Sekonic RT-3PW Transmitter Module Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

English
The steps for installing the transmitter module and meter setup are common
for RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) and RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
)
transmitters.
Before installing the transmitter, please read the operating manuals for
the meter and transmitter as well as the safety precautions so that you will
fully understand the features and operation of this product. Then keep the
manuals and this Startup Guide in a safe place for future use.
1. Downloading Manuals
Please visit www.sekonic.com to download the latest
version of meter and transmitter operating manual.
Use the URL below for direct access.
URL : www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx
2. Installing the Transmitter
1) Turn OFF the meter.
2) Unlatch and remove the Battery
cover.
3) Remove the Transmitter connector
cover.
4) Align the connector pins with those of the transmitter module and
insert the Transmitter.
* Be sure to reattach the connector cover if the Transmitter is removed.
5) Insert the Battery cover tabs (three) into the receiving holes in the
meter body, press the cover down and latch it closed.
3. Setting Radio System
Preference
Use the Custom Setting in Menu to set
the Radio System Preference for the
À ash system in use.
RT-EL/PX: Elinchrom Normal/Speed
mode or Phottix Strato
II
RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard
or both
4. Selecting Measuring Mode
Touch the icon to enter the Measuring Mode
Selection screen.
1
Radio Triggering Flash Mode
Detects À ash brightness after Measuring
button is pressed to send radio transmitted
signal to radio receiver connected to À ash.
Displays F-stop value.
2
Radio Triggering Multi Flash Mode
Detects and accumulates À ash brightness
after Measuring button is pressed to send
radio transmitted signal to radio receiver
connected to À ash. Displays F-stop value.
3
Flash Duration Analysis Radio
Triggering Mode
Detects À ash brightness after Measuring
button is pressed to send radio transmitted
signal to radio receiver connected to À ash.
Displays F-stop value and À ash duration
time.
5. Setting Channel and Zone/Group
Use Tool Box screen to set the meter
(transmitter) to the same channel and zone(s)
/ group(s) as the receivers.
* For details, see the operating manuals for
transmitter.
Transmitter
RT-EL/PX (2.4Ghz)
RT-20PW (344Mhz)
RT-3PW (433Mhz)
Startup Guide
[Measuring screen]
[Measuring Mode
Selection screen]
[Tool Box screen]
RT-20PW
RT-3PW
(PocketWizard
®
)
RT-EL/PX
(Elinchrom
®
Phottix
®
)
[Radio System Preference screen]
1
2
3
ѣᮽ
ሩҾ 57(/3;˄(OLQFKURP
ϟ
ǃ3KRWWL[
ϟ
˅઼573:573:˄3RFNHW:L]DUG
ϟ
˅
ᰐ㓯⁑ඇˈަᰐ㓯⁑ඇ઼⍻ݹ㺘䇮༷Ⲵᆹ㻵↕僔⴨਼DŽ
ᆹ㻵ᰐ㓯⁑ඇѻࡽˈ䈧䰵䈫⍻ݹ㺘઼ᰐ㓯⁑ඇⲴ᫽֌᡻޼ԕ৺ᆹޘᆸࡉˈԕ
ׯᛘݵ࠶Ҷ䀓ᵜӗ૱Ⲵ⢩ᙗ઼᫽֌DŽ❦ਾሶ᡻޼઼ᵜ֯⭘ㆰӻ؍ᆈ൘ᆹޘⲴ
ൠᯩˈԕ༷ሶᶕ֯⭘DŽ
с䖳ᢁ߂
䈧䇯䰞ZZZVHNRQLFFRPԕл䖭ᴰᯠ⡸⍻ݹ㺘઼ᰐ㓯
⁑ඇ᫽֌᡻޼DŽҏਟ֯⭘ԕл85/ⴤ᧕㧧ਆDŽ
85/ZZZVHNRQLFFRPVXSSRUWLQVWUXFWLRQPDQXDOXVHUJXLGHGRZQORDGDVS[
ᆿ㻻ᰖ㓵⁗ඍ
ޣ䰝⍻ݹ㺘DŽ
ᶮᔰ䬱ᢓᒦ᣶л⭥⊐ⴆDŽ
᣶лᰐ㓯⁑ඇ᧕ਓⴆDŽ
ሶ᧕ਓᕅ㝊оᰐ㓯⁑ඇⲴᕅ㝊ሩ喀ˈ
ᒦᨂޕᰐ㓯⁑ඇDŽ
ྲ᷌᣶лᰐ㓯⁑ඇˈ䈧࣑ᗵ䟽ᯠ䘎᧕᧕ਓ
ⴆDŽ
ሶ⭥⊐ⴆᇊս⡷˄йњ˅ᨂޕ⍻ݹ㺘
ѫփⲴ᧕᭦ᆄѝˈੁл᤹঻⭥⊐ⴆᒦ
ሶަ䬱䰝DŽ
䇴㖤䘿᤟ᰖ㓵⭫㌱㔕
֯⭘㨌অ⭼䶒ѝⲴњӪ亴䇮䘹অѪ↓൘֯
⭘Ⲵ䰚ᆈ㌫㔏䇮㖞䘹ᤙᰐ㓯⭥㌫㔏DŽ
57(/3; φ(OLQFKURP↓ᑨ 儈䙏⁑ᔿ
ᡆ3KRWWL[6WUDWR,,
573:573: φ&RQWURO7/ǃḷ߶ᡆє
㘵Ⲷᴹ
䘿᤟⎁䠅⁗ᕅ
䀖᪨↔മḷਟ䘋ޕ⍻䟿⁑ᔿ䘹ᤙ⭼䶒DŽ
1
ᰖ㓵⭫䀜ਇ䰠ݿ⁗ᕅ
൘᤹л⍻䟿᤹䫞ԕੁо䰚ݹ⚟䘎᧕Ⲵᰐ㓯⭥
᧕᭦ᵪਁ䘱ᰐ㓯⭥Ր䗃ؑਧਾỰ⍻䰚ݹӞ
ᓖDŽᱮ⽪)ࡦݹസ٬DŽ
2
ᰖ㓵⭫䀜ਇཐ⅗䰠ݿ⁗ᕅ
൘᤹л⍻䟿᤹䫞ԕੁо䰚ݹ⚟䘎᧕Ⲵᰐ㓯⭥
᧕᭦ᵪਁ䘱ᰐ㓯⭥Ր䗃ؑਧਾỰ⍻઼㍟䇑䰚
ݹӞᓖDŽᱮ⽪)ࡦݹസ٬DŽ
3
䰠ݿᤷ㔣ᰬ䰪࠼᷆ᰖ㓵⭫䀜ਇ⁗ᕅ
൘᤹л⍻䟿᤹䫞ԕੁо䰚ݹ⚟䘎᧕Ⲵᰐ㓯⭥
᧕᭦ᵪਁ䘱ᰐ㓯⭥Ր䗃ؑਧਾỰ⍻䰚ݹӞ
ᓖDŽᱮ⽪)ࡦݹസ٬઼䰚ݹᤱ㔝ᰦ䰤DŽ
䇴㖤仇䚉ૂ॰ต
֯⭘ᐕާ㇡⭼䶒ሶ⍻ݹ㺘˄ᰐ㓯⁑ඇ˅䇮㖞Ѫ
о᧕᭦ᵪ⴨਼Ⲵ仁䚃઼४ฏ 㓴DŽ
ᴹޣ䈖㓶ؑ᚟ˈ䈧৲㿱ᰐ㓯⁑ඇⲴ᫽֌᡻޼DŽ
ᰖ㓵⁗ඍ
57(/3;˄*K]˅
573:˄0K]˅
573:˄0K]˅
֯⭘ㆰӻ
> ⍻䟿⭼䶒 @
> ⍻䟿⁑ᔿ䘹ᤙ⭼䶒 @
> ᐕާ㇡⭼䶒 @
573:
573:
3RFNHW:L]DUG
ϟ
57(/3;
(OLQFKURP
ϟ
3KRWWL[
ϟ
> 䘹ᤙᰐ㓯⭥㌫㔏⭼䶒 @
3
Deutsch
Die Schritte zum Installieren des Transmitter-Moduls und zum Einrichten des Messgeräts
sind für die Transmitter von RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) und RT-20PW/RT-3PW
(PocketWizard
®
) identisch.
Bevor Sie den Transmitter installieren, lesen Sie bitte sowohl die Bedienungsanleitung des
Messgeräts und des Transmitters wie auch die Sicherheitshinweise, so dass Sie mit der
Bedienung und den Eigenschaften dieses Produkts vertraut sind. Bewahren Sie anschließend
die Anleitungen und diese Startanleitung zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf.
1. Anleitungen herunterladen
Bitte besuchen Sie www.sekonic.com, um die neuesten
Versionen der Bedienungsanleitungen für das Messgerät
und den Transmitter herunterzuladen. Verwenden Sie die
folgende URL, um einen direkten Zugang zu erhalten.
URL: www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx
2. Transmitter installieren
1) Schalten Sie das Messgerät AUS.
2)
Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel
und entfernen Sie ihn.
3) Entfernen Sie die Transmitter-
Anschlussabdeckung.
4) Bringen Sie die Anschlussstifte mit denen des Transmitter-Moduls in
Übereinstimmung und setzen Sie den Transmitter ein.
* Stellen Sie sicher, dass Sie die Anschlussabdeckung wieder anbringen, falls
der Transmitter entfernt wird.
5)
Fügen Sie die Tabs (drei) des Batteriefachdeckels in die passenden Löcher
des Messgeräts und drücken Sie den Deckel nach unten, bis er einrastet.
3.
Funksystempräferenz einstellen
Verwenden Sie die Custom Setting
(Benutzereinstellung) im Menü, um die Radio
System Preference (Funksystempräferenz)
für das eingesetzte Blitzsystem einzustellen.
RT-EL/PX: Elinchrom Normal/Speed-
Modus oder Phottix Strato
II
RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard
oder beides
4.
Measuring Mode (Messmodus) wählen
Tippen Sie das Symbol an, um in den
Bildschirm für die Measuring Mode Selection
(Messmodus-Auswahl zu gelangen).
1
Funkgesteuerter Blitzmodus
Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf
gedrückt wurde, um ein Funksignal an den
Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden
ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl an.
2
Funkgesteuerter Multi-Blitzmodus
Misst und akkumuliert die Blitzhelligkeit, nachdem
der Messknopf gedrückt wurde, um ein Funksignal
an den Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden
ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl an.
3
Funkgesteuerter Blitzdauer-Analysemodus
Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der
Messknopf gedrückt wurde, um ein
Funksignal an den Funkempfänger, der mit
dem Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die
Blendenzahl und die Zeit der Blitzdauer an.
5.
Funkkanal und Funkbereich/Funkgruppe einstellen
Verwenden Sie das Tool Box-Bildschirm, um das
Messgerät (den Transmitter) auf denselben Kanal
und denselben Bereich bzw. dieselben Bereiche
oder Gruppe(n), wie die Empfänger einzustellen.
* Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte den
Bedienungsanleitungen der Transmitter.
Transmitter
RT-EL/PX (2.4Ghz)
RT-20PW (344Mhz)
RT-3PW (433Mhz)
Startanleitung
[Bildschirm „Measuring“ (Messen)]
[Bildschirm „Measuring Mode
Selection“ (Auswahl Messmodus)]
[Bildschirm „Tool Box“]
RT-20PW/RT-3PW
(PocketWizard
®
)
RT-EL/PX
(Elinchrom
®
Phottix
®
)
[Bildschirm „Radio System Preference“
(Funksystempräferenz)]
1
2
3
Français
Les étapes d'installation du module transmetteur et du posemètre sont
les mêmes pour les transmetteurs RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) et
RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
).
Avant d'installer le transmetteur, veuillez lire les manuels d'utilisation du posemètre et
du transmetteur, ainsi que les mesures de sécurité a¿ n de vous assurer de comprendre
le fonctionnement du produit et de ses fonctionnalités dans leur intégralité. Conservez
précieusement par la suite ces manuels et ce guide de démarrage en vue d'une future utilisation.
1. Télécharger les Manuels
Veuillez vous rendre sur www.sekonic.com pour télécharger
la dernière version du manuel d'utilisation du posemètre
et du transmetteur comme suit : Utilisez l'adresse URL ci-
dessous pour accéder directement au site.
URL : www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx
2. Installer le transmetteur
1)
Éteignez le posemètre.
2)
Déverrouillez et retirez le couvercle
des piles.
3)
Retirez le couvercle du connecteur du
transmetteur.
4)
Alignez les pôles du connecteur à ceux du module transmetteur puis
insérez le transmetteur.
* Veillez à repositionner le couvercle du transmetteur si vous devez retirer le
transmetteur par la suite.
5)
Insérez les (trois) languettes du couvercle des piles dans les trous
prévus à cet effet, appuyez sur le couvercle et fermez-le complètement.
3.
¿ nir les Radio System Preference
(préférences de système radio)
Utilisez les réglages personnalisés (Custom
Setting) dans le menu pour dé¿ nir les
préférences de système radio (Radio System
Preference) pour le système À ash utilisé.
RT-EL/PX : Elinchrom mode Normal/
Speed ou Phottix Strato
II
RT-20PW/RT-3PW : ControlTL, standard ou les deux
4.
Sélectionner le mode de mesure (Measuring Mode)
Touchez l'icône pour af¿ cher l'écran de sélection
du mode de mesure (Measuring Mode Selection)
1
Mode Flash par déclenchement radio
(Radio Triggering Flash Mode)
Détecte la lumière du À ash après pression
du bouton de mesure pour transmettre un
signal au récepteur radio connecté au À ash.
Af¿ che la valeur F-stop.
2
Mode Flashs multiples par déclenchement
radio (Radio Trigerring Multi Flash Mode)
Détecte et cumule la lumière des À ashs
après pression du bouton de mesure pour
transmettre un signal au récepteur radio
connecté au À ash. Af¿ che la valeur F-stop.
3
Mode Analyse de la durée du Flash par
déclenchement radio (Flash Duration
Analysis Radio Triggering Mode)
Détecte la lumière du À ash après pression du
bouton de mesure pour transmettre un signal
au récepteur radio connecté au À ash. Af¿ che la
valeur F-stop et la durée du À ash.
5.
¿ nir le canal et la zone/le groupe
Utilisez l'écran Tool Box pour régler le posemètre
(transmetteur) sur le même canal et les mêmes
zone(s)/groupe(s) que les récepteurs.
* Pour plus de détails, merci de lire les manuels
d'utilisation du transmetteur.
Transmetteur
RT-EL/PX (2.4Ghz)
RT-20PW (344Mhz)
RT-3PW (433Mhz)
Guide de démarrage
[Écran Measuring (mesure)]
[Écran Measuring Mode Selection
(sélection du mode de mesure)]
[Écran Tool Box]
RT-20PW/RT-3PW
(PocketWizard
®
)
RT-EL/PX
(Elinchrom
®
Phottix
®
)
[Écran Radio System Preference
(préférences du système radio)]
1
2
3
Español
Los pasos para instalar el módulo transmisor y la con¿ guración del
fotómetro son iguales en los transmisores RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) y
RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
).
Antes de instalar el transmisor, lea los manuales de usuario del fotómetro
y del transmisor, así como las instrucciones de seguridad, de forma que
comprenda por completo las características y uso del producto. Guarde los
manuales y esta guía de inicio rápido en un lugar seguro por si necesita
usarlos en el futuro.
1. Descargar manuales
Visite www.sekonic.com para descargar la última
versión del fotómetro y del manual de usuario: Use el
siguiente URL para acceder directamente.
URL: www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx
2. Instalar el transmisor
1) Apague el fotómetro.
2) Quite la tapa de la batería.
3) Retire la cubierta del conector del
transmisor.
4) Alinee los enganches del conector
con los del módulo transmisor e inserte el transmisor.
* Asegúrese de volver a colocar la tapa del conector al quitar el transmisor.
5) Inserte los cierres de la tapa de la batería (tres) en las conexiones
del cuerpo del fotómetro y presione la tapa para cerrar.
3.
Establecer sistema de
preferencias de radiofrecuencia
Utilice los Custom Settings (ajustes
personalizados) del menú para ¿ jar las Radio
System Preference (sistema de preferencias de
radiofrecuencia) para el sistema de À ash en uso.
RT-EL/PX: Elinchrom modo normal/
rápido o Phottix Strato
II
RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, estándar o ambos
4.
Seleccionar el Measuring Mode (modo de medición)
Toque el icono para entrar a la pantalla Measuring
Mode Selection (selección del modo de medición).
1
Modo de À ash por radiofrecuencia
Detecta la intensidad del À ash después
de que se presione el botón de Measuring
(medición) para enviar una señal transmitida
por radio a un receptor conectado al À ash.
Mide el valor del diafragma.
2
Modo múltiple de À ash por radiofrecuencia
Detecta y acumula la intensidad del À ash
después de que se presione el botón de
Measuring (medición) para enviar una señal
transmitida por radio a un receptor conectado
al À ash. Mide el valor del diafragma.
3
Modo de análisis de duración del À ash
por radiofrecuencia
Detecta la intensidad del À ash después de que
se presione el botón de Measuring (medición)
para enviar una señal transmitida por radio
a un receptor conectado al À ash. Muestra la
duración del À ash y el valor del diafragma.
5. Fijar canal y zona(s) / grupo(s)
Use la pantalla Tool Box para ¿ jar el fotómetro (transmisor)
al mismo canal y zona(s) / grupo(s) que los receptores.
* Para obtener más detalles, consulte los manuales
de usuario del transmisor.
Transmisor
RT-EL/PX (2.4Ghz)
RT-20PW (344Mhz)
RT-3PW (433Mhz)
Guía de inicio
[Pantalla Measuring (medición)]
[Pantalla Measuring Mode Selection
(selección del modo de medición)]
[Pantalla Tool Box]
RT-20PW/RT-3PW
(PocketWizard
®
)
RT-EL/PX
(Elinchrom
®
Phottix
®
)
[Pantalla Radio System Preference (sistema
de preferencias de radiofrecuencia)]
1
2
3
URL: https://www.sekonic.co.jp/product/meter/download/download.html
RT-EL/PX (2.4Ghz)
3
1
2
Italiano
I passaggi per installare il modulo del trasmettitore e la con¿ gurazione
dell'esposimetro sono identici per i trasmettitori RT-EL/PX (Elinchrom
®
, Phottix
®
) e
RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard
®
).
Prima di installare il trasmettitore, leggere i manuali operativi dell'esposimetro e
del trasmettitore, e le precauzioni di sicurezza, in modo da comprendere appieno
le caratteristiche e il modo di operare di questo prodotto. Conservare i manuali e
questa Guida d'avvio rapida in un luogo sicuro per consultazioni future.
1. Download manuali
Si prega di andare sul sito www.sekonic.com per
scaricare l'ultima versione del manuale operativo
dell'esposimetro e del trasmettitore. Utilizzare il
seguente URL per accedervi direttamente.
URL: www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx
2.
Installazione del trasmettitore
1) Spegnere l'esposimetro.
2) Sbloccare e rimuovere il coperchio
del vano batterie.
3) Rimuovere il coperchio del
connettore del trasmettitore.
4) Allineare i piedini del connettore con quelli del modulo del
trasmettitore e inserire il trasmettitore.
* Assicurarsi di reinserire il coperchio del connettore se si rimuove il
trasmettitore.
5) Inserire le (tre) linguette del coperchio del vano batterie negli appositi
fori, premere il coperchio verso il basso e chiuderlo bloccandolo.
3.
Impostazione Radio System
Preference (Preferenza Sistema Radio)
Usare la funzione Custom Setting
(impostazioni personalizzate) del Menu
per impostare Radio System Preference
(Preferenza Sistema Radio) per il sistema
À ash utilizzato.
RT-EL/PX: Elinchrom modalità Normal/
Speed (Normale/Veloce) o Phottix Strato
II
RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard o entrambi
4. Selezione del Measuring Mode
(Modalità di Misurazione)
Toccare l'icona per visualizzare la schermata selezione
del Measuring Mode (Modalità di Misurazione).
1
Modalità À ash radio
Rileva la luminosità del À ash dopo che il pulsante
Measuring (Misurazione) è stato premuto per
inviare segnali radio al ricevitore radio connesso
al À ash. Visualizza il valore F-stop.
2
Modalità multi-À ash radio
Rileva e somma la luminosità dei
À ash dopo che il pulsante Measuring
(Misurazione) è stato premuto per inviare
segnali radio al ricevitore radio connesso al
À ash. Visualizza il valore F-stop.
3
Modalità analisi della durata del À ash radio
Rileva la luminosità del À ash dopo che
il pulsante Measuring (Misurazione) è
stato premuto per inviare segnali radio al
ricevitore radio connesso al À ash. Visualizza
il valore F-stop e la durata del À ash.
5.
Impostazione Canale e Zona/Gruppo
Utilizzare la schermata Tool Box per impostare
l'esposimetro (trasmettitore) sullo stesso
canale e zona(e)/gruppo(i) dei ricevitori.
* Per i dettagli, consultare i manuali operativi del trasmettitore.
Trasmettitore
RT-EL/PX (2.4Ghz)
RT-20PW (344Mhz)
RT-3PW (433Mhz)
Guida all'avvio
[Schermata Measuring (di Misurazione)]
[Schermata Measuring Mode Selection
(Selezione Modalità di Misurazione)]
[Schermata Tool Box]
RT-20PW/RT-3PW
(PocketWizard
®
)
RT-EL/PX
(Elinchrom
®
Phottix
®
)
[Schermata Radio System Preference
(Preferenza Sistema Radio)]
1
2
3
JX3097621
March 2017
Printed in Philipines
7-24-14,Oizumi-Gakuen-Cho,Nerima-Ku,Tokyo
178-8686 Japan
TEL +81-3-3978-2335 FAX +81-3-3978-5229
http://www.sekonic.com
WARNING
Keep the materials used in this product out
of the reach of children to prevent accidental
ingestion and misuse.
WARNUNG
Bewahren Sie die in diesem Produkt
verwendeten Materialien außer Reichweite von
Kindern auf, um versehentliches Verschlucken
und Missbrauch zu verhindern.
AVERTISSEMENT
Garder les composants de ce produit hors de
portée des enfants a n d'éviter toute ingestion
accidentelle ou mauvaise utilisation.
ADVERTENCIA
Mantenga los materiales utilizados en este
producto lejos del alcance de los niños para
prevenir su ingesta accidental o uso inadecuado.
AVVERTENZA
Tenere i materiali ed i componenti di questo
prodotto fuori della portata dei bambini in modo
da evitarne l'ingestione accidentale od un uso
improprio.
警告
防止儿童接触本产品请妥善保管,以避免吞食和误用。

Transcripción de documentos

English Transmitter 3. Setting Radio System Preference [Radio System Preference screen] ᰖ㓵⁗ඍ Use the Custom Setting in Menu to set the Radio System Preference for the Àash system in use. RT-EL/PX: Elinchrom Normal/Speed mode or Phottix Strato II RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard or both RT-EL/PX (2.4Ghz) RT-20PW (344Mhz) RT-3PW (433Mhz) Startup Guide The steps for installing the transmitter module and meter setup are common for RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) and RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®) transmitters. Before installing the transmitter, please read the operating manuals for the meter and transmitter as well as the safety precautions so that you will fully understand the features and operation of this product. Then keep the manuals and this Startup Guide in a safe place for future use. 1. Downloading Manuals Please visit www.sekonic.com to download the latest version of meter and transmitter operating manual. Use the URL below for direct access. URL : www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx 2. Installing the Transmitter 1) Turn OFF the meter. 2) Unlatch and remove the Battery cover. 3) Remove the Transmitter connector cover. 4) Align the connector pins with those of the transmitter module and insert the Transmitter. * Be sure to reattach the connector cover if the Transmitter is removed. 5) Insert the Battery cover tabs (three) into the receiving holes in the meter body, press the cover down and latch it closed. Deutsch Transmitter RT-EL/PX (2.4Ghz) RT-20PW (344Mhz) RT-3PW (433Mhz) Startanleitung Die Schritte zum Installieren des Transmitter-Moduls und zum Einrichten des Messgeräts sind für die Transmitter von RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) und RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®) identisch. Bevor Sie den Transmitter installieren, lesen Sie bitte sowohl die Bedienungsanleitung des Messgeräts und des Transmitters wie auch die Sicherheitshinweise, so dass Sie mit der Bedienung und den Eigenschaften dieses Produkts vertraut sind. Bewahren Sie anschließend die Anleitungen und diese Startanleitung zur späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf. 1. Anleitungen herunterladen Bitte besuchen Sie www.sekonic.com, um die neuesten Versionen der Bedienungsanleitungen für das Messgerät und den Transmitter herunterzuladen. Verwenden Sie die folgende URL, um einen direkten Zugang zu erhalten. URL: www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx 2. Transmitter installieren 1) Schalten Sie das Messgerät AUS. 2) Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel und entfernen Sie ihn. 3) Entfernen Sie die TransmitterAnschlussabdeckung. 4) Bringen Sie die Anschlussstifte mit denen des Transmitter-Moduls in Übereinstimmung und setzen Sie den Transmitter ein. * Stellen Sie sicher, dass Sie die Anschlussabdeckung wieder anbringen, falls der Transmitter entfernt wird. 5) Fügen Sie die Tabs (drei) des Batteriefachdeckels in die passenden Löcher des Messgeräts und drücken Sie den Deckel nach unten, bis er einrastet. ѣᮽ RT-20PW RT-3PW (PocketWizard®) RT-EL/PX (Elinchrom® Phottix®) 57(/3;˄*K]˅ 573:˄0K]˅ 573:˄0K]˅ Touch the icon to enter the Measuring Mode Selection screen. 1 Radio Triggering Flash Mode Detects Àash brightness after Measuring button is pressed to send radio transmitted signal to radio receiver connected to Àash. Displays F-stop value. 2 Radio Triggering Multi Flash Mode Detects and accumulates Àash brightness after Measuring button is pressed to send radio transmitted signal to radio receiver connected to Àash. Displays F-stop value. 3 Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode Detects Àash brightness after Measuring button is pressed to send radio transmitted signal to radio receiver connected to Àash. Displays F-stop value and Àash duration time. ᆹ㻵ᰐ㓯⁑ඇѻࡽˈ䈧䰵䈫⍻‫ݹ‬㺘઼ᰐ㓯⁑ඇⲴ᫽֌᡻޼ԕ৺ᆹ‫ޘ‬ᆸࡉˈԕ ‫ׯ‬ᛘ‫࠶ݵ‬Ҷ䀓ᵜӗ૱Ⲵ⢩ᙗ઼᫽֌DŽ❦ਾሶ᡻޼઼ᵜ֯⭘ㆰӻ‫؍‬ᆈ൘ᆹ‫Ⲵޘ‬ ൠᯩˈԕ༷ሶᶕ֯⭘DŽ с䖳ᢁ߂ 䈧䇯䰞ZZZVHNRQLFFRPԕл䖭ᴰᯠ⡸⍻‫ݹ‬㺘઼ᰐ㓯 ⁑ඇ᫽֌᡻޼DŽҏਟ֯⭘ԕл85/ⴤ᧕㧧ਆDŽ 85/ZZZVHNRQLFFRPVXSSRUWLQVWUXFWLRQPDQXDOXVHUJXLGHGRZQORDGDVS[ ᆿ㻻ᰖ㓵⁗ඍ 3 2 1 [Tool Box screen]     57(/3; (OLQFKURPϟ 3KRWWL[ϟ 573: 573: 3RFNHW:L]DUGϟ ሩҾ 57(/3;˄(OLQFKURPϟǃ3KRWWL[ϟ˅઼573:573:˄3RFNHW:L]DUGϟ˅ ᰐ㓯⁑ඇˈަᰐ㓯⁑ඇ઼⍻‫ݹ‬㺘䇮༷Ⲵᆹ㻵↕僔⴨਼DŽ [Measuring Mode Selection screen] ֯⭘㨌অ⭼䶒ѝⲴњӪ亴䇮䘹অѪ↓൘֯ ⭘Ⲵ䰚ᆈ㌫㔏䇮㖞䘹ᤙᰐ㓯⭥㌫㔏DŽ 57(/3; φ(OLQFKURP↓ᑨ  儈䙏⁑ᔿ ᡆ3KRWWL[6WUDWR,, 573:573: φ&RQWURO7/ǃḷ߶ᡆє 㘵Ⲷᴹ ֯⭘ㆰӻ [Measuring screen] 4. Selecting Measuring Mode > 䘹ᤙᰐ㓯⭥㌫㔏⭼䶒 @ 䇴㖤䘿᤟ᰖ㓵⭫㌱㔕 > ⍻䟿⭼䶒 @ 䘿᤟⎁䠅⁗ᕅ 䀖᪨↔മḷਟ䘋‫⍻ޕ‬䟿⁑ᔿ䘹ᤙ⭼䶒DŽ 1ᰖ㓵⭫䀜ਇ䰠‫⁗ݿ‬ᕅ ൘᤹л⍻䟿᤹䫞ԕੁо䰚‫⚟ݹ‬䘎᧕Ⲵᰐ㓯⭥ ᧕᭦ᵪਁ䘱ᰐ㓯⭥Ր䗃ؑਧਾỰ⍻䰚‫ݹ‬Ӟ ᓖDŽᱮ⽪)ࡦ‫ݹ‬സ٬DŽ 2ᰖ㓵⭫䀜ਇཐ⅗䰠‫⁗ݿ‬ᕅ ൘᤹л⍻䟿᤹䫞ԕੁо䰚‫⚟ݹ‬䘎᧕Ⲵᰐ㓯⭥ ᧕᭦ᵪਁ䘱ᰐ㓯⭥Ր䗃ؑਧਾỰ⍻઼㍟䇑䰚 ‫ݹ‬ӞᓖDŽᱮ⽪)ࡦ‫ݹ‬സ٬DŽ 3䰠‫ݿ‬ᤷ㔣ᰬ䰪࠼᷆ᰖ㓵⭫䀜ਇ⁗ᕅ ൘᤹л⍻䟿᤹䫞ԕੁо䰚‫⚟ݹ‬䘎᧕Ⲵᰐ㓯⭥ ᧕᭦ᵪਁ䘱ᰐ㓯⭥Ր䗃ؑਧਾỰ⍻䰚‫ݹ‬Ӟ ᓖDŽᱮ⽪)ࡦ‫ݹ‬സ٬઼䰚‫ݹ‬ᤱ㔝ᰦ䰤DŽ > ⍻䟿⁑ᔿ䘹ᤙ⭼䶒 @ 䇴㖤仇䚉ૂ॰ต  㓺 ‫ޣ‬䰝⍻‫ݹ‬㺘DŽ ᶮᔰ䬱ᢓᒦ᣶л⭥⊐ⴆDŽ ᣶лᰐ㓯⁑ඇ᧕ਓⴆDŽ ሶ᧕ਓᕅ㝊оᰐ㓯⁑ඇⲴᕅ㝊ሩ喀ˈ ᒦᨂ‫ޕ‬ᰐ㓯⁑ඇDŽ 3 ֯⭘ᐕާ㇡⭼䶒ሶ⍻‫ݹ‬㺘˄ᰐ㓯⁑ඇ˅䇮㖞Ѫ о᧕᭦ᵪ⴨਼Ⲵ仁䚃઼४ฏ  㓴DŽ   ᴹ‫ޣ‬䈖㓶ؑ᚟ˈ䈧৲㿱ᰐ㓯⁑ඇⲴ᫽֌᡻޼DŽ > ᐕާ㇡⭼䶒 @ ྲ᷌᣶лᰐ㓯⁑ඇˈ䈧࣑ᗵ䟽ᯠ䘎᧕᧕ਓ ⴆDŽ 5. Setting Channel and Zone/Group  ሶ⭥⊐ⴆᇊս⡷˄йњ˅ᨂ‫ݹ⍻ޕ‬㺘 ѫփⲴ᧕᭦ᆄѝˈੁл᤹঻⭥⊐ⴆᒦ ሶަ䬱䰝DŽ Use Tool Box screen to set the meter (transmitter) to the same channel and zone(s) / group(s) as the receivers. * For details, see the operating manuals for transmitter. 3. Funksystempräferenz einstellen Verwenden Sie die Custom Setting (Benutzereinstellung) im Menü, um die Radio System Preference (Funksystempräferenz) für das eingesetzte Blitzsystem einzustellen. RT-EL/PX: Elinchrom Normal/SpeedModus oder Phottix Strato II RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard oder beides [Bildschirm „Radio System Preference“ (Funksystempräferenz)] Transmetteur RT-EL/PX (2.4Ghz) RT-20PW (344Mhz) RT-3PW (433Mhz) RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®) 4. Measuring Mode (Messmodus) wählen Tippen Sie das Symbol an, um in den Bildschirm für die Measuring Mode Selection (Messmodus-Auswahl zu gelangen). 1 Funkgesteuerter Blitzmodus Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl an. 2 Funkgesteuerter Multi-Blitzmodus Misst und akkumuliert die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl an. 3 Funkgesteuerter Blitzdauer-Analysemodus Misst die Blitzhelligkeit, nachdem der Messknopf gedrückt wurde, um ein Funksignal an den Funkempfänger, der mit dem Blitz verbunden ist, zu senden. Zeigt die Blendenzahl und die Zeit der Blitzdauer an. 5. Funkkanal und Funkbereich/Funkgruppe einstellen Verwenden Sie das Tool Box-Bildschirm, um das Messgerät (den Transmitter) auf denselben Kanal und denselben Bereich bzw. dieselben Bereiche oder Gruppe(n), wie die Empfänger einzustellen. * Weitere Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Transmitter. Français RT-EL/PX (Elinchrom® Phottix®) Guide de démarrage [Bildschirm „Measuring“ (Messen)] Les étapes d'installation du module transmetteur et du posemètre sont les mêmes pour les transmetteurs RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) et RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®). Avant d'installer le transmetteur, veuillez lire les manuels d'utilisation du posemètre et du transmetteur, ainsi que les mesures de sécurité a¿n de vous assurer de comprendre le fonctionnement du produit et de ses fonctionnalités dans leur intégralité. Conservez précieusement par la suite ces manuels et ce guide de démarrage en vue d'une future utilisation. [Bildschirm „Measuring Mode Selection“ (Auswahl Messmodus)] 1. Télécharger les Manuels Veuillez vous rendre sur www.sekonic.com pour télécharger la dernière version du manuel d'utilisation du posemètre et du transmetteur comme suit : Utilisez l'adresse URL cidessous pour accéder directement au site. URL : www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx 3 2 1 [Bildschirm „Tool Box“] 2. Installer le transmetteur 1) Éteignez le posemètre. 2) Déverrouillez et retirez le couvercle des piles. 3) Retirez le couvercle du connecteur du transmetteur. 4) Alignez les pôles du connecteur à ceux du module transmetteur puis insérez le transmetteur. * Veillez à repositionner le couvercle du transmetteur si vous devez retirer le transmetteur par la suite. 5) Insérez les (trois) languettes du couvercle des piles dans les trous prévus à cet effet, appuyez sur le couvercle et fermez-le complètement. 3. Dé¿nir les Radio System Preference (préférences de système radio) Utilisez les réglages personnalisés (Custom Setting) dans le menu pour dé¿nir les préférences de système radio (Radio System Preference) pour le système Àash utilisé. RT-EL/PX : Elinchrom mode Normal/ Speed ou Phottix Strato II RT-20PW/RT-3PW : ControlTL, standard ou les deux [Écran Radio System Preference (préférences du système radio)] RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®) 4. Sélectionner le mode de mesure (Measuring Mode) Touchez l'icône pour af¿cher l'écran de sélection du mode de mesure (Measuring Mode Selection) 1 Mode Flash par déclenchement radio (Radio Triggering Flash Mode) Détecte la lumière du Àash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au Àash. Af¿che la valeur F-stop. 2 Mode Flashs multiples par déclenchement radio (Radio Trigerring Multi Flash Mode) Détecte et cumule la lumière des Àashs après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au Àash. Af¿che la valeur F-stop. 3 Mode Analyse de la durée du Flash par déclenchement radio (Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode) Détecte la lumière du Àash après pression du bouton de mesure pour transmettre un signal au récepteur radio connecté au Àash. Af¿che la valeur F-stop et la durée du Àash. 5. Dé¿nir le canal et la zone/le groupe Utilisez l'écran Tool Box pour régler le posemètre (transmetteur) sur le même canal et les mêmes zone(s)/groupe(s) que les récepteurs. * Pour plus de détails, merci de lire les manuels d'utilisation du transmetteur. RT-EL/PX (Elinchrom® Phottix®) [Écran Measuring (mesure)] [Écran Measuring Mode Selection (sélection du mode de mesure)] 3 2 1 [Écran Tool Box] Español Transmisor 3. Establecer sistema de preferencias de radiofrecuencia Utilice los Custom Settings (ajustes personalizados) del menú para ¿jar las Radio System Preference (sistema de preferencias de radiofrecuencia) para el sistema de Àash en uso. RT-EL/PX: Elinchrom modo normal/ rápido o Phottix Strato II RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, estándar o ambos RT-EL/PX (2.4Ghz) RT-20PW (344Mhz) RT-3PW (433Mhz) Guía de inicio Los pasos para instalar el módulo transmisor y la con¿guración del fotómetro son iguales en los transmisores RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) y RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®). Antes de instalar el transmisor, lea los manuales de usuario del fotómetro y del transmisor, así como las instrucciones de seguridad, de forma que comprenda por completo las características y uso del producto. Guarde los manuales y esta guía de inicio rápido en un lugar seguro por si necesita usarlos en el futuro. 1. Descargar manuales Visite www.sekonic.com para descargar la última versión del fotómetro y del manual de usuario: Use el siguiente URL para acceder directamente. URL: www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx 2. Instalar el transmisor 1) Apague el fotómetro. 2) Quite la tapa de la batería. 3) Retire la cubierta del conector del transmisor. 4) Alinee los enganches del conector con los del módulo transmisor e inserte el transmisor. [Pantalla Radio System Preference (sistema de preferencias de radiofrecuencia)] Trasmettitore RT-EL/PX (2.4Ghz) RT-20PW (344Mhz) RT-3PW (433Mhz) RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®) 4. Seleccionar el Measuring Mode (modo de medición) Toque el icono para entrar a la pantalla Measuring Mode Selection (selección del modo de medición). 1 Modo de Àash por radiofrecuencia Detecta la intensidad del Àash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al Àash. Mide el valor del diafragma. 2 Modo múltiple de Àash por radiofrecuencia Detecta y acumula la intensidad del Àash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al Àash. Mide el valor del diafragma. 3 Modo de análisis de duración del Àash por radiofrecuencia Detecta la intensidad del Àash después de que se presione el botón de Measuring (medición) para enviar una señal transmitida por radio a un receptor conectado al Àash. Muestra la duración del Àash y el valor del diafragma. RT-EL/PX (Elinchrom® Phottix®) [Pantalla Measuring (medición)] * Asegúrese de volver a colocar la tapa del conector al quitar el transmisor. 日本語 [Pantalla Measuring Mode Selection (selección del modo de medición)] トランスミッター(電波送信機) RT-EL/PX (2.4Ghz) スタートアップガイド I passaggi per installare il modulo del trasmettitore e la con¿gurazione dell'esposimetro sono identici per i trasmettitori RT-EL/PX (Elinchrom®, Phottix®) e RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®). 1. Download manuali Si prega di andare sul sito www.sekonic.com per scaricare l'ultima versione del manuale operativo dell'esposimetro e del trasmettitore. Utilizzare il seguente URL per accedervi direttamente. URL: www.sekonic.com/support/instructionmanualuserguidedownload.aspx 3 2 1 2. Installazione del trasmettitore 1) Spegnere l'esposimetro. 2) Sbloccare e rimuovere il coperchio del vano batterie. 3) Rimuovere il coperchio del connettore del trasmettitore. 4) Allineare i piedini del connettore con quelli del modulo del trasmettitore e inserire il trasmettitore. [Pantalla Tool Box] Use la pantalla Tool Box para ¿jar el fotómetro (transmisor) al mismo canal y zona(s) / grupo(s) que los receptores. * Assicurarsi di reinserire il coperchio del connettore se si rimuove il trasmettitore. 5) Inserire le (tre) linguette del coperchio del vano batterie negli appositi fori, premere il coperchio verso il basso e chiuderlo bloccandolo. * Para obtener más detalles, consulte los manuales de usuario del transmisor. 3. 電波システムタイプの選択 Guida all'avvio Prima di installare il trasmettitore, leggere i manuali operativi dell'esposimetro e del trasmettitore, e le precauzioni di sicurezza, in modo da comprendere appieno le caratteristiche e il modo di operare di questo prodotto. Conservare i manuali e questa Guida d'avvio rapida in un luogo sicuro per consultazioni future. 5. Fijar canal y zona(s) / grupo(s) 5) Inserte los cierres de la tapa de la batería (tres) en las conexiones del cuerpo del fotómetro y presione la tapa para cerrar. Italiano [電波システムタイプ選択画面] メニュー画面のカスタム設定から「電波シ ス テ ム タ イ プ 選 択 」 を 行 い、Elinchrom の Normal、Speed モードまたは Phottix Strato を設定してください。 WARNING 本スタートアップガイドは Elinchrom® および Phottix® 用トラン スミッター について説明しています。 ご使用の前に本体使用説明書とトランスミッター使用説明書および安全上 のご注意をよくお読みいただき製品の性能を十分ご理解いただいた上で取 扱い及び保管をしていただくようお願いいたします。なお、本スタートアッ プガイドはお手元に大切に保管してください。 1. ダウンロードについて 最新版の本体およびトランスミッターの使用説明書は www.sekonic.co.jp にてダウンロードできます。 直接ページにアクセスするには下記 URL をお使いくだ さい。 URL: https://www.sekonic.co.jp/product/meter/download/download.html 2. トランスミッターの取付け方 1) 本体の電源は OFF の状態にします。 2) 電池カバーロックをはずし、電池カ バーを 取りはずします。 3) トランスミッターコネクターカバー を取りはずし、トランスミッター収 納部のコネクターピンに合せて、トランスミッターを差込みます。 ※ トランスミッターを外すときにはコネクターカバーを装着してください。 4) 電池カバーのツメ(3ヶ所)を本体の穴に合せて、上から押し付け ながら電池カバーを閉めて、電池カバーロックをかけます。 ① フラッシュ光電波トリガーモード 本体とフラッシュをコード接続せずに電波 信号で通信し、フラッシュのコントロール や発光を行い、絞り値を測定します。 ③ フラッシュ光解析電波トリガーモード 本体とフラッシュをコード接続せずに電波 信号で通信し、フラッシュのコントロール や発光を行い、フラッシュの閃光時間と絞 り値を測定します。 5. チャンネルとグループの設定 露出計(送信機)と受信器のチャンネルおよ びグループを合わせてください。 ※ 詳しくは、トランスミッター使用説明書をご覧く ださい。 [Schermata Radio System Preference (Preferenza Sistema Radio)] RT-20PW/RT-3PW (PocketWizard®) 4. Selezione del Measuring Mode (Modalità di Misurazione) Toccare l'icona per visualizzare la schermata selezione del Measuring Mode (Modalità di Misurazione). 1 Modalità Àash radio Rileva la luminosità del Àash dopo che il pulsante Measuring (Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al ricevitore radio connesso al Àash. Visualizza il valore F-stop. 2 Modalità multi-Àash radio Rileva e somma la luminosità dei Àash dopo che il pulsante Measuring (Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al ricevitore radio connesso al Àash. Visualizza il valore F-stop. 3 Modalità analisi della durata del Àash radio Rileva la luminosità del Àash dopo che il pulsante Measuring (Misurazione) è stato premuto per inviare segnali radio al ricevitore radio connesso al Àash. Visualizza il valore F-stop e la durata del Àash. RT-EL/PX (Elinchrom® Phottix®) [Schermata Measuring (di Misurazione)] [Schermata Measuring Mode Selection (Selezione Modalità di Misurazione)] 3 2 1 [Schermata Tool Box] 5. Impostazione Canale e Zona/Gruppo Utilizzare la schermata Tool Box per impostare l'esposimetro (trasmettitore) sullo stesso canale e zona(e)/gruppo(i) dei ricevitori. * Per i dettagli, consultare i manuali operativi del trasmettitore. 警告 防止儿童接触本产品请妥善保管,以避免吞食和误用。 警告 幼児、子供の誤飲・誤使用を避けるため、手の届か ないところに保管してください。 Bewahren Sie die in diesem Produkt verwendeten Materialien außer Reichweite von Kindern auf, um versehentliches Verschlucken und Missbrauch zu verhindern. [測定画面] 測定モード選択画面でご使用されるモードの アイコンをタッチします。 ② フラッシュ光電波トリガー積算モード 本体とフラッシュをコード接続せずに電波 信号で通信し、フラッシュのコントロール や発光を行い、絞り値を積算測定します。 Usare la funzione Custom Setting (impostazioni personalizzate) del Menu per impostare Radio System Preference (Preferenza Sistema Radio) per il sistema Àash utilizzato. RT-EL/PX: Elinchrom modalità Normal/ Speed (Normale/Veloce) o Phottix Strato II RT-20PW/RT-3PW: ControlTL, Standard o entrambi Keep the materials used in this product out of the reach of children to prevent accidental ingestion and misuse. WARNUNG 4. 測定モードの選択 3. Impostazione Radio System Preference (Preferenza Sistema Radio) AVERTISSEMENT Garder les composants de ce produit hors de portée des enfants afin d'éviter toute ingestion accidentelle ou mauvaise utilisation. [測定モード選択画面] ADVERTENCIA 3 2 1 [ツールボックス画面] 7-24-14,Oizumi-Gakuen-Cho,Nerima-Ku,Tokyo 178-8686 Japan TEL +81-3-3978-2335 FAX +81-3-3978-5229 http://www.sekonic.com Mantenga los materiales utilizados en este producto lejos del alcance de los niños para prevenir su ingesta accidental o uso inadecuado. AVVERTENZA Tenere i materiali ed i componenti di questo prodotto fuori della portata dei bambini in modo da evitarne l'ingestione accidentale od un uso improprio. 〒 178-8686 東京都練馬区大泉学園町 7-24-14 TEL 03-3978-2366 FAX 03-3922-2144 http://www.sekonic.co.jp JX3097621 March 2017 Printed in Philipines
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sekonic RT-3PW Transmitter Module Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para