienta eléctrica, colgarla ni
para tirar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
alejado de calor, aceite, bordes afilados o piezas del equipo en mo-
vimiento. Los cables dañados o enredados incrementan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, utilice solo
cables alargadores aptos también para exteriores. El uso de un
cable alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si resulta inevitable emplear la herramienta eléctrica en un entor-
no húmedo, utilice un interruptor diferencial residual.
La utilización de un interruptor diferencial residual aminora el riesgo
de descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
a) Este equipo no está pensado para ser usado por personas (inclui-
dos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limita-
das o falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén
supervisadas o instruidas por una persona responsable de su
seguridad acerca de cómo se debe usar el equipo.
b) Preste atención a lo que hace y actúe con sensatez al trabajar con
una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctri-
ca si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de falta de atención durante
el uso de la herramienta eléctrica puede conllevar lesiones serias.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Seguridad
29
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
c) Utilice equipos de protección individual y gafas de protección
siempre. El uso de equipos de protección individual como máscaras
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o pro-
tección auditiva, según el tipo y uso de la herramienta eléctrica, reduce
el riesgo de lesiones.
d) Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que la he-
rramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla al suministro
eléctrico y/o la batería, de agarrarla o de sostenerla.
Si mantiene el dedo en el interruptor al tomar la herramienta eléctrica
o si conecta el equipo en modo encendido al suministro eléctrico,
se pueden producir accidentes.
e) Retire las herramientas de ajuste o llaves antes de encender la
herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se encuentre en
una pieza giratoria del equipo puede provocar lesiones.
f) Evite las posturas corporales extrañas. Busque una posición se-
gura y mantenga siempre el equilibrio. Así podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica ante situaciones inesperadas.
g) Utilice ropa adecuada. No emplee prendas o joyas holgadas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
en movimiento. Las prendas y joyas sueltas o el pelo largo, pueden
quedar atrapados por las piezas móviles.
h) Si se pueden montar equipos de recogida y aspiración de polvo,
asegúrese de que estén conectados y de que se empleen bien.
La utilización de un sistema aspirador de polvo puede reducir los ries-
gos derivados del polvo.
i) Utilice la herramienta eléctrica solo si se encuentra en perfecto
estado y sin daños.
j) No retire ni manipule los sistemas de seguridad de la herramienta
eléctrica.
k) No modifique la herramienta eléctrica ni ninguna de sus partes.
l) Deposite la herramienta eléctrica solo cuando esté apagada y
detenida.
m) Desenchufe la herramienta eléctrica de la tensión de alimentación
si no se usa.
Utilización y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el equipo. Emplee la herramienta eléctrica idónea
para la tarea. Con la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor
y con mayor seguridad dentro del ámbito de aplicación concreto.
SERVICIO DE POSVENTA
Seguridad
USA
30
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
b) No use ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defec-
tuoso. Una herramienta eléctrica que no se pueda encender o apagar
más, es peligrosa y se debe reparar.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o retire la batería
antes de emprender ajustes en el equipo, cambiar accesorios o
depositar el equipo. Esta medida de precaución evita el arranque
involuntario de la herramienta eléctrica.
d) Guarde la herramienta eléctrica inutilizada fuera del alcance de
los niños. No deje usar el equipo a personas que no estén fami-
liarizadas con su uso y que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son empleadas por personas
sin experiencia.
e) Cuide las herramientas eléctricas con esmero. Controle si las piezas
móviles funcionan bien y no se atascan, y si las piezas están rotas
o dañadas de forma que pueda verse influido el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Mande reparar las piezas dañadas an-
tes de usar el equipo. Muchos accidentes son fruto de herramientas
eléctricas en mal estado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herra-
mientas de corte bien cuidadas con bordes de corte afilados se atascan
menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los insertos, etc.
conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones
de trabajo y la actividad realizada. El uso de herramientas eléctricas
para otras aplicaciones diferentes a las previstas puede comportar
situaciones peligrosas.
h) Si percibe señales extrañas: Apague la herramienta eléctrica.
Desenchufe la herramienta eléctrica de la tensión de alimentación.
Mande revisar la herramienta eléctrica a personal especializado
autorizado. Tales señales extrañas pueden ser: ruidos, olores, vibra-
ciones, etc.
Servicio técnico
a) Mande reparar la herramienta eléctrica únicamente a personal
especializado cualificado y solo con repuestos originales. Así se
garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Seguridad
31
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Medidas de seguridad especiales al trabajar con
la herramienta multifuncional
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aislantes si
realiza tareas donde el inserto pueda toparse con conductos eléctricos
ocultos o el propio cable de red. El contacto con una línea conductora puede
exponer las piezas metálicas del equipo a la tensión y provocar así una descar-
ga eléctrica.
Para tareas duraderas, utilice guantes antivibración.
El trabajo continuo con herramientas vibratorias puede provocar problemas
circulatorios y enfermedades neurológicas (síndrome de Raynaud).
Al lijar, p. ej. capas con plomo, algunos tipos de madera, metales, etc.,
se pueden generar polvos nocivos/tóxicos/cancerígenos. El contacto o la
inhalación de estos polvos pueden suponer un riesgo para el usuario o
para las personas cercanas. Por eso, se debería usar siempre un sistema de
aspiración, y se deberían usar equipos de protección individual con protección
respiratoria.
Mantenga a niños y demás personas alejados durante la utilización.
Evite el funcionamiento involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléc-
trica esté apagada antes de conectarla al alimentación de corriente o al le-
vantarla o sujetarla. Si tiene el dedo en el interruptor principal al sujetar la
herramienta, o si está encendida al conectar el enchufe de red, se pueden pro-
ducir accidentes graves.
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente antes de los ajustes. Esta
medida de seguridad evita el arranque involuntario de la máquina.
Nunca deje usar la máquina a personas que no estén familiarizadas con su uti-
lización o que no hayan leído el manual del usuario.
Las situaciones especiales (p. ej.: entornos explosivos, edificios altos, espacios
húmedos) se deben evitar.
Medida de seguridad de protección contra incen-
dios
Tenga preparado un extintor.
Para incendios de madera y papel: extintor de polvo (clase de fuego ABC) o de
espuma (clase de fuego AB).
Para incendios eléctricos: extintor de dióxido de carbono (CO
2
) (clase de fuego B).
SERVICIO DE POSVENTA
Preparativos
USA
32
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Medidas de seguridad especiales para personas con
implantes médicos
Durante su uso, toda herramienta eléctrica genera un campo electromagnético
que puede afectar al funcionamiento de los implantes médicos (p. ej. marcapa-
sos) en circunstancias desfavorables.
Antes de trabajar con la herramienta eléctrica:
Consulte a un médico.
Pregunte al fabricante del implante.
Otras indicaciones de seguridad
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
La manipulación inadecuada de la herramienta multifuncional
puede provocar daños en la misma.
No coloque la herramienta multifuncional o los accesorios
sobre superficies calientes o cerca de las mismas (p. ej. radia-
dores).
Preparativos
Comprobación de la herramienta multifuncional y
del volumen de suministro
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos
puntiagudos sin tener cuidado, la herramienta multifuncional
puede dañarse.
Al abrir el embalaje, proceda con cuidado.
1. Retire el material de embalaje.
2. Compruebe si el suministro está completo (véanse las fig.A y B).
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Preparativos
33
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
3. Compruebe si la herramienta multifuncional o los accesorios presentan
daños. En ese caso, no utilice la herramienta multifuncional. Contacte con el
fabricante a través de la dirección de servicio técnico indicada en la tarjeta
de garantía.
Principio de funcionamiento
La herramienta multifuncional no mueve la herramienta montada en círculos,
sino en vaivén (oscilación).
Materiales permitidos
Puede procesar los materiales listados con las siguientes herramientas:
Hoja de sierra de incisión
Maderas duras y blandas
Rascador
Capas de pintura y barniz
Revestimientos plásticos
Pavimentos flexibles, p. ej. moqueta, linóleo
Hoja de sierra de segmentos
Maderas duras y blandas
Disco abrasivo
Superficies de maderas duras y blandas
Capas de pintura y barniz
Preparación de la herramienta multifuncional
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesión por piezas en movimiento!
Si enciende la herramienta multifuncional por descuido, se
puede lesionar con las piezas en movimiento.
Antes de montar los accesorios, desenchufe la herramien-
ta multifuncional de la tensión de alimentación.
Montaje del agarre
Enrosque el agarre
6
en la herramienta multifuncional (véase la fig. C).
Asegúrese de enroscar el agarre para diestros en la izquierda, y para zurdos
en la derecha.
SERVICIO DE POSVENTA
Preparativos
USA
34
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Conexión del sistema aspirador de polvo
1. Fije el canal aspirador
17
con los clips de sujeción
2
sobre la parte
trasera de la herramienta multifuncional (véanse las fig. B y M). Cercióre-
se de que el canal aspirador quede bien asentado sobre la herramienta
multifuncional.
2. Fije el adaptador del aspirador
7
sobre el tubo de conexión
4
(véanse las fig.Ay D).
3. Conecte un equipo aspirador adecuado con el adaptador del aspirador
(p. ej. un aspirador de polvo de taller).
Montaje de la herramienta
Monte las siguientes herramientas según el fin previsto.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesiones!
Si monta mal las herramientas de forma que las pueda tocar
con la mano durante su uso, existe riesgo de lesión.
No monte las herramientas de forma que puedan tocarle
la mano.
P. ej.: no deje que las hojas apunten hacia la mano.
Hoja de sierra de incisión
Ejemplo de aplicación: serrado de entalladuras.
1. Fije la hoja de sierra de incisión
15
en el ángulo que desee sobre el aloja-
miento de la herramienta
16
.
2. Coloque la arandela
10
con la corvadura hacia arriba sobre la hoja de sierra
de incisión.
3. Fije el tornillo con hexágono interior
9
con la llave Allen
8
.
Rascador
Ejemplo de aplicación: eliminación de recubrimientos, capas de barniz o
pavimentos.
1. Coloque el rascador
14
en el ángulo que desee sobre el alojamiento de la
herramienta (véase la fig. L).
2. Coloque la arandela con la corvadura hacia arriba sobre la hoja de sierra de
incisión.
3. Fije el tornillo con hexágono interior con la llave Allen.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Funcionamiento
35
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Hoja de sierra de segmentos
Ejemplo de aplicación: tronzado a ras de superficie de marcos de puertas.
1. Coloque la hoja de sierra de segmentos
13
en el ángulo que desee sobre el
alojamiento de la herramienta (véase la fig. L).
2. Coloque la arandela con la corvadura hacia arriba sobre la hoja de sierra de
incisión.
3. Fije el tornillo con hexágono interior con la llave Allen.
Disco abrasivo
Ejemplo de aplicación: lijado de superficies en ángulos complicados.
1. Coloque el disco abrasivo
11
en el ángulo que desee sobre el alojamiento
de la herramienta (véase la fig. L).
2. Fije el tornillo con hexágono interior con la llave Allen. La arandela no se ne-
cesita para el montaje del disco abrasivo.
3. Cubra el disco abrasivo con la hoja de lija
12
. Presione para que se enganche.
Funcionamiento
Comienzo del trabajo
1. Asegúrese de que la herramienta multifuncional esté bien preparada como
se describe en el capítulo “Preparación de la herramienta multifuncional.
2. Conecte la herramienta multifuncional a una toma de corriente.
3. Encienda el equipo aspirador.
4. Encienda la herramienta multifuncional con el interruptor de encendido/
apagado
1
.
5. Configure la velocidad a través del regulador de velocidad
3
(véase la fig. F).
Para una oscilación baja, ajuste el regulador de velocidad en el nivel 1, y
para una oscilación alta en el nivel 6. Asegúrese de adaptar la velocidad al
material procesado, o averígüela mediante pruebas.
6. Acerque la herramienta multifuncional a la pieza de trabajo.
Ahora puede procesar la pieza de trabajo.
Finalización del trabajo
1. Retire la herramienta multifuncional del material.
2. Apague la herramienta multifuncional con el interruptor de encendido/
apagado
1
.
3. Apague el equipo aspirador.
4. Tire del enchufe de red.
SERVICIO DE POSVENTA
Limpieza y mantenimiento
USA
36
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Limpieza y mantenimiento
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Algunas herramientas se calientan durante su funcionamiento!
¡Antes de cada limpieza, deje que se enfríen por completo!
¡AVISO!
¡Riesgo de cortocircuito!
El agua que haya entrado en la carcasa puede provocar un cor-
tocircuito.
Nunca sumerja la herramienta multifuncional en el agua.
Asegúrese de que no entre agua en la carcasa.
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
La limpieza inapropiada de la herramienta multifuncional y las
herramientas puede provocar daños.
No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con
cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o
metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares.
Tras cada uso
1. Antes de proceder a la limpieza, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
2. Deje enfriar la herramienta por completo.
3. Desbloquee el canal aspirador
17
y retírelo de la herramienta multifuncio-
nal (véase la fig. M).
4. Limpie el canal aspirador y la carcasa con un pincel suave o aire a presión.
5. Pase un paño húmedo por la carcasa en caso de suciedad persistente.
6. Vuelva a colocar el canal aspirador sobre la herramienta multifuncional.
Cada ocho horas de funcionamiento
1. Desbloquee el canal aspirador y retírelo.
2. Lubrique las piezas móviles del alojamiento de la herramienta
16
con acei-
te universal convencional.
3. Vuelva a colocar el canal aspirador sobre la herramienta multifuncional.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Conservación y transporte
37
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Conservación y transporte
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si almacena o transporta la herramienta multifuncional de for-
ma indebida, se puede dañar.
Guarde y transporte la herramienta multifuncional en un
lugar limpio, seco y sin heladas. Utilice siempre el maletín
de plástico suministrado para guardar y transportar la
herramienta multifuncional y los accesorios. Otros lugares
de almacenamiento y opciones de transporte no protegen
bien la herramienta multifuncional.
Cerciórese de que la herramienta multifuncional y los accesorios estén
totalmente secos.
Enrolle el cable de red sin anudarlo ni doblarlo.
Guarde todos los accesorios, sobre todo la arandela, el tornillo con hexágo-
no interior y la llave Allen, en el maletín de plástico para no perder ningún
accesorio.
Reparación
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Existe peligro incrementado de descarga eléctrica si realiza re-
paraciones de forma independiente o utiliza piezas de repues-
to inadecuadas para una reparación.
No abra la carcasa. En caso de defecto, mande reparar la
herramienta multifuncional únicamente a personal espe-
cializado autorizado. Para ello, contacte con el fabricante
a través de la dirección del servicio técnico indicada en
la tarjeta de garantía. Esta herramienta multifuncional
contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescin-
dibles para la protección contra fuentes de riesgo.
SERVICIO DE POSVENTA
Reparación
USA
38
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
No intente reparar el equipo por su cuenta.
Si el cable de conexión está dañado, debe ser sustitui-
do por el fabricante o un representante de su servicio al
cliente para evitar riesgos.
Solución de fallos
Algunas averías pueden deberse a pequeños fallos que usted mismo puede
subsanar. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente.
Si la avería en la herramienta multifuncional no se subsana con ello, contacte
con el servicio de atención al cliente.
Problema Posible causa Solución del problema
1.
No se pue-
de montar
el agarre/la
herramienta.
La rosca interior está
sucia.
Mantenga la rosca interior
siempre limpia como se descri-
be en el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”.
La arandela, el tor-
nillo con hexágono
interior, la llave Allen
o la herramienta,
están deformados/
dañados.
Diríjase al servicio de atención
al cliente del fabricante y man-
de sustituir la pieza dañada o
defectuosa.
2.
El canal
aspirador/
adaptador
del aspirador
queda suel-
to/se cae
siempre.
El canal aspirador/
adaptador del aspi-
rador no está bien
montado.
Fije el canal aspirador con
los clips de sujeción en la
carcasa de la herramienta
multifuncional.
Presione el adaptador del aspi-
rador sobre el tubo de conexión
del canal aspirador y gírelo en
sentido contrario a las agujas
del reloj para fijarlo.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Accesorios
39
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Problema Posible causa Solución del problema
3.
La herramien-
ta multifun-
cional no se
enciende.
La toma de corriente
no tiene electricidad.
Pruebe la toma de corriente co-
nectando otro equipo.
El enchufe de red no
está bien conectado.
Compruebe si el enchufe de red
está bien insertado.
El enchufe de red no
está conectado a la
toma de corriente.
Inserte el enchufe de red en
una toma de corriente.
El interruptor de en-
cendido/apagado se
engancha.
Mantenga el interruptor de en-
cendido/apagado limpio como
se describe en el capítulo “Lim-
pieza y mantenimiento”.
El enchufe de red/
interruptor de encen-
dido/apagado está
defectuoso.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente del fabricante.
4.
Tras encender
la herramien-
ta multifun-
cional, no se
mueve el alo-
jamiento de la
herramienta.
En el hueco del alo-
jamiento de la herra-
mienta hay suciedad,
virutas de madera
u otros residuos
pequeños.
En caso necesario, aspire el
hueco del alojamiento de la he-
rramienta con un aspirador.
La herramienta
multifuncional está
defectuosa.
Contacte con el servicio de aten-
ción al cliente del fabricante.
5. La oscilación/
velocidad
no se puede
reducir o
aumentar.
El regulador de velo-
cidad está sucio.
En caso necesario, aspire el
regulador de velocidad y su
holgura de movimiento con un
aspirador.
Accesorios
En las tiendas puede comprar accesorios adecuados como, p. ej., hojas de lija
(p. ej. de Bosch).
SERVICIO DE POSVENTA
Datos técnicos
USA
40
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Datos técnicos
Datos del producto
Modelo: WMW 300-1
Número de artículo: 5404126
Datos eléctricos
Alimentación: 120 VCA
Frecuencia de red: 60 Hz
Corriente: 2.5 A
Revoluciones en vacío n
0
: 15.000–23.000 rpm
Datos físicos
Dimensiones sin accesorios ni cable: 12.13" × 2.48" × 3.90" (308 × 63 × 99 mm)
Peso sin herramienta: 3.53 lbs (1.6 kg)
Emisión de ruidoVibración
Emisión de ruido
Nivel de presión acústica L
pA
: 86.77 dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
: 97.77 dB(A)
Inseguridad de medición K
pA
: 3 dB(A)
K
WA
: 3 dB(A)
Vibraciones mano/brazo
Valor de emisión
de las vibraciones
a
h
: Marcha en vacío: Agarre:
11.214 ft/s
2
(3.418 m/s
2
)
Inseguridad: Agarre adicional:
17.618 ft/s
2
(5.370 m/s
2
)
Modo de lijadora: Agarre:
25.981 ft/s
2
(7.919 m/s
2
)
Agarre adicional:
34.777 ft/s
2
(10.600 m/s
2
)
Inseguridad: K:
4.92 ft/s
2
(1.5 m/s
2
)
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Eliminación
41
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Las mediciones de vibración se calcularon conforme a EN 60745.
El valor de emisión de las vibraciones se ha medido tras un ensayo estandariza-
do y se puede emplear para comparar herramientas eléctricas entre sí.
El valor de emisión de las vibraciones también se puede utilizar para estimacio-
nes preliminares de sus efectos.
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de lesión por vibraciones!
El valor de emisión de las vibraciones puede variar del valor
indicado durante el uso de la herramienta eléctrica en función
del modo y la forma de uso.
Tome medidas de seguridad para proteger al usuario.
Para ello, estime las consecuencias considerando las con-
diciones de utilización reales. (Se debe tener en cuenta
todo el ciclo operativo, es decir también los ratos en que la
herramienta eléctrica esté apagada, así como cuando esté
encendida pero funcionando sin carga.)
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos de material. El cartón y las láminas han de
llevarse a un punto de recogida de papel usado y un punto de recogida de
materiales respectivamente.
Eliminación del herramienta multifuncional
Elimine el herramienta multifuncional de acuerdo con las disposiciones y leyes
vigentes en su país.
Asegúrese de que la información sobre reciclaje corresponda a la normativa
local y las recomendaciones de la EPA (www.epa.gov).
SERVICIO DE POSVENTA
Indicaciones sobre el servicio técnico
USA
42
USA
1 866 326-6446 (gratuita)
meister-service@meister-werkzeuge.de
Indicaciones sobre el servicio técnico
Conserve la herramienta multifuncional, el manual del usuario y, dado el
caso, los accesorios en el embalaje original.
Los equipos WORKZONE no precisan mantenimiento en su mayoría. Tiene
las indicaciones sobre la limpieza y el mantenimiento en el capítulo “Lim-
pieza y mantenimiento”.
Los equipos WORKZONE están sujetos a estrictos controles de calidad. Sin
embargo, si se diese alguna anomalía en el funcionamiento, envíe la herra-
mienta multifuncional al fabricante como se describe en el capítulo “Com-
probación de la herramienta multifuncional y del volumen de suministro”.
Incluya una breve descripción para acelerar la búsqueda del fallo y el
tiempo de reparación. Durante el período de garantía, envíe también el
documento de garantía y el justificante de compra junto con la herramienta
multifuncional.
Si la reparación no está cubierta por la garantía, se le facturarán los gastos
de reparación.
¡IMPORTANTE! ¡Abrir la herramienta multifuncional anula todo derecho
a garantía!
¡IMPORTANTE! ¡Se advierte expresamente que el fabricante no respon-
de por los daños provocados por la herramienta multifuncional confor-
me a la ley alemana de responsabilidad de los productos, siempre que
estos estén causados por reparaciones indebidas o en caso de sustitu-
ción de piezas por otras no originales o autorizadas del fabricante, y si
la reparación no ha sido realizada por el servicio de atención al cliente
de Meister Werkzeuge GmbH o un especialista autorizado! Lo mismo se
aplica para los accesorios.
Para evitar daños durante el transporte, embale la herramienta multifun-
cional de forma segura, o emplee el embalaje original.
El fabricante garantiza, incluso después del período de garantía, la repara-
ción mediante pago de los equipos WORKZONE.
USA
WARRANTY CARD
Description of malfunction / Descripción del
defecto:
Return your completed warranty
card together with the faulty prod-
uct to: / Envíe la tarjeta de garantía
rellenada junto con el producto de-
fectuoso a:
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39
Warenannahme Tor 1
42349 Wuppertal
GERMANY
meister-service@meister-werkzeuge.de
Your details / Sus detalles:
Name / Nombre
Address / Dirección
Email
Date of purchase / Fecha de compra*
* We recommend you keep the receipt with this warranty card. / Recomendamos guardar el
recibo junto con esta tarjeta de garantía.
Location of purchase / Lugar de compra
MULTIFUNCTION TOOL
YEARS WARRANTY
3
AÑOS DE GARANTÍA
AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO DE POSVENTA
meister-service@meister-werkzeuge.de
Model: WMW 300-1 · 5404126
Product code: 92594
12/2015
1 866 326-6446
USA
TARJETA DE GARANTÍA
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL
Hotline:
toll free
gratuita
USA
Warranty conditions
Dear Customer,
The ALDI warranty offers you extensive benefits compared to the statutory
obligation arising from a warranty:
Warranty period: 3 years from date of purchase.
6 months for wear parts and consumables under normal
and proper conditions of use (e.g. rechargeable batteries).
Costs: Free repair/exchange or refund.
No transport costs.
ADVICE: Please contact our service hotline by phone, e-mail or fax
before sending in the device. This allows us to provide sup-
port in the event of possible operator errors.
In order to make a claim under the warranty, please send us:
together with the faulty item, the original receipt and the
warranty card properly completed.
the faulty product with all components included in the
packaging.
The warranty does not cover damage caused by:
Accident or unanticipated events (e.g. lightning, water, fire).
Improper use or transport.
Disregard of the safety and maintenance instructions.
Other improper treatment or modification.
After the expiry of the warranty period, you still have the possibility to have
your product repaired at your own expense. If the repair or the estimate of
costs is not free of charge you will be informed accordingly in advance.
This warranty does not limit the statutory obligation of the seller arising from
a warranty. The period of warranty can only be extended in accordance with a
legal standard. In countries where a (compulsory) warranty and/or spare part
storage and/or a system for compensation are/is required by law, the statutory
minimum conditions apply. In the event that a product is received for repair,
neither the service company nor the seller will assume any liability for data or
settings possibly stored on the product by the customer.
USA
Condiciones de garantía
Estimado cliente:
La garantía de ALDI le ofrece amplias ventajas en comparación a la obligación
legal a la que está sujeta una garantía:
Periodo de garantía: 3 años a partir de la fecha de compra.
6 meses para piezas de desgaste y consumibles bajo
condiciones normales y reglamentarias de uso (p. ej.
baterías recargables).
Costes: Reparación/sustitución gratuita a reembolso.
Sin costes de transporte.
Aviso: Rogamos póngase en contacto con su servicio de asis-
tencia directa por teléfono, e-mail o fax antes de enviar
al aparato. Esto nos permitirá ofrecerle soporte en caso
de posibles errores de operador.
A fin de reclamar en el marco de la garantía, rogamos nos envie:
junto con el producto defectuoso el tiquet de caja original y la tarjeta
de garantía completamente rellenada.
el producto defectuoso con todos los componentes incluidos en el
volumen de suministro.
La garantía no cubre daños causados por:
Accidente o sucesos imprevistos (p. ej. rayos, agua, fuego).
Uso o transporte inadecuados.
Inobservancia de las instrucciones de seguridad y mantenimiento.
Otro tipo de manejo o modificación inadecuado.
Una vez expirado el periodo de garantía, usted seguirá teniendo la posibilidad
de reparar su aparato a cargo propio. Si la reparación o la estimación de costes
no es gratuita, se le informará correspondientemente y por adelantado.
Esta garantía no limita la obligación legal del vendedor originada por una ga-
rantía. El periodo de garantía solamente se podrá alargar conforme a las normas
legales. En los países en que la ley exija una garantía (obligatoria) y/o el almace-
namiento de piezas de recambio y/o un sistema de compensación, serán de apli-
cación las condiciones legales mínimas. Al recibir un producto para su reparación,
ni la compañía de servicios ni el vendedor asumirán responsabilidad alguna por
los datos o los ajustes que el cliente haya podido almacenar en el producto.
YEARS WARRANTY
AÑOS DE GARANTÍA
DISTRIBUTED BY DISTRIBUIDO POR:
ALDI INC., BATAVIA, IL 60510
www.aldi.us
USA
AFTER SALES SUPPORT SERVICIO DE POSVENTA
1 866 326-6446
Model: WMW 300-1· 5404126 Product code: 92594 12/2015
USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Workzone WMW 300-1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas