Krups KM442D50 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario
www.krups.com
CONTROL LINE
NC00130353
EN ................. P. 1–8
FR ................. P. 9–16
ES ................. P. 17–24
IFU CAFETIÈRE PRÉLUDE
IFU 5
Le 6/04/2014
FLF2
www.krups.com
D
UK
FR
NL
IT
1
i j h k l
d
c
g
b
f
a
e
m
1
g. 4a
g. 5
g. 6
g. 2g. 3
g. 7
g. 8a
g. 7
g. 1
2
1
1
1
2
MAX
2
n
g. 4b
or
or
#4
g. 8b
1
2
IFU CAFETIÈRE PRÉLUDE
IFU 5
Le 6/04/2014
FLF2
www.krups.com
D
UK
FR
NL
IT
1
i j h k l
d
c
g
b
f
a
e
m
1
g. 4a
g. 5
g. 6
g. 2g. 3
g. 7
g. 8a
g. 7
g. 1
2
1
1
1
2
MAX
2
n
g. 4b
or
or
#4
g. 8b
1
2
IFU CAFETIÈRE PRÉLUDE
IFU 5
Le 6/04/2014
g. 12
g. 10
g. 11
Prog
Hmn
Hmn
g. 9
1
2
H/mn
am/pm
1
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against re, electric shock and injury to persons, do not immerse
cord, plugs or machine in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to the “off” position, then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
The container is designed for use with this appliance. It must never be used
on a range top.
Do not place a hot carafe on a wet or cold surface.
Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle.
Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive
material.
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
This machine is intended for household use only. Any servicing other than
cleaning and user maintenance should be performed by the nearest authorized
KRUPS Service Center. Visit our website at www.krupsusa.com in the USA
or www.krups.ca in Canada or contact your respective country’s Consumer
Service department for the service center nearest you, or contact your
respective country’s Consumer Service department. To reduce the risk of re
or electric shock, do not attempt to disassemble the machine.
Repair should be done by an authorized KRUPS Service Center only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A A short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the
risks of becoming entangled in or tripping over a longer cord accidentally.
2
B Longer detachable power cords or extension cords are available and may
be used if care is exercised in their use.
C If a long detachable power cord or an extension cord is used:
1) the marked electrical rating of the detachable power cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type 3-wire cord.
3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the
counter where it can be pulled on by children or tripped over accidentally.
The appliance may have a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into
a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do
not attempt to modify the plug in anyway.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not designed to be used by children or people without
knowledge or experience with the product, unless they are supervised or
given prior instructions concerning the use of the appliance by someone
responsible for their safety.
Burns can occur from touching hot plate, hot water or steam. Exercise
caution.
All machines are subject to stringent quality control. Practical tests using
machines taken at random are conducted and this may explain any slight
marks or coffee residue showing prior to use.
Do not pour liquids other than water and descaling solutions specied in this
manual into the water tank.
Protect the machine against humidity and freezing.
Do not pour water into the appliance if it is still hot.
Always place your coffee maker on a at, stable, heat resistant work surface
away from water splashes and any external sources of heat.
Never place your carafe or your insulated pot in a microwave oven, in a
dishwasher or on a stove top.
Never put your hand inside the insulated pot.
Do not use the carafe or the insulated pot without the lid.
Do not use the thermal carafe if the glass inner part inside is broken. If the
glass inner part of the carafe is broken, pieces of glass can transfer to your
cup.
In the interest of improving products, KRUPS reserves the right to change
specications without prior notice.
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
becoming entangled in or tripping over a long cord.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
3
English
DESCRIPTION
BEFORE FIRST USE
SETTING THE TIME
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully
before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you
can find and refer to them later on.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Remove any packaging, stickers or accessories whether inside or outside of the
appliance.
When using your lter coffee maker for the rst time, do not add coffee and rinse
using the equivalent of a jug of water (maximum 35 . oz).
The glass coffee pot is dishwasher safe but not microwave safe.
Follow figures 9 to 10:
Plug in the coffee maker, the timer (m) will start to ash.
Press the “H” button (k) to set the hours.
Press the “MIN” button (l) to set the minutes.
To scroll faster through the hours and minutes, keep the relevant button pressed
down.
The setting will automatically validate itself after approximately 5 seconds.
Note: You can adjust or change the time. You can adjust the time setting by using the
H and Min. buttons.
MAKING COFFEE
Follow figures 1 to 6:
Use only cold water and #04 paper lters or permanent lter.
The anti-drip system allows you to remove the coffee pot to pour yourself a coffee
before the end of the cycle.
Replace the coffee pot as quickly as possible to avoid the lter holder from
overowing.
Do not exceed the maximum quantity of water.
a Main body
b Lid
c Tank
d Filter holder
e Water level (x2)
f Warming plate
g 10 cup glass coffee pot
h Power
i Program 1
j Program 2
k Hours button: H
l Minutes button: MIN
m Timer
n Permanent lter
4
CLEANING
Unplug the appliance.
Let the appliance cool down before cleaning it.
To remove the lter holder, make sure that it is in the correct position (Fig. 7).
Throw the coffee grounds into the garbage (Fig. 8a and Fig. 8b).
Clean with a damp cloth or sponge.
Place the ground coffee directly inside the permanent lter or the paper lter. The
lter holder has 2 positions - open and closed. Make sure that the lter holder has
been properly locked: the arrow and the lock icon must be facing each other. After
use, throw away the coffee grounds and rinse the lter holder under running water.
The recommended amount of coffee grounds is a level teaspoon (provided) for
standard grounds (do not exceed 10 spoons).
Note : The quantity of coffee brewed will be less than the quantity of water poured into
the coffee machine; approximately 10% of this water will be absorbed by the ground
coffee and lter.
Your coffee maker is equipped with an automatic stop system.
The appliance will stop automatically approximately 30 minutes after the end of the
cycle.
The appliance may also be switched off at any time by pressing the « » button (h).
Manual mode:
Press the « » button (h), the light will turn on and there will be a “beep” to signal
that the coffee maker has started up.
To stop the coffee maker, again press the « » button. The light will turn off and
there will be two “beeps”.
Programming mode Fig. 11 and 12:
Your appliance is equipped with two programming buttons , allowing you,
for example, to set one time during the week and another at the weekend. The two
programming buttons function in the same way.
Press the or , button and the timer will start to ash. If no setting is selected
within 10 seconds, the timer will go back to the current time.
Enter the time using the “H” (hours) and “MIN” (minutes) buttons. If no other action
is taken, the time entered will be automatically saved after approximately 5 seconds.
The timer will then go back to the current time.
Once programming is complete, the button used will remain lit.
You can check or change the programming time whenever you like by once again
pressing the or button.
At the programmed time, the coffee maker will turn itself on. Buttons or and
« » will light up.
WARNING: The set program is automatically deactivated at the end of the coffee cycle;
however, the set time is saved. Reactivate the set program every day by pressing on the
button or . In order to set a different time, please refer to paragraph “Using the
appliance in the Program Mode”.
Press the « » button to stop the cycle.
You can cancel the programming at any time by pressing buttons or for more
than 2 seconds.
5
English
ACCESSORIES
DESCALING
Glass coffee pot
Why descale
The scale is naturally deposited in your coffee maker. Descaling preserves the
coffee maker and ensures it a longer life. Descaling ensures a consistent quality of
coffee. The scale may permanently deteriorate the performance of the machine. The
guarantee does not cover appliances which become faulty because the descaling
operations have not been carried out regularly.
When to descale
The frequency of descaling depends on the water hardness and the number of coffee
cycles. When the following signs are encountered: cycle time lengthened, high
evaporation, high level of noise at the end of cycle, stop during the cycle, it signies
that your machine is calcied.
The descaling of the coffee maker must be between 20 and 30 cycles or once a
month depending on the water hardness.
How to descale your KRUPS coffee maker
Use the KRUPS® descaling solution diluted in 17 . oz of water or 8 . oz of
commercially available white vinegar in 17 . oz of water or 1,5 oz of citric acid
diluted in 17 . oz until complete dissolution of crystals.
Pour the solution into the water tank (without coffee).
Start the cycle (without coffee). After 2 min, manually stop the cycle. Leave it still for
an hour. Restart the coffee to complete the cycle.
To rinse the machine, run 2 cycles with water but no coffee.
Repeat the operation if necessary.
The guarantee does not cover coffee makers which are not working or which
are working poorly due to failure to regularly descale the machine.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
The coffee does not brew
or the machine does not
switch on.
Check to ensure the appliance is plugged into a
working outlet.
The button is lit.
The water tank is empty.
There was a power failure.
There was a power surge. Unplug the machine, then
plug it back in.
The clock must be reset after a power failure.
Never immerse the appliance in water or under running water.
The coffee pot, lid, spoon and lter holder are all dishwasher safe.
6
END-OF-LIFE ELECTRONIC OR ELECTRICAL
APPLIANCES
Think of the environment!
Your appliance contains a number of materials that may be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
PROBLEM SOLUTION
Appliance appears to be
leaking.
Make sure that the water tank has not been lled
beyond the max ll level.
It takes a long time to brew. It may be time to descale your coffee dispenser.
Numerous minerals may accumulate in the coffee
maker’s circuit. Periodic descaling of the machine
is recommended. More frequent descaling may be
necessary depending on the hardness of the water.
For more information, refer to the “Descaling” section.
NOTE: do not dismantle the machine.
The lter holder overows
or the coffee drips too
slowly.
Excessive amount of coffee. We recommend that
you use one measuring spoon or one tablespoon of
coffee ground per cup.
Coffee grind is too ne (beans ground for an Espresso
maker are not suitable for drip coffee makers).
Some coffee grounds have seeped in between the
paper lter or permanent lter and the lter holder.
The permanent lter or the paper lter is not open or
is incorrectly positioned.
Rinse out the lter holder before putting in the paper
lter so that its edges stick to the damp sides of the
lter.
The coffee pot has not been correctly placed on the
warming plate.
The coffee pot was removed for too long during the
preparation cycle or was not correctly placed back
onto the warming plate.
More than one paper lter in basket.
The coffee has a bad taste. The coffee dispenser needs to be cleaned.
The coffee grounds are not suited to your coffee
dispenser.
The proportion of coffee to water is inadequate.
Adjust it to suit your taste.
The quality and freshness of the coffee are not
optimal.
7
English
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
KRUPS endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair of
your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the
country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect
in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of
purchase.
The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benet which does
not affect consumer’s Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the
proven defective product so that it conforms to its original specications, through
the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s
choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product.
KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited
to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for
those countries listed in the country list attached and is valid only on presentation of a
proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service
centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent
method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each
country’s authorised service centres are listed on KRUPS website (www.krups.com) or
by calling the appropriate telephone number as set out in the country list to request the
appropriate postal address.
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied
by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence,
failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped
on the product, or a modication or unauthorised repair of the product. It also does not
cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the
following:
using the wrong type of water or consumable
ingress of water, dust or insects into the product
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
mechanical damages, overloading
damages or poor results due to wrong voltage or frequency
accidents including re, ood, thunderbolt, etc
professional or commercial use
damage to any glass or porcelain ware in the product
8
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to
damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or
mishandling by any carrier.
In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer
satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their
product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre.
The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the
countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on
the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in
another listed country:
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non conformity of
the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power
plugs, or other local technical specications
b) The repair process for products purchased outside the country of use may require
a longer time if the product is not locally sold by KRUPS
c) In cases where the product is not repairable in the new country, the international
KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative
product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer
from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer
specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from
State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his
sole discretion.
*** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under
the guarantee
9
Français
CONSIGNES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de sécurité
élémentaires doivent toujours être observées pour réduire les risques de
feu, de décharge électrique et de blessures, y compris les suivantes :
Lire le mode d’emploi entier.
Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons.
Pour se protéger des incendies, des décharges électriques et des blessures,
ne pas immerger la machine dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Il convient de surveiller les enfants étroitement lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou à proximité d’eux.
Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour le
nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces.
Ne pas utiliser un appareil électrique ayant un cordon d’alimentation ou une
prise endommagé, quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé
de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au
centre de service agréé le plus près an qu’il soit examiné, réglé ou réparé.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut
causer des feux, des décharges électriques ou des blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni toucher à des
surfaces chaudes.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur au gaz ou électrique, ni
dans un four chaud.
Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier, puis sur la prise murale.
Pour débrancher, tourner le bouton de commande à la position « OFF » puis
retirer la che de la prise murale.
Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fonction que celle pour laquelle il a
été conçu.
La verseuse est conçue pour être utilisée avec cet appareil; ne jamais
l’utiliser sur une cuisinière.
Ne pas déposer une verseuse chaude sur une surface froide ou humide.
Ne pas utiliser un récipient fêlé ou qui présente une faiblesse à la poignée.
Ne pas nettoyer la verseuse avec des nettoyants, des éponges métalliques
ni avec tout autre produit abrasif.
Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion peut causer des
blessures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil
par son propriétaire doit être effectué par un centre de service
agréé de Krups uniquement. Visitez notre site Web www.krups.ca
au Canada ou communiquez avec le service à la clientèle pour connaître le
centre de service le plus près de chez vous. An de réduire les risques de feu et
10
de décharge électrique, ne pas démonter la base de l’appareil. Toute réparation
doit être effectuée par un centre de service agréé de Krups uniquement.
INSTRUCTIONS POUR LE CORDON
COURT
A Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour
éviter qu’il ne s’emmêle ou ne fasse trébucher quelqu’un.
B Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être utilisés, mais
l’utilisateur doit prendre les précautions nécessaires.
C Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long :
1) Le calibre spécié sur le cordon ou la rallonge doit être égal ou supérieur
à celui indiqué sur l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type
mis à la terre (à 3 ls).
3) Le cordon d’alimentation doit être placé de façon qu’il ne pende pas du
plan de travail ou du haut de la table, car un enfant pourrait tirer dessus
ou trébucher accidentellement. L’appareil peut être équipé d’une prise
polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques
de décharges électriques, cette che ne peut se brancher que dans
un sens. Si la che ne rentre pas correctement dans la prise murale,
mettez-la dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien. N’essayez en aucune façon de modier la prise.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants et des
personnes ne possédant pas de connaissances ou d’expérience quant
au produit, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou ne leur donne des instructions préalables.
Tout contact avec la plaque chauffante, de l’eau chaude ou de la vapeur
peut provoquer des brûlures. Faites preuve de prudence.
Tout appareil est soumis à un contrôle de qualité très strict qui comprend
des tests d’utilisation réelle sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui
expliquerait toute trace légère d’usage ou résidus de café avant l’utilisation.
Ne pas verser de liquides dans le réservoir d’eau autres que de l’eau ou les
solutions de détartrage spéciées dans ce guide.
Protéger l’appareil contre l’humidité et la congélation.
Ne pas verser de l’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.
Toujours installer votre cafetière sur un plan de travail plat, stable et résistant
à la chaleur, loin des éclaboussements d’eau et de toute source externe de
chaleur.
Ne jamais mettre votre verseuse ou votre cafetière isolée dans un four à
micro-ondes, au lave-vaisselle ou sur une cuisinière.
Ne jamais mettre votre main à l’intérieur de la cafetière isolée.
Ne pas utiliser la verseuse ou la cafetière isolée sans le couvercle.
Ne pas utiliser la verseuse isotherme si la partie intérieure en verre est cassée,
car des morceaux de verre pourraient être transférés dans votre tasse.
11
Français
DESCRIPTION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
RÉGLAGE DE L’HEURE
Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur de l’appareil.
Faites fonctionner une première fois votre cafetière ltre sans café avec l’équivalent
d’une carafe d’eau pour la rincer (maximum 1 litre).
La verseuse en verre peut aller au lave-vaisselle, mais pas au micro-ondes.
Suivez les illustrations de 9 à 10 :
Branchez la cafetière, le minuteur (m) se mettra à clignoter.
Appuyez sur le bouton « H » (k) pour régler l’heure.
Appuyez sur le bouton « MIN » (l) pour régler les minutes.
Pour faire déler plus rapidement les heures et les minutes, maintenez appuyée la
touche correspondante.
Le réglage se valide automatiquement au bout de 5 secondes environ.
Dans l’intérêt d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modier
les caractéristiques sans avis préalable.
Un cordon électrique court est fourni an de réduire les risques d’emmêlement
et de trébuchement accidentel liés à l’utilisation d’un plus long cordon.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique seulement. Dans le cas de tout
usage commercial ou inadéquat ou du non-respect des présentes instructions, le
fabricant n’acceptera aucune responsabilité et la garantie sera annulée.
a Corps principal
b Couvercle
c Réservoir
d Porte-ltre
e Indicateur de niveau d’eau (x2)
f Plaque chauffante
g Verseuse en verre
h Touche
i Programme
j Programme
k Touche heures : H
l Touche minutes : MIN
m Minuteur
n Filtre permanent
12
PRÉPARATION DU CAFÉ
Suivez les illustrations de 1 à 6 :
Utilisez uniquement de l’eau froide et un ltre papier #4 ou le ltre permanent.
Le système anti-goutte vous permet de retirer la verseuse pour vous servir un café
avant la n du cycle.
Replacez la verseuse rapidement pour éviter tout débordement dans le porte-ltre.
Ne dépassez pas la quantité d’eau maximum.
Mettez le café moulu directement dans le ltre papier ou le ltre permanent. Le porte-
ltre a 2 positions : ouvert ou fermé. Assurez-vous que le porte-ltre est bien en
position fermée : la èche et le cadenas doivent être en face l’un de l’autre.
La quantité de mouture recommandée est une cuillère rase (fournie) pour une
mouture standard (10 cuillères maximum).
Note : La quantité de café infusé sera moindre que la quantité d’eau versée dans la
machine à café : environ 10 % de cette eau est absorbée par le café moulu et le ltre.
Votre cafetière est équipée d’un système d’arrêt automatique :
L’appareil s’arrêtera automatiquement environ 30 min après la n du cycle.
L’appareil peut être éteint à tout moment en appuyant sur le bouton « » (h).
Fonctionnement en mode manuel :
Appuyez sur la touche « », le voyant s’allume et un « bip » est émis pour signaler
que la cafetière se met en marche.
Pour arrêter la cafetière, appuyez à nouveau sur la touche « » : le voyant s’éteint
et deux « bips » sont émis.
Fonctionnement en mode programmation :
Votre appareil est équipé de deux touches de programmation , permettant
par exemple de dénir une heure pour la semaine et une heure pour le week-end. Les
deux touches de programmation fonctionnent de manière identique.
Appuyez sur la touche ou , et le minuteur se mettra à clignoter. Si aucun réglage
n’est effectué dans les 10 secondes qui suivent, le minuteur reviendra à l’heure actuelle.
Programmez l’heure à l’aide des touches « H » (heures) et « MIN » (minutes). L’heure
programmée est sauvegardée automatiquement après 5 secondes environ si aucune
action n’est effectuée. Le minuteur revient ensuite à l’heure actuelle.
À l’issue de la programmation, la touche utilisée reste allumée.
Vous pouvez vérier ou modier à tout moment l’heure de programmation en
appuyant à nouveau sur la touche ou .
À l’heure programmée, la cafetière se met à fonctionner. Les boutons ou et
« » s’allument.
ATTENTION : La programmation est désactivée automatiquement à la n du cycle café,
mais l’heure que vous avez programmée est conservée. Réactivez la programmation
chaque jour en appuyant sur la touche ou . Pour programmer une nouvelle
heure, reportez-vous au paragraphe « Fonctionnement en mode programmation ».
Appuyez sur la touche « » pour arrêter le cycle.
Vous pouvez annuler la programmation à tout moment en appuyant sur la touche
ou pendant plus de 2 secondes.
REMARQUE : Vous pouvez modier ou régler l’heure à tout moment. Vous pouvez
procéder au réglage par les touches H et Min.
13
Français
NETTOYAGE
ACCESSOIRES
DÉTARTRAGE
Débranchez l’appareil.
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Pour retirer le porte-ltre, assurez-vous qu’il est à la bonne position (Fig. 7).
Jetez le marc de café à la poubelle (Fig. 8a. et 8b.).
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humide.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
La verseuse, le couvercle, la cuillère et le porte-ltre sont lavables au lave-vaisselle.
Verseuse en verre
Pourquoi détartrer
Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage préserve la
cafetière et en assure une plus longue durée de vie. Le détartrage assure une qualité
de café constante. Le calcaire risque d’altérer de façon dénitive le rendement de la
machine. La garantie ne sera pas valide si l’appareil devient défectueux parce que le
détartrage n’a pas été effectué régulièrement.
Quand détartrer
La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles de
café. Lorsque se présentent des signes tels qu’une durée de cycle rallongée, une
forte vaporisation, un niveau de bruit élevé ou un arrêt en cours de cycle, cela signie
que votre machine est entartrée.
Le détartrage de la cafetière doit se faire tous les 20 à 30 cycles ou une fois par mois
selon la dureté de l’eau.
Comment détartrer votre cafetière KRUPS
Utilisez la solution de détartrage KRUPS® diluée dans un demi litre d’eau, ou 250 ml
de vinaigre blanc dans un demi litre d’eau, ou bien 40 grammes d’acide citrique dilué
dans un demi litre d’eau jusqu’à dissolution complète des cristaux.
Versez la solution dans le réservoir d’eau (sans café).
Lancez le cycle (sans café). Après 2 minutes, interrompez manuellement le cycle.
Laissez reposer une heure.
Remettez la cafetière en marche pour achever le cycle.
An de rincer la machine, lancez 2 cycles avec de l’eau mais sans café.
Renouvelez l’opération au besoin.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal en raison d’un
manque de détartrage.
14
EN CAS DE PROBLÈME
PROBLÈME SOLUTION
Le café n’infuse pas ou
l’appareil ne s’allume pas.
Assurez-vous que l’appareil est bien branché sur une
prise fonctionnelle.
Assurez-vous que le bouton est allumé.
Le réservoir d’eau est vide.
Il y a eu une panne de courant.
Il y a eu une saute de puissance. Débranchez la
machine, puis rebranchez-la.
L’horloge doit être reprogrammée après une panne
de courant.
L’appareil semble fuir. Assurez-vous que le réservoir d’eau n’a pas été
rempli au-delà de la limite maximale.
L’infusion prend beaucoup
de temps.
Il est peut-être temps de détartrer l’appareil.
Plusieurs minéraux peuvent s’accumuler dans le circuit
de la cafetière. Il est recommandé de détartrer la
machine régulièrement. Il est possible de devoir le faire
plus fréquemment selon la dureté de votre eau. Pour plus
de renseignements, consultez la section « Détartrage ».
NOTE : ne démontez pas l’appareil.
Le porte-ltre déborde
ou le café s’écoule trop
lentement.
Il y a trop de café. Nous vous recommandons
d’utiliser une cuillère à mesurer ou une cuillerée à
soupe de café moulu par tasse.
La mouture est trop ne (La mouture pour l’espresso
ne convient pas à une cafetière électrique).
Il y a de la mouture qui s’est insérée entre le ltre
papier ou le ltre permanent et le porte-ltre.
Le papier ltre ou le ltre permanent n’est pas bien
ouvert ou est mal positionné.
Rincez le porte-ltre avant d’y mettre le papier ltre
an que ce dernier adhère aux parois humides du
porte-ltre.
Il y a plus d’un papier ltre dans le porte-ltre.
La verseuse n’est pas bien positionnée sur la plaque
chauffante.
La verseuse a été retirée trop longtemps pendant le
cycle de préparation ou n’a pas été correctement
replacée sur la plaque chauffante
Le café a mauvais goût. La sortie de café doit être nettoyée.
La mouture ne convient pas à votre cafetière.
Le proportion de café et d’eau est inadéquate.
Modiez-la selon vos goûts.
La qualité et la fraîcheur du café ne sont pas
optimales.
15
Français
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE
EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Allez le porter à un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible
pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la
dernière date de fabrication.
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par
l’utilisateur, peuvent être achetés, s’ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le
site internet www.krups.com
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la
Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant
2 ans à partir de la date d’achat et dans les pays précisés, tels que dénis dans la liste
en dernière page du mode d’emploi.
Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des
consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un
produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécications d’origine, par
la réparation, la main-d’œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses.
Au choix de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la
réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette
garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
La Garantie Internationale de KRUPS ne s’applique que pendant la période dénie pour
les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n’est valable que sur présentation d’un
justicatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé,
ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate.
La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées
complètes, est disponible sur le site de KRUPS (www.krups.com), ou en appelant le
numéro du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays.
KRUPS n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas
accompagné d’un justicatif d’achat.
16
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise
utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de
maintenance, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spéciée sur la plaque signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non
autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans
le mode d’emploi)
entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit
dommages dus à un choc, ou une surcharge
usage professionnel ou sur un lieu de travail
tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre, etc …
verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s’applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant
d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport
pendant l’ expédition du produit par son propriétaire.
An d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la
satisfaction de ses clients, KRUPS pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous
ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires service
agréés de KRUPS.
La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans
un des pays listés, et utilisés à des ns domestiques également dans un des pays listés
dans Liste des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat :
a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du
produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence
électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécication locale.
b) Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux
conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même
commercialisée par KRUPS dans le pays d’emploi.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie
Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou
un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénécie
tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits
légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie
donne au consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs
bénécier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
17
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar electrodomésticos, deben tomarse siempre precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y/o lesiones, como las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las supercies calientes. Utilice los mangos o asas del producto.
Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones, no sumerja el cable,
los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Si el aparato está siendo utilizado por un niño o cerca de niños, será
necesario supervisarlo estrictamente.
Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas, y antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que
haya funcionado de forma incorrecta, o que se haya dañado de cualquier
modo. Lleve el aparato al servicio de reparación autorizado más cercano
para que lo examinen, lo reparen o le hagan los ajustes correspondientes.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
producir incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No utilice en exteriores.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni que
entre en contacto con supercies calientes.
No coloque cerca o sobre un fuego eléctrico o de gas caliente, ni en un
horno caliente.
Conecte siempre primero el enchufe al aparato, y luego enchufe el cable a
la toma de pared.
Para desconectar, ponga el control en la posición “off” (apagado) y luego
desconecte el enchufe de la toma de pared.
No utilice el aparato con un n distinto de aquel para el que ha sido diseñado.
El recipiente ha sido diseñado para utilizar con este aparato. No se debe
utilizar nunca sobre un quemador u hornilla de la cocina.
No apoye un recipiente caliente sobre una supercie mojada o fría.
No utilice un recipiente agrietado o un recipiente que tenga el asa suelta o
endeble.
No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de lana de acero u otro
material abrasivo.
Si se quita la tapa durante el ciclo de ebullición, pueden producirse
quemaduras.
GUARDE ESTE INSTRUCTIVOS
¡ATENCIÓN!
Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo
limpieza y mantenimiento debe realizarse por un centro de servicio autorizado
Krups. Visite nuestra página de internet en: www.krupsusa.com en EUA,
www.krups.ca en Canadá ó www.krups.com.mx en México. También puede
contactar a su centro de servicio más cercano. Para reducir el riesgo de
incendio o choque eléctrico, no desarme el aparato.
Las reparaciones deberán realizarse por un centro de Servicio Autorizado Krups.
18
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
A Con el aparato se suministra un cable de alimentación corto para reducir
el riesgo de que alguien tropiece o se enrede accidentalmente en los pies.
B Están disponibles cables de alimentación más largos o extensiones
eléctricas y pueden utilizarse teniendo precaución.
C Si se utiliza una extensión:
1) las características eléctricas del cable o de la extensión deben ser al
menos iguales a las del aparato.
2) si el aparato es del tipo puesta a tierra, la extensión debe ser de tipo
puesta a tierra y comprender 3 enchufes y
3) el cable de alimentación o la extensión deben estar puestos de forma
que no cuelguen de borde del plano de trabajo de la mesa para que los
niños no puedan jalarlo o tropezar accidentalmente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen los niños o las personas
que no lo conozcan o tengan experiencia con el mismo, a menos que lo
hagan bajo supervisión, o que alguien responsable por su seguridad les
haya instruido previamente en el uso seguro del aparato.
Si se toca la placa de calor, el agua o el vapor calientes se pueden producir
quemaduras. Tome cuidado.
Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan
a cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y
esto explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera
haber antes de usar el aparato por primera vez.
No vierta en el depósito de agua ningún otro líquido que no sea agua y las
soluciones descalcicadoras especicadas en este manual.
Proteja el aparato contra la humedad y heladas.
No vierta agua en el aparato si todavía está caliente.
Coloque siempre la cafetera sobre una supercie plana, estable y resistente
al calor, alejada de salpicaduras de agua y fuentes de calor externas.
Nunca coloque la jarra o el recipiente aislado en el horno microondas, en el
lavavajillas o sobre la hornilla de la cocina.
Nunca introduzca la mano en el recipiente aislado.
No use la jarra o el recipiente aislado sin la tapadera.
No use la jarra térmica si la parte interna de vidrio estuviera quebrada. Si
la parte interna de vidrio de la jarra estuviera quebrada, podrían caer en su
taza trozos de vidrio.
Debido al empeño de mejorar sus productos, Krups se reserva el derecho a
cambiar las especicaciones sin aviso previo.
Se suministra un cable de alimentación corto para disminuir el peligro de
que se produzcan enredos o tropiezos con un cable largo.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
19
Español
DESCRIPCIÓN
ANTES DEL PRIMER USO
AJUSTE DE LA HORA
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas
detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un
lugar de facil acceso para futuras consultas.
Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como fuera
del aparato.
Ponga en funcionamiento una primera vez su cafetera de ltro sin café con el
equivalente a una jarra de agua para enjuagarla (máximo 1 litro).
Puede introducir la jarra de vidrio en el lavavajillas, pero no en el microondas.
Siga las ilustraciones de 9 a 10:
Enchufe la cafetera, el visor (m) parpadea
Pulse el botón «H» (k) para ajustar la hora.
Pulse el botón «MIN» (l) para ajustar los minutos.
Para ir pasando más rápido las horas y los minutos, mantenga pulsada la tecla
correspondiente.
El ajuste se conrma automáticamente al cabo de unos 5 segundos.
NOTA: Puede modicar o ajustar la hora en cualquier momento. Puede realizar el ajuste
mediante los botones H y Min.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Siga las instrucciones de 1 a 6:
Utilice únicamente agua fría y un ltro de papel #4 o el ltro permanente.
Gracias a un sistema antigoteo puede retirar la jarra para servirse un café antes de
nalizar el ciclo.
Coloque rápidamente la jarra en su lugar para evitar que el portaltro se desborde.
No supere la cantidad máxima de agua.
a Cuerpo principal
b Tapa
c Depósito
d Porta ltro
e Indicador de nivel de agua (x2)
f Placa eléctrica
g Jarra de cristal
h Tecla
i Programa
j Programa
k Tecla horas: H
l Tecla minutos: MIN
m Visor
n Filtro permanente
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
20
LIMPIEZA
Desenchufe el aparato.
Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.
Para retirar el portaltro, asegúrese de que está en la posición correcta (Fig. 7).
Tire los posos de café a la basura (Fig. 8).
Límpielo con un trapo o una esponja húmeda.
No sumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente.
La jarra de vidrio, la tapa y el portaltro se pueden lavar en el lavavajillas.
Ponga el café molido directamente en el ltro de papel o en el ltro permanente. El
portaltro tiene 2 posiciones: abierta y cerrada. Compruebe que el portaltro está en
posición cerrada: la fecha y el candado deben mirarse entre sí.
La cantidad de molienda recomendada es de una cucharada rasa suministrada para
una molienda estándar (10 cucharas como máximo).
Nota: La cantidad de café infusionada será menor que la cantidad de agua vertida en
la máquina de café: aproximadamente el 10 % de esta agua es absorbida por el café
molido y el ltro.
La cafetera incluye un sistema de detención automática:
El aparato se detendrá automáticamente unos 30 min después de nalizar el ciclo.
El aparato puede apagarse en cualquier momento pulsando el botón « » (h).
Funcionamiento en modo manual:
Pulse la tecla « », el testigo se enciende y suena un pitido para indicar que la
carretera arranca.
Para detener la cafetera, pulse de nuevo la tecla « » : el testigo se apaga y
suenan dos pitidos.
Funcionamiento en modo programación:
El aparato incluye dos teclas de programación , las cuales permiten por
ejemplo denir una hora para la semana y una hora para el n de semana. Las dos
teclas de programación funcionan de manera idéntica.
Pulse la tecla o , el visor parpadea. Si no se realiza ningún ajuste en los 10
segundos siguientes, el visor vuelve a la hora actual.
Programa la hora utilizando las teclas «H» (horas) y «MIN» (minutos). La hora
programada se guarda automáticamente unos 5 segundos después si no se realiza
ninguna acción.
Al nalizar la programación, la tecla utilizada permanece encendida.
Puede comprobar o modicar en cualquier momento la hora de programación
pulsando de nuevo la tecla o .
A la hora programada, la cafetera empieza a funcionar. Los botones o y
« » se encienden.
ATENCIÓN : la programación se desactiva automáticamente al nalizar el ciclo del
café pero el horario programado se mantiene. Para reactivar la programación cada día
basta pulsar el botón o . Para programar una nueva hora, consulte el apartado
«funcionamiento en modo de programación».
Pulse la tecla « » para detener el ciclo.
Puede cancelar la programación en cualquier momento pulsando la tecla o
durante más de 2s.
21
Español
ACCESORIOS
DESCALCIFICACIÓN
Jarra de cristal
Por qué conviene descalcificar la cafetera
La cal se acumula de forma natural en su cafetera. La descalcicación conserva la
cafetera, cuya vida útil será así más larga. Gracias a la descalcicación, la calidad
del café se mantiene a lo largo del tiempo. La cal puede alterar de forma denitiva las
funciones de la máquina. La garantía no cubre los fallos asociados a la calcicación
en caso de devolución del producto.
Cuándo conviene descalcificar
La frecuencia de la descalcicación depende de la dureza del agua y de la frecuencia
de uso. Cuando se advierten los indicios siguientes: tiempo de ciclo más largo,
vaporización importante, nivel de ruido elevado al nal del ciclo, apagado durante el
ciclo; esto significa que la máquina está calcificada.
La descalcicación de la cafetera tendrá lugar entre 20 y 30 ciclos o una vez al mes,
dependiendo de la dureza del agua.
Cómo descalcificar su cafetera KRUPS
Utilice la solución de descalcicación KRUPS® diluida en medio litro de agua, o 25cl
de vinagre blanco en medio litro de agua, o también 40gr de ácido cítrico en medio
litro de agua hasta disolución completa de los cristales.
Vierta la solución en el depósito de agua (sin café).
Active el ciclo (sin café). Interrumpa manualmente el ciclo 2 minutos después. Deje
reposar una hora.
Encienda de nuevo la cafetera para terminar el ciclo.
Para enjuagar la máquina, ejecute 2 ciclos con agua pero sin café.
Repita la operación si es necesario.
La garantía no incluye las cafeteras que no funcionan o funcionan mal por no
haber realizado descalcificaciones periódicas.
22
PROBLEMA SOLUCIÓN
No se prepara el café o la
cafetera no se enciende.
Compruebe que la cafetera esté conectada, que el
enchufe.
Compruebe se encuentre en posición .
No hay agua en el depósito.
Hubo un corte de corriente eléctrica.
Hubo un golpe de tensión. Desenchufe la cafetera y
vuelva a conectarla.
Congure el reloj luego de una falla eléctrica.
La cafetera gotea. Asegúrese de no sobrepasar el nivel máximo de agua
en el depósito.
La cafetera prepara café
muy lentamente.
Debe quitar el sarro de la cafetera.
Gran cantidad de minerales se depositan en el circuito
de preparación de la cafetera. Se recomienda quitar el
sarro regularmente. La frecuencia depende de la dureza
del agua. Para obtener más información, consulte la
sección Cómo quitar el sarro.
Nota: no desarme la cafetera.
El porta ltro gotea o el
café cae lentamente a la
jarra.
Hay demasiada cantidad de café. Se recomienda
utilizar la cantidad de una cuchara medidora o de una
cucharada de café por taza.
Los granos de café molidos son muy nos. Los granos
de café para una cafetera Espresso no son los indicados
para una cafetera automática de goteo.
Hay granos de café entre el ltro de papel o el ltro
permanente y el porta ltro.
No se abrió o no se colocó correctamente el ltro de
papel o el ltro permanente.
Enjuague el porta ltro antes de colocar el ltro de papel
para que los laterales se peguen al ltro humedecido.
Hay más de un ltro de papel en el porta ltro.
La jarra de cristal no está bien colocada sobre la placa
eléctrica.
Se ha retirado la jarra demasiado tiempo durante el ciclo
de preparación o no se ha colocado correctamente
El café tiene mal sabor. Limpie el dispensador de café.
Los granos de café no son los adecuados para el
dispensador de café de la máquina.
La proporción de agua y café es incorrecta. Calcule la
proporción de acuerdo con su gusto personal.
El café no es fresco ni de buena calidad.
EN CASO DE PROBLEMA
23
Español
KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL
DE LA VIDA
¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables.
Deposítelo en un punto de recolección para que se lleve a cabo su
tratamiento.
: www.krups.com
Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía.
KRUPS se esfuerza por mantener el mayor stock de piezas disponible para la reparación de
su producto por un período de 5 a 7 años de media, desde la última fecha de fabricación.
Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario nal, caso de
estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web
www.krups.com
La garantía
Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía
guran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de
fabricación o en los materiales durante 2 años en aquellos países que guran en la
lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha
de compra.
La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional
que no afecta a los derechos legales del consumidor.
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del
producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especicaciones originales, ya sea
mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de
obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de
repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y
la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía.
Condiciones y exclusiones
La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en
los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando
vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona
directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y
enviarlo, por correo certicado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta
autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados
en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando
al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le
proporcionarán la dirección de correo.
KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados
de una prueba de compra válida.
24
Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos
incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a
corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modicación o
reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el
mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente:
la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado
la calcicación (las descalcicaciones deberán realizarse con arreglo a las
instrucciones de uso)
el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto
daños mecánicos, sobrecarga
uso profesional o comercial
daños o malos resultados debidos a un voltaje o frecuencia equivocados
accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto
Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de
daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado
por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para
ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de
satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos
los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta
autorizado KRUPS.
La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno
de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de
los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un
país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista:
a) La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del
producto adquirido con las especicidades locales, tales como el voltaje, la
frecuencia, las tomas de corriente u otras especicaciones técnicas locales.
b) El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede
precisar de un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto.
c) En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país
de utilización, la garantía internacional KRUPS se limitará a la sustitución por
un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea
posible.
Derechos legales de los consumidores
La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos legales de los consumidores
ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el
consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta
garantía proporciona al consumidor derechos legales especícos, y el consumidor
también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un
país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio.

Transcripción de documentos

FLF2 www.krups.com EN.................. P. 1–8 i j h k l D FR.................. P. 9–16 ES.................. P. 17–24 UK CONTROL LINE FR d NL IT b c g e m a f NC00130353 www.krups.com n fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 9 1 2 am/pm MAX 1 2 fig. 4a fig. 4b fig. 12 #4 H or fig. 6 fig. 5 fig. 7 2 fig. 7 1 1 fig. 8a fig. 8b 1 2 1 or H/mn 2 mn fig. 10 fig. 11 H mn Prog IMPORTANT SAFEGUARDS English When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: „„ Read all instructions. „„ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. „„ To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse cord, plugs or machine in water or other liquid. „„ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. „„ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. „„ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. „„ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. „„ Do not use outdoors. „„ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. „„ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. „„ Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to the “off” position, then remove plug from wall outlet. „„ Do not use appliance for other than intended use. „„ The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top. „„ Do not place a hot carafe on a wet or cold surface. „„ Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle. „„ Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material. „„ Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION This machine is intended for household use only. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by the nearest authorized KRUPS Service Center. Visit our website at www.krupsusa.com in the USA or www.krups.ca in Canada or contact your respective country’s Consumer Service department for the service center nearest you, or contact your respective country’s Consumer Service department. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to disassemble the machine. Repair should be done by an authorized KRUPS Service Center only. SHORT CORD INSTRUCTIONS A A short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the risks of becoming entangled in or tripping over a longer cord accidentally. 1 B Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C If a long detachable power cord or an extension cord is used: 1) the marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire cord. 3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. The appliance may have a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in anyway. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS „„ This appliance is not designed to be used by children or people without knowledge or experience with the product, unless they are supervised or given prior instructions concerning the use of the appliance by someone responsible for their safety. „„ Burns can occur from touching hot plate, hot water or steam. Exercise caution. „„ All machines are subject to stringent quality control. Practical tests using machines taken at random are conducted and this may explain any slight marks or coffee residue showing prior to use. „„ Do not pour liquids other than water and descaling solutions specified in this manual into the water tank. „„ Protect the machine against humidity and freezing. „„ Do not pour water into the appliance if it is still hot. „„ Always place your coffee maker on a flat, stable, heat resistant work surface away from water splashes and any external sources of heat. „„ Never place your carafe or your insulated pot in a microwave oven, in a dishwasher or on a stove top. „„ Never put your hand inside the insulated pot. „„ Do not use the carafe or the insulated pot without the lid. „„ Do not use the thermal carafe if the glass inner part inside is broken. If the glass inner part of the carafe is broken, pieces of glass can transfer to your cup. „„ In the interest of improving products, KRUPS reserves the right to change specifications without prior notice. „„ A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled in or tripping over a long cord. „„ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 2 DESCRIPTION Main body Lid Tank Filter holder Water level (x2) Warming plate 10 cup glass coffee pot h i j k l m n Power Program 1 Program 2 Hours button: H Minutes button: MIN Timer Permanent filter English a b c d e f g CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. BEFORE FIRST USE „„ Remove any packaging, stickers or accessories whether inside or outside of the appliance. „„ When using your filter coffee maker for the first time, do not add coffee and rinse using the equivalent of a jug of water (maximum 35 fl. oz). „„ The glass coffee pot is dishwasher safe but not microwave safe. SETTING THE TIME Follow figures 9 to 10: „„ Plug in the coffee maker, the timer (m) will start to flash. „„ Press the “H” button (k) to set the hours. „„ Press the “MIN” button (l) to set the minutes. „„ To scroll faster through the hours and minutes, keep the relevant button pressed down. „„ The setting will automatically validate itself after approximately 5 seconds. Note: You can adjust or change the time. You can adjust the time setting by using the H and Min. buttons. MAKING COFFEE Follow figures 1 to 6: „„ Use only cold water and #04 paper filters or permanent filter. „„ The anti-drip system allows you to remove the coffee pot to pour yourself a coffee before the end of the cycle. „„ Replace the coffee pot as quickly as possible to avoid the filter holder from overflowing. „„ Do not exceed the maximum quantity of water. 3 „„ Place the ground coffee directly inside the permanent filter or the paper filter. The filter holder has 2 positions - open and closed. Make sure that the filter holder has been properly locked: the arrow and the lock icon must be facing each other. After use, throw away the coffee grounds and rinse the filter holder under running water. „„ The recommended amount of coffee grounds is a level teaspoon (provided) for standard grounds (do not exceed 10 spoons). Note : The quantity of coffee brewed will be less than the quantity of water poured into the coffee machine; approximately 10% of this water will be absorbed by the ground coffee and filter. Your coffee maker is equipped with an automatic stop system. „„ The appliance will stop automatically approximately 30 minutes after the end of the cycle. „„ The appliance may also be switched off at any time by pressing the « » button (h). Manual mode: „„ Press the « » button (h), the light will turn on and there will be a “beep” to signal that the coffee maker has started up. „„ To stop the coffee maker, again press the « » button. The light will turn off and there will be two “beeps”. Programming mode Fig. 11 and 12: „„ Your appliance is equipped with two programming buttons , allowing you, for example, to set one time during the week and another at the weekend. The two programming buttons function in the same way. „„ Press the or , button and the timer will start to flash. If no setting is selected within 10 seconds, the timer will go back to the current time. „„ Enter the time using the “H” (hours) and “MIN” (minutes) buttons. If no other action is taken, the time entered will be automatically saved after approximately 5 seconds. The timer will then go back to the current time. „„ Once programming is complete, the button used will remain lit. „„ You can check or change the programming time whenever you like by once again pressing the or button. „„ At the programmed time, the coffee maker will turn itself on. Buttons or and « » will light up. WARNING: The set program is automatically deactivated at the end of the coffee cycle; however, the set time is saved. Reactivate the set program every day by pressing on the button or . In order to set a different time, please refer to paragraph “Using the appliance in the Program Mode”. „„ Press the « » button to stop the cycle. „„ You can cancel the programming at any time by pressing buttons or for more than 2 seconds. CLEANING „„ Unplug the appliance. „„ Let the appliance cool down before cleaning it. „„ To remove the filter holder, make sure that it is in the correct position (Fig. 7). „„ Throw the coffee grounds into the garbage (Fig. 8a and Fig. 8b). „„ Clean with a damp cloth or sponge. 4 „„ Never immerse the appliance in water or under running water. „„ The coffee pot, lid, spoon and filter holder are all dishwasher safe. English DESCALING Why descale „„ The scale is naturally deposited in your coffee maker. Descaling preserves the coffee maker and ensures it a longer life. Descaling ensures a consistent quality of coffee. The scale may permanently deteriorate the performance of the machine. The guarantee does not cover appliances which become faulty because the descaling operations have not been carried out regularly. When to descale „„ The frequency of descaling depends on the water hardness and the number of coffee cycles. When the following signs are encountered: cycle time lengthened, high evaporation, high level of noise at the end of cycle, stop during the cycle, it signifies that your machine is calcified. „„ The descaling of the coffee maker must be between 20 and 30 cycles or once a month depending on the water hardness. How to descale your KRUPS coffee maker „„ Use the KRUPS® descaling solution diluted in 17 fl. oz of water or 8 fl. oz of commercially available white vinegar in 17 fl. oz of water or 1,5 oz of citric acid diluted in 17 fl. oz until complete dissolution of crystals. „„ Pour the solution into the water tank (without coffee). „„ Start the cycle (without coffee). After 2 min, manually stop the cycle. Leave it still for an hour. Restart the coffee to complete the cycle. „„ To rinse the machine, run 2 cycles with water but no coffee. „„ Repeat the operation if necessary. „„ The guarantee does not cover coffee makers which are not working or which are working poorly due to failure to regularly descale the machine. ACCESSORIES „„ Glass coffee pot TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The coffee does not brew or the machine does not switch on. „„ Check to ensure the appliance is plugged into a working outlet. „„ The button is lit. „„ The water tank is empty. „„ There was a power failure. „„ There was a power surge. Unplug the machine, then plug it back in. „„ The clock must be reset after a power failure. 5 PROBLEM SOLUTION Appliance appears to be leaking. „„ Make sure that the water tank has not been filled It takes a long time to brew. „„ It may be time to descale your coffee dispenser. „„ Numerous minerals may accumulate in the coffee beyond the max fill level. maker’s circuit. Periodic descaling of the machine is recommended. More frequent descaling may be necessary depending on the hardness of the water. For more information, refer to the “Descaling” section. „„ NOTE: do not dismantle the machine. The filter holder overflows or the coffee drips too slowly. „„ Excessive amount of coffee. We recommend that The coffee has a bad taste. „„ The coffee dispenser needs to be cleaned. „„ The coffee grounds are not suited to your coffee you use one measuring spoon or one tablespoon of coffee ground per cup. „„ Coffee grind is too fine (beans ground for an Espresso maker are not suitable for drip coffee makers). „„ Some coffee grounds have seeped in between the paper filter or permanent filter and the filter holder. „„ The permanent filter or the paper filter is not open or is incorrectly positioned. „„ Rinse out the filter holder before putting in the paper filter so that its edges stick to the damp sides of the filter. „„ The coffee pot has not been correctly placed on the warming plate. „„ The coffee pot was removed for too long during the preparation cycle or was not correctly placed back onto the warming plate. „„ More than one paper filter in basket. dispenser. „„ The proportion of coffee to water is inadequate. Adjust it to suit your taste. „„ The quality and freshness of the coffee are not optimal. END-OF-LIFE ELECTRONIC OR ELECTRICAL APPLIANCES Think of the environment! Your appliance contains a number of materials that may be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. 6 English KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE : www.krups.com This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period. KRUPS endeavours to keep most of the stock of the spare parts available for the repair of your product for up to 5 to 7 years on average, from the last date of production. Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com The Guarantee This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of purchase. The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benefit which does not affect consumer’s Statutory Rights. The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement. Conditions & Exclusions The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for those countries listed in the country list attached and is valid only on presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed on KRUPS website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number as set out in the country list to request the appropriate postal address. KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of the product. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following: ––using the wrong type of water or consumable ––ingress of water, dust or insects into the product ––scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use) ––mechanical damages, overloading ––damages or poor results due to wrong voltage or frequency ––accidents including fire, flood, thunderbolt, etc ––professional or commercial use ––damage to any glass or porcelain ware in the product 7 This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre. The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in another listed country: a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non conformity of the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specifications b) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not locally sold by KRUPS c) In cases where the product is not repairable in the new country, the international KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible. Consumer Statutory Rights This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion. *** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee 8 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Français Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées pour réduire les risques de feu, de décharge électrique et de blessures, y compris les suivantes : „„ Lire le mode d’emploi entier. „„ Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou les boutons. „„ Pour se protéger des incendies, des décharges électriques et des blessures, ne pas immerger la machine dans l’eau ni dans tout autre liquide. „„ Il convient de surveiller les enfants étroitement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d’eux. „„ Débrancher l’appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé ou pour le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces. „„ Ne pas utiliser un appareil électrique ayant un cordon d’alimentation ou une prise endommagé, quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au centre de service agréé le plus près afin qu’il soit examiné, réglé ou réparé. „„ L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant peut causer des feux, des décharges électriques ou des blessures. „„ Ne pas utiliser à l’extérieur. „„ Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni toucher à des surfaces chaudes. „„ Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur au gaz ou électrique, ni dans un four chaud. „„ Toujours brancher le cordon à l’appareil en premier, puis sur la prise murale. Pour débrancher, tourner le bouton de commande à la position « OFF » puis retirer la fiche de la prise murale. „„ Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fonction que celle pour laquelle il a été conçu. „„ La verseuse est conçue pour être utilisée avec cet appareil; ne jamais l’utiliser sur une cuisinière. „„ Ne pas déposer une verseuse chaude sur une surface froide ou humide. „„ Ne pas utiliser un récipient fêlé ou qui présente une faiblesse à la poignée. „„ Ne pas nettoyer la verseuse avec des nettoyants, des éponges métalliques ni avec tout autre produit abrasif. „„ Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion peut causer des blessures. CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par un centre de service agréé de Krups uniquement. Visitez notre site Web www.krups.ca au Canada ou communiquez avec le service à la clientèle pour connaître le centre de service le plus près de chez vous. Afin de réduire les risques de feu et 9 de décharge électrique, ne pas démonter la base de l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par un centre de service agréé de Krups uniquement. INSTRUCTIONS POUR LE CORDON COURT A Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour éviter qu’il ne s’emmêle ou ne fasse trébucher quelqu’un. B Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être utilisés, mais l’utilisateur doit prendre les précautions nécessaires. C Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long : 1) Le calibre spécifié sur le cordon ou la rallonge doit être égal ou supérieur à celui indiqué sur l’appareil. 2) Si l’appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type mis à la terre (à 3 fils). 3) Le cordon d’alimentation doit être placé de façon qu’il ne pende pas du plan de travail ou du haut de la table, car un enfant pourrait tirer dessus ou trébucher accidentellement. L’appareil peut être équipé d’une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de décharges électriques, cette fiche ne peut se brancher que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas correctement dans la prise murale, mettez-la dans l’autre sens. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien. N’essayez en aucune façon de modifier la prise. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES „„ Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants et des 10 personnes ne possédant pas de connaissances ou d’expérience quant au produit, à moins qu’une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou ne leur donne des instructions préalables. „„ Tout contact avec la plaque chauffante, de l’eau chaude ou de la vapeur peut provoquer des brûlures. Faites preuve de prudence. „„ Tout appareil est soumis à un contrôle de qualité très strict qui comprend des tests d’utilisation réelle sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui expliquerait toute trace légère d’usage ou résidus de café avant l’utilisation. „„ Ne pas verser de liquides dans le réservoir d’eau autres que de l’eau ou les solutions de détartrage spécifiées dans ce guide. „„ Protéger l’appareil contre l’humidité et la congélation. „„ Ne pas verser de l’eau dans l’appareil s’il est encore chaud. „„ Toujours installer votre cafetière sur un plan de travail plat, stable et résistant à la chaleur, loin des éclaboussements d’eau et de toute source externe de chaleur. „„ Ne jamais mettre votre verseuse ou votre cafetière isolée dans un four à micro-ondes, au lave-vaisselle ou sur une cuisinière. „„ Ne jamais mettre votre main à l’intérieur de la cafetière isolée. „„ Ne pas utiliser la verseuse ou la cafetière isolée sans le couvercle. „„ Ne pas utiliser la verseuse isotherme si la partie intérieure en verre est cassée, car des morceaux de verre pourraient être transférés dans votre tasse. „„ Dans l’intérêt d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avis préalable. „„ Un cordon électrique court est fourni afin de réduire les risques d’emmêlement Français et de trébuchement accidentel liés à l’utilisation d’un plus long cordon. „„ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. DESCRIPTION a b c d e f g Corps principal Couvercle Réservoir Porte-filtre Indicateur de niveau d’eau (x2) Plaque chauffante Verseuse en verre h Touche i Programme j Programme k Touche heures : H l Touche minutes : MIN m Minuteur n Filtre permanent AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. Ce produit a été conçu pour un usage domestique seulement. Dans le cas de tout usage commercial ou inadéquat ou du non-respect des présentes instructions, le fabricant n’acceptera aucune responsabilité et la garantie sera annulée. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION „„ Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil. „„ Faites fonctionner une première fois votre cafetière filtre sans café avec l’équivalent d’une carafe d’eau pour la rincer (maximum 1 litre). „„ La verseuse en verre peut aller au lave-vaisselle, mais pas au micro-ondes. RÉGLAGE DE L’HEURE Suivez les illustrations de 9 à 10 : „„ Branchez la cafetière, le minuteur (m) se mettra à clignoter. „„ Appuyez sur le bouton « H » (k) pour régler l’heure. „„ Appuyez sur le bouton « MIN » (l) pour régler les minutes. „„ Pour faire défiler plus rapidement les heures et les minutes, maintenez appuyée la touche correspondante. „„ Le réglage se valide automatiquement au bout de 5 secondes environ. 11 REMARQUE : Vous pouvez modifier ou régler l’heure à tout moment. Vous pouvez procéder au réglage par les touches H et Min. PRÉPARATION DU CAFÉ Suivez les illustrations de 1 à 6 : „„ Utilisez uniquement de l’eau froide et un filtre papier #4 ou le filtre permanent. „„ Le système anti-goutte vous permet de retirer la verseuse pour vous servir un café avant la fin du cycle. „„ Replacez la verseuse rapidement pour éviter tout débordement dans le porte-filtre. „„ Ne dépassez pas la quantité d’eau maximum. „„ Mettez le café moulu directement dans le filtre papier ou le filtre permanent. Le portefiltre a 2 positions : ouvert ou fermé. Assurez-vous que le porte-filtre est bien en position fermée : la flèche et le cadenas doivent être en face l’un de l’autre. „„ La quantité de mouture recommandée est une cuillère rase (fournie) pour une mouture standard (10 cuillères maximum). Note : La quantité de café infusé sera moindre que la quantité d’eau versée dans la machine à café : environ 10 % de cette eau est absorbée par le café moulu et le filtre. Votre cafetière est équipée d’un système d’arrêt automatique : „„ L’appareil s’arrêtera automatiquement environ 30 min après la fin du cycle. „„ L’appareil peut être éteint à tout moment en appuyant sur le bouton « » (h). Fonctionnement en mode manuel : „„ Appuyez sur la touche « », le voyant s’allume et un « bip » est émis pour signaler que la cafetière se met en marche. „„ Pour arrêter la cafetière, appuyez à nouveau sur la touche « » : le voyant s’éteint et deux « bips » sont émis. Fonctionnement en mode programmation : „„ Votre appareil est équipé de deux touches de programmation , permettant par exemple de définir une heure pour la semaine et une heure pour le week-end. Les deux touches de programmation fonctionnent de manière identique. „„ Appuyez sur la touche ou , et le minuteur se mettra à clignoter. Si aucun réglage n’est effectué dans les 10 secondes qui suivent, le minuteur reviendra à l’heure actuelle. „„ Programmez l’heure à l’aide des touches « H » (heures) et « MIN » (minutes). L’heure programmée est sauvegardée automatiquement après 5 secondes environ si aucune action n’est effectuée. Le minuteur revient ensuite à l’heure actuelle. „„ À l’issue de la programmation, la touche utilisée reste allumée. „„ Vous pouvez vérifier ou modifier à tout moment l’heure de programmation en appuyant à nouveau sur la touche ou . „„ À l’heure programmée, la cafetière se met à fonctionner. Les boutons ou et « » s’allument. ATTENTION : La programmation est désactivée automatiquement à la fin du cycle café, mais l’heure que vous avez programmée est conservée. Réactivez la programmation chaque jour en appuyant sur la touche ou . Pour programmer une nouvelle heure, reportez-vous au paragraphe « Fonctionnement en mode programmation ». „„ Appuyez sur la touche « » pour arrêter le cycle. „„ Vous pouvez annuler la programmation à tout moment en appuyant sur la touche ou pendant plus de 2 secondes. 12 NETTOYAGE Français „„ Débranchez l’appareil. „„ Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer. „„ Pour retirer le porte-filtre, assurez-vous qu’il est à la bonne position (Fig. 7). „„ Jetez le marc de café à la poubelle (Fig. 8a. et 8b.). „„ Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humide. „„ N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante. „„ La verseuse, le couvercle, la cuillère et le porte-filtre sont lavables au lave-vaisselle. DÉTARTRAGE Pourquoi détartrer „„ Le calcaire se dépose naturellement dans votre cafetière. Le détartrage préserve la cafetière et en assure une plus longue durée de vie. Le détartrage assure une qualité de café constante. Le calcaire risque d’altérer de façon définitive le rendement de la machine. La garantie ne sera pas valide si l’appareil devient défectueux parce que le détartrage n’a pas été effectué régulièrement. Quand détartrer „„ La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles de café. Lorsque se présentent des signes tels qu’une durée de cycle rallongée, une forte vaporisation, un niveau de bruit élevé ou un arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée. „„ Le détartrage de la cafetière doit se faire tous les 20 à 30 cycles ou une fois par mois selon la dureté de l’eau. Comment détartrer votre cafetière KRUPS „„ Utilisez la solution de détartrage KRUPS® diluée dans un demi litre d’eau, ou 250 ml de vinaigre blanc dans un demi litre d’eau, ou bien 40 grammes d’acide citrique dilué dans un demi litre d’eau jusqu’à dissolution complète des cristaux. „„ Versez la solution dans le réservoir d’eau (sans café). „„ Lancez le cycle (sans café). Après 2 minutes, interrompez manuellement le cycle. Laissez reposer une heure. „„ Remettez la cafetière en marche pour achever le cycle. „„ Afin de rincer la machine, lancez 2 cycles avec de l’eau mais sans café. „„ Renouvelez l’opération au besoin. „„ La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal en raison d’un manque de détartrage. ACCESSOIRES „„ Verseuse en verre 13 EN CAS DE PROBLÈME PROBLÈME SOLUTION Le café n’infuse pas ou l’appareil ne s’allume pas. „„ Assurez-vous que l’appareil est bien branché sur une prise fonctionnelle. „„ Assurez-vous que le bouton est allumé. „„ Le réservoir d’eau est vide. „„ Il y a eu une panne de courant. „„ Il y a eu une saute de puissance. Débranchez la machine, puis rebranchez-la. „„ L’horloge doit être reprogrammée après une panne de courant. L’appareil semble fuir. „„ Assurez-vous que le réservoir d’eau n’a pas été L’infusion prend beaucoup de temps. „„ Il est peut-être temps de détartrer l’appareil. „„ Plusieurs minéraux peuvent s’accumuler dans le circuit rempli au-delà de la limite maximale. de la cafetière. Il est recommandé de détartrer la machine régulièrement. Il est possible de devoir le faire plus fréquemment selon la dureté de votre eau. Pour plus de renseignements, consultez la section « Détartrage ». „„ NOTE : ne démontez pas l’appareil. Le porte-filtre déborde ou le café s’écoule trop lentement. „„ Il y a trop de café. Nous vous recommandons Le café a mauvais goût. „„ La sortie de café doit être nettoyée. „„ La mouture ne convient pas à votre cafetière. „„ Le proportion de café et d’eau est inadéquate. d’utiliser une cuillère à mesurer ou une cuillerée à soupe de café moulu par tasse. „„ La mouture est trop fine (La mouture pour l’espresso ne convient pas à une cafetière électrique). „„ Il y a de la mouture qui s’est insérée entre le filtre papier ou le filtre permanent et le porte-filtre. „„ Le papier filtre ou le filtre permanent n’est pas bien ouvert ou est mal positionné. „„ Rincez le porte-filtre avant d’y mettre le papier filtre afin que ce dernier adhère aux parois humides du porte-filtre. „„ Il y a plus d’un papier filtre dans le porte-filtre. „„ La verseuse n’est pas bien positionnée sur la plaque chauffante. „„ La verseuse a été retirée trop longtemps pendant le cycle de préparation ou n’a pas été correctement replacée sur la plaque chauffante Modifiez-la selon vos goûts. „„ La qualité et la fraîcheur du café ne sont pas optimales. 14 Français PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Allez le porter à un point de collecte pour que son traitement soit effectué. KRUPS GARANTIE INTERNATIONALE : www.krups.com Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie. KRUPS s’efforce de conserver la plus grande partie du stock de pièces disponible pour la réparation de vos produits pendant une durée moyenne de 5 à 7 ans, après la dernière date de fabrication. Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être achetés, s’ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet www.krups.com La Garantie Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière, pendant 2 ans à partir de la date d’achat et dans les pays précisés, tels que définis dans la liste en dernière page du mode d’emploi. Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs. La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation, la main-d’œuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement. Conditions & Exclusions La Garantie Internationale de KRUPS ne s’applique que pendant la période définie pour les pays cités dans la Liste des Pays jointe, et n’est valable que sur présentation d’un justificatif d’achat. Le produit peut être déposé directement chez un réparateur agréé, ou peut y être envoyé en recommandé après avoir été emballé de manière adéquate. La liste complète des réparateurs agréés dans chaque pays, avec leurs coordonnées complètes, est disponible sur le site de KRUPS (www.krups.com), ou en appelant le numéro du Service Consommateurs précisé dans la Liste des Pays. KRUPS n’a aucune obligation de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné d’un justificatif d’achat. 15 Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de maintenance, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants : ––utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté ––entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d’emploi) ––entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit ––dommages dus à un choc, ou une surcharge ––usage professionnel ou sur un lieu de travail ––tous accidents liés à un feu, une innondation, la foudre, etc … ––verre ou céramique endommagé Cette garantie ne s’applique pas aux produits choqués, ou aux dommages résultant d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’ expédition du produit par son propriétaire. Afin d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires service agréés de KRUPS. La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listés dans Liste des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat : a) La Garantie Internationalde de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre spécification locale. b) Le traitement de la Garantie Internationale peut prendre un temps supérieur aux conditions locales de réparation si la référence du produit n’est pas elle-même commercialisée par KRUPS dans le pays d’emploi. c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible. Droits des Consommateurs Cette Garantie Internationale de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait. 16 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Español Al utilizar electrodomésticos, deben tomarse siempre precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones, como las siguientes: „„ Lea todas las instrucciones. „„ No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asas del producto. „„ Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. „„ Si el aparato está siendo utilizado por un niño o cerca de niños, será necesario supervisarlo estrictamente. „„ Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de poner o quitar piezas, y antes de limpiarlo. „„ No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que haya funcionado de forma incorrecta, o que se haya dañado de cualquier modo. Lleve el aparato al servicio de reparación autorizado más cercano para que lo examinen, lo reparen o le hagan los ajustes correspondientes. „„ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede producir incendios, descargas eléctricas o lesiones. „„ No utilice en exteriores. „„ No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera, ni que entre en contacto con superficies calientes. „„ No coloque cerca o sobre un fuego eléctrico o de gas caliente, ni en un horno caliente. „„ Conecte siempre primero el enchufe al aparato, y luego enchufe el cable a la toma de pared. „„ Para desconectar, ponga el control en la posición “off” (apagado) y luego desconecte el enchufe de la toma de pared. „„ No utilice el aparato con un fin distinto de aquel para el que ha sido diseñado. „„ El recipiente ha sido diseñado para utilizar con este aparato. No se debe utilizar nunca sobre un quemador u hornilla de la cocina. „„ No apoye un recipiente caliente sobre una superficie mojada o fría. „„ No utilice un recipiente agrietado o un recipiente que tenga el asa suelta o endeble. „„ No limpie el recipiente con limpiadores, esponjas de lana de acero u otro material abrasivo. „„ Si se quita la tapa durante el ciclo de ebullición, pueden producirse quemaduras. GUARDE ESTE INSTRUCTIVOS ¡ATENCIÓN! Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo limpieza y mantenimiento debe realizarse por un centro de servicio autorizado Krups. Visite nuestra página de internet en: www.krupsusa.com en EUA, www.krups.ca en Canadá ó www.krups.com.mx en México. También puede contactar a su centro de servicio más cercano. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no desarme el aparato. Las reparaciones deberán realizarse por un centro de Servicio Autorizado Krups. 17 INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN A Con el aparato se suministra un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de que alguien tropiece o se enrede accidentalmente en los pies. B Están disponibles cables de alimentación más largos o extensiones eléctricas y pueden utilizarse teniendo precaución. C Si se utiliza una extensión: 1) las características eléctricas del cable o de la extensión deben ser al menos iguales a las del aparato. 2) si el aparato es del tipo puesta a tierra, la extensión debe ser de tipo puesta a tierra y comprender 3 enchufes y 3) el cable de alimentación o la extensión deben estar puestos de forma que no cuelguen de borde del plano de trabajo de la mesa para que los niños no puedan jalarlo o tropezar accidentalmente. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADICIONALES „„ Este aparato no está diseñado para que lo utilicen los niños o las personas 18 que no lo conozcan o tengan experiencia con el mismo, a menos que lo hagan bajo supervisión, o que alguien responsable por su seguridad les haya instruido previamente en el uso seguro del aparato. „„ Si se toca la placa de calor, el agua o el vapor calientes se pueden producir quemaduras. Tome cuidado. „„ Todos los aparatos están sujetos a un riguroso control de calidad. Se llevan a cabo pruebas prácticas en aparatos seleccionados de forma aleatoria y esto explicaría cualquier pequeña marca de residuos de café que pudiera haber antes de usar el aparato por primera vez. „„ No vierta en el depósito de agua ningún otro líquido que no sea agua y las soluciones descalcificadoras especificadas en este manual. „„ Proteja el aparato contra la humedad y heladas. „„ No vierta agua en el aparato si todavía está caliente. „„ Coloque siempre la cafetera sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, alejada de salpicaduras de agua y fuentes de calor externas. „„ Nunca coloque la jarra o el recipiente aislado en el horno microondas, en el lavavajillas o sobre la hornilla de la cocina. „„ Nunca introduzca la mano en el recipiente aislado. „„ No use la jarra o el recipiente aislado sin la tapadera. „„ No use la jarra térmica si la parte interna de vidrio estuviera quebrada. Si la parte interna de vidrio de la jarra estuviera quebrada, podrían caer en su taza trozos de vidrio. „„ Debido al empeño de mejorar sus productos, Krups se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin aviso previo. „„ Se suministra un cable de alimentación corto para disminuir el peligro de que se produzcan enredos o tropiezos con un cable largo. „„ Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del Español aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. DESCRIPCIÓN a b c d e f g Cuerpo principal Tapa Depósito Porta filtro Indicador de nivel de agua (x2) Placa eléctrica Jarra de cristal h Tecla i j k l m n Programa Programa Tecla horas: H Tecla minutos: MIN Visor Filtro permanente PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas. ANTES DEL PRIMER USO „„ Retire todos los envases, etiquetas y accesorios que hay tanto dentro como fuera del aparato. „„ Ponga en funcionamiento una primera vez su cafetera de filtro sin café con el equivalente a una jarra de agua para enjuagarla (máximo 1 litro). „„ Puede introducir la jarra de vidrio en el lavavajillas, pero no en el microondas. AJUSTE DE LA HORA Siga las ilustraciones de 9 a 10: „„ Enchufe la cafetera, el visor (m) parpadea „„ Pulse el botón «H» (k) para ajustar la hora. „„ Pulse el botón «MIN» (l) para ajustar los minutos. „„ Para ir pasando más rápido las horas y los minutos, mantenga pulsada la tecla correspondiente. „„ El ajuste se confirma automáticamente al cabo de unos 5 segundos. NOTA: Puede modificar o ajustar la hora en cualquier momento. Puede realizar el ajuste mediante los botones H y Min. PREPARACIÓN DEL CAFÉ Siga las instrucciones de 1 a 6: „„ Utilice únicamente agua fría y un filtro de papel #4 o el filtro permanente. „„ Gracias a un sistema antigoteo puede retirar la jarra para servirse un café antes de finalizar el ciclo. „„ Coloque rápidamente la jarra en su lugar para evitar que el portafiltro se desborde. „„ No supere la cantidad máxima de agua. 19 „„ Ponga el café molido directamente en el filtro de papel o en el filtro permanente. El portafiltro tiene 2 posiciones: abierta y cerrada. Compruebe que el portafiltro está en posición cerrada: la fecha y el candado deben mirarse entre sí. „„ La cantidad de molienda recomendada es de una cucharada rasa suministrada para una molienda estándar (10 cucharas como máximo). Nota: La cantidad de café infusionada será menor que la cantidad de agua vertida en la máquina de café: aproximadamente el 10 % de esta agua es absorbida por el café molido y el filtro. La cafetera incluye un sistema de detención automática: „„ El aparato se detendrá automáticamente unos 30 min después de finalizar el ciclo. „„ El aparato puede apagarse en cualquier momento pulsando el botón « » (h). Funcionamiento en modo manual: „„ Pulse la tecla « », el testigo se enciende y suena un pitido para indicar que la carretera arranca. „„ Para detener la cafetera, pulse de nuevo la tecla « » : el testigo se apaga y suenan dos pitidos. Funcionamiento en modo programación: „„ El aparato incluye dos teclas de programación , las cuales permiten por ejemplo definir una hora para la semana y una hora para el fin de semana. Las dos teclas de programación funcionan de manera idéntica. „„ Pulse la tecla o , el visor parpadea. Si no se realiza ningún ajuste en los 10 segundos siguientes, el visor vuelve a la hora actual. „„ Programa la hora utilizando las teclas «H» (horas) y «MIN» (minutos). La hora programada se guarda automáticamente unos 5 segundos después si no se realiza ninguna acción. „„ Al finalizar la programación, la tecla utilizada permanece encendida. „„ Puede comprobar o modificar en cualquier momento la hora de programación pulsando de nuevo la tecla o . „„ A la hora programada, la cafetera empieza a funcionar. Los botones o y « » se encienden. ATENCIÓN : la programación se desactiva automáticamente al finalizar el ciclo del café pero el horario programado se mantiene. Para reactivar la programación cada día basta pulsar el botón o . Para programar una nueva hora, consulte el apartado «funcionamiento en modo de programación». „„ Pulse la tecla « » para detener el ciclo. „„ Puede cancelar la programación en cualquier momento pulsando la tecla o durante más de 2s. LIMPIEZA „„ Desenchufe el aparato. „„ Deje enfriar el aparato antes de limpiarlo. „„ Para retirar el portafiltro, asegúrese de que está en la posición correcta (Fig. 7). „„ Tire los posos de café a la basura (Fig. 8). „„ Límpielo con un trapo o una esponja húmeda. „„ No sumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el agua corriente. „„ La jarra de vidrio, la tapa y el portafiltro se pueden lavar en el lavavajillas. 20 DESCALCIFICACIÓN Español Por qué conviene descalcificar la cafetera „„ La cal se acumula de forma natural en su cafetera. La descalcificación conserva la cafetera, cuya vida útil será así más larga. Gracias a la descalcificación, la calidad del café se mantiene a lo largo del tiempo. La cal puede alterar de forma definitiva las funciones de la máquina. La garantía no cubre los fallos asociados a la calcificación en caso de devolución del producto. Cuándo conviene descalcificar „„ La frecuencia de la descalcificación depende de la dureza del agua y de la frecuencia de uso. Cuando se advierten los indicios siguientes: tiempo de ciclo más largo, vaporización importante, nivel de ruido elevado al final del ciclo, apagado durante el ciclo; esto significa que la máquina está calcificada. „„ La descalcificación de la cafetera tendrá lugar entre 20 y 30 ciclos o una vez al mes, dependiendo de la dureza del agua. Cómo descalcificar su cafetera KRUPS „„ Utilice la solución de descalcificación KRUPS® diluida en medio litro de agua, o 25cl de vinagre blanco en medio litro de agua, o también 40gr de ácido cítrico en medio litro de agua hasta disolución completa de los cristales. „„ Vierta la solución en el depósito de agua (sin café). „„ Active el ciclo (sin café). Interrumpa manualmente el ciclo 2 minutos después. Deje reposar una hora. „„ Encienda de nuevo la cafetera para terminar el ciclo. „„ Para enjuagar la máquina, ejecute 2 ciclos con agua pero sin café. „„ Repita la operación si es necesario. „„ La garantía no incluye las cafeteras que no funcionan o funcionan mal por no haber realizado descalcificaciones periódicas. ACCESORIOS „„ Jarra de cristal 21 EN CASO DE PROBLEMA PROBLEMA SOLUCIÓN No se prepara el café o la cafetera no se enciende. „„ Compruebe que la cafetera esté conectada, que el enchufe. „„ Compruebe se encuentre en posición . „„ No hay agua en el depósito. „„ Hubo un corte de corriente eléctrica. „„ Hubo un golpe de tensión. Desenchufe la cafetera y vuelva a conectarla. La cafetera gotea. „„ Configure el reloj luego de una falla eléctrica. „„ Asegúrese de no sobrepasar el nivel máximo de agua en el depósito. La cafetera prepara café muy lentamente. „„ Debe quitar el sarro de la cafetera. „„ Gran cantidad de minerales se depositan en el circuito de preparación de la cafetera. Se recomienda quitar el sarro regularmente. La frecuencia depende de la dureza del agua. Para obtener más información, consulte la sección Cómo quitar el sarro. „„ Nota: no desarme la cafetera. El porta filtro gotea o el café cae lentamente a la jarra. „„ Hay demasiada cantidad de café. Se recomienda El café tiene mal sabor. „„ Limpie el dispensador de café. „„ Los granos de café no son los adecuados para el utilizar la cantidad de una cuchara medidora o de una cucharada de café por taza. „„ Los granos de café molidos son muy finos. Los granos de café para una cafetera Espresso no son los indicados para una cafetera automática de goteo. „„ Hay granos de café entre el filtro de papel o el filtro permanente y el porta filtro. „„ No se abrió o no se colocó correctamente el filtro de papel o el filtro permanente. „„ Enjuague el porta filtro antes de colocar el filtro de papel para que los laterales se peguen al filtro humedecido. „„ Hay más de un filtro de papel en el porta filtro. „„ La jarra de cristal no está bien colocada sobre la placa eléctrica. „„ Se ha retirado la jarra demasiado tiempo durante el ciclo de preparación o no se ha colocado correctamente dispensador de café de la máquina. „„ La proporción de agua y café es incorrecta. Calcule la proporción de acuerdo con su gusto personal. „„ El café no es fresco ni de buena calidad. 22 Español PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE LA VIDA ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente! El aparato contiene numerosos materiales aprovechables o reciclables. Deposítelo en un punto de recolección para que se lleve a cabo su  tratamiento. KRUPS GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL : www.krups.com Este producto puede ser reparado por KRUPS durante y después del periodo de garantía. KRUPS se esfuerza por mantener el mayor stock de piezas disponible para la reparación de su producto por un período de 5 a 7 años de media, desde la última fecha de fabricación. Los accesorios, consumibles y componentes reemplazables por el usuario final, caso de estar disponibles localmente, pueden ser adquiridos tal y como se describe en la página web www.krups.com La garantía Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años en aquellos países que figuran en la lista de países incluida en la última página del manual de usuario, a partir de la fecha de compra. La garantía internacional que KRUPS emite como fabricante es una ventaja adicional que no afecta a los derechos legales del consumidor. La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes de reparación del producto defectuoso, de forma que se ajuste a sus especificaciones originales, ya sea mediante su reparación o la sustitución de los componentes defectuosos y la mano de obra necesaria. A criterio de KRUPS podrá sustituir el producto defectuoso, en lugar de repararlo. La reparación o sustitución del producto es la única obligación de KRUPS y la única y exclusiva solución facilitada al cliente en virtud de la presente garantía. Condiciones y exclusiones La garantía internacional KRUPS únicamente será de aplicación durante 2 años y en los países relacionados en la Lista de Países adjunta, y será válida solamente cuando vaya acompañada de una prueba de compra. Se puede llevar el producto en persona directamente a un Servicio Post-venta autorizado, o embalarlo adecuadamente y enviarlo, por correo certificado (o envío postal equivalente), a un Servicio Post-venta autorizado de KRUPS. La dirección completa de los Servicios Post-venta autorizados en cada país puede obtenerse en la página web de KRUPS (www.krups.com) o llamando al número de teléfono del país en cuestión indicado en la Lista de Países, en el que le proporcionarán la dirección de correo. KRUPS no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una prueba de compra válida. 23 Esta garantía no cubrirá los daños que puedan producirse como resultado de usos incorrectos, negligencia, inobservancia de las instrucciones de KRUPS, conexión a corrientes o voltajes distintos de los impresos en el producto, o una modificación o reparación no autorizada del producto. Tampoco cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente: ––la utilización de un tipo de agua o cualquier otro producto inadecuado ––la calcificación (las descalcificaciones deberán realizarse con arreglo a las instrucciones de uso) ––el acceso de agua, polvo o insectos dentro del producto ––daños mecánicos, sobrecarga ––uso profesional o comercial ––daños o malos resultados debidos a un voltaje o frecuencia equivocados ––accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc. ––daños en los materiales de vidrio o porcelana del producto Esta garantía no se aplica a productos que hayan sido manipulados, ni en el caso de daños ocasionados por un uso o mantenimiento indebidos, un embalaje inadecuado por parte del consumidor o por una manipulación incorrecta del transportista. Para ofrecer el mejor servicio post-venta posible y mejorar constantemente el grado de satisfacción del cliente, KRUPS puede enviar una encuesta de satisfacción a todos los clientes que hayan reparado o canjeado sus productos en un servicio post-venta autorizado KRUPS. La garantía internacional KRUPS se aplica únicamente a productos adquiridos en uno de los países relacionados, y destinados exclusivamente a uso doméstico en uno de los países indicados en la Lista de Países. Cuando un producto sea adquirido en un país incluido en la Lista y posteriormente se utilice en otro país incluido en la Lista: a) La garantía internacional KRUPS no se aplica en caso de no conformidad del producto adquirido con las especificidades locales, tales como el voltaje, la frecuencia, las tomas de corriente u otras especificaciones técnicas locales. b) El proceso de reparación para productos adquiridos fuera del país de uso puede precisar de un plazo mayor si KRUPS no comercializa localmente el producto. c) En los casos en los que el producto no sea susceptible de reparación en el país de utilización, la garantía internacional KRUPS se limitará a la sustitución por un producto similar o un producto alternativo de precio similar, siempre que sea posible. Derechos legales de los consumidores La garantía internacional KRUPS no afecta a los derechos legales de los consumidores ni a derechos que no puedan ser excluidos o restringidos, ni a los derechos que el consumidor tenga frente al comerciante minorista que le vendió el producto. Esta garantía proporciona al consumidor derechos legales específicos, y el consumidor también podrá tener otros derechos legales que variarán de una región a otra o de un país a otro. El consumidor ejercerá esos derechos a su criterio. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Krups KM442D50 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas