English
The steps for installing the transmitter module and meter setup are common
for RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
), RT-BR (broncolor
®
), RT-EL/PX
(Elinchrom
®
, Phottix
®
) and RT-GX (Godox
®
) transmitters.
Before installing the transmitter, please read the operating manuals for
the meter and transmitter as well as the safety precautions so that you will
fully understand the features and operation of this product. Then keep the
manuals and this startup guide in a safe place for future use.
Displays in this start up guide is for explanation purpose. Content to be
displayed diers depending on which transmitter is installed.
1. Downloading Manuals
Please visit www.sekonic.com to download the latest
version of meter and transmitter operating manual.
Use the URL below for direct access.
URL : https://www.sekonic.com/support/downloads
2. Installing the Transmitter
1) Turn OFF the meter.
2) Unlatch and remove the Battery
cover.
3) Remove the Transmitter connector
cover
.
4) Align the connector pins with those
of the transmitter module and insert the Transmitter
.
* Be sure to reattach the connector cover
if the Transmitter
is removed.
5) Insert the Battery cover tabs (three) into the receiving holes in the
meter body, press the cover down and latch it closed.
3.
Setting Radio System Preference
(for RT-20PW, RT-3PW and RT-EL/PX only)
Use the Custom Setting in Menu to set the
Radio System Preference for the ash system
in use.
RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard or
both
RT-EL/PX: Elinchrom Normal/Speed mode or
Phottix Strato
II
4.
Selecting Measuring Mode
Touch the icon to enter the Measuring Mode
Selection screen.
Radio Triggering Flash Mode
Detects ash brightness after Measuring button is
pressed to send radio transmitted signal to radio
receiver connected to ash. Displays F-stop value.
Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash
Mode
Detects and accumulates ash brightness after
Measuring button is pressed to send radio
transmitted signal to radio receiver connected to
ash. Displays F-stop value.
HSS Flash Radio Triggering Mode (for RT-GX only)
Detects ash brightness after Measuring Button is
pressed to send radio transmitted signal to radio
receiver connected to ash. Displays F-stop value.
Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode
Detects ash brightness after Measuring button is
pressed to send radio transmitted signal to radio
receiver connected to ash. Displays F-stop value
and ash duration time.
5.
Setting Channel (Studio) and Zone/Group (Lamp)
Use Tool Box screen to set the meter (transmitter)
to the same Channel (Studio) and Zone(s)/Group(s)
(Lamp) as the receivers
.
In addition, set the wireless ID when using RT-GX
.
* For details, see the operating manuals for
transmitter.
Transmitter
RT-20PW (344MHz)
,
RT-3PW (433MHz)
RT-BR
(2.4GHz)
,
RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
Startup Guide
Example of RT-GX
[Measuring screen]
[Measuring Mode
Selection screen]
[Tool Box screen]
Page 2
RT-20PW
RT-3PW
RT-EL/PX
[Radio System Preference screen]
中文
对于 RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®), RT-BR (broncolor®), RT-EL/PX
(Elinchrom®, Phottix®) 和 RT-GX (Godox®) 无线模块,其无线模块和测光
表设备的安装步骤相同。
安装无线模块之前,请阅读测光表和无线模块的操作手册以及安全守则,以
便您充分了解本产品的特性和操作。然后将手册和本使用简介保存在安全的
地方,以备将来使用。此份说明书上出现的仅供说明,会与欲安装的无限模
块有所差异。
1.下载手册
请访问 www.sekonic.com 以下载最新版测光表和无线
模块操作手册。也可使用以下 URL 直接获取。
URL:https://www.sekonic.com/support/downloads
2.安装无线模块
1) 关闭测光表。
2) 松开锁扣并拆下电池盖。
3) 拆下无线模块接口盖
4) 将接口引脚与无线模块的引脚对齐,
并插入无线模块
* 如果拆下无线模块
,请务必重新连接接
口盖
5) 将电池盖定位片(三个)插入测光表
主体的接收孔中,向下按压电池盖并将其锁闭。
3.设置选择无线电系统
( 对于 RT-20PW,RT-3PW RT-EL/PX)
使用菜单界面中的个人预设选单为正在使
用的闪存系统设置选择无线电系统。
RT-20PW/RT-3PW ControlTL、标准或两
者皆有
RT-EL/PX Elinchrom 正常 / 高速模式
或 Phottix Strato II
4.选择测量模式
触摸此图标可进入测量模式选择界面。
无线电触发闪光模式
在按下测量按钮以向与闪光灯连接的无线电
接收机发送无线电传输信号后检测闪光亮
度。显示 F 制光圈值。
无线电触发多次(累计)闪光模式
在按下测量按钮以向与闪光灯连接的无线电
接收机发送无线电传输信号后检测和累计闪
光亮度。显示 F 制光圈值。
HSS(高速同步)闪光灯无线触发器模式
(仅适用于 RT-GX)
在按下测量按钮以向与闪光灯连接的无线电
接收机发送无线电传输信号后检测闪光亮
度。显示 F 制光圈值。
闪光持续时间分析无线电触发模式
在按下测量按钮以向与闪光灯连接的无线电
接收机发送无线电传输信号后检测闪光亮
度。显示 F 制光圈值和闪光持续时间。
5.设置频道(工作)和区域 / 组(灯光)
使用工具箱界面将测光表(无线模块)设置为
与接收机相同的频道(工作)和区域 / (灯光)
此外,当使用 RT-GX 时,请设定无线 ID
* 有关详细信息,请参见无线模块的操作手册。
无线模块
RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz)
RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
使用简介
例)RT-GX
[ 测量界面 ]
[ 测量模式选择界面 ]
[ 工具箱界面 ]
第2页
RT-20PW
RT-3PW
RT-EL/PX
[ 选择无线电系统界面 ]
Deutsch
Die Schritte zum Installieren des Transmitter-Moduls und zum Einrichten des Messgeräts
sind für die Transmitter von RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
) , RT-BR (broncolor
®
),
RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) und RT-GX (Godox
®
) identisch.
Bevor Sie den Transmitter installieren, lesen Sie bitte sowohl die Bedienungsanleitung des
Messgeräts und des Transmitters wie auch die Sicherheitshinweise, so dass Sie mit der
Bedienung und den Eigenschaften dieses Produkts vertraut sind. Bewahren Sie anschließend
die Anleitungen und diese Startanleitung zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Die angezeigten Inhalte sind je nach installiertem Transmitter verschieden.
1. Anleitungen herunterladen
Bitte besuchen Sie www.sekonic.com, um die neuesten
Versionen der Bedienungsanleitungen für das Messgerät und
den Transmitter herunterzuladen. Verwenden Sie die folgende
URL, um einen direkten Zugang zu erhalten.
URL: https://www.sekonic.com/support/downloads
2. Transmitter installieren
1) Schalten Sie das Messgerät AUS.
2) Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel und
entfernen Sie ihn.
3) Entfernen Sie die Transmitter-
Anschlussabdeckung
.
4) Bringen Sie die Anschlussstifte mit
denen des Transmitter-Moduls in
Übereinstimmung und setzen Sie den Transmitter
ein.
* Stellen Sie sicher, dass Sie die Anschlussabdeckung
wieder anbringen, falls der
Transmitter
entfernt wird.
5) Fügen Sie die Tabs (drei) des Batteriefachdeckels in die passenden Löcher des
Messgeräts und drücken Sie den Deckel nach unten, bis er einrastet.
3.
Funksystempräferenz einstellen
(RT-20PW, RT-3PW und RT-EL/PX)
Verwenden Sie die Custom Setting (Benutzereinstellung)
im Menü, um die Radio System Preference
(Funksystempräferenz) für das eingesetzte Blitzsystem
einzustellen.
RT-20PW/RT-3PW:
ControlTL, Standard oder beides
RT-EL/PX:
Elinchrom Normal/Speed-Modus oder
Phottix Strato
II
4.
Measuring Mode (Messmodus) wählen
Tippen Sie das Symbol an, um in den Bildschirm für die
Measuring Mode Selection (Messmodus-Auswahl zu gelangen).
Funkgesteuerter Blitzmodus
Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt
wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem
Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl an.
Funkgesteuerter Mehrblitzmodus (kumulativ)
Misst und akkumuliert die Blitzhelligkeit, nachdem der
Messknopf gedrückt wurde, um ein Funksignal an den
Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden ist, zu senden.
Zeigt die Blendenzahl an.
Funkgesteuerter HSS- Blitzmodus (nur für RT-GX)
Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt
wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem
Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl an.
Funkgesteuerter Blitzdauer-Analysemodus
Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt
wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem
Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl und die
Zeit der Blitzdauer an.
5.
Funkkanal (Studio)
und Funkbereich/Funkgruppe (Leuchte) einstellen
Verwenden Sie das Tool Box-Bildschirm, um das Messgerät
(den Transmitter) auf denselben Kanal (Studio) und dieselben
Bereich(e) oder Gruppe(n) (Leuchte), wie die Empfänger
einzustellen.Stellen Sie außerdem die WLAN-ID ein, wenn Sie
RT-GX verwenden.
* Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen
der Transmitter.
Transmitter
RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz)
RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
Startanleitung
Beispiel RT-GX
[Bildschirm „Measuring“ (Messen)]
[Bildschirm „Measuring Mode
Selection“ (Auswahl Messmodus)]
[Bildschirm „Tool Box“]
Seite 2
RT-20PW/RT-3PW
RT-EL/PX
[Bildschirm „Radio System Preference“
(Funksystempräferenz)]
Français
Les étapes d'installation du module transmetteur et du posemètre sont les
mêmes pour les transmetteurs RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
), RT-BR
(broncolor
®
), RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) et RT-GX (Godox
®
).
Avant d'installer le transmetteur, veuillez lire les manuels d'utilisation du
posemètre et du transmetteur, ainsi que les mesures de sécurité an
de vous assurer de comprendre le fonctionnement du produit et de ses
fonctionnalités dans leur intégralité. Conservez précieusement par la suite
ces manuels et ce guide de démarrage en vue d'une future utilisation.
Le contenu aché dépend du transmetteur installé.
1. Télécharger les Manuels
Veuillez vous rendre sur www.sekonic.com pour télécharger
la dernière version du manuel d'utilisation du posemètre
et du transmetteur comme suit : Utilisez l'adresse URL ci-
dessous pour accéder directement au site.
URL : https://www.sekonic.com/support/downloads
2. Installer le transmetteur
1)
Éteignez le posemètre.
2)
Déverrouillez et retirez le couvercle
des piles.
3)
Retirez le couvercle du connecteur du
transmetteur
.
4)
Alignez les pôles du connecteur à
ceux du module transmetteur puis insérez le transmetteur
.
* Veillez à repositionner le couvercle du connecteur du transmetteur
si vous
devez retirer le transmetteur
par la suite.
5)
Insérez les (trois) languettes du couvercle des piles dans les trous
prévus à cet eet, appuyez sur le couvercle et fermez-le complètement.
3.
Dénir les Radio System Preference (préférences de système
radio) (pour RT-20PW, RT-3PW et RT-EL/PX seulement)
Utilisez les réglages personnalisés (Custom
Setting) dans le menu pour dénir les
préférences de système radio (Radio System
Preference) pour le système ash utilisé.
RT-20PW/RT-3PW : ControlTL, standard ou les deux
RT-EL/PX :
Elinchrom mode Normal/Speed ou Phottix Strato
II
4.
Sélectionner le mode de mesure (Measuring Mode)
Touchez l'icône pour acher l'écran de sélection du
mode de mesure (Measuring Mode Selection)
Mode ash par déclenchement radio (Radio Triggering
Flash Mode)
Détecte la lumière du ash après pression du bouton
de mesure pour transmettre un signal au récepteur
radio connecté au ash. Ache la valeur F-stop.
Mode ashs multiples par déclenchement radio
(Radio Trigerring Multiple Flash Mode)
Détecte et cumule la lumière des ashs après pression du
bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur
radio connecté au ash. Ache la valeur F-stop.
Mode ash HSS (High Speed Synchro) par
déclenchement radio (pour RT-GX uniquement) (HSS
Flash Radio Triggering Mode)
Détecte la lumière du ash après pression du bouton
de mesure pour transmettre un signal au récepteur
radio connecté au ash. Ache la valeur F-stop.
Mode analyse de durée du ash par déclenchement
radio (Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode)
Détecte la lumière du ash après pression du bouton de
mesure pour transmettre un signal au récepteur radio
connecté au ash. Ache la valeur F-stop et la durée du ash.
5.
Dénir le canal (studio) et la zone/le groupe (lampe)
Utilisez l'écran Tool Box pour régler le posemètre
(transmetteur) sur le même canal (studio) et les mêmes
zone(s)/groupe(s) (lampe) que les récepteurs.
En outre, réglez ID Sans l quand vous utilisez RT-GX.
* Pour plus de détails, merci de lire les manuels d'utilisation du
transmetteur.
Transmetteur
RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz)
RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
Guide de démarrage
Exemple de RT-GX
[Écran Measuring (mesure)]
[Écran Measuring Mode Selection
(sélection du mode de mesure)]
[Écran Tool Box]
Page 2
RT-20PW/RT-3PW
RT-EL/PX
[Écran Radio System Preference
(préférences du système radio)]
Español
Los pasos para instalar el módulo transmisor y la conguración del fotómetro
son iguales en los transmisores RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
), RT-BR
(broncolor
®
), RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) del RT-GX (Godox
®
).
A
ntes de instalar el transmisor, lea los manuales de usuario del fotómetro y del
transmisor, así como las precauciones de seguridad, de forma que comprenda
por completo las características y uso del producto. Guarde los manuales y esta
guía de inicio rápido en un lugar seguro por si necesita usarlos en el futuro.
El contenido a mostrar varía dependiendo de qué transmisor se haya instalado.
1. Descargar manuales
Visite www.sekonic.com para descargar la última versión
del fotómetro y del manual de usuario: Use el siguiente
URL para acceder directamente.
URL: https://www.sekonic.com/support/downloads
2. Instalar el transmisor
1) Apague el fotómetro.
2) Quite la tapa de la batería.
3) Retire la cubierta del conector del
transmisor
.
4) Alinee los enganches del conector
con los del módulo transmisor e
inserte el transmisor
.
* Asegúrese de volver a colocar la tapa del conector
al quitar el transmisor
.
5) Inserte los cierres de la tapa de la batería (tres) en las conexiones del
cuerpo del fotómetro y presione la tapa para cerrar.
3.
Establecer sistema de preferencias de radiofrecuencia
(para RT-20PW, RT-3PW y RT-EL/PX)
Utilice los Custom Settings (ajustes
personalizados) del menú para jar las Radio
System Preference (sistema de preferencias de
radiofrecuencia) para el sistema de ash en uso.
RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, estándar o ambos
RT-EL/PX:
Elinchrom modo normal/rápido o Phottix Strato
II
4.
Seleccionar el Measuring Mode (modo de medición)
Toque el icono para entrar a la pantalla Measuring Mode
Selection (selección del modo de medición).
Modo de ash por radiofrecuencia
Detecta la intensidad del ash después de que se
presione el botón de Measuring (medición) para enviar
una señal transmitida por radio a un receptor conectado
al ash. Mide el valor del diafragma.
Modo múltiple de ash por radiofrecuencia
Detecta y acumula la intensidad del ash después de que
se presione el botón de Measuring (medición) para enviar
una señal transmitida por radio a un receptor conectado
al ash. Mide el valor del diafragma.
Modo ash por radiofrecuencia de HSS
(sincronización de alta velocidad) (solo para RT-GX)
Detecta la intensidad del ash después de que se
presione el botón de Measuring (medición) para
enviar una señal transmitida por radio a un receptor
conectado al ash. Mide el valor del diafragma.
Modo de análisis de duración del ash por radiofrecuencia
Detecta la intensidad del ash después de que se presione
el botón de Measuring (medición) para enviar una señal
transmitida por radio a un receptor conectado al ash.
Muestra la duración del ash y el valor del diafragma.
5.
Fijar canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara)
Use la pantalla Tool Box para jar el fotómetro (transmisor) al mismo
canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara) que los receptores.
Además, congure la ID inalámbrica cuando use RT-GX.
* Para obtener más detalles, consulte los manuales de usuario del
transmisor.
Transmisor
RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz)
RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
Guía de inicio
Ejemplo de RT-GX
[Pantalla Measuring (medición)]
[Pantalla Measuring Mode Selection
(selección del modo de medición)]
[Pantalla Tool Box]
Página 2
RT-20PW/RT-3PW
RT-EL/PX
[Pantalla Radio System Preference (sistema
de preferencias de radiofrecuencia)]
日本語
は RT-BR (broncolor®) RT-EL/PX (Elinchrom®,
Phottix®) RT-GX (Godox®)トランスミッターについて説明しています。
ご使⽤の前に本体使⽤説明書とトランスミッター使⽤説明書および安全上
のご注意をよくお読みいただき製品の性能を⼗分ご理解いただいた上で取
扱い及び保管をしていただくようお願いいたします。なお、本スタートアッ
プガイドはお⼿元に⼤切に保管してください。
*画面表示は説明⽤です。トランスミッターにより表示内容は変わります。
1. ダウンロードについて
最新版の本体およびトランスミッターの使⽤説明書は
www.sekonic.co.jp にてダウンロードできます。
直接ページにアクセスするには下記 URL をお使いくだ
さい。
URL: https://www.sekonic.co.jp/product/meter/download/download.html
2. トランスミッターの取付け⽅
1) 本体の電源は OFF の状態にします。
2) 電池カバーロックをはずし、電池カ
バーを 取りはずします。
3) トランスミッターコネクターカバー
❶を取りはずし、トランスミッター
収納部のコネクターピンに合せて、トランスミッター❷を差込みます。
※ トランスミッター❷を外すときにはコネクターカバー❶を装着してください。
4) 電池カバーのツメ(3ヶ所)を本体の⽳に合せて、上から押し付け
ながら電池カバーを閉めて、電池カバーロックをかけます。
3.
電波システムタイプの選択(RT-EL/PXの場合)
メニュー画のカスタム設定から「電波システ
い、Elinchrom の Normal、
Speed モ Phottix Strato を設定して
ください。
4. 測定モードの選択
測定モード選択画でご使⽤されるモードの
アイコンをタッチします。
① フラッシュ光電波トリガーモード
本体とフラッシュをコード接続せずに電波
信号で通信し、フラッシュのコントロール
や発光を⾏い、絞り値を測定します。
② フラッシュ光電波トリガー積算モード
本体とフラッシュをコード接続せずに電波
信号で通信し、フラッシュのコントロール
や発光を⾏い、絞り値を積算測定します。
③
HSS フラッシュ光解析電波トリガーモード
RT-GX のみ
本体とフラッシュをコード接続せずに電波
信号で通信し、フラッシュのコントロール
や発光を⾏い、ISO 感度に応じた絞り値を
測定します。
④ フラッシュ光解析電波トリガーモード
本体とフラッシュをコード接続せずに電波
信号で通信し、フラッシュのコントロール
や発光を⾏い、フラッシュの閃光時間と絞
り値を測定します。
5.
チャンネル(スタジオ)とグループ(ランプ)の設定
露出計(送信機)と受信器のチャンネル(スタ
ジオ)およびグループ(ランプ)を合わせてく
ださい。
RT-GX を使は、wireless ID
てください。
詳しくは、トランスミッター使⽤説明書をご覧く
ださい。
トランスミッター(電波送信機)
RT-BR (2.4GHz)
RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
スタートアップガイド
例)RT-GX
[測定画面]
[ツールボックス画面]
2 ページ
[電波システムタイプ選択画面]
[測定モード選択画面]
Italiano
I passaggi per installare il modulo del trasmettitore e la congurazione
dell'esposimetro sono identici per i trasmettitori RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
),
RT-BR (broncolor
®
), RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) e RT-GX (Godox
®
).
Prima di installare il trasmettitore, leggere i manuali operativi dell'esposimetro e
del trasmettitore, e le misure di sicurezza, in modo da comprendere appieno le
caratteristiche e il modo di operare di questo prodotto. Conservare i manuali e
questa guida d'avvio rapida in un luogo sicuro per consultazioni future.
I contenuti visualizzati dipendono da quale trasmettitore è installato.
1. Download Manuali
Si prega di andare sul sito www.sekonic.com per
scaricare l'ultima versione del manuale operativo
dell'esposimetro e del trasmettitore. Utilizzare il
seguente URL per accedervi direttamente.
URL: https://www.sekonic.com/support/downloads
2.
Installazione del Trasmettitore
1) Spegnere l'esposimetro.
2) Sbloccare e rimuovere il coperchio
del vano batterie.
3) Rimuovere il coperchio del
connettore
del trasmettitore.
4) Allineare i piedini del connettore
con quelli del modulo del trasmettitore e inserire il trasmettitore
.
* Assicurarsi di reinserire il coperchio del connettore
se si rimuove il
trasmettitore
.
5) Inserire le (tre) linguette del coperchio del vano batterie negli appositi
fori, premere il coperchio verso il basso e chiuderlo bloccandolo.
3.
Impostazione Radio System
Preference (Preferenza Sistema Radio)
(Per RT-20PW, RT-3PW e RT-EL/PX)
Usare la funzione Custom Setting (impostazioni
personalizzate) del Menu per impostare Radio
System Preference (Preferenza Sistema
Radio) per il sistema ash utilizzato.
RT-20PW/RT-3PW:
ControlTL, Standard o entrambi
RT-EL/PX:
Elinchrom modalità Normal/Speed
(Normale/Veloce) o Phottix Strato
II
4.
Selezione del Measuring Mode
(Modalità di Misurazione)
Toccare l'icona per visualizzare la schermata selezione
del Measuring Mode (Modalità di Misurazione).
①
Modalità Flash Radio
Rileva la luminosità del ash dopo che il pulsante Measuring
(Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al
ricevitore radio connesso al ash. Visualizza il valore F-stop.
②
Modalità Flash Radio Multipli (Cumulativi)
Rileva e somma la luminosità dei ash dopo che il pulsante
Measuring (Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio
al ricevitore radio connesso al ash. Visualizza il valore F-stop.
③
Modalità Flash Radio HSS (Sincronizzazione ad
AltaVelocità)
Rileva la luminosità del ash dopo che il pulsante Measuring
(Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al
ricevitore radio connesso al ash. Visualizza il valore F-stop
.
④
Modalità Analisi della Durata del Flash Radio
Rileva la luminosità del ash dopo che il pulsante Measuring
(Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al
ricevitore radio connesso al ash. Visualizza il valore F-stop
e la durata del ash.
5.
Impostazione Canale
(Studio) e Zona/Gruppo
(Lampada)
Utilizzare la schermata Tool Box per impostare l'esposimetro
(trasmettitore) sullo stesso Canale (Studio) e Zona(e)/Gruppo(i)
(Lampada) dei ricevitori.
Inoltre, utilizzando RT-GX, impostare il ID Wireless.
* Per i dettagli, consultare i manuali operativi del trasmettitore.
Trasmettitore
RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz)
RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz)
RT-GX (2.4GHz)
Guida all'avvio
Esempio di RT-GX
[Schermata Measuring (di Misurazione)]
[Schermata Measuring Mode Selection
(Selezione Modalità di Misurazione)]
[Schermata Tool Box]
Pagina 2
RT-20PW/RT-3PW
RT-EL/PX
[Schermata Radio System Preference
(Preferenza Sistema Radio)]
JX3097622
September 2020
Printed in Philipines
7-24-14,Oizumi-Gakuen-Cho,Nerima-Ku,Tokyo
178-8686 Japan
TEL +81-3-3978-2335 FAX +81-3-3978-5229
https://www.sekonic.com
178-8686 東京都練馬区大泉学園町 7-24-14
TEL 03-3978-2366  FAX 03-3922-2144
https://www.sekonic.co.jp
WARNING
Keep the materials used in this product out of the reach of
children to prevent accidental ingestion and misuse.
Please refrain from opening the product packaging with wet hands
or in a dusty environment as this may cause damage to the product.
WARNUNG
Bewahren Sie die in diesem Produkt verwendeten Materialien außer Reichweite
von Kindern auf, um versehentliches Verschlucken und Missbrauch zu verhindern.
Bitte ö󰮏nen Sie die Produktverpackung nicht mit nassen Händen oder in
einer staubigen Umgebung, da dies das Produkt beschädigen kann.
AVERTISSEMENT
Garder les composants de ce produit hors de portée des enfants an
d'éviter toute ingestion accidentelle ou mauvaise utilisation.
Veuillez vous abstenir d'ouvrir l'emballage du produit avec les mains mouillées
ou dans un environnement poussiéreux car cela pourrait endommager le produit.
ADVERTENCIA
Mantenga los materiales utilizados en este producto lejos del alcance
de los niños para prevenir su ingesta accidental o uso inadecuado.
Abstenerse de abrir el embalaje del producto con las manos mojadas o en
un entorno polvoriento, ya que esto puede dañar el producto.
AVVERTENZA
Tenere i materiali ed i componenti di questo prodotto fuori della portata dei
bambini in modo da evitarne l'ingestione accidentale od un uso improprio.
Non aprire la confezione con le mani bagnate, in quanto ciò potrebbe danneggiare
il prodotto. Inoltre non installare il prodotto in un ambiente polveroso, in quanto
anche questa condizione potrebbe danneggiare lo strumento.
警告
防止儿童接触本产品请妥善保管,以避免吞食和误用。
请不要以潮湿的手打开包装,有可能会毁坏商品。也不
要在充满灰尘的地点安装商品,同样可能会毁坏商品。
警告
幼児、子供の誤飲・誤使用を避けるため、手の届か
ないところに保管してください。
開梱の際は、濡れた手で行わないでください。故障
の原因となります。また粉塵の多い場所等での取付
けは避けてください。故障の原因となります。

Transcripción de documentos

English Transmitter 3. Setting Radio System Preference (for RT-20PW, RT-3PW and RT-EL/PX only) [Radio System Preference screen] 无线模块 Use the Custom Setting in Menu to set the Radio System Preference for the flash system in use. RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard or both RT-EL/PX: Elinchrom Normal/Speed mode or Phottix Strato II RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz) RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz) RT-GX (2.4GHz) Startup Guide The steps for installing the transmitter module and meter setup are common for RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®), RT-BR (broncolor®), RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) and RT-GX (Godox®) transmitters. Before installing the transmitter, please read the operating manuals for the meter and transmitter as well as the safety precautions so that you will fully understand the features and operation of this product. Then keep the manuals and this startup guide in a safe place for future use. Displays in this start up guide is for explanation purpose. Content to be displayed differs depending on which transmitter is installed. 1. Downloading Manuals Please visit www.sekonic.com to download the latest version of meter and transmitter operating manual. Use the URL below for direct access. URL : https://www.sekonic.com/support/downloads 2. Installing the Transmitter 1) Turn OFF the meter. 2) Unlatch and remove the Battery cover. 3) Remove the Transmitter connector cover ❶ . 4) Align the connector pins with those of the transmitter module and insert the Transmitter ❷ . * Be sure to reattach the connector cover ❶ if the Transmitter ❷ is removed. 5) Insert the Battery cover tabs (three) into the receiving holes in the meter body, press the cover down and latch it closed. Deutsch Transmitter RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz) RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz) RT-GX (2.4GHz) Startanleitung Die Schritte zum Installieren des Transmitter-Moduls und zum Einrichten des Messgeräts sind für die Transmitter von RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®) , RT-BR (broncolor®), RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) und RT-GX (Godox®) identisch. Bevor Sie den Transmitter installieren, lesen Sie bitte sowohl die Bedienungsanleitung des Messgeräts und des Transmitters wie auch die Sicherheitshinweise, so dass Sie mit der Bedienung und den Eigenschaften dieses Produkts vertraut sind. Bewahren Sie anschließend die Anleitungen und diese Startanleitung zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf. Die angezeigten Inhalte sind je nach installiertem Transmitter verschieden. 1. Anleitungen herunterladen Bitte besuchen Sie www.sekonic.com, um die neuesten Versionen der Bedienungsanleitungen für das Messgerät und den Transmitter herunterzuladen. Verwenden Sie die folgende URL, um einen direkten Zugang zu erhalten. URL: https://www.sekonic.com/support/downloads 2. Transmitter installieren 1) Schalten Sie das Messgerät AUS. 2) Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel und entfernen Sie ihn. 3) Entfernen Sie die TransmitterAnschlussabdeckung ❶ . 4) Bringen Sie die Anschlussstifte mit denen des Transmitter-Moduls in Übereinstimmung und setzen Sie den Transmitter ❷ ein. * Stellen Sie sicher, dass Sie die Anschlussabdeckung ❶ wieder anbringen, falls der Transmitter ❷ entfernt wird. 5) Fügen Sie die Tabs (drei) des Batteriefachdeckels in die passenden Löcher des Messgeräts und drücken Sie den Deckel nach unten, bis er einrastet. RT-20PW RT-3PW Touch the icon to enter the Measuring Mode Selection screen. ① Radio Triggering Flash Mode Detects flash brightness after Measuring button is pressed to send radio transmitted signal to radio receiver connected to flash. Displays F-stop value. ② Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode Detects and accumulates flash brightness after Measuring button is pressed to send radio transmitted signal to radio receiver connected to flash. Displays F-stop value. ③ HSS Flash Radio Triggering Mode (for RT-GX only) Detects flash brightness after Measuring Button is pressed to send radio transmitted signal to radio receiver connected to flash. Displays F-stop value. ④ Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode Detects flash brightness after Measuring button is pressed to send radio transmitted signal to radio receiver connected to flash. Displays F-stop value and flash duration time. RT-EL/PX 使用简介 安装无线模块之前,请阅读测光表和无线模块的操作手册以及安全守则,以 便您充分了解本产品的特性和操作。然后将手册和本使用简介保存在安全的 地方,以备将来使用。此份说明书上出现的仅供说明,会与欲安装的无限模 块有所差异。 [Measuring Mode Selection screen] 1. 下载手册 ③ 请访问 www.sekonic.com 以下载最新版测光表和无线 模块操作手册。也可使用以下 URL 直接获取。 URL:https://www.sekonic.com/support/downloads ④ ② 2. 安装无线模块 1) 2) 3) 4) [Tool Box screen] Page 2 5. Setting Channel (Studio) and Zone/Group (Lamp) Use Tool Box screen to set the meter (transmitter) to the same Channel (Studio) and Zone(s)/Group(s) (Lamp) as the receivers. In addition, set the wireless ID when using RT-GX. 关闭测光表。 松开锁扣并拆下电池盖。 拆下无线模块接口盖❶。 将接口引脚与无线模块的引脚对齐, 并插入无线模块❷。 5) 将电池盖定位片(三个)插入测光表 主体的接收孔中,向下按压电池盖并将其锁闭。 Français RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz) RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz) RT-GX (2.4GHz) 4. Measuring Mode (Messmodus) wählen Tippen Sie das Symbol an, um in den Bildschirm für die Measuring Mode Selection (Messmodus-Auswahl zu gelangen). ① Funkgesteuerter Blitzmodus Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl an. ② Funkgesteuerter Mehrblitzmodus (kumulativ) Misst und akkumuliert die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl an. ③ Funkgesteuerter HSS- Blitzmodus (nur für RT-GX) Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl an. ④ Funkgesteuerter Blitzdauer-Analysemodus Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl und die Zeit der Blitzdauer an. 5. Funkkanal (Studio) und Funkbereich/Funkgruppe (Leuchte) einstellen Verwenden Sie das Tool Box-Bildschirm, um das Messgerät (den Transmitter) auf denselben Kanal (Studio) und dieselben Bereich(e) oder Gruppe(n) (Leuchte), wie die Empfänger einzustellen.Stellen Sie außerdem die WLAN-ID ein, wenn Sie RT-GX verwenden. * Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Transmitter. RT-EL/PX Beispiel RT-GX [Bildschirm „Measuring“ (Messen)] [Bildschirm „Measuring Mode Selection“ (Auswahl Messmodus)] ③ Guide de démarrage Les étapes d'installation du module transmetteur et du posemètre sont les mêmes pour les transmetteurs RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®), RT-BR (broncolor®), RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) et RT-GX (Godox®). Avant d'installer le transmetteur, veuillez lire les manuels d'utilisation du posemètre et du transmetteur, ainsi que les mesures de sécurité afin de vous assurer de comprendre le fonctionnement du produit et de ses fonctionnalités dans leur intégralité. Conservez précieusement par la suite ces manuels et ce guide de démarrage en vue d'une future utilisation. Le contenu affiché dépend du transmetteur installé. 1. Télécharger les Manuels Veuillez vous rendre sur www.sekonic.com pour télécharger la dernière version du manuel d'utilisation du posemètre et du transmetteur comme suit : Utilisez l'adresse URL cidessous pour accéder directement au site. URL : https://www.sekonic.com/support/downloads ① ② ④ [Bildschirm „Tool Box“] Seite 2 触摸此图标可进入测量模式选择界面。 ① 无线电触发闪光模式 在按下测量按钮以向与闪光灯连接的无线电 接收机发送无线电传输信号后检测闪光亮 度。显示 F 制光圈值。 ② 无线电触发多次(累计)闪光模式 在按下测量按钮以向与闪光灯连接的无线电 接收机发送无线电传输信号后检测和累计闪 光亮度。显示 F 制光圈值。 ③ HSS(高速同步)闪光灯无线触发器模式 (仅适用于 RT-GX) 在按下测量按钮以向与闪光灯连接的无线电 接收机发送无线电传输信号后检测闪光亮 度。显示 F 制光圈值。 ④ 闪光持续时间分析无线电触发模式 在按下测量按钮以向与闪光灯连接的无线电 接收机发送无线电传输信号后检测闪光亮 度。显示 F 制光圈值和闪光持续时间。 [ 测量模式选择界面 ] ③ ④ ① ② [ 工具箱界面 ] 第2页 * 有关详细信息,请参见无线模块的操作手册。 Transmetteur RT-20PW/RT-3PW 例)RT-GX [ 测量界面 ] 使用工具箱界面将测光表(无线模块)设置为 与接收机相同的频道(工作)和区域 / 组(灯光)。 此外,当使用 RT-GX 时,请设定无线 ID 口盖❶。 [Bildschirm „Radio System Preference“ (Funksystempräferenz)] RT-EL/PX 5. 设置频道(工作)和区域 / 组(灯光) * 如果拆下无线模块❷,请务必重新连接接 * For details, see the operating manuals for transmitter. Verwenden Sie die Custom Setting (Benutzereinstellung) im Menü, um die Radio System Preference (Funksystempräferenz) für das eingesetzte Blitzsystem einzustellen. RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard oder beides RT-EL/PX: Elinchrom Normal/Speed-Modus oder Phottix Strato II RT-20PW RT-3PW 4. 选择测量模式 对于 RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®), RT-BR (broncolor®), RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) 和 RT-GX (Godox®) 无线模块,其无线模块和测光 表设备的安装步骤相同。 ① [ 选择无线电系统界面 ] 3. 设置选择无线电系统 ( 对于 RT-20PW, RT-3PW 和 RT-EL/PX) 使用菜单界面中的个人预设选单为正在使 用的闪存系统设置选择无线电系统。 RT-20PW/RT-3PW :ControlTL、标准或两 者皆有 RT-EL/PX :Elinchrom 正常 / 高速模式 或 Phottix Strato II RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz) RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz) RT-GX (2.4GHz) Example of RT-GX [Measuring screen] 4. Selecting Measuring Mode 3. Funksystempräferenz einstellen (RT-20PW, RT-3PW und RT-EL/PX) 中文 2. Installer le transmetteur 1) Éteignez le posemètre. 2) Déverrouillez et retirez le couvercle des piles. 3) Retirez le couvercle du connecteur du transmetteur ❶ . 4) Alignez les pôles du connecteur à ceux du module transmetteur puis insérez le transmetteur ❷ . * Veillez à repositionner le couvercle du connecteur du transmetteur ❶ si vous devez retirer le transmetteur ❷ par la suite. 5) Insérez les (trois) languettes du couvercle des piles dans les trous prévus à cet effet, appuyez sur le couvercle et fermez-le complètement. 3. Définir les Radio System Preference (préférences de système radio) (pour RT-20PW, RT-3PW et RT-EL/PX seulement) Utilisez les réglages personnalisés (Custom Setting) dans le menu pour définir les préférences de système radio (Radio System Preference) pour le système flash utilisé. RT-20PW/RT-3PW : ControlTL, standard ou les deux RT-EL/PX : Elinchrom mode Normal/Speed ou Phottix Strato II 4. Sélectionner le mode de mesure (Measuring Mode) [Écran Radio System Preference (préférences du système radio)] RT-20PW/RT-3PW Touchez l'icône pour afficher l'écran de sélection du mode de mesure (Measuring Mode Selection) ① Mode flash par déclenchement radio (Radio Triggering Flash Mode) Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop. ② Mode flashs multiples par déclenchement radio (Radio Trigerring Multiple Flash Mode) Détecte et cumule la lumière des flashs après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop. ③ Mode flash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio (pour RT-GX uniquement) (HSS Flash Radio Triggering Mode) Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop. ④ Mode analyse de durée du flash par déclenchement radio (Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode) Détecte la lumière du flash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au flash. Affiche la valeur F-stop et la durée du flash. 5. Définir le canal (studio) et la zone/le groupe (lampe) Utilisez l'écran Tool Box pour régler le posemètre (transmetteur) sur le même canal (studio) et les mêmes zone(s)/groupe(s) (lampe) que les récepteurs. En outre, réglez ID Sans fil quand vous utilisez RT-GX. * Pour plus de détails, merci de lire les manuels d'utilisation du transmetteur. RT-EL/PX Exemple de RT-GX [Écran Measuring (mesure)] [Écran Measuring Mode Selection (sélection du mode de mesure)] ③ ④ ① ② [Écran Tool Box] Page 2 Español Transmisor 3. Establecer sistema de preferencias de radiofrecuencia (para RT-20PW, RT-3PW y RT-EL/PX) Utilice los Custom Settings (ajustes personalizados) del menú para fijar las Radio System Preference (sistema de preferencias de radiofrecuencia) para el sistema de flash en uso. RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, estándar o ambos RT-EL/PX: Elinchrom modo normal/rápido o Phottix Strato II RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz) RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz) RT-GX (2.4GHz) Guía de inicio 4. Seleccionar el Measuring Mode (modo de medición) Los pasos para instalar el módulo transmisor y la configuración del fotómetro son iguales en los transmisores RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®), RT-BR (broncolor®), RT-EL/PX (Elinchrom® , Phottix®) del RT-GX (Godox®). Antes de instalar el transmisor, lea los manuales de usuario del fotómetro y del transmisor, así como las precauciones de seguridad, de forma que comprenda por completo las características y uso del producto. Guarde los manuales y esta guía de inicio rápido en un lugar seguro por si necesita usarlos en el futuro. El contenido a mostrar varía dependiendo de qué transmisor se haya instalado. 1. Descargar manuales Visite www.sekonic.com para descargar la última versión del fotómetro y del manual de usuario: Use el siguiente URL para acceder directamente. URL: https://www.sekonic.com/support/downloads 2. Instalar el transmisor 1) Apague el fotómetro. 2) Quite la tapa de la batería. 3) Retire la cubierta del conector del transmisor ❶ . 4) Alinee los enganches del conector con los del módulo transmisor e inserte el transmisor ❷ . Trasmettitore RT-20PW (344MHz), RT-3PW (433MHz) RT-BR (2.4GHz), RT-EL/PX (2.4GHz) RT-GX (2.4GHz) RT-20PW/RT-3PW Toque el icono para entrar a la pantalla Measuring Mode Selection (selección del modo de medición). ① Modo de flash por radiofrecuencia Detecta la intensidad del flash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Mide el valor del diafragma. ② Modo múltiple de flash por radiofrecuencia Detecta y acumula la intensidad del flash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Mide el valor del diafragma. ③ Modo flash por radiofrecuencia de HSS (sincronización de alta velocidad) (solo para RT-GX) Detecta la intensidad del flash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Mide el valor del diafragma. ④ Modo de análisis de duración del flash por radiofrecuencia Detecta la intensidad del flash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al flash. Muestra la duración del flash y el valor del diafragma. Guida all'avvio RT-EL/PX Ejemplo de RT-GX [Pantalla Measuring (medición)] 日本語 トランスミッター(電波送信機) RT-BR (2.4GHz) RT-EL/PX (2.4GHz) RT-GX (2.4GHz) スタートアップガイド 本 ス タ ー ト ア ッ プ ガ イ ド は RT-BR(broncolor®)、RT-EL/PX(Elinchrom®, Phottix®) 、RT-GX(Godox®)トランスミッターについて説明しています。 ご使⽤の前に本体使⽤説明書とトランスミッター使⽤説明書および安全上 のご注意をよくお読みいただき製品の性能を⼗分ご理解いただいた上で取 扱い及び保管をしていただくようお願いいたします。なお、本スタートアッ プガイドはお⼿元に⼤切に保管してください。 *画面表示は説明⽤です。トランスミッターにより表示内容は変わります。 1. ダウンロードについて [Pantalla Measuring Mode Selection (selección del modo de medición)] ③ 最新版の本体およびトランスミッターの使⽤説明書は www.sekonic.co.jp にてダウンロードできます。 直接ページにアクセスするには下記 URL をお使いくだ さい。 ① ② ④ [Pantalla Tool Box] Página 2 URL: https://www.sekonic.co.jp/product/meter/download/download.html 2. トランスミッターの取付け⽅ 1) 本体の電源は OFF の状態にします。 2) 電池カバーロックをはずし、電池カ バーを 取りはずします。 3) トランスミッターコネクターカバー ❶を取りはずし、トランスミッター 収納部のコネクターピンに合せて、トランスミッター❷を差込みます。 ※ トランスミッター❷を外すときにはコネクターカバー❶を装着してください。 4) 電池カバーのツメ(3ヶ所)を本体の⽳に合せて、上から押し付け ながら電池カバーを閉めて、電池カバーロックをかけます。 メニュー画面のカスタム設定から「電波システ ムタイプ選択」を⾏い、Elinchrom の Normal、 Speed モードまたは Phottix Strato を設定して ください。 WARNING Usare la funzione Custom Setting (impostazioni personalizzate) del Menu per impostare Radio System Preference (Preferenza Sistema Radio) per il sistema flash utilizzato. RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard o entrambi RT-EL/PX: Elinchrom modalità Normal/Speed (Normale/Veloce) o Phottix Strato II ① フラッシュ光電波トリガーモード 本体とフラッシュをコード接続せずに電波 信号で通信し、フラッシュのコントロール や発光を⾏い、絞り値を測定します。 WARNUNG Bewahren Sie die in diesem Produkt verwendeten Materialien außer Reichweite von Kindern auf, um versehentliches Verschlucken und Missbrauch zu verhindern. 例)RT-GX [測定画面] RT-20PW/RT-3PW Toccare l'icona per visualizzare la schermata selezione del Measuring Mode (Modalità di Misurazione). ① Modalità Flash Radio Rileva la luminosità del flash dopo che il pulsante Measuring (Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al ricevitore radio connesso al flash. Visualizza il valore F-stop. ② Modalità Flash Radio Multipli (Cumulativi) Rileva e somma la luminosità dei flash dopo che il pulsante Measuring (Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al ricevitore radio connesso al flash. Visualizza il valore F-stop. ③ Modalità Flash Radio HSS (Sincronizzazione ad Alta Velocità) Rileva la luminosità del flash dopo che il pulsante Measuring (Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al ricevitore radio connesso al flash. Visualizza il valore F-stop. ④ Modalità Analisi della Durata del Flash Radio Rileva la luminosità del flash dopo che il pulsante Measuring (Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al ricevitore radio connesso al flash. Visualizza il valore F-stop e la durata del flash. RT-EL/PX Esempio di RT-GX [Schermata Measuring (di Misurazione)] [Schermata Measuring Mode Selection (Selezione Modalità di Misurazione)] ③ ① ④ ② [Schermata Tool Box] Pagina 2 5. Impostazione Canale (Studio) e Zona/Gruppo (Lampada) Utilizzare la schermata Tool Box per impostare l'esposimetro (trasmettitore) sullo stesso Canale (Studio) e Zona(e)/Gruppo(i) (Lampada) dei ricevitori. Inoltre, utilizzando RT-GX, impostare il ID Wireless. * Per i dettagli, consultare i manuali operativi del trasmettitore. 警告 防止儿童接触本产品请妥善保管,以避免吞食和误用。 请不要以潮湿的手打开包装,有可能会毁坏商品。也不 要在充满灰尘的地点安装商品,同样可能会毁坏商品。 警告 幼児、子供の誤飲・誤使用を避けるため、手の届か ないところに保管してください。 開梱の際は、濡れた手で行わないでください。故障 の原因となります。また粉塵の多い場所等での取付 けは避けてください。故障の原因となります。 Bitte öffnen Sie die Produktverpackung nicht mit nassen Händen oder in einer staubigen Umgebung, da dies das Produkt beschädigen kann. ② フラッシュ光電波トリガー積算モード 本体とフラッシュをコード接続せずに電波 信号で通信し、フラッシュのコントロール や発光を⾏い、絞り値を積算測定します。 [Schermata Radio System Preference (Preferenza Sistema Radio)] 4. Selezione del Measuring Mode (Modalità di Misurazione) Please refrain from opening the product packaging with wet hands or in a dusty environment as this may cause damage to the product. 測定モード選択画面でご使⽤されるモードの アイコンをタッチします。 AVERTISSEMENT Garder les composants de ce produit hors de portée des enfants afin d'éviter toute ingestion accidentelle ou mauvaise utilisation. ③ HSS フラッシュ光解析電波トリガーモード(RT-GX のみ) ※ 詳しくは、トランスミッター使⽤説明書をご覧く ださい。 1) Spegnere l'esposimetro. 2) Sbloccare e rimuovere il coperchio del vano batterie. 3) Rimuovere il coperchio del connettore ❶ del trasmettitore. 4) Allineare i piedini del connettore con quelli del modulo del trasmettitore e inserire il trasmettitore ❷ . 3. Impostazione Radio System Preference (Preferenza Sistema Radio) (Per RT-20PW, RT-3PW e RT-EL/PX) Keep the materials used in this product out of the reach of children to prevent accidental ingestion and misuse. 4. 測定モードの選択 露出計(送信機)と受信器のチャンネル(スタ ジオ)およびグループ(ランプ)を合わせてく ださい。 RT-GX を使⽤する場合は、wireless ID も設定し てください。 2. Installazione del Trasmettitore 5) Inserire le (tre) linguette del coperchio del vano batterie negli appositi fori, premere il coperchio verso il basso e chiuderlo bloccandolo. 3. 電波システムタイプの選択(RT-EL/PX の場合) [電波システムタイプ選択画面] 5. チャンネル(スタジオ)とグループ(ランプ)の設定 Si prega di andare sul sito www.sekonic.com per scaricare l'ultima versione del manuale operativo dell'esposimetro e del trasmettitore. Utilizzare il seguente URL per accedervi direttamente. * Assicurarsi di reinserire il coperchio del connettore ❶ se si rimuove il trasmettitore ❷ . * Para obtener más detalles, consulte los manuales de usuario del transmisor. ④ フラッシュ光解析電波トリガーモード 本体とフラッシュをコード接続せずに電波 信号で通信し、フラッシュのコントロール や発光を⾏い、フラッシュの閃光時間と絞 り値を測定します。 1. Download Manuali URL: https://www.sekonic.com/support/downloads Use la pantalla Tool Box para fijar el fotómetro (transmisor) al mismo canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara) que los receptores. Además, configure la ID inalámbrica cuando use RT-GX. 本体とフラッシュをコード接続せずに電波 信号で通信し、フラッシュのコントロール や発光を⾏い、ISO 感度に応じた絞り値を 測定します。 I passaggi per installare il modulo del trasmettitore e la configurazione dell'esposimetro sono identici per i trasmettitori RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®), RT-BR (broncolor®), RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) e RT-GX (Godox®). Prima di installare il trasmettitore, leggere i manuali operativi dell'esposimetro e del trasmettitore, e le misure di sicurezza, in modo da comprendere appieno le caratteristiche e il modo di operare di questo prodotto. Conservare i manuali e questa guida d'avvio rapida in un luogo sicuro per consultazioni future. I contenuti visualizzati dipendono da quale trasmettitore è installato. 5. Fijar canal (estudio) y zona(s)/grupo(s) (lámpara) * Asegúrese de volver a colocar la tapa del conector ❶ al quitar el transmisor ❷ . 5) Inserte los cierres de la tapa de la batería (tres) en las conexiones del cuerpo del fotómetro y presione la tapa para cerrar. Italiano [Pantalla Radio System Preference (sistema de preferencias de radiofrecuencia)] [測定モード選択画面] ③ ① ② ④ [ツールボックス画面] 2 ページ Veuillez vous abstenir d'ouvrir l'emballage du produit avec les mains mouillées ou dans un environnement poussiéreux car cela pourrait endommager le produit. ADVERTENCIA 7-24-14,Oizumi-Gakuen-Cho,Nerima-Ku,Tokyo 178-8686 Japan TEL +81-3-3978-2335 FAX +81-3-3978-5229 https://www.sekonic.com Mantenga los materiales utilizados en este producto lejos del alcance de los niños para prevenir su ingesta accidental o uso inadecuado. Abstenerse de abrir el embalaje del producto con las manos mojadas o en un entorno polvoriento, ya que esto puede dañar el producto. AVVERTENZA Tenere i materiali ed i componenti di questo prodotto fuori della portata dei bambini in modo da evitarne l'ingestione accidentale od un uso improprio. Non aprire la confezione con le mani bagnate, in quanto ciò potrebbe danneggiare il prodotto. Inoltre non installare il prodotto in un ambiente polveroso, in quanto anche questa condizione potrebbe danneggiare lo strumento. 〒 178-8686 東京都練馬区大泉学園町 7-24-14 TEL 03-3978-2366 FAX 03-3922-2144 https://www.sekonic.co.jp JX3097622 September 2020 Printed in Philipines
  • Page 1 1
  • Page 2 2