Transcripción de documentos
N40
N40
FROM THE FINEST MATERIALS COMES
THE FINEST AUDIO
Building on AKG’s decades of breakthroughs in audio
technology, we’ve combined know-how with the finest
materials to produce our N40 reference class earphones.
Elegantly accented with premium materials and a sleek
black and silver color combination, these headphones
feature stainless steel rounded housing for comfort and
cord cable for tangle-free handling.
Every detail of the N40 ensure you can revel in your music
in extreme comfort. These earphones are equipped with
a choice of 4 ear sleeve sizes and a behind the ear soft
rubber reinforced cable.
Your N40 earphones come with a premium carrying case
to protect them wherever you go.
USING THE N40
HOW TO CONNECT THE DETACHABLE
CABLES TO THE EARPHONE
The N40 is provided with one straight and a 3-button universal remote and
microphone cable.
Please follow the instructions below to connect the cables to the earpieces.
You may also need to detach the cable from the earphones to connect optional
components or to replace a damaged cable.
> Do not use pliers or other tools.
(1)
> Grasp the connector and the earphone as close as possible to where they join.
> Pull straight apart—do not twist.
Cable is a snap fit, not threaded.
> Do not pull on the cable or put any
pressure on the earphone nozzle.
> Listen for a click when connecting.
> When reattaching the cable,
match the “L” and “R” markings.
For clear cables and earphones,
match the color dots (Red = Right, Blue = Left).
> Note: If you pull at an angle,
the connector will not detach and
may effect the connector functioning.
R
Audible click when
properly connected
WEARING THE EARPHONES
HOW TO USE THE REMOTE /
MICROPHONE ( 2 )
*Compatible with popular smartphones, feature phones and tablets.
Functions vary depending on your phone, tablet or application.
SOUND TECHNOLOGY
STATE-OF-THE-ART ENGINEERING
Delivering clear, high fidelity, superior quality sound, enriched
with a warm and not overpowering bass response, the N40
in ear headphones are the epitome of pure sound enjoyment.
The renowned AKG reference sound is delivered by
hybrid drivers made of dynamic and balanced armature
driver. Industry reference Knowles BA drivers are tuned
for high frequency detail, support playback up to 40kHz
and are small in size.
> Dynamic bass driver for ultra low distortion at even
the highest sound pressure levels.
> Balanced armature drivers for accurate mids and
crystal clear highs.
The N40, are Hi-Res certified.
SOUND-TUNING FILTER
BALANCED
ARMATURE DRIVER
DYNAMIC DRIVER
CUSTOMIZATION
SOUND FILTERS
N40 earphones provide you with one-of-a-kind personal
sound-tuning capabilities. By changing the sound-tuning filters,
you can adjust for three precise sound-output preferences
directly into your ear.
These adjustable, precision-machined mechanical filters allow
for bass, mid or high frequencies to be modulated according to
your personal preference.
(3)
PERSONALIZE YOUR SOUND
CHANGE THE SOUND FILTER BY SCREWING
IT ONTO THE EARPHONE TUBE.
BASS BOOST
BLACK
REFERENCE SOUND
GREY
HIGH BOOST
WHITE
ACCESSORIES
XS
SOUND-TUNING FILTERS
FLIGHT ADAPTER
CLEANING TOOL
CLEANING TOOL
S
M
L
EAR TIPS
ADDITIONAL DETACHABLE
STRAIGHT CABLE
(4)
You can use the cleaning tool provided to clear any particles in
the earphone nozzle if there are any noticeable changes in sound quality.
( 1 ) DE / FR / JP / CHN / ES / PT / IT / NL / NO / FI / RU / SV /
DA / PL / KO
DE: ANSCHLIESSEN DER KABEL AN DEN KOPFHÖRER
Der N40 verfügt über ein stabiles Kabel mit integriertem Mikrofon
und moderner 3-Tasten-Fernbedienung. / Unten ist beschrieben,
wie die Kabel an die Ohrhörer angeschlossen werden. / Das Kabel
wird zudem manchmal von den Ohrhörern getrennt, um andere
optionale Komponenten anzuschließen oder es ggf. durch ein neues
zu ersetzen. Verwenden Sie keine Zangen oder andere Werkzeuge. /
Greifen Sie den Anschluss und den Ohrhörer möglichst nah an ihrer
Schnittstelle. / Ziehen Sie diese geradeaus auseinander — verdrehen
Sie diese dabei nicht. / Das Kabel ist über einen Schnappverschluss
angeschlossen, es ist nicht angeschraubt. / Ziehen Sie nicht kräftig
am Kabel und üben Sie keinen Druck auf die Membran des Ohrhörers
aus. / Achten Sie auf das Einrast-Geräusch. / Achten Sie beim
Anschließen des Kabels stets auf die richtige Zuordnung der linken
bzw. rechten Seite (“L” bzw. “R”). / Beachten Sie stets auch die richtige
Zuordnung der Farbpunkte (rot = rechts, blau = links). / Hinweis: Wenn
Sie schräg am Anschluss ziehen, wird er nicht losgelöst und kann
beschädigt werden.
FR: BRANCHEMENT DES CÂBLES DÉTACHABLES AUX ÉCOUTEURS
Les N40 sont fournis avec un câble droit et un câble avec
télécommande universelle à 3 boutons. Veuillez suivre les instructions
ci-dessous pour brancher les câbles aux écouteurs. Vous pouvez
devoir aussi détacher le câble des écouteurs pour connecter des
composants optionnels ou pour le remplacer s’il est endommagé. /
N’utilisez pas de pinces ni d’autres outils. / Prenez le connecteur et
l’écouteur aussi près que possible de leur jonction. / Tirez en ligne
droite — ne tournez pas. / Le câble s’enclenche, il n’est pas fileté. /
Ne tirez pas sur le câble et n’appliquez pas de pression sur l’embout
de l’écouteur. / Écoutez le clic lors de la connexion. / Lorsque vous
remontez le câble, faites correspondre les marquage « L » et « R ». /
Si le câble et les écouteurs sont transparents, faites correspondre les
points de couleur (rouge = droit, bleu = gauche). / Remarque : Si vous
tirez selon un angle, le connecteur ne se détachera pas et cela peut
affecter son fonctionnement.
JP: 着脱式ケーブルのイヤホンへの接続方法
N40にはストレートケーブルと4極プラグ対応スマートホン用マイク付3ボタンリ
モコン搭載ケーブルが付属しています。/ ケーブルとイヤチップを取り付けるに
は、以下の方法で行ってください。 / お好みのオプションの部品を取り付ける、
または破損したケーブルを取り替えるにはイヤホン本体からケーブルを外す必
要があります。/ ペンチなど工具を使用しないでください。/ イヤホン本体、
ケー
ブルは必ず根元を持ってください。/ ねじったり、回したりせずまっすぐと引き抜
いてください。/ 本製品はネジ式ではなく、
ケーブルはカチッとはまります。/ ケ
ーブルを引っ張ったり、
イヤホン本体の音筒に圧力を与えないでください。/ ケ
ーブルを接続する際は「L」、
「R」の表記に従って接続してください。
CHN: 如何将可拆卸线缆接上耳机
N40 带有一条三键式线控 /麦克风线缆。/ 请按照以下说明将线缆接上耳机。/
另外,在连接选配组件或更换损坏的线缆时,您需要从耳机中拆下线缆。/ 切勿
使用钳子或其他工具。/ 抓稳接头和耳机并使两者尽量靠近连接点。/ 拉直,切
勿拧。/ 线缆采用卡扣连接,而不是螺纹。/ 切勿拉线缆或按压耳机管。/ 接上后
会听到咔哒声。/ 重新连接线缆时,请确保按照左 “L” 和右 “R” 标记准确接上。/
要明确标识线缆和耳机,请确保与颜色匹配(红色 = 右,蓝色 = 左)。/ 注意: 如
果向某个方向拉,则接口将不会分离,导致影响其工作。
ES: CÓMO CONECTAR LOS CABLES DESMONTABLES AL AURICULAR
Los auriculares N40 se suministran con un cable recto y un cable
con control remoto y micrófono universal con 3 botones. / Siga las
instrucciones siguientes para conectar los cables a los auriculares. /
También es posible que deba desmontar el cable de los auriculares
para conectar los componentes opcionales o para sustituir un cable
dañado. / No utilice tenazas ni otras herramientas. / Sujete el conector
y el auricular tan cerca como sea posible del punto de unión. / Tire recto
para separarlos. No los gire. El cable va encajado, no enroscado. / No
tire del cable ni presione en el extremo del auricular. / Espere a oír un
chasquido al conectarlos. / Al volver a montar el cable, haga coincidir
las marcas “L” y “R”. Si los cables y auriculares son transparentes, haga
coincidir los puntos de colores (rojo = derecha, azul = izquierda). / Nota:
Si tira oblicuamente, el conector no se soltará y esto puede afectar a
su funcionamiento.
PT: MODO DE USAR OS CABOS DESTACÁVEIS DO FONE DE OUVIDO
O N40 possui um controle remoto universal de três botões e um
cabo de microfone. / Conecte os cabos às ponteiras de acordo com
as instruções abaixo. / Também pode ser necessário desconectar os
cabos dos fones para colocar os componentes opcionais ou trocar
cabos danificados. / Nunca use alicates ou outras ferramentas. /
Segure o conector e o fone o mais perto possível do ponto onde
eles se unem. / Puxe o cabo para retirá-lo, sem torcer. O cabo é
encaixado e não rosqueado. / Nunca tracione o cabo nem pressione
o bocal do fone de ouvido. / Ao ser conectado, o cabo emitirá um
clique quando entrar no lugar. / Ao reconectar o cabo, verifique se as
marcas L (esquerda) e R (direita) estão nas posições corretas. Para
cabos e fones de ouvido transparentes, verifique as cores dos pontos
(vermelho à direita e azul à esquerda). / Obs: Se o cabo for puxado
em direção angulada, o conector não sairá e poderá ser danificado.
IT: COME COLLEGARE I CAVI RIMOVIBILI AGLI AURICOLARI
Gli N40 sono forniti con un cavo classico e con un cavo con comando
e microfono universali a 3 pulsanti. / Si prega di fare riferimento alle
istruzioni qui di seguito per collegare i cavi agli auricolari. / Potrebbe
anche essere necessario staccare il cavo dagli auricolari per collegare
componenti opzionali o per sostituire un cavo danneggiato. / Non
utilizzare pinze o altri strumenti. / Afferrare il connettore e l’auricolare
il più vicino possibile a dove si uniscono. / Tirare dritto-non torcere. Il
cavo è a scatto, non è filettato. / Non infilare il cavo od esercitare alcuna
pressione sull’ugello degli auricolari. / Si udirà un “”click”” quando il
cavo è collegato. / Quando si ricollega il cavo, far corrispondere
i simboli “”L”” e “”R””. Per cavi e auricolari chiari, far corrispondere
i punti colorati (rosso = destra, blu = sinistro). / Nota: Tirando
con un’angolazione, il connettore non si staccherà e si potrebbe
compromettere il funzionamento del connettore.
NL: DE AFNEEMBARE KABELS OP DE HOOFDTELEFOON AANSLUITEN
De N40 is uitgerust met een directe en een 3-toets universele remote
and microfoonkabel. / Volg de onderstaande instructies om de
kabels aan te sluiten op de oortjes. / Het kan nodig zijn de kabel los te
maken van de oortjes om optionele onderdelen aan te sluiten of om
een beschadigde kabel te vervangen. / Gebruik geen tang of ander
gereedschap. / Pak de connector en het oortje zo dicht mogelijk bij
de aansluiting vast. / Trek ze recht uit elkaar - draai ze niet. De kabel
heeft een klikaansluiting, geen schroefdaad. / Trek niet aan de kabel
en oefen geen druk uit op het uiteinde van de oortjes. / Zorg dat je
een klik hoort bij het aansluiten. / Let bij het opnieuw aansluiten van
de kabel op de “”L”” en “”R”” markeringen. Bij transparante kabels
en oortjes: sluit de gekleurde stippen op elkaar aan (Rood = Rechts,
Blauw = links). / Opmerking: Trek de connector recht naar buiten.
Als je onder een hoek trekt, komt de connector niet los en kan deze
worden beschadigd.
NO: HVORDAN KOBLE DE AVTAKBARE KABLENE TIL ØRETELEFONENE
N40 er utstyrt med en direkte og en tre-knappers universal
fjernkontroll og mikrofon-kabel. / Følg instruksjonene nedenfor for å
koble kablene til øretelefonene. / Du kan også måtte koble kabelen fra
øretelefonene for å koble til tilleggskomponenter eller for å bytte en
skadet kabel. / Ikke bruk tang eller andre verktøy. / Ta tak i kontakten
og øretelefonene så nær som mulig der de er sammenkoblet. / Dra
rett ut – ikke vri. Kabelen har en tett passform, ikke gjenget. / Ikke
trekk i kabelen eller legg noe press på øretelefonenes munnstykke. /
Lytt etter et klikk når du kobler til. / Når du kobler til kabelen, pass på å
koble “”L”” og “”R””-merkingene riktig. For klare kabler og øretelefoner,
bruk fargepunktene til å koble rett (Rød = høyre, Blå = venstre). /
Merk: Hvis du trekker i en vinkel, vil ikke kontakten løsne og kan påvirke
funksjonen til kontakten.
FI: IRROTETTAVIEN KAAPELEIDEN KYTKEMINEN KUULOKKEISIIN
N40 toimitetaan yhdellä yhtenäisellä ja yhdellä 3-painikkeisella
mikrofonilla varustetulla yleiskaukosäädinkaapelilla. / Noudata alla
olevia ohjeita kaapeleiden kytkemiseksi kuulokkeisiin. / Voit myös
joutua irrottamaan kaapelin kuulokkeista kytkiessäsi valinnaisia
lisäosia tai vaihtaessasi vahingoittunutta kaapelia. / Älä käytä pihtejä
tai muita työkaluja. / Ota kiinni liittimestä ja kuulokkeesta niin läheltä
liitäntäkohtaa, kuin mahdollista. / Vedä osat erilleen mahdollisimman
suoraan. Älä väännä. Kaapeli on paikalleen lukittuva eikä se sisällä
kierteitä. / Älä vedä kaapelista tai kohdista painetta kuulokkeen
liittimeen. / Varmista, että kuulet napsahtavan äänen kaapelia
liitettäessä. / Varmista, että L ja R -merkinnät täsmäävät kaapelia
kytkettäessä. Täsmää värilliset pisteet kirkkaissa kaapeleissa ja
kuulokkeissa (Punainen = Oikea, Sininen = Vasen). / Huomautus: Jos
vedät johtoa kulmassa, liitin ei irtoa ja tällä voi olla vaikutusta liittimen
toimintaan.
RU: ПОДСОЕДИНЕНИЕ СЪЕМНЫХ КАБЕЛЕЙ К НАУШНИКАМ
Наушники N40 поставляются с одним кабелем прямого подключения и
универсальным кабелем с 3-кнопочным пультом дистанционного управления
и микрофоном. / Для подсоединения кабелей к наушникам следуйте
приведенным ниже инструкциям. / Возможно, вам также понадобится
отсоединить кабель от наушников для подсоединения дополнительных
компонентов или замены поврежденного кабеля. / Не используйте плоскогубцы
или другие инструменты. / Возьмитесь за разъем и наушник как можно ближе
к месту их соединения. / Потяните их прямо в разные стороны, не скручивая.
Кабель крепится на защелку, а не на резьбу. / Не растягивайте кабель и не
надавливайте на звуковые каналы наушников. / При подсоединении должен
быть слышен щелчок. / При повторном подсоединении кабеля совмещайте
отметки «L» и «R». Для прозрачных кабелей и наушников совмещайте цветные
точки (красная = правый, синяя = левый). / Примечание: Если тянуть под углом,
разъем не отсоединится, и это может сказаться на его работе.
SV: ANSLUTA DE LÖSTAGBARA KABLARNA TILL HÖRLURARNA
N40 är utrustade med en rak kabel och en kabel med mikrofon och
universalfjärrkontroll med tre knappar. / Följ instruktionerna nedan för att
ansluta kablarna till hörlurarna. / Det kan också hända att du behöver ta
loss kablarna från hörlurarna för att ansluta externa komponenter eller
för att byta ut en skadad kabel. / Använd inte tång eller andra verktyg.
/ Ta tag i kontakten och hörluren så nära kopplingspunkten som möjligt.
/ Dra isär dem rakt ut – vrid inte. Kabeln har ett snäppfäste och är inte
gängad. / Dra inte i kabeln och tryck inte på örontoppen. / Lyssna efter ett
klick när du kopplar ihop. / När du fäster kablarna igen ska du tänka på att
markeringarna ”L” och ”R” är på rätt sida. För korrekt placering matchar du
färgprickarna (röd = höger, blå = vänster). / Obs! Om du drar snett kommer
kopplingen inte att släppa och du kan påverka kopplingens funktion.
DA: SÅDAN FORBINDES DE AFTAGELIGE KABLER TIL ØRETELEFONEN
N40 leveres med et lige kabel og et kabel med en 3-knaps universal
fjernbetjening samt mikrofon. / Følg anvisningerne nedenfor for at
forbinde kablerne til ørespidserne. / Du kan også fjerne kablet fra
øretelefonerne for at forbinde ekstra komponenter eller for at udskifte
et beskadiget kabel. / Brug ikke en tang eller andet værktøj. / Tag fat
i stikket og øretelefonen så tæt som muligt på det sted, hvor de er
forbundet. / Træk dem lige ud fra hinanden—du må ikke dreje dem.
Kablet passer ind med et klik, det skal ikke drejes. / Træk ikke i kablet
og undgå at trykke på øretelefonens spids. / Lyt efter klik-lyden, når
du forbinder kablet. / Når du sætter kablet på igen, skal mærkerne
“”L”” og “”R”” passe med hinanden. Sørg for, at de farvede prikker
passer med hinanden (rød = højre, blå = venstre). / Bemærk: Hvis du
trækker i en skæv vinkel, kan stikket ikke trækkes af, og dette kan have
indflydelse på den korrekte funktion.
PL: JAK PODŁĄCZYĆ PRZEWODY DO SŁUCHAWEK
Model słuchawek N40 jest wyposażony w jeden prosty przewód i
drugi z mikrofonem i 3 przyciskami do zdalnego sterowania. / W celu
podłączenia przewodów do słuchawek należy postępować zgodnie z
poniższą instrukcją. / Może także wystąpić konieczność oddłączenia
przewodu od słuchawek, np. w celu podłączenia dodatkowych
akcesoriów lub wymiany uszkodzonego kabla. / Nie należy używać
szczypiec ani innych przyrządów. / Chwyć złącze i słuchawki jak
najbliżej miejsca, w którym się ze sobą łączą. / Rozciągnij je w przeciwne
strony, bez obracania. Przewód jest mocowany zatrzaskowo. / Nie
pociągaj za przewód ani nie naciskaj końcówki słuchawek. / Podczas
mocowania przewodu powinno być słyszalne kliknięcie. / Zachowaj
zgodność oznaczeń (L i R) z mocowaniem. W przypadku słuchawek
i przewodów bez oznaczeń L i R należy kierować się kolorowymi
kropkami (czerwona = prawa, niebieska = lewa). / Uwaga: Nie można
pociągać za przewód pod kątem, ponieważ mogłoby to spowodować
zakłócenie w działaniu złącza.
KO: 분리형 케이블과 이어폰 연결 방법
N40은 직선 케이블 1개 와 3버튼 범용 리모콘 및 마이크 케이블 1개가 함께
제공됩니다. / 케이블을 이어피스에 연결 시 아래의 순서에 따라 연결 바랍니다. /
옵션 구성품을 연결하거나 손상된 케이블 교체 시 이어폰에서 케이블을 분리해야
할 수 있습니다. / 펜치 또는 기타 도구를 사용하지 마십시오. / 커넥터와 이어폰을
서로 체결되는 지점으로부터 최대한 가깝게 잡으십시오. / 비틀지 말고 직선으로
분리하십시오. 케이블은 스냅 피트식이며 나사식이 아닙니다. / 케이블을
잡아당기거나 이어폰 노즐에 압력을 가하지 마십시오. / 연결 시 ‘딸각’ 하는 소리가
들립니다. / 케이블 재연결 시 “”L””과 “”R”” 표시를 맞추십시오. 케이블과
이어폰을 정확하게 연결하기 위해 색상을 맞추십시오(빨간색 = 오른쪽, 파란색
= 왼쪽). / 참고: 커넥터를 비스듬히 잡아당기면 커넥터가 분리되지 않고 커넥터
성능에 문제가 생길 수 있습니다.
( 2 ) DE / FR / JP / CHN / ES / PT / IT / NL / NO / FI / RU /
SV / DA / PL / KO
DE: WIE MAN DIE DIE FERNBEDIENUNG/MIKROFON BENUTZT
Kompatibel mit beliebten Smartphones, Feature-Phones und Tablets. Funktionen können sich je nach Telefon, Tablet oder Anwendung unterscheiden.
FR: COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE/MICRO
Compatible avec les smartphones, les téléphones portables basiques et les
tablettes. Les fonctions varient en fonction de votre appareil ou application.
JP: マイク付リモコン操作方法
接続するスマートホンやタブレットの機種によって、使用できるリモコン機能および
操作方法が異なります。接続する機種の取扱説明書も合わせてご確認ください。
CHN: 如何使用线控/麦克风
兼容各款热门智能手机, 功能手机和平板电脑. 根据您的手机, 平板电脑或应
用的不同而发挥各具特色的功能. 與流行的智慧型手機, 功能型手機和平板電
腦相容. 有多重功能, 取決於您的手機, 平板電腦或應用程式.
ES: COMO USAR EL CONTROL REMOTE / MICRO
Compatible con smartphones populares, teléfonos normales y tabletas.
Las funciones varían dependiendo del teléfono, tableta y aplicación.
PT: COMO UTILIZAR O KIT COMUNICAÇÃO
Compatível com a maioria dos celulares, smartphones e tablets. As
funções variam de acordo com o celular, tablet ou aplicativo utilizado.
IT: COME UTILIZZARE IL TELECOMANDO/MICROFONO
Compatibile con i più diffusi smartphone, feature phone e tablet. Le
funzioni variano a seconda del telefono, tablet o applicazione.
NL: HOE DE REMOTE/MIC TE GEBRUIKEN
Compatible met populaire smartphones, feature phones en tablets.
Functies zijn afhankelijk van je telefoon, tablet of toepassing.
NO: SLIK BRUKER DU REMOTE/MIKROFON
Kompatibel med populære smarttelefoner, mobiltelefoner og nettbrett.
Funksjoner varierer avhengig av telefonen, nettbrettet eller applikasjonen.
FI: NÄIN KÄYTÄT KAUKOSÄÄDIN/MIKROFONIA
Sopii suosittuihin älypuhelimiin, peruspuhelimiin ja tabletteihin.
Toiminnot vaihtelevat puhelimen, tabletin tai sovelluksen mukaan.
RU: КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПУЛЬТ ДУ СО ВСТРОЕННЫМ МИКРОФОНОМ
Совместимы с популярными телефонами, смартфонами и планшетами.
Функции различаются, в зависимости от модели телефона, планшета или
приложения.
SV: SÅ HÄR ANVÄNDER DU FJÄRRKONTROLLEN/MIKROFONEN
Kompatibel med vanliga smartphones, telefoner och surfplattor.
Funktionerna varierar beroende på telefon, surfplatta och
applikation.
DA: SÅDAN BRUGES FJERNBETJENINGEN / MIKROFONEN
Kompatibel med populære smartphones, mobiltelefoner og tablets.
Funktionerne afhænger af din telefon, tablet eller app.
PL: JAK UŻYWAĆ PILOTA Z MIKROFONEM
Kompatybilne z popularnymi smartfonami, telefonami i tabletami. Funkcjonalność może różnić się w zależności od telefonu, tabletu lub aplikacji.
KO: 마이크/리모콘 조작 방법
대중적인 스마트폰, 피쳐폰(다기능 휴대폰) 및 태블릿과 호환됩니다. 휴대폰, 태블릿,
응용 프로그램에 따라 기능이 달라질 수 있습니다.
( 3 ) DE / FR / JP / CHN / ES / PT / IT / NL / NO / FI / RU /
SV / DA / PL / KO
DE: INDIVIDUALISIEREN SIE IHREN KLANG: PASSEN SIE DEN
KLANGFILTER NACH IHREN EIGENEN WÜNSCHEN AN, INDEM SIE
DEN REGLER DREHEN.
FR: PERSONNALISEZ VOTRE SON: CHANGEZ LE FILTRE AUDIO EN
LE VISSANT SUR LE TUBE DE L’ÉCOUTEUR.
JP: サウンドをパーソナライズ: メカニカル・チューニング・フィルターを交換し
てサウンドをチューニング.
CHN: 打造个性化声音: 将所需的声音调谐滤波器旋入耳机即可。
ES: PERSONALICE SU SONIDO: CAMBIE EL FILTRO DE SONIDO
ENROSCÁNDOLO EN EL TUNO DEL AURICULAR.
PT: SOM PERSONALIZADO: TROQUE O FILTRO DE SOM
ROSQUEANDO-O NO CANAL DOS FONES DE OUVIDO.
IT: PERSONALIZZA IL TUO SUONO: CAMBIARE IL FILTRO SONORO
AVVITANDOLO SULL’ UGELLO DELL’AURICOLARE.
NL: PERSONALISEER JE GELUID: VERANDER HET GELUIDSFILTER
DOOR DEZE IN HET BUISJE VAN DE HOOFDTELEFOON TE DRAAIEN.
NO: PERSONALISER LYDEN DIN: BYTT LYDFILTER VED Å SKRU DET
PÅ ØRETELEFON-RØRET.
FI: ÄÄNEN PERSONOINTII: VAIHDA ÄÄNISUODATIN RUUVAAMALLA
SE KIINNI KUULOKKEESSA OLEVAAN PUTKEEN.
RU: ПЕРСОНАЛИЗИРУЙТЕ ЗВУЧАНИЕ: МЕНЯЙТЕ ЗВУКОВЫЕ ФИЛЬТРЫ,
УСТАНАВЛИВАЯ ИХ НА ЗВУКОВЫЕ КАНАЛЫ НАУШНИКОВ.
SV: ANPASSA LJUDET: ÄNDRA LJUDFILTRET GENOM ATT SKRUVA
PÅ DET PÅ HÖRLUREN.
DA: GØR DIN LYD PERSONLIG: SKIFT LYDFILTRET VED AT SKRUE
DET PÅ ØRETELEFONENS RØR.
PL: PERSONALIZUJ SWÓJ DŹWIĘK: ZMIEŃ
MOCUJĄC GO DO SŁUCHAWKI.
FILTR
DŹWIĘKU,
KO: 맞춤형 사운드를 즐겨보십시오: 사운드 필터를 이어폰 튜브에 돌려 끼워 변경하십시오.
( 4 ) DE / FR / JP / CHN / ES / PT / IT / NL / NO / FI / RU /
SV / DA / PL / KO
DE: REINIGUNGSWERKZEUG
Mit dem beigefügten Reinigungswerkzeug können Sie bei jeder eventuellen
Veränderung der Klangqualität die Membran des Ohrhörers reinigen
FR: OUTIL DE NETTOYAGE
Vous pouvez utiliser l’outil de nettoyage fourni pour éliminer toute
particule logée dans l’embout de l’écouteur si vous percevez une
modification de la qualité audio
JP: クリーニング・ツール
サウンド・クオリティーにはっきり分かる変化があった場合、付属のクリーニン
グ・ツールを使用して、
イヤホンノズルの微粒子を掃除することができます
CHN: 清洁工具
如果发现音质降低,请使用随附的清洁工具扫净耳机管的异物
ES: HERRAMIENTA DE LIMPIEZA
Puede utilizar la herramienta de limpieza suministrada para quitar
las partículas del extremo del auricular si se produce cualquier
cambio apreciable en la calidad del sonido
PT: FERRAMENTA DE LIMPEZA
A ferramenta de limpeza pode ser usada para retirar partículas no bocal
do fone de ouvido se forem encontradas mudanças na qualidade de som
IT: STRUMENTO PER LA PULIZIA
È possibile utilizzare lo strumento per la pulizia fornito per eliminare
eventuali particelle nell’ugello degli auricolari, nel caso di percepissero
dei cambiamenti nella qualità del suono
NL: REINIGINGSSET
Je kunt de meegeleverde reinigingsset gebruiken om stofdeeltjes
uit het uiteinde van de oortjes te verwijderen als je merkbare
veranderingen in geluidskwaliteit constateert
NO: RENSEVERKTØY
Du kan bruke rengjøringsverktøyet som følger med for å fjerne
eventuelle partikler i øretelefonenes dyse om det er noen merkbare
endringer i lydkvalitet
FI: PUHDISTUSTYÖKALU
Käytä mukana tulevaa puhdistustyökalua kuulokkeen suulakeosan
puhdistamiseen, jos huomaat eroa äänenlaadussa
RU: ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ОЧИСТКИ
Прилагаемый инструмент для очистки можно использовать для удаления
посторонних частиц из звукового канала наушников в случае появления
заметных изменений в качестве звука
SV: RENGÖRINGSVERKTYG
Du kan använda det medföljande rengöringsverktyget till att rensa
bort eventuella partiklar i hörluren om du märker någon förändring
i ljudkvaliteten
DA: RENGØRINGSVÆRKTØJ
Du kan bruge det medfølgende rengøringsværktøj til at fjerne
eventuelle partikler i øretelefonens spids, hvis du bemærker
ændringer i lydkvaliteten
PL: PRZYRZĄD DO CZYSZCZENIA
Jeśli w jakości generowanego dźwięku nastąpią zauważalne zmiany,
należy wyczyścić końcówki słuchawek dołączonym do zestawu
przyrządem do czyszczenia
KO: 클리닝 도구
사운드 품질이 저하될 경우 함께 제공된 클리닝 도구로 이어폰 노즐에 생긴 먼지를
청소할 수 있습니다
“Made for iPod,” “Made for iPhone,” and “Made for iPad” mean that an
electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, iPhone,
or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device
or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use
of this accessory with iPod, iPhone, or iPad may affect wireless performance.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Tech Specs
EN: Impedance: 20 ohm
Sensitivity: 115 dB SPL/V @1kHz
Frequency response: 10-40kHz
MAX input power: 10 mW
Weight: 22 g
DE: Impedanz: 20 Ohm
Empfindlichkeit: 115 dB SPL/V
Frequenzbereich: 10-40 kHz
Max. Eingangsleistung: 10 mW
Gewicht: 22 g
FR: Impédance : 20 ohm
Sensibilité : 115 dB SPL/V
Réponse en fréquence : 10 Hz - 40 kHz
Puissance d’entrée MAX. : 10 mW
Poids : 22 g
JP: インピーダンス: 20Ω
感度: 115dB SPL(音圧レベル)/V
周波数帯域:10~40KHz
最大入力電力: 10mW
重量:22 g
CHN: 阻抗:20ohms
灵敏度:115dB SPL/V
频率范围:10-40 kHz
最大输入功率:10 mW
重量:22 g
ES: Impedancia: 20 Ohm
Sensibilidad: 115 dB SPL/V a 1 kHz
Intervalo de frecuencias: 10 - 40 kHz
Potencia máxima de entrada: 10 mW
Peso: 22 g
PT: Impedância: 20 Ohms
Sensibilidade: 115 dB SPL/V a 1 kHz
Resposta de frequência: 10 a 40 kHz
Potência máxima de
entrada: 10 mW
Peso: 22 g
IT: Impedenza: 20 ohm
Sensibilità: 115dB SPL/V @1 kHz
Risposta in frequenza: 10-40 kHz
Potenza in ingresso massima: 10 mW
Peso: 22 g
NL: Impedantie: 20 ohm
Gevoeligheid: 115dB SPL/V @1kHz
Frequentiebereik: 10-40kHz
Nominaal opgenomen
vermogen: 10mW
Gewicht: 22 g
NO: Impedans: 20 ohm
Følsomhet: 115dB SPL/V @1kHz
Frekvensrespons: 10-40kHz
Maks. inngangseffekt: 10mW
Vekt: 22 g
FI: Impedanssi: 20 ohmia
Herkkyys: 115dB SPL/V @1kHz
Taajuusvaste: 10Hz-40kHz
Maks. syöttöteho: 10mW
Paino: 22 g
RU: Импеданс: 20 Ом
Чувствительность: 115 дБ
SPL/V при 1 кГц
Частотная характеристика: 10-40 кГц
МАКС. входная мощность: 10 мВт
Вес: 22 г
SV: Impedans: 20 ohm
Känslighet: 115 dB SPL/V vid 1 kHz
Frekvensomfång: 10 Hz-22 kHz
Max. ineffekt: 10 mW
Vikt: 22 g
DA: Impedans: 20 ohm
Følsomhed: 115 dB SPL/V ved 1 kHz
Frekvensområde: 10 Hz - 40 kHz
Maks. indgangseffekt: 10 mW
Vægt: 22 g
PL: Impedancja: 20 omów
Efektywność: 115 dB SPL/V
przy 1 kHz
Pasmo przenoszenia: 10-40 kHz
Maks. moc wyjścia: 10 mW
Masa: 22 g
KO: 임피던스: 20Ω
민감도: 115dB SPL/V @1kHz
주파수 응답성: 10~40 kHz
최대 입력: 10 mW
중량: 22 g
Торговая марка:
Назначение товара:
Изготовитель:
Страна происхождения:
Импортер в Россию:
AKG
Пользовательские наушники
Харман Интернешнл Индастриз
Инкорпорейтед, США, 06901 Коннектикут,
г.Стэмфорд, Атлантик Стрит 400, офис 1500
Китай
OOO“ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия,
127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к 1
1 год
Гарантийный период:
Информация о
сервисных центрах:
www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы:
2 года
Номер документа соответствия: Товар не подлежит обязательной сертификации
Дата производства:
Дата изготовления устройства определяется по
двум буквенным обозначениям из второй группы символов серийного номера
изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка соответствует
порядку букв латинского алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000,
где «M» - месяц производства (А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год
производства (A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
TR02799_A