Lionelo Babyline 5.1 video monitor Manual de usuario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
Manual de usuario
Babyline 5.1
Baby video monitor
Niania elektroniczna
Baby-Videomonitor
Детский видеомонитор
Baby monitor video
Moniteur vidéo bébé
www.lionelo.com
Manual de usuario
Handleiding
Naudojimo instrukcija
Návod k obsluze
Használa utasítás
Manual u lizare
User manual
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Инструкция по эксплуатации
Manuale d’uso
Manuel de l’U lisateur
Monitor de video para bebés
Videomonitor voor baby’s
Vaikų vaizdo monitorius
Dětský video monitor
Baba videomonitor
Monitor video pentru bebeluși
‑ 2 ‑
1
2
13
3
‑ 3 ‑
4
7
56
8
‑ 4 ‑
9
10
11
‑ 5 ‑ EN
EN
Dear Customer!
In case of any quesons or comments on the purchased product, please
contact us: [email protected]
Producer:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland
IMPORTANT
INFORMATION
NOTE
Please read this manual before you use the device for the rst me to see all
its funcons and use it in accordance with intended use.
1.
Only adults are allowed to install the device. Keep the device out of
reach of children.
2. This device is not a toy. Do not let children play with it.
3. This product does not serve to replace adult supervision.
4. Do not place a baby unit or cables in the baby’s cot or within its reach
(at least 1 meter of distance must be kept) because the child may get
injured or be strangled!
5. Do not use the product near water or sources of heat.
6. Use feeder cables supplied only.
7. Make sure plug contacts and cables do not contact sharp or metal items.
DESCRIPTION OF PARENT UNIT (located near parent) g.1
1. Power connector
2. LCD display
3. Power LED
4. Signal LED
5. Microphone
‑ 6 ‑EN
6. Volume key – (volume down) / „le” buon / automac unit switch
7. Music ON/OFF
8. Talk key/MENU navigaon key
9. Volume key + (volume up / „right” buon / manual unit switch
10. OK / Menu key
11. Power/return key
12. Speaker
13. Baery
PARENT UNIT SCREEN ICONS g .2
DESCRIPTION OF BABY UNITS (located near child) g. 3
USE
How to provide power supply and switch the unit on (g. 4)
1. Connect a feeder plug to a baby unit and the other end to the socket.
NOTE: Use the feeder cable supplied only.
2. The baby unit will acvate automacally aer you have provided power
supply.
3. Blue LED suggests that the baby unit is acve.
How to provide power supply and switch the unit on (g. 5)
It is advisable to charge the parent unit fully before you use it. By doing so,
the device can work on baery in case of a power failure.
1.
Connect the feeder plug to the parent unit and the other end to the socket.
NOTE: Use the feeder cable supplied only.
1.
Signal strength indicator and unit
number (1 or 2)
2. Unit temperature
3. Lullaby play
4. Automac switch acvated
5. VOX mode acvated
6. Alarm acvated
7. Baery charging indicator
8. Talk funcon acvated
9. Date and me
1. Light sensor
2. Camera
3. Power LED
4. Microphone
5. Infrared light
6. Feeder connector
7. Temperature sensor
8. Steam key
9. Speaker
‑ 7 ‑ EN
2. The display will illuminate aer a few seconds and charging icon will be
displayed. This means that baery is being charged.
3. Press and hold the power buon to switch the parent unit on.
4. To switch the unit o, press and hold the power buon.
USING VIDEO BABY MONITOR
Seng up
Place the baby unit in a convenient place (e.g. on the table) and point the
camera towards the area you want to monitor (g. 6).
NOTE
Do not place the baby unit or cables in the baby’s cot or within its reach (at
least 1 meter of distance must be kept) because the child may get injured or
be strangled!
In the event of image or sound interference, change the locaon of the devices
and make sure they are not close to other electric equipment.
Pairing units
The baby unit and parent unit are paired by default. It is not necessary to pair
them again, unless the baby unit has lost connecon with the parent unit. If
necessary, see MENU – Camera registraon.
VOX funcon
VOX mode can be acvated in the device’s menu.
VOX mode automacally puts the display in the sleep mode to save baery.
When the baby unit detects any sound, the parent unit responds to this,
acvates the display and preview of a unit which detected the sound.
Music player
Press the music buon to play the lullaby in baby units. Press the buon
again to turn it o.
Talk funcon
In the screen you can see icon 1 or 2 which tell you which baby unit is currently
displayed in the screen. If you wish to start talking to your child, press and hold
talk funcon buon. The talk symbol will be displayed at the boom of the screen.
‑ 8 ‑EN
Volume adjustment
When playing, press the volume key to decrease volume or volume + to
increase it. The display will show current volume.
Automac/manual camera switch
Press and hold „le” key to acvate/deacvate automac baby unit switching.
The acve mode will be signaled by the icon “A” on the parent unit’s display.
The image from baby units will switch every 5 seconds.
Press and hold „right” key to switch image from one camera to the other
manually.
MENU
Main menu (g. 7)
Press „OK./Menu” key on the screen to enter the main menu. You can nd
6 items there:
To move a cursor and select an item, press “le” or “right” buon. Next press
“OK/Menu” buon to enter the item you have selected.
Press power/return buon to return to main screen.
Camera registraon (g. 8)
Press „OK./Menu” buon to enter registraon window, select “camera 1
register”, next press pairing buon on the baby unit.
Select “Camera 2 register”, press pairing buon on the other baby unit.
This way you can pair baby units with the parent unit.
Alarm (g. 9)
Enter alarm funcons, press „right” buon to acvate, next press talk funcon
buon to move a cursor and “right/le” buon to change value.
1.
Camera registration (pairing
units)
2. Alarm
3. Sengs
4. VOX
5. Languages
6. System info
‑ 9 ‑ EN
Sengs
Date and me (g. 10)
This menu contains 2 opons:
Set me/date
Set format
Temperature unit
Set the temperature in Celsius or Fahrenheit.
An-icker
In this opon you can set a frequency - 50/60Hz in order to reduce
interference in the image.
Camera switching mode (g. 11)
There are two camera switching modes: automac and manual, press “right”
buon to move a cursor and select either mode. You can also set modes with
“le/right” buons (see: Automac/manual camera switching).
LCD backlight
It is possible to adjust the brightness of LCD and sleep mode me in menu.
VOX mode
This menu contains 2 items:
Set working mode of the device: normal or VOX.
Change VOX mode sensivity.
Language
Here you can select language.
System informaon
It displays informaon on the system.
Pictures are for reference only. The real design of products may dier from pictures
presented.
‑ 10 ‑PL
Drogi Kliencie!
Jeśli masz jakiekolwiek uwagi lub pytania do zakupionego produktu, skontaktuj
się z nami: [email protected]
Producent:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska
WAŻNE INFORMACJE
UWAGA
Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi urządzenia,
aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać je zgodnie z przeznaczeniem.
1.
Do montażu upoważnione są wyłącznie osoby dorosłe. Urządzenie należy
trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
2. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól, aby dzieci się nim bawiły.
3.
Niniejszy produkt nie zastępuje nadzoru osoby dorosłej nad dzieckiem.
Nie umieszczaj nadajnika lub przewodów w łóżeczku dziecka lub w jego
zasięgu (min. 1 metr odległości), ponieważ istnieje ryzyko zranienia lub
uduszenia dziecka!
4. Nie korzystaj z produktu w pobliżu wody lub źródeł ciepła.
5. Korzystaj wyłącznie z zasilaczy dostarczonych w zestawie.
6.
Unikaj kontaktu styków wtyczki oraz przewodów z przedmiotami ostrymi
lub metalowymi.
OPIS ODBIORNIKA (umieszczany przy rodzicu) rys. 1
1. Złącze zasilania
2. Wyświetlacz LCD
3. Dioda zasilania
4. Dioda sygnału
5. Mikrofon
6.
Przycisk głośności (ciszej) / przycisk w lewo” / automatyczny przełącznik
PL
‑ 11 ‑ PL
między nadajnikami
7. Przycisk muzyki ON/OFF
8. Przycisk funkcji mówienia / przycisk przełączania w MENU
9. Przycisk głośności + (głośniej) / przycisk „w prawo” / ręczny przełącznik
między nadajnikami
10. Przycisk OK / Menu
11. Przycisk zasilania / powrotu
12. Głośnik
13. Bateria
IKONY NA EKRANIE ODBIORNIKA rys. 2
OPIS NADAJNIKÓW (umieszczany przy dziecku) rys.3
UŻYCIE
Zasilanie i włączenie nadajnika (rys. 4)
1.
Podłącz wtyczkę zasilacza do nadajnika, a drugi koniec do gniazda
zasilania.
UWAGA: Korzystaj wyłącznie z zasilacza dostarczonego w zestawie.
2. Nadajnik uruchomi się automatycznie po podłączeniu zasilania.
3. Niebieska dioda wskazuje, że nadajnik jest aktywny.
Zasilanie i włączenie odbiornika (rys. 5)
Zaleca się pełne naładowanie odbiornika przed użyciem. W ten sposób możliwa
będzie praca urządzenia na baterii w razie odłączenia zasilania.
1. Wskaźnik siły sygnału i numer
wyświetlanego nadajnika (1 lub 2)
2. Temperatura przy danym
nadajniku
3. Odtwarzanie kołysanki
4. Aktywowano automatyczne
przełączanie
5. Aktywowano tryb VOX
6. Aktywowano alarm
7. Wskaźnik naładowania baterii
8. Aktywowano funkcję mówienia
9. Data i godzina
1. Czujnik światła
2. Kamera
3. Dioda zasilania
4. Mikrofon
5. Dioda podczerwieni
6. Złącze zasilacza
7. Czujnik temperatury
8. Przycisk parowania
9. Głośnik
‑ 12 ‑PL
1.
Podłącz wtyczkę zasilacza do odbiornika, a drugi koniec do gniazdka
sieciowego.
UWAGA: Korzystaj wyłącznie z zasilacza dostarczonego w zestawie.
2.
Wyświetlacz zaświeci się po kilku sekundach oraz pojawi się ikona
ładowania, co oznacza, że trwa ładowanie baterii.
3. Wciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby włączyć odbiornik.
4. Aby wyłączyć odbiornik, wciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania.
OBSŁUGA ELEKTRONICZNEJ NIANI
Ustawienie
Umieść nadajnik w dogodnym miejscu (np. na stole) oraz skieruj kamerę
w kierunku, który chcesz monitorować (rys. 6)
UWAGA
Nie umieszczaj nadajnika lub przewodów w łóżeczku dziecka lub w jego zasięgu
(min. 1 metr odległości), ponieważ istnieje ryzyko zranienia lub uduszenia dziecka!
W przypadku zakłóceń obrazu lub dźwięku, należy umieścić urządzenia w innym
miejscu oraz upewnić się, że nie znajdują się w pobliżu innych urządzeń elektrycznych.
Parowanie nadajników
Nadajniki i odbiornik domyślnie sparowane. Nie ma konieczności ponownego
parowania, chyba że nadajnik stracił połączenie z odbiornikiem. Jeśli istnieje
taka potrzeba, patrz dział MENU Rejestracja kamery.
Funkcja VOX
Tryb VOX ustawia się w menu urządzenia.
Tryb VOX automatycznie uaktywnia tryb wygaszania wyświetlacza, aby
oszczędzać baterię. Gdy nadajnik zarejestruje dźwięk, odbiornik zareaguje na
sytuację, włączy wyświetlacz podgląd nadajnika, który zarejestrowdźwięk.
Odtwarzacz muzyki
Wciśnij przycisk muzyki, aby włączyć kołysankę w nadajnikach. Wciśnij przycisk
ponownie, aby wyłączyć.
Funkcja mówienia
Na ekranie widnieje ikona 1 lub 2, informując który nadajnik jest aktualnie
wyświetlany na ekranie. W przypadku gdy chcemy rozpocząć rozmowę
‑ 13 ‑ PL
z dzieckiem, wciśnij oraz przytrzymaj przycisk funkcji mówienia. Symbol
rozmowy zostanie wyświetlony w dolnej części ekranu.
Regulacja głośności
W czasie odtwarzania, wciśnij przycisk głośności –, aby zmniejszyć natężenie
dźwięku lub przycisk głośności +, aby zwiększyć. Na wyświetlaczu pojawi się
aktualny poziom głośności.
Automatyczne/ręczne przełączanie kamery
Wciśnij i przytrzymaj przycisk „w lewo”, aby włączyć/wyłączyć automatyczne
przełączanie między nadajnikami. Włączony tryb będzie zasygnalizowany
przez ikonę „Ana wyświetlaczu odbiornika. Obraz z kamer nadajników będzie
przełączać się co 5 sekund.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk w prawo”, aby ręcznie przełączyć obraz z jednej
kamery na drugą.
MENU
Główne menu (rys. 7)
Wciśnij przycisk “OK/Menu” na ekranie, aby wejść do głównego menu,
znajduje się tam 6 pozycji:
Aby przesunąć kursor i wybrać pozycję, wciśnij przycisk „w lewo” lub
„w prawo”. Następnie wciśnij przycisk „OK / Menu”, aby wejść do wybranej
opcji.
Wciśnij przycisk zasilania / powrotu, aby powrócić do głównego ekranu.
Rejestracja kamery (rys. 8)
Wciśnij przycisk „OK / Menu”, aby wejść do okna rejestracji, wybierz „rejestracja
kamery 1”, następnie wciśnij przycisk parowania na nadajniku.
Wybierz „rejestracja kamery 2”, wciśnij przycisk parowania na drugim nadajniku.
Tym sposobem nadajniki zostaną sparowane z odbiornikiem.
1.
Rejestracja kamery (parowanie
nadajników)
2. Alarm
3. Ustawienia
4. VOX
5. Języki
6. Informacje o systemie
‑ 14 ‑PL
Alarm (rys. 9)
Wejdź do funkcji alarmu, wciśnij przycisk w prawo”, aby aktywować, następnie
wciśnij przycisk funkcji mówienia, aby przesunąć kursor oraz przycisk w prawo/
lewo”, aby zmienić wartość.
Ustawienia
Data i godzina (rys.10)
W tym menu znajdują się 2 pozycje:
Ustawienie czasu/daty
Ustawienie formatu
Jednostka temperatury
Ustawienie wartości temperatury w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita.
Redukcja zakłóceń obrazu
W tej opcji można ustawić częstotliwość 50/60Hz w celu redukcji zakłóceń
na wyświetlanym obrazie.
Tryb przełączania kamery (rys. 11)
Dostępne są dwa tryby przełączania kamery: automatyczny i ręczny, wciśnij
przycisk „w prawo, aby przesunąć kursor oraz wybrać jeden z trybów. Tryby
można również ustawiać przyciskami „w lewo/prawo” (patrz: Automatyczne/
ręczne przełączanie kamery).
Podświetlenie LCD
Istnieje możliwość dostosowania jasności ekranu LCD oraz czas po którym
ekran się wygasza, będąc w opcjach menu.
Tryb VOX
W tym menu znajdują się 2 pozycje:
Ustawienie trybu pracy urządzenia: normalny lub VOX.
Zmiana czułości trybu VOX.
Język
Opcja umożliwia wybór języka.
Informacje o systemie
Wyświetla informacje o systemie.
Zdjęcia mają charakter poglądowy, rzeczywisty wygląd produktów może różnić się od
prezentowanego na zdjęciach.
‑ 15 ‑ DE
DE
Sehr geehrte Kunden!
Falls Sie Anmerkungen oder Fragen zum gekauen Produkt haben, nehmen
Sie mit uns Kontakt auf: [email protected]
Hersteller:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
WICHTIGE
INFORMATIONEN
ACHTUNG
Bie, die vorliegende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes
durchzulesen, um seine Funkonen kennen zu lernen und sie besmmungsgemäß
zu verwenden.
1.
Die Montage sollen nur die erwachsenen Personen durchführen. Das
Gerät soll außerhalb der Reichweite von Kindern auewahrt werden.
2.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie nicht, dass die Kinder mit
ihm spielen.
3.
Dieses Gerät darf nicht sta Aufsicht von Erwachsenen über das
Kind verwendet werden.Platzieren Sie den Sender oder die Kabel im
Kinderbechen oder in der Nähe (min. 1 Meter der Enernung) nicht,
weil es ein Verletzungsrisiko oder Erscken des Kindes besteht!
4.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe vom Wasser oder Wärmequellen.
5. Benutzen Sie nur die im Set mitgelieferten Netzteile.
6.
Vermeiden Sie den Kontakt von Steckkontakten und Kabeln mit den
scharfen oder metallen Gegenständen.
‑ 16 ‑DE
BESCHREIBUNG DES EMPFÄNGERS (neben dem
Elternteil platziert) Abb. 1
1. Netzanschluss
2. LCD-Bildschirm
3. Power-Diode
4. Signaldiode
5. Mikrofon
6.
Taste der Laustärke (leiser) / Taste „nach links” / automasche Umschaltung
zwischen den Sendern
7. Musik-Taste ON/OFF
8. Taste der Sprechen-Funkon / Umschaltung-Taste im MENU
9.
Taste der Laustärke + (lauter) / Taste „nach rechts/ manuelle Umschaltung
zwischen den Sendern
10. OK / Menü -Taste
11. Bedienknopf / Zurück-Taste
12. Lautsprecher
13. Baerie
IKONEN AUF DEM BILDSCHIRM DES EMPFÄNGERS Abb. 2
BESCHREIBUNG DES SENDERS (neben dem Kind
platziert) Abb. 3
1.
Signalstärkeanzeige und Nummer
des angezeigten Senders (1 oder 2)
2. Temperatur neben dem Sender
3. Abspielen vom Schlaied
4.
Automatische Umschaltung
akviert
5. VOX-Modus akviert
6. Alarm akviert
7. Baeriezustandsanzeiger
8. Sprechen-Funkon akviert
9. Datum und Zeit
1. Lichtsensor
2. Kamera
3. Power-Diode
4. Mikrofon
5. Infrarot-Diode
6. Stromversorgungsanschluss
7. Temperatursensor
8. Pairen-Taste
9. Lautsprecher
‑ 17 ‑ DE
VERWENDUNG
Energieversorgung und Einschaltung des Senders (Abb. 4)
1. Schließen Sie den Stecker an Sender des Kindes und das andere Ende
an Netzstromanschluss an.
ACHTUNG: Benutzen Sie ausschließlich das im Set mitgelieferte Netzteil.
2. Verschieben Sie den Schalter zur ON-Opon.
3. Blaue Diode anzeigt, dass der Sender akv ist.
Energieversorgung und Einschaltung des Empfängers (Abb. 5)
Es ist zu empfehlen, den Sender völlig vor dem Gebrauch auaden. Auf diese
Weise wird eine Arbeit des Gerätes mit Baerien falls die Stromversorgung
unterbrochen wird möglich.
1. Schließen Sie den Stecker an Sender des Kindes und das andere Ende an
Netzstromanschluss an.
ACHTUNG: Benutzen Sie ausschließlich das im Set mitgelieferte Netzteil.
2. Die Anzeige wird nach ein paar Sekunden leuchten. Es erscheint eine
Ladeikone, was bedeutet, dass die Baerie aufgeladen wird
3.
Drücken und halten Sie den Bedienknopf, um den Empfänger einzuschalten.
4.
Um den Empfänger auszuschalten, drücken und halten Sie den Bedienknopf.
BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN BABYSITTER
Einstellung
Stellen Sie der Sender an einer gewünschten Stelle (z.B. an der Tisch) und
lenken Sie die Kamera in Richtung, die Sie überwachen möchten (Abb. 6).
ACHTUNG
Der Sender und die Leitungen sollen nicht im Kinderbechen oder in der Nähe
(min. 1 Meter der Enernung) platziert werden, weil es ein Verletzungsrisiko
oder Erscken des Kindes besteht!
Bei den Bild- und Tonstörungen soll das Gerät an einer anderen Stelle platziert
werden. Sie sollen sich vergewissern, dass in der Nähe sich keine Elektrogeräte
benden.
Pairen der Sender
Der Sender und Empfänger werden standardmäßig gepairt. Das nochmalige
Pairen ist nicht erforderlich, außer wenn der Sender eine Verbindung mit
‑ 18 ‑DE
dem Empfänger verliert. Wenn es notwendig ist, siehe Abteilung MENÜ
Registrierung der Kamera.
VOX-Funkon
Um den VOX-Modus einzuschalten, drücken Sie die VOX-Taste.
Der VOX-Modus akviert automasch den Standby-Modus, um die Baerie
zu sparen. Wenn der Sender einen Ton registriert, reagiert der Empfänger auf
diese Situaon. Er schaltet die Anzeige und Überwachung des Senders, der
einen Ton registrierte, ein.
Abspielen von Musik
Drücken Sie die Taste der Musik, um ein Schlaied im Sender einzuschalten.
Drücken Sie die Taste nochmals, um die Musik auszuschalten.
Sprechen-Funkon
Auf dem Bildschirm bendet sich eine Ikone 1 oder 2, die informiert, welcher
Sender aktuell auf dem Bildschirm angezeigt wird. Wenn Sie in Gespräch mit
dem Kind beginnen möchten, drücken und halten Sie die Sprechen-Taste. Das
Gespräch-Symbol wird am unteren Teil des Bildschirms angezeigt.
Einstellung der Lautstärke
Während des Abspielens von Musik drücken Sie die Laustärke-Taste -, um die
Lautstärke zu verringern oder die Taste der Lautstärke +, um sie zu erhöhen.
Auf dem Bildschirm wird der aktuelle Stand der Lautstärke dargestellt.
Automasche/manuelle Umschaltung der Kamera
Drücken und halten Sie die Taste „nach links” um automasche Umschaltung
zwischen den Sendern einzuschalten/auszuschalten. Der eingeschaltete
Modus wird durch „A”-Ikone auf dem Bildschirm des Empfängers signalisiert.
Das Bild von Kameras der Sender wird je nach 5 Sekunden umgeschaltet.
Drücken und halten Sie die Taste „nach rechts”, um manuell das Bild von einer
Kamera auf die andere umzuschalten.
MENÜ
Hauptmenü (Abb. 7)
Drücken Sie die Taste “OK/Menü” auf dem Bildschirm, um das Hauptmenü
auszuwählen. Im Hauptmenü benden sich 6 Posionen:
‑ 19 ‑ DE
Um den Zeiger zu verschieben und eine Posion auszuwählen, drücken Sie
die Taste „nach links” oder
„nach rechts. Dann drücken Sie die Taste „OK /
Menü”, um die gewünschte Opon auszuwählen.
Drücken Sie den Bedienknopf/ die Zurück-Taste, um zum Hauptbildschirm
zurückzukehren.
Registrierung der Kamera (Abb. 8)
Drücken Sie die Taste „OK / Menü”, um das Registrierungsfenster auszuwählen,
wählen Sie „Registrierung der Kamera 1“ und drücken Sie die Pairing-Taste am Sender.
Wählen Sie „Registrierung der Kamera 2“ aus, drücken Sie die Pairren-Taste
an dem zweiten Sender.
Auf diese Weise werden die Sender mit dem Empfänger gepairt.
Alarm (Abb. 9)
Wählen Sie die Alarm-Funkon aus, drücken Sie die Taste der Sprechen-
Funkon, um den Zeiger zu verschieben und die Taste „nach rechts/nach
links”, um den Wert zu ändern.
Einstellungen
Datum und Zeit (Abb. 10)
In diesem Menü benden sich 2 Funkonen:
Einstellung von Zeit/Datum
Einstellung von Format
Temperatureinheit
Einstellung der Temperaturwerte in Grad Celsius oder Fahrenheit.
Reduzierung der Bildstörungen
Diese Funkon ermöglicht, eine Frequenz von 50/60Hz einzustellen, um die
Bildstörungen zu reduzieren.
Kamera-Schaltmodus (Abb. 11)
Es gibt zwei Modi der Umschaltung von Kamera: automasch und manuell, drücken
1.
Registrierung der Kamera (Pairen
der Sender)
2. Alarm
3. Einstellungen
4. VOX
5. Sprachen
6. nformaonen über System
‑ 20 ‑‑ 20 ‑DE | RU
Sie die Taste „nach rechts”, um den Zeiger zu verschieben und einen von den Modi
auszuwählen. Die Modi können auch mithilfe der Tasten „nach links/nach rechts”
eingestellt werden (siehe automasche/manuelle Umschaltung der Kamera).
LCD-Beleuchtung
In Menü-Oponen besteht es eine Möglichkeit, die Bildhelligkeit des LCD-
Bildschirmes und den Standby-Modus anzupassen.
VOX-Modus
In diesem Menü benden sich 2 Posionen:
Einstellungen des Arbeitsmodus des Gerätes: normal oder VOX.
Änderung der Empndlichkeit vom VOX-Modus
Sprache
Die Funkon ermöglicht, die Sprache auszuwählen.
Informaonen über System
Diese Funkon zeigt die Informaonen über System.
Die Fotos sind anschaulich, das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von der gezeigten
Abbildung abweichen.
RU
Уважаемый Клиент!
В случае появления вопросов или комментариев к продукту, который Вы
приобрели, пожалуйста свяжитесь с нами: [email protected]
Производитель:
BrandLine Group Sp. из о. о.
ул. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Познань, Польша
‑ 21 ‑ RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Пожалуйста, прочитайте это руководство перед тем, как приступить
к эксплуатации устройства, чтобы ознакомиться с его функциями и
использовать его по назначению.
1.
Монтаж устройства должен осуществляться только взрослыми
лицами. Храните устройство в недоступном для детей месте.
2.
Это устройство не является игрушкой. Не позволяйте детям играть с ним.
3.
Этот продукт не заменяет наблюдение за ребенком со стороны взрослых
4.
Не размещайте передатчик или кабели внутри детской кроватки или
рядом с ней (мин.расстояние 1 метр), так как это может привести
к травме или удушью!
5. Не используйте изделие рядом с источниками воды или тепла.
6. Используйте только блоки питания, входящие в комплект.
7.
Избегайте соприкосновения контактов штекера и проводов с
острыми или металлическими предметами.
ОПИСАНИЕ ПРИЕМНИКА (находится у родителей) рис 1
1. Разъем электропитания
2. ДисплейLCD
3. Диод электропитания
4. Диод сигнала
5. Микрофон
6.
Кнопка громкости – (тише)/ кнопка влево/автоматический
переключатель между передатчиками
7. Кнопка музыки ON/OFF
8. Кнопка функции разговора/кнопка переключения в МЕНЮ
9.
Кнопка громкости + (громче)/ кнопка вправо/автоматический
переключатель между передатчиками
10. Кнопка ОК/Меню
11. Кнопка электропитания
12. Динамик
13. Аккумулятор
‑ 22 ‑RU
ИКОНЫ НА ЭКРАНЕ ПРИЕМНИКА рис 2
ОПИСАНИЕ ПЕРЕДАТЧИКОВ (находятся у ребенка) рис 3
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Электропитание и включателя приемника (рис 4)
1.
Подключите штекер зарядного устройства к передатчику ребенка,
а другой конец к розетке.
ПРИМЕЧАНИЕ. Используйте только прилагаемый блок питания.
2.
Передатчик запуститься автоматически после подключения
электропитания.
3. Голубой диод указывает, что передатчик активный.
Электропитание и включение приемника (рис 5)
Рекомендуется полностью зарядить приемник перед использованием.
Таким образом, устройство сможет работать от аккумуляторной батареи
в случае отключения питания.
1. Подключите штекер зарядного устройства к приемнику, а другой
конец к сетевой розетке.
ПРИМЕЧАНИЕ. Используйте только прилагаемый блок питания.
2.
Дисплей засветиться и через несколько секунд появится иконка
зарядки, что означает, что продолжается зарядка батареи.
3. Нажмите и удерживайте кнопку электропитания, чтобы включить
приемник.
1.
Индикатор силы сигнала и номер
отображаемого передатчика (1
или 2)
2.
Температура на данном
передатчике
3. Воспроизведение колыханки
4.
Активировано автоматическое
переключение
5. Активирован режим VOX
6. Активирован будильник
7.
Индикатор заряда аккумулятора
8.
Активирована функция
разговора
9. Дата и время
1. Датчик света
2. Камера
3. Диод электропитания
4. Микрофон
5. Диод инфракрасного порта
6. Включатель
7. Разъем электропитания
8. Датчик температуры
9. Кнопка сопряжения
10. Динамик
‑ 23 ‑ RU
4.
Чтобы включить приемник нажмите и удерживайте кнопку
электропитания.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ НЯНИ
Установка
Поместите передатчик в удобное место (напр. на столе) и направьте
камеру в направлении, мониторинг которого вы хотите выполнять (рис 6).
ВНИМАНИЕ
Не размещайте передатчик или кабели в детской кроватке или рядом
(расстояние не менее 1 метра), так как это может привести к травме
или удушению ребенка!
Если изображение или звук искажены, поместите устройства в другое
место и убедитесь, что они не находятся рядом с другими электрическими
устройствами.
Сопряжение передатчиков
Передатчики и приемник сопряжены по умолчанию. Нет необходимости в
повторном сопряжении, если передатчик не потерял связь с приемником.
При необходимости смотрите раздел МЕНЮ Регистрация камеры.
Функция VOX
Режим VOX настраивается в меню устройства.
Режим VOX автоматические активирует режим гашения экрана для
экономии заряда аккумулятора. Когда передатчик зарегистрирует звук,
приемник отреагирует на эту ситуацию и включит дисплей и просмотр
передатчика, зарегистрировавшего звук.
Проигрыватель музыки
Нажмите кнопку музыки, чтобы включить колыбельную в передатчике.
Нажмите кнопку еще раз, чтобы выключить.
Функция разговора
На экране отображается иконка 1 и 2, информируя какой передатчик
в текущий момент отображается на экране. В случае, если мы хотим
начать беседу с ребенком, нажмите и удерживайте кнопку функции
‑ 24 ‑RU
разговора. Символ разговора будет отображен в нижней части экрана.
Регулирование громкости
Во время воспроизведения нажмите кнопку громкости - для уменьшения
громкости или кнопку громкости + для увеличения. Текущий уровень громкости
отображается на дисплее.
Автоматическое/в ручном режиме переключение камеы
Нажмите и удерживайте кнопку «влево», чтобы включить/выключить
автоматическое переключение между передатчиками. Включенный режим
будет сигнализирован иконкой «А» на дисплее приемника. Изображение
с камер передатчиков будет переключаться каждые 5 секунд.
Нажмите и удерживайте кнопку «вправо», чтобы вручную переключить
изображение с одной камеры на другую.
МЕНЮ
Главное меню (рис 7)
Нажмите кнопку «ОК / Меню» на экране для входа в главное меню, там
находится 6 позиций:
Для перемещения курсора и выбора позиции нажмите кнопку «влево» или
«вправо». Затем нажмите «ОК / Меню» для входа в выбранную опцию.
Нажмите кнопку электропитания/возврата, чтобы вернуться на главный экран.
Регистрация камеры (рис 8)
Нажмите кнопку «ОК / Меню», чтобы войти в окно регистрации, затем
выберите «регистрация камеры1», затем нажмите кнопку сопряжения
на передатчике. Таким образом, передатчики будут сопряжены с
приемником.
Будильник (рис 9)
Войдите в функцию будильника, нажмите кнопку «вправо», чтобы
активировать, а затем нажмите кнопку функции разговора, чтобы
1.
Регистрация камеры
опряжение передатчиков)
2. Будильник
3. Настройки
4. VOX
5. Язык
6. Информация о системе
‑ 25 ‑ RU
переместить курсор «влево / вправо», чтобы изменить значение.
Настройки
Дата и время (рис 10)
В этом меню находятся 2 пункта:
Настройка времени / даты
Настройка формата
Единицы измерения температуры
Настройка значений температуры в градусах Цельсия или Фаренгейта.
Устранение искажений изображения
В этой функции можно установить частоту 50/60Гц для устранения
искажений на отображаемом изображении.
Режим переключения камеры (рис 11)
Доступны два режима переключения камеры: автоматический и ручной,
нажмите кнопку «вправо», чтобы переместить курсор и выбрать один из
режимов. Режимы можно также настраивать при помощи кнопок «влево» /
«вправо» )смотреть: Автоматическое/ручное переключение камеры.
Подсветка LCD
Вы можете настроить яркость экрана LCD и время, по истечении которого
экран выключается, находясь в опциях меню.
Режим VOX
В этом меню находятся 2 позиции:
Настройки режима работы устройства: нормальный или VOX. Изменение
чувствительности режима VOX.
Язык
Функция позволяет осуществить выбор языка.
Информация о системе
Отображение информации о системе.
Изображения носят иллюстративный характер, фактический внешний вид
продуктов может отличаться от представленного на фотографиях.
‑ 26 ‑IT
IT
Genle Cliente!
In caso di un qualsiasi commento o domanda sul prodoo acquistato, non
esitate a contaarci: [email protected]
Produore:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
INFORMAZIONI
IMPORTANTI
Si prega di leggere questo manuale prima di ulizzare il disposivo per conoscere
le sue funzioni e ulizzarlo come previst.
1. Solo gli adul sono autorizza al montaggio. Tenere il disposivo fuori
dalla portata dei bambini.
2.
Questo disposivo non è un giocaolo. Non lasciare che i bambini ci giochino.
3.
Questo prodoo non sostuisce la supervisione di un adulto su un
bambino, non collocare il trasmetore o dei cavi in un leno o a portata
di sua mano (distanza di almeno 1 metro), poiché esiste il rischio di
lesioni o soocamento!
4. Non ulizzare il prodoo vicino ad acqua o fon di calore.
5. Ulizzare solo gli adaatori di alimentazione forni nel set.
6.
Evitare il contao tra i conta della spina e i cavi e ogge appun
o metallici.
DESCRIZIONE DEL RICEVITORE (posto vicino al genitore) g. 1
1. Raccordo di alimentazione
2. Display LCD
3. Diodo di alimentazione
4. Diodo di segnale
5. Microfono
‑ 27 ‑ IT
6.
Pulsante del volume - (meno) /pulsante „a sinistra”/commutatore
automaco tra trasmetori
7. Pulsante della musica ON/OFF
8.
Pulsante della funzione di conversazione/pulsante di commutazione
nel MENU
9. Pulsante del volume + (più)/pulsante „a destra”/commutatore manuale
tra trasmetori
10. Pulsante OK/Menu
11. Pulsante di alimentazione/ritorno
12. Altoparlante
13. Baeria
ICONE SULLO SCHERMO DEL RICEVITORE g. 2
DESCRIZIONE DEI RICEVITORI (posto vicino al bambino)
g. 3
UTILIZZO
Alimentazione e accensione del trasmetore (g. 4)
1. Inserire la spina dell’alimentatore nel trasmetore e l’altra estremità in
una presa di corrente.
NOTA: Ulizzare solo l’alimentatore in dotazione.
2. Il trasmetore si avvia automacamente dopo averlo acceso.
3. Il LED blu indica che il trasmetore è avo.
1.
Indicatore della forza del segnale e
numero del ricevitore visualizzato
(1 oppure 2)
2. Temperatura al trasmetore
3. Riproduzione della ninnananna 
4.
Commutazione attivata
automacamente
5. Modalità VOX avata
6. Allarme avato
7. Indicatore di carica baeria
8. Avata funzione del parlare
9. Data e ora
1. Sensore di luce
2. Videocamera
3. Diodo di alimentazione
4. Microfono
5. Diodo a infrarossi
6. Raccordo di alimentatore
7. Sensore di temperatura
8. Pulsante di accoppiamento
9. Altoparlante
‑ 28 ‑IT
Alimentazione e accensione del ricevitore (g. 5)
Si consiglia di caricare completamente il ricevitore prima dell’uso. In questo
modo sarà possibile far funzionare il disposivo a baeria in caso di mancanza
di corrente.
1.
Inserire la spina dell’alimentatore al ricevitore e l’altra estremità a una
presa di corrente.
NOTA: Ulizzare solo l’alimentatore in dotazione.
2. Il display si illuminerà dopo alcuni secondi e apparirà l’icona di ricarica,
il che signica che la baeria si sta caricando.
3.
Per accendere il ricevitore, premere e tenere premuto il pulsante di
alimentazione.
4. Per spegnere il trasmetore, premere e tenere premuto il pulsante di
alimentazio.
USO DEL VIDEO MONITOR
Impostazione
Posizionare il trasmetore in un posto comodo (ad es. su un tavolo) e puntare
la videocamera nella direzione che si desidera monitorare (g. 6)
NOTA
Non posizionare il trasmetore o i cavi in un leno o a portata di sua mano
(distanza di almeno 1 metro), poiché esiste il rischio di lesioni o soocamento!
Se l’immagine o il suono sono disturba, posizionare i disposivi in un posto
diverso e assicurarsi che non siano vicini ad altri disposivi elerici.
Accoppiamento dei trasmetori
I trasmetori e il ricevitore sono accoppia per impostazione predenita. Non è
necessario eseguire nuovamente l’accoppiamento, a meno che il trasmetore non abbia
perso la connessione con il ricevitore. Se necessario, consultare la sezione Registrazione
della videocamera.
Funzione VOX
La modalità VOX viene impostata nel menu del disposivo.
La modalità VOX ava automacamente la modalità di oscuramento dello
schermo per risparmiare la baeria: quando il trasmetore registra il suono, il
ricevitore reagisce a questa situazione, accende il display e visualizza in anteprima
il trasmetore che ha registrato il suono.
‑ 29 ‑ IT
Riproduore della musica
Premere il pulsante della musica per avare la ninnananna nei trasmetori.
Premere di nuovo il pulsante per spegnerla.
Funzione del parlare
L’icona 1 o 2 appare sullo schermo, indicando quale trasmetore è aualmente
visualizzato sullo schermo. Se si desidera iniziare una conversazione con il
bambino, tenere premuto il pulsante do funzione di conversazione. Il simbolo
della conversazione verrà visualizzato nella parte inferiore dello schermo.
Regolazione del volume
Durante la riproduzione, premere il pulsante del volume - per ridurre il volume
o il pulsante del volume + per aumentare. Il livello del volume corrente appare
sul display.
Commutazione automaca/manuale della videocamera
Premere e tenere premuto il pulsante „sinistra” per abilitare/disabilitare la
commutazione automaca tra i trasmetori. La modalità avata verrà segnalata
dall’icona „Asul display del ricevitore. L’immagine delle videocamere dei
trasmetori cambierà ogni 5 secondi.
Premere e tenere premuto il pulsante „a destra” per commutare manualmente
l’immagine da una videocamera all’altra.
MENU
Menu principale (g. 7)
Premere il pulsante „OK/Menu” sullo schermo per entrare nel menu principale;
vi ci sono 6 posizioni:
Per spostare il cursore e scegliere la posizione, premere il pulsante „a sinistra”
oppure „a destra”. Poi premere il pulsante „OK/Menu” per entrare nell’opzione
scelta.
Premere il pulsante di alimentazione/ritorno per ritornare al menu principale.
1.
Registrazione della videocamera
(accoppiamento dei trasmetori)
2. Allarme
3. Impostazioni
4. VOX
5. Lingue
6. Informazioni sul sistema
‑ 30 ‑IT
Registrazione della videocamera (g. 8)
Premere il pulsante „OK/Menu” per entrare nella nestra della registrazione,
selezionare „registrazione della camera 1”, dopodiché premere il pulsante di
accoppiamento sul trasmetore.
Scegliere „registrazione della videocamera 2”, premere il pulsante di
accoppiamento su un altro trasmetore.
In questo modo i trasmetori saranno accoppia con ricevitore.
Allarme (g. 9)
Entrare nella funzione di allarme, premere il pulsante „a destra” per avare,
quindi premere il tasto di funzione “conversazione” per spostare il cursore e
il pulsante „a destra /a sinistra” per modicare il valore.
IMPOSTAZIONI
Data e ora (g.10)
In questo menu ci sono 2 posizioni:
Impostazione del tempo/data
Impostazione del formato
Unità di temperatura
Impostazione del valore di temperatura in gradi Celsio o Fahrenheit.
Riduzione dei disturbi dell’immagine
In questa opzione, è possibile impostare una frequenza di 50/60Hz per ridurre
il rumore nell’immagine visualizzata.
Modalità di commutazione della videocamera (g. 11)
Sono disponibili due modalità di commutazione della videocamera: automaca
e manuale, premere il pulsante „a destra” per spostare il cursore e selezionare
una delle modalità. Le modalità possono anche essere impostate con
i pulsan „a sinistra /a destra(vedi: Commutazione automaco/manuale
della videocamera).
Retroilluminazione LCD
È possibile regolare la luminosità dello schermo LCD e il tempo trascorso dopo
il quale lo schermo si spegne, trovandosi nelle opzioni di menu.
‑ 31 ‑‑ 31 ‑ IT | FR
Modalità VOX
In questo menu ci sono 2 posizioni:
Impostazione modalità di lavoro del disposivo: normale o VOX.
Cambio di sensibilità della modalità VOX.
Lingua
Questa opzione consente di scegliere la lingua.
Informazioni sul sistema
Visualizza le informazioni sul sistema
Le immagini sono solo a scopo illustravo, l’aspeo reale dei prodo può dierire da
quello presentato nelle immagini.
FR
Cher client!
Si vous avez des quesons ou remarques relaves au produit acheté, n’hésitez
pas à nous contacter à l’adresse : [email protected]
Producteur:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Pologne
RENSEIGNEMENTS
IMPORTANTS
ATTENTION
Veuillez lire cee noce d’ulisaon avant de commencer à manipuler le disposif
an de connaître ses foncons et l’uliser conformément à son usage prévu.
1.
Seul les adultes sont autorisés à l’assemblage du produit. Tenez le
disposif hors de portée des enfants.
2.
Ce disposif nest pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit.
‑ 32 ‑FR
3.
Le présent produit ne remplace pas la surveillance du bébé par un adulte.
Ne placez pas l’émeeur ou les câbles dans le lit bébé ou dans la portée
de celui-ci (une distance d’un mètre au minimum), puisqu’il y a un risque
de blessure ou d’étranglement de l’enfant !
4. N’ulisez pas le produit près de l’eau ou de sources de chaleur.
5. N’ulisez que les adaptateurs secteurs fournis avec le produit.
6. Évitez tout contact des broches et des câbles avec des objets à arêtes
vives ou en métal.
DESCRIPTION DU RÉCEPTEUR (côté du parent) g. 1
1. Raccord d’alimentaon électrique
2. L’écran LCD
3. Voyant d’alimentaon électrique
4. Voyant de signale
5. Microphone
6.
Bouton de volume - (plus bas) / bouton « vers la gauche » / commutateur
automaque entre les émeeurs
7. Bouton de musique ON/OFF
8. Bouton de foncon de parler / bouton de commutaon dans le MENU
9.
Bouton de volume + (plus fort) / bouton « vers la droite » / commutateur
manuel entre les émeeurs
10. Bouton OK / Menu
11. Bouton d’alimentaon électrique / retour
12. Haut-parleur
13. Baerie
ICÔNES SUR L’ÉCRAN DU RÉCEPTEUR g. 2
1.
L’indicateur de force de signal
et le numéro d’émeeur aché
(1 ou 2)
2.
La température auprès de
l’émeeur en queson
3. Une berceuse
4.
La commutaon automaque
a été acvée
5. Le mode VOX a été acvé
6. L’alarme a été acvée
7.
L’indicateur de charge de la
baerie
8.
La fonction de parler a été
acvée
9. La date et l’heure
‑ 33 ‑ FR
DESCRIPTION DES ÉMETTEURS (côté de l’enfant) g. 3
UTILISATION
L’alimentaon électrique et la mise de l’émeeur en marche (g. 4)
1. Branchez la che de l’adaptateur secteur à l’émeeur et l’autre bout à
la prise électrique.
ATTENTION : N’ulisez que l’adaptateur secteur fourni avec le produit.
2.
L’émeeur démarrera automaquement après que vous brancherez
l’alimentaon électrique.
3. Le voyant bleu indique que l’émeeur est acf.
L’alimentaon électrique et la mise du récepteur en marche (g. 5)
Il est recommandé de charger le récepteur complètement avant de l’uliser.
De cee façon, le travail du disposif basé sur la baerie sera possible en
cas de coupure de l’alimentaon électriqu.
1. Branchez la che de l’adaptateur secteur au récepteur et l’autre bout à
la prise électrique.
ATTENTION : N’ulisez que l’adaptateur secteur fourni avec le produit.
2.
L’écran s’allumera après quelques secondes et une icône de chargement
apparaîtra ce qui signie que le chargement de la baerie est en cours.
3. Appuyez sur le bouton d’alimentaon et tenez-le enfoncé pour acver
le récepteur.
4.
Pour désacver le récepteur, appuyez sur le bouton d’alimentaon et
tenez-le enfoncé.
LA MANIPULATION DU MONITEUR ÉLECTRONIQUE DE
BÉBÉ
Posionnement
Placez l’émeeur dans un endroit de votre choix (p.ex. sur une table) et orientez
la caméra dans une direcon que vous voudriez surveiller (g.6)
1. Capteur de lumière
2. Caméra
3.
Indicateur d’alimentaon électrique
4. Microphone
5. Voyant infrarouge
6.
Raccordement de l’adaptateur
secteur
7. Capteur de température
8. Bouton de couplage
9. Haut-parleur
‑ 34 ‑FR
ATTENTION
Ne placez pas l’émeeur ou des ls dans le lit bébé ou à sa portée (gardez
une distance d’un mètre au minimum) puisqu’il y a un risque de blessures ou
d’étranglement de l’enfant !
En cas d’interférences d’images ou de son, il est nécessaire de placer les
disposifs dans un autre endroit et de s’assurer qu’il n’y a pas d’autres appareils
électriques à proximité.
Couplage des émeeurs
Les récepteurs et les émeeurs sont couplés par défaut. Il n’est pas nécessaire
de les jumeler de nouveau, à moins que l’émeeur a perdu la connexion au
récepteur. Si nécessaire, voir la secon MENU Enregistrement de la caméra.
Foncon VOX
Le mode VOX est réglé dans le menu du disposif.
Le mode VOX déclenche automaquement le mode d’écran de veille, pour
économiser la baerie. Quand l’émeeur enregistra un son, le récepteur réagira
à cee situaon, acvera l’écran et la vue de l’émeeur qui a enregistré le son.
Lecteur de musique
Appuyez sur le bouton de musique pour faire jouer une berceuse dans les
émeeurs. Appuyez sur le bouton de nouveau pour l’arrêter.
Foncon de parler
Sur l’écran, il y a l’icône 1 ou 2 qui informe quel émeeur est actuellement
aché sur l’écran. Si vous voudrez commencer à parler à l’enfant, appuyez sur
le bouton de foncon de parler et tenez-le enfoncé. Une icône de conversaon
sera achée en bas de l’écran.
Réglage du volume
Lors de la lecture, appuyez sur le bouton de volume « - » pour baisser le
volume ou sur le bouton de volume « + » pour l’augmenter. Le niveau de
volume actuel s’achera sur l’écran.
Commutaon automaque/manuelle de la caméra
Appuyez sur le bouton « vers la gauche » et tenez-le enfoncé pour acver/
désacver la commutaon automaque entre les émeeurs. Le mode acvé
‑ 35 ‑ FR
sera signalisé par l’icône « A » sur l’écran du récepteur. L’image provenant des
caméras des émeeurs commutera tous les 5 secondes.
Appuyez sur le bouton « vers la droite » et tenez-le enfoncé pour commuter
l’image manuellement à parr d’une caméra à l’autre.
MENU
Menu principal (g. 7)
Appuyez sur le bouton « OK/Menu » sur l’écran pour accéder au menu principal,
vous y trouverez 6 posions:
Pour bouger le curseur et choisir une posion, appuyez sur le bouton « vers
la gauche » ou « vers la droite ». Puis, appuyez sur le bouton « OK / Menu »
pour accéder à l’opon choisie.
Appuyez sur le bouton d’alimentaon / retour pour retourner à l’écran principal.
Enregistrement de la caméra (g. 8)
Appuyez sur le bouton « OK / Menu » pour accéder à la fenêtre d’enregistrement,
séleconnez « l’enregistrement de la caméra 1 », puis appuyez sur le bouton de
couplage sur l’émeeur.
Séleconnez « l’enregistrement de la caméra 2 », appuyez sur le bouton de
couplage sur l’autre émeeur.
De cee façon, les émeeurs seront couplés avec le récepteur.
Alarme (g. 9)
Accédez à la foncon de l’alarme, appuyez sur le bouton « vers la droite »
pour l’acver, puis appuyez sur le bouton de foncon de parler pour bouger le
curseur et sur le bouton « vers la droite/vers la gauche » pour changer la valeur.
PARAMÈTRES
Date et l’heure (g. 10)
Il y a 2 posions dans ce menu:
Le paramétrage de l’heure/de la date
Le paramétrage du format
1.
L’enregistrement de la caméra (le
couplage des émeeurs)
2. L’alarme
3. Les paramètres
4. Le VOX
5. Les langues
6. Les informaons sur le système
‑ 36 ‑FR
Unité de température
Vous pouvez choisir l’achage de la valeur de température en degrés Celsius
ou Fahrenheit.
Réducon des interférences d’image
Dans cee opon, vous pouvez régler la fréquence 50/60Hz pour réduire les
interférences sur l’image achée.
Mode de commutaon de la caméra (g. 11)
Deux modes de commutaon de la caméra sont disponibles : automaque
et manuel, appuyez sur le bouton « vers le droit » pour bouger le curseur et
séleconner l’un des modes. Vous pouvez aussi régler les modes à l’aide des
boutons « vers la gauche/ vers la droite » (voir: Commutaon automaque/
manuelle de la caméra).
Luminosité LCD
Il est possible d’ajuster la luminosité de l’écran LCD et le délai avant la mise
en veille de l’écran dans le menu.
Mode VOX
Il y a 2 posions dans ce menu :
Le réglage du mode de travail du disposif : normal ou VOX.
Le changement de la sensibilité du mode VOX.
Langue
Cee opon permet de séleconner la langue.
Informaons sur le système
Cee opon ache les informaons sur le système.
Les photos sont à caractère informaf, l’apparence réelle des produits peut varier de
celle présentée sur les photos.
‑ 37 ‑ ES
ES
¡Apreciado cliente!
Si enes algún comentario o pregunta sobre algún producto que hayas
comprado, por favor contacta con nosotros: [email protected]
Fabricante:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
INFORMACIÓN
IMPORTANTE
ATENCIÓN
Por favor, lee este manual antes de ulizar el disposivo para familiarizarte
con sus funciones y ulizarlo de acuerdo con su uso previsto.
1.
La instalación solo puede ser realizada por adultos. Es necesario mantener
el disposivo fuera del alcance de los niños.
2.
Este disposivo no es un juguete. No dejes que los niños jueguen con él.
3.
Este producto no reemplaza la supervisión del niño por parte de un
adulto. ¡No coloques el transmisor o los cables en la cuna o al alcance
del niño (mín. a un metro de distancia), ya hay riesgo de lesiones o asxia!
4. No ulices el producto cerca del agua o de fuentes de calor.
5. Uliza solo los adaptadores suministrados.
6. Asegúrate de que los contactos de los enchufes y los cables no entren
en contacto con objetos alados o metálicos.
DESCRIPCIÓN DEL RECEPTOR (colocado junto a los padres)
g. 1
1. Conector de alimentación
2. Pantalla LCD
3. Diodo de energía
4. Diodo de señal
5. Micrófono
‑ 38 ‑ES
6.
Botón de volumen – (disminuir) / botón „izquierdo/ cambio automáco
entre transmisores
7. Botón de música ON/OFF
8. Botón de función hablar / botón de navegación en el MENÚ
9.
Botón de volumen + (aumentar) / botón „derecho” / cambio manual
entre transmisores
10. Botón OK / Menú
11. Encendido / tecla de retorno
12. Altavoz
13. Batería
ICONOS EN LA PANTALLA DEL RECEPTOR g. 2
DESCRIPCIÓN DE LOS TRANSMISORES (colocados junto
al niño) g. 3
USO
Suministro de corriente y encendido del transmisor (g. 4)
1.
Conecta el enchufe del adaptador en el transmisor y el otro extremo
en la toma de corriente.
ATENCIÓN: Uliza solo el adaptador incluido en el kit.
2. El transmisor se pondrá en marcha automácamente tras conectarse al
suministro de corriente.
3. El diodo azul indica que el transmisor está acvo.
1.
Indicador de intensidad de la señal
y número de transmisor (1 o 2)
2.
Temperatura en un transmisor
determinado
3.
Reproducción de canciones de
cuna
4. Cambio automáco acvado
5. Modo VOX acvado
6. Alarma acvada
7. Indicador de carga de la batería
8. Función de habla acvada
9. Fecha y hora
1. Sensor de luz
2. Cámara
3. Diodo de energía
4. Micrófono
5. Diodos infrarrojos
6. Conector del adaptador
7. Sensor de temperatura
8. Botón de emparejado
9. Altavoz
‑ 39 ‑ ES
Suministro de corriente y encendido del receptor (g. 5)
Se recomienda cargar completamente el receptor antes de usarlo. De esta
manera, será posible hacer funcionar el disposivo con la batería en caso de
un fallo de suministro eléctrico.
1. Conecta el enchufe del adaptador en el receptor y el otro extremo en
la toma de corriente.
ATENCIÓN: Uliza solo el adaptador incluido en el kit.
2. La pantalla se iluminará después de unos segundos y aparecerá el icono
de carga, lo que signica que la batería se está cargando.
3. Mantén pulsado el botón de encendido para conectar el receptor.
4. Para desconectar el receptor, mantén pulsado el botón de encendido.
USO DEL VIGILABEBÉS
Colocación
Coloca el transmisor en un lugar adecuado (p. ej. sobre una mesa) y apunta
la cámara en la dirección que deseas monitorear (g. 6)
ATENCIÓN
¡No coloques el transmisor o los cables en la cuna o al alcance del niño (mín. a un
metro de distancia), ya que hay riesgo de lesiones o asxia!
En caso de interferencias de imagen o sonido, coloca los disposivos en un lugar
diferente y asegúrate de que no se encuentren cerca de otros disposivos eléctricos.
Emparejar los transmisores
Los transmisores y el receptor están emparejados por defecto. No es necesario
volver a emparejarlos a menos que el transmisor haya perdido la conexión con
el receptor. Si es necesario, mira la sección del MENÚ sobre Registro de cámara.
Función VOX
El modo VOX se ajusta en el menú del disposivo.
El modo VOX acva automácamente el modo de apagado de la pantalla
para ahorrar batería. Cuando el transmisor registra un sonido, el receptor
reaccionará ante esta situación acvando la pantalla de previsualización del
transmisor que registró el sonido.
Reproductor de música
Presiona el botón de música para acvar la canción de cuna en los transmisores.
Presiona de nuevo el botón para apagarla.
‑ 40 ‑ES
Función de habla
En la pantalla puede verse el icono 1 o 2, que indica qué transmisor se muestra
actualmente en la pantalla. Si deseas hablar con el niño, mantén pulsado el
botón de la función de habla. El símbolo de esta función se mostrará en la
parte inferior de la pantalla.
Regulación del volumen.
Durante la reproducción, presiona el botón de volumen para disminuir el
volumen del sonido, o el botón de volumen + para aumentarlo. La pantalla
muestra el nivel de volumen actual.
Cambio de cámara automáco/manual
Presiona y mantén presionado el botón „izquierda” para acvar/desacvar
el cambio automáco entre transmisores. El modo acvado se indicará con
el icono „A” en la pantalla del receptor. La imagen de las cámaras de los
transmisores cambiará cada 5 segundos.
Presiona y mantén presionado el botón „derecha” para cambiar manualmente
la imagen de una cámara a otra.
MENÚ
Menú principal (g. 7)
Presiona el botón „OK/Menú” en la pantalla para entrar al menú principal, allí
encontrarás 6 elementos:
Para mover el cursor y seleccionar un elemento, pulsa el botón „izquierda” o
„derecha. Después presiona el botón „OK / Menú” para acceder a la opción
seleccionada.
Presiona el botón de energía / retorno para volver a la pantalla principal.
Grabación de la cámara (g. 8)
Pulsa el botón „OK / Menú” para entrar en la ventana de grabación, selecciona
„grabación de la cámara 1”, y después pulsa el botón de emparejado en el transmisor.
1.
Grabación de la cámara
(emparejado de transmisores)
2. Alarma
3. Ajustes
4. VOX
5. Idiomas
6. Información sobre el sistema
‑ 41 ‑ ES
Selecciona „grabación de la cámara 2”, presiona el botón de emparejado en
el segundo transmisor.
De esta manera los transmisores se emparejarán con el receptor.
Alarma (g. 9)
Entra en la función de alarma, pulsa el botón „derecha” para acvarla, después
pulsa el botón de la función de hablar para mover el cursor y el botón „derecha/
izquierda” para cambiar el valor.
AJUSTES
Fecha y hora (Fig.10)
Hay 2 elementos en este menú:
Ajuste de hora y fecha
Ajuste del formato
Unidad de temperatura
Ajuste del valor temperatura a grados Celsius o Fahrenheit.
Reducción del ruido de la imagen
En esta opción, se puede establecer una frecuencia de 50/60Hz para reducir
el ruido en la imagen mostrada.
Modo de cambio de cámara (g. 11)
Hay dos modos de cambio de cámara: automáco y manual, pulsa el botón
„derechapara mover el cursor y selecciona uno de los modos. Los modos
también se pueden ajustar con los botones „izquierda/derecha” (ver: Cambio
de cámara automáco/manual).
Retroiluminación LCD
Es posible ajustar el brillo de la pantalla LCD y el empo después del cual la
pantalla se apaga, a través de las opciones del menú.
Modo VOX
Hay 2 elementos en este menú:
Ajuste del modo de funcionamiento de la unidad: normal o VOX.
Cambio de la sensibilidad del modo VOX.
‑ 42 ‑‑ 42 ‑ES | NL
Idiomas.
Esta opción te permite seleccionar el idioma.
Información sobre el sistema
Muestra la información del sistema.
Las imágenes únicamente enen un n ilustravo, el aspecto real de los productos
puede diferir del que se muestra en las imágenes.
NL
Beste Klant!
Als u opmerkingen of vragen hee over een gekocht product, neem dan
contact met ons op: [email protected]
Fabrikant:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen
BELANGRIJKE INFORMATIE
LET OP
Lees deze handleiding voordat u het toestel in gebruik neemt, om vertrouwd
te raken met de funces en het toestel te gebruiken waarvoor het bedoeld is.
1. Alleen volwassenen zijn bevoegd om het apparaat te installeren. Houd
het apparaat buiten het bereik van kinderen.
2. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
3. Dit product is geen vervanging voor toezicht door een volwassene op
uw kind. Plaats de zender of de kabels niet in het bedje van het kind
of binnen het bereik van het kind (op ten minste 1 meter afstand), er
bestaat risico op verwonding of verskking!
4. Gebruik het product niet in de buurt van water of warmtebronnen.
5. Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.
6. Vermijd contact van de stekkercontacten en de kabels met scherpe of
‑ 43 ‑ NL
metalen voorwerpen
BESCHRIJVING ONTVANGER (bij de ouder geplaatst) a. 1
1. Voedingsconnector
2. LCD beeldscherm
3. Voedings-LED
4. Signaal-LED
5. Microfoon
6.
Volumeknop (zachter) / knop „naar links” /automasche omschakeling
tussen zenders
7. Muziekknop ON/OFF
8. Sprekende funcetoets/schakeltoets MENU
9.
Volumeknop + (harder) / knop „naar rechts” / handmage omschakeling
tussen zenders
10. Knop OK / Menu
11. Aan/uit/terug knop
12. Luidspreker
13. Baterij
PICTOGRAMMEN OP HET SCHERM VAN DE ONTVANGER
a. 2
BESCHRIJVING VAN DE ZENDERS (geplaatst bij het kind) a. 3
1.
Signaalsterkte-indicator en
weergegeven zendernummer
(1 of 2)
2. Temperatuur bij de zender
3. Afspelen van slaapliedjes
4.
Automasche omschakeling is
geacveerd
5. VOX modus geacveerd
6. Alarm geacveerd
7. Baerij indicator
8. De spreekfunce is geacveerd
9. Datum en jd
1. Licht sensor
2. Camera
3. Voedings-LED
4. Microfoon
5. Infrarood diode
6. Connector stroomvoorziening
7. Temperatuur sensor
8. Koppel knop
9. Luidspreker
‑ 44 ‑NL
HET GEBRUIK
Voeding en inschakelen van de zender (a. 4)
1. Sluit de stekker van de voeding aan op de zender en steek het andere
uiteinde in het stopcontact.
LET OP: Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.
2.
De zender start automasch nadat de stroomvoorziening is aangesloten.
3. De blauwe LED gee aan dat de zender acef is.
Voeding en inschakelen van de ontvanger (a. 5)
Het wordt aanbevolen de ontvanger voor gebruik volledig op te laden. Hierdoor
kan het apparaat op de baerij werken als de stroom wordt uitgeschakeld.
1. Sluit de stekker van de voeding aan op de zender en steek het andere
uiteinde in het stopcontact.
LET OP: Gebruik alleen de meegeleverde stroomadapter.
2.
Het beeldscherm zal na een paar seconden oplichten en het oplaadicoon
zal verschijnen, wat aangee dat de baerij wordt opgeladen.
3. Houd de aan/uit-knop ingedrukt om de ontvanger aan te zeen.
4. Om de ontvanger uit te schakelen, houdt u de aan/uit-knop ingedrukt.
GEBRUIK VAN DE BABYFOON
Instellingen
Plaats de zender op een handige plaats (bijv. op een tafel) en richt de camera
in de richng die u wilt bewaken (a. 6)
LET OP
Plaats de zender of de kabels niet in het bedje van het kind of binnen handbereik
(min. 1 meter afstand), er bestaat het risico op letsel of verskking!
Als het beeld of geluid gestoord wordt, plaats de apparaten dan op een
andere plaats en zorg ervoor dat ze niet in de buurt van andere elektrische
apparaten staan.
Koppelen van de zenders
Zenders en ontvanger zijn standaard gekoppeld. Er is geen noodzaak om ze
opnieuw te koppelen, tenzij de ontvanger
verbinding met de ontvanger verloren hee. Indien nodig, zie het MENU
gedeelte van Cameraregistrae.
‑ 45 ‑ NL
VOX funce
Om de VOX modus in te schakelen, drukt u op de VOX knop.
De VOX modus acveert automasch de stand-by modus van het beeldscherm
om de baerij te sparen. Wanneer de zender een geluid registreert, reageert
de ontvanger op de situae en gaat het beeldscherm aan.
Muziek afspeler
Druk op de muziekknop om het slaapliedje in de zender aan te zeen. Druk
nogmaals op de knop om hem uit te zeen.
Spraakfunce
Op het beeldscherm verschijnt het icoon 1 of 2 om aan te geven welke zender
die momenteel op het scherm worden weergegeven. Als u een gesprek met uw
kind wilt beginnen, houdt u de knop Spreken ingedrukt. Het spreeksymbool
verschijnt onderaan op het scherm.
Volumeregelaar
Druk jdens het afspelen op de - volumetoets om het volume te verlagen of
op de + volumetoets om het volume te verhogen. Het huidige volumeniveau
verschijnt op het beeldscherm.
Automasch/handmag schakelen tussen camera’s
Houd de „linker” knop ingedrukt om het automasch omschakelen tussen
zenders in/uit te schakelen. De ingeschakelde modus wordt aangegeven door
het „A-pictogram op het ontvangerbeeldscherm. De beelden van de zenders
wisselen om de 5 seconden.
Houd de „rechter” knop ingedrukt om handmag het beeld van de ene camera
naar de andere te wisselen.
MENU
Hoofdmenu (a. 7)
Druk op de „OK/Menu” knop op het scherm om het hoofdmenu te openen,
er zijn 6 posies:
1.
Cameraregistrae (koppeling van
zenders)
2. Alarm
3. Instellingen
4. VOX
5. Taal
6. Informae over het systeem
‑ 46 ‑NL
Om de cursor te verplaatsen en een item te selecteren, drukt u op de knop
„omhoog” of „omlaag”. Druk vervolgens op de knop „OK / Menu” om de
gekozen ope te openen. Druk op de terugknop om terug te keren naar het
hoofdscherm.
Camera opname (a. 8)
Druk op de „OK / Menu” knop om het opname venster te openen, selecteer
„camera 1 opname”, druk vervolgens op de koppelingsknop op de zender.
Selecteer „camera 2 opname”, druk op de koppelingsknop op de andere zender.
Op deze manier koppelt de zenders zich aan de ontvanger.
Alarm (a. 9)
Open de alarmfunce, druk op de „rechts” toets om te acveren, druk dan
op de spreekfuncetoets om de cursor te verplaatsen en op de „rechts/links”
toets om de waarde te wijzigen.
INSTELLINGEN
Datum en jd (A.10)
Er zijn 2 items in dit menu:
Instellen van de jd/datum
Instellen van het formaat
Temperatuur eenheid
Stel de temperatuurwaarde in graden Celsius of Fahrenheit.
Reduce van beeldruis
In deze ope kunt u de frequene instellen op 50/60Hz om ruis op het
weergegeven beeld te verminderen.
Camera omschakelmodus (a. 11)
Er zijn twee camera omschakelmodussen beschikbaar: automasch en
handmag, druk op de „rechter” knop om de cursor te verplaatsen en selecteer
een van de modussen. De modus kan ook worden ingesteld met de links/
rechts-toetsen (zie Automasch/handmag omschakelen van de camera.
‑ 47 ‑‑ 47 ‑ NL | LT
LCD achtergrondverlichng
U kunt de helderheid van het LCD-scherm aanpassen
en de jd waarna het scherm in stand-by gaat in de menu
opes.
VOX modus
Er zijn 2 items in dit menu:
Instellen van de werkingsmodus van het apparaat: normaal of VOX.
Veranderen van de gevoeligheid van de VOX mode.
Taal
Met deze ope kunt u de taal kiezen.
Informae over het systeem
Toont systeem informae.
De beelden zijn slechts voor illustrae, het daadwerkelijke uiterlijk van producten kan
verschillen die in de beelden wordt voorgesteld.
LT
Gerbiamas Kliente!
Jei turite pastabų ar klausimų apie įsigytą produktą, nedvejodami susisiekite
Gamintojas:
BrandLine Group Sp. z o. o.
A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija
SVARBIOS INFORMACIJOS
DĖMESIO
Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite šią instrukciją, kad susipažintumėte su
jo funkcijomis ir naudotumėte jas pagal paskir.
‑ 48 ‑LT
1.
Montuo gali k suaugusieji. Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
2. Šis prietaisas nėra žaislas. Neleiskite vaikams su juo žais.
3.
Šis gaminys nepakeičia suaugusiųjų vaiko priežiūros. Nestatykite siųstuvo
ar laidų į kūdikio lovelę arba jam prieinamoje vietoje (mažiausiai 1 metro
atstumu), nes kyla pavojus susižalo arba uždus!
4. Nenaudokite gaminio šalia vandens ar šilumos šalnių.
5. Naudokite k rinkinyje esančius mainimo adapterius.
6.
Stenkitės, kad kištukų kontaktai ir laidai nesiliestų su aštriais ar metaliniais
daiktais.
IMTUVO APRAŠYMAS (statomas šalia tėvų) 1 pav.
1. Mainimo jungs
2. LCD ekranas
3. Mainimo šviesos diodas
4. Signalinis šviesos diodas
5. Mikrofonas
6.
Garsumo mygtukas (tyliau) / mygtukas „į kairę“ / automanis perjungimas
tarp siųstuvų
7. Muzikos ON/OFF mygtukai
8. Kalbėjimo funkcijos mygtukas / perjungimo mygtukas MENIU
9.
Garsumo mygtukas + (garsiau) / mygtukas “į dešinę” / rankinis perjungimas
tarp siųstuvų
10. Mygtukas OK / Meniu
11. Mainimo / grįžimo mygtukas
12. Garsiakalbis
13. Baterija
PIKTOGRAMOS IMTUVO EKRANE 2 pav.
1.
Signalo stiprumo indikatorius
ir rodomas siųstuvo numeris (1
arba 2)
2. Temperatūra prie siųstuvo
3. Lopšinės grojimas
4.
Įjungtas automanis perjungimas
5. Įjungtas VOX režimas
6. Suaktyvintas garsinis signalas
7.
Akumuliatoriaus įkrovos
indikatorius
8. Suaktyvinta kalbėjimo funkcija
9. Data ir laikas
‑ 49 ‑ LT
SIŲSTUVŲ APRAŠYMAS (statomas šalia vaiko) 3 pav.
NAUDOJIMAS
Mainimas ir siųstuvo įjungimas (4 pav.)
1.
Prijunkite adapterio kištuką prie siųstuvo, o kitą galą prijunkite prie
mainimo lizdo.
DĖMESIO: Naudokite k rinkinyje esan mainimo adapterį.
2. Prijungus mainimo šalnį, siųstuvas įsijungs automaškai.
3. Mėlynas šviesos diodas rodo, kad siųstuvas aktyvus.
Įjunkite mainimą ir įjunkite imtuvą (5 pav.)
Prieš naudojant imtuvą rekomenduojama visiškai įkrau. Tokiu būdu, atjungus
mainimą, įrenginį bus galima valdy iš baterijos.
1.
Prijunkite adapterio kištuką prie imtuvo, o kitą galą prijunkite prie
mainimo lizdo.
DĖMESIO: Naudokite k rinkinyje esan mainimo adapterį.
2. Ekranas užsidegs po kelių sekundžių ir pasirodys įkrovimo piktograma,
nurodan, kad akumuliatorius kraunamas.
3. Paspauskite ir palaikykite mainimo mygtuką, kad įjungtumėte imtuvą.
4. Norėdami išjung imtuvą, paspauskite ir palaikykite mainimo mygtuką.
MOBILIOS AUKLĖS NAUDOJIMAS
Nustatymai
Pastatykite siųstuvą patogioje vietoje (pvz., ant stalo) ir nukreipkite kamerą ta
krypmi, kurią norite stebė (6 pav.)
DĖMESIO
Nestatykite siųstuvo ar laidų į kūdikio lovelę arba jam pasiekiamoje vietoje
(mažiausiai 1 metro atstumu), nes kyla pavojus susižalo arba uždus!
Jei vaizdas ar garsas sutrinka, perkelkite įrenginius į kitą vietą ir įsikinkite, kad
jie nėra ar kitų elektros prietaisų.
1. Šviesos juklis
2. Kamera
3. Mainimo šviesos diodas
4. Mikrofonas
5.
Infraraudonųjų spindulių šviesos
diodas
6. Mainimo adapterio jungs
7. Temperatūros juklis
8. Poravimo mygtukas
9. Garsiakalbis
‑ 50 ‑LT
Siųstuvų poravimas
Pagal numatytuosius nustatymus siųstuvai ir imtuvas yra suporuo. Nereikia
dar kartą susie, nebent
siųstuvas prarado ryšį su imtuvu. Jei reikia, skaitykite MENIU skyrių „Kameros
registravimas“.
VOX funkcija
VOX režimas nustatomas įrenginio meniu.
VOX režimas automaškai įjungia ekrano išjungimo režimą, kad taupytų
akumuliatoriaus energiją. Kai siųstuvas užregistruos garsą, imtuvas reaguos į
šią situaciją, įjungs ekraną ir peržiūrės garsą įrašiusį siųstuvą.
Muzikos grotuvas
Paspauskite muzikos mygtuką, kad įjungtumėte lopšinę siųstuvuose. Dar kartą
paspauskite mygtuką, kad išjungtumėte.
Kalbėjimo funkcija
Ekrane rodoma 1 arba 2 piktograma, rodan, kuris siųstuvas šiuo metu rodomas
ekrane. Jei norite pradė pokalbį su kūdikiu, paspauskite ir palaikykite kalbos
funkcijos mygtuką. Pokalbio simbolis bus rodomas ekrano apačioje.
Garso reguliavimas
Atkūrimo metu paspauskite garsumo mygtuką ( - ), kad sumažintumėte garsumą
arba mygtuką ( + ), kad padidintumėte garsumą. Ekrane rodomas esamas
garsumo lygis.
Automanis / rankinis kameros perjungimas
Norėdami įjung / išjung automanį perjungimą tarp siųstuvų, paspauskite
ir palaikykite mygtuką „į kairę. Įjungtas režimas imtuvo ekrane bus rodomas
piktograma “A. Vaizdas iš siųstuvų kamerų keisis kas 5 sekundes.
Paspauskite ir palaikykite mygtuką „į dešinę“, kad rankiniu būdu perjungtumėte
iš vienos kameros į kitą.
MENIU
Pagrindinis meniu (7 pav.)
Ekrane paspauskite mygtuką „OK / Menu“, kad patektumėte į pagrindinį
meniu, yra 6 pozicijos:
‑ 51 ‑ LT
Norėdami perkel žymeklį ir pasirink elementą, paspauskite mygtuką „į
kairę“ arba „į dešinę“. Tada paspauskite mygtuką „OK / Menu“, kad įeitumėte
į pasirinktą parink.
Norėdami grįž į pagrindinį ekraną, paspauskite mainimo / grįžimo mygtuką.
Kameros registravimas (8 pav.)
Paspauskite mygtuką „OK / Menu“, kad patektumėte į registracijos langą,
pasirinkite „1-os kameros registracija, tada paspauskite siųstuvo susiejimo
mygtuką.
Pasirinkite „2-os kameros registracija“, paspauskite kito siųstuvo susiejimo
mygtuką.
Tokiu būdu siųstuvai bus suporuo su imtuvu.
Garsinis signalas (9 pav.)
Įjunkite garsinio signalo funkciją, paspauskite mygtuką „į dešinę“, kad
suaktyvintumėte, tada paspauskite kalbos funkcijos mygtuką, kad perkeltumėte
žymeklį, ir mygtuką „į dešinę / į kairę“, kad pakeistumėte vertę.
NUSTATYMAI
Data ir valanda (10 pav.)
Šiame meniu yra 2 pozicijos:
Laiko / datos nustatymas
Formato nustatymas
Temperatūros vienetas
Nustatykite temperatūros reikšmę Celsijaus arba Farenheito laipsniais.
Vaizdo trikdžių mažinimas
Pasirinkę šią parink, galite nustaty 50 / 60 Hz dažnį, kad sumažintumėte
rodomo vaizdo triukšmą.
1.
Kameros registracija (siųstuvų
poravimas)
2. Garsinis signalas
3. Nustatymai
4. VOX
5. Kalbos
6. Informacijos apie sistemą
‑ 52 ‑LT | CS
Kameros perjungimo režimas (11 pav.)
Yra du kameros perjungimo režimai: automanis ir rankinis, paspauskite mygtuką
„į dešinę“, kad perkeltumėte žymeklį ir pasirinktumėte vieną iš režimų. Režimus
taip pat galima nustaty mygtukais „į kairę / į dešinę“ (žr.: Automanis / rankinis
kameros perjungimas.
LCD foninis apšviemas
Meniu parinktyse galite reguliuo LCD ekrano ryškumą ir laiką, po kurio
ekranas užges.
VOX režimas
Šiame meniu yra 2 pozicijos:
Įrenginio veikimo režimo nustatymas: normalus arba VOX.
VOX režimo jautrumo keimas.
Kalba
Ši parinks leidžia pasirink kalbą.
Informacija apie sistemą
Rodo sistemos informaciją.
Nuotraukos skirtos k iliustracijai, kroji prekių išvaizda gali skirs nuo pateiktos
nuotraukose.
CS
Vážení zákazníci!
Máte-li jakékoli připomínky nebo dotazy týkající se zakoupeného výrobku,
kontaktujte nás: [email protected]
Výrobce:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko
‑ 53 ‑ CS
DŮLEŽITÉ INFORMACE
UPOZORNĚNÍ
ed použim zařízení si prosím přečtěte tuto příručku, abyste se seznámili
s jeho funkcemi a používejte je v souladu s jeho určením.
1. Montáž mohou provádět výhradě dospělé osoby. Udržujte zařízení na místě
mimo dosah dě.
2. Toto zařízení není hračka. Nedovolte, aby si s ním dě hrály.
3. Tento výrobek nenahrazuje dohled dospělé osoby nad dítětem. Neumisťujte
vysílač ani kabely do dětské postýlky ani v dosahu dítěte (min. 1 metr odstupu),
jelikhrozí nebezpečí poranění nebo udušení dítěte!
4. Nepoužívejte výrobek v blízkos vody nebo zdrojů tepla.
5. Používejte pouze s dodaným napájecím adaptérem.
6. Zabraňte kontaktu kontaktů zástrčky a kabelů s ostrými nebo kovovými
předměty.
POPIS PŘIJÍMAČE (umístěný v blízkos rodiče) obr. 1
1. Napájecí konektor
2. LCD displej
3. Dioda napájení
4. Dioda signálu
5. Mikrofon
6.
Tlačítko hlasitos (šeji)/tlačítko "vlevo"/automacké epínání mezi vysílači
7. Tlačítko hudby ON/OFF
8. Tlačítko funkce mluvení/tlačítko pro přepínání v MENU
9. Tlačítko hlasitos + (hlasitěji)/tlačítko "vpravo"/ruční přepínání mezi vysílači
10. Tlačítko OK/Menu
11. Tlačítko napájení/zpět
12. Reproduktor
13. Baterie
‑ 54 ‑CS
IKONY NA OBRAZOVCE PŘIJÍMAČE Obr. 2
POPIS VYSÍLAČŮ (umístěný v blízkos dítěte) Obr. 3
POUŽITÍ
Napájení a zapnu vysílače (obr. 4)
1.
Zapojte zástrčku napájecího adaptéru do vysílače a druhý konec do
elektrické zásuvky.
UPOZORNĚNÍ: Používejte výhradně dodaný napájecí adaptér.
2. Vysílač se automacky zapne po připojení napájení.
3. Modrá dioda signalizuje, že je vysílač akvní.
Napájení a zapnu přijímače (obr. 5)
ed použim se doporučuje přijímač plně nabít. Díky tomu bude možné
zařízení používat na baterie v případě odpojení napájení.
1.
Zapojte zástrčku adaptéru do přijímače a druhý konec do elektrické
zásuvky.
UPOZORNĚNÍ: Používejte výhradně dodaný napájecí adaptér.
2.
Displej se po několika sekundách rozsví a zobrazí se ikona nabíjení
indikující, signalizující nabíjení baterie.
3. Sskněte a podržte tlačítko napájení, pro zapnu přijímače.
4. Chcete-li přijímač vypnout, sskněte a podržte tlačítko napájení.
OVLÁDÁNÍ VAŠÍ ELEKTRONICKÉ CHŮVY
Nastavení
Umístěte vysílač na vhodné místo (např. na stole) a namiřte kameru
směrem, který chcete sledovat (obr. 6)
1.
Indikátor síly signálu a číslo
zobrazeného vysílače (1 nebo 2)
2. Teplota na daném vysílači
3. ehrávání ukolébavky
4.
Akvováno automacké přepínání
5. Akvován režim VOX
6. Akvován budík
7. Indikátor nabi baterie
8. Akvována funkce mluvení
9. Datum a čas
1. Světelný senzor
2. Kamera
3. Dioda napájení
4. Mikrofon
5. Infračervená dioda
6. Konektor napájecího adaptéru
7. Teplotní senzor
8. Tlačítko párování
9. Reproduktor
‑ 55 ‑ CS
UPOZORNĚNÍ
Neumisťujte vysílač ani kabely do dětské postýlky ani v dosahu dítěte (min.
1 metr odstupu), jelikož hrozí nebezpečí poranění nebo udušení dítěte!
Pokud je obraz nebo zvuk rušen, přesuňte zařízení na jiné místo a ujistěte
se, že není v blízkos jiných elektrických zařízení.
Párování vysílačů
Vysílače a přijímač jsou standardně spárovány. Není nutné opětovné
párování, ledaže vysílač ztral spojení s přijímačem. V případě potřeby
nahlédněte do sekce MENU Registrace kamery.
Funkce VOX
Režim VOX se nastavuje v menu zařízení.
Režim VOX automacky akvuje režim zhasnu displeje, za účelem úspory
energie baterie. Jakmile vysílač zaregistruje zvuk, přijímač na tuto situaci
zareaguje, rozsví displej a zobrazí náhled vysílače, který zvuk zaznamenal.
Hudební přehrávač
Ssknum tlačítka hudby akvujete na vysílačích ukolébavku. Opětovným
ssknum tlačítka ji vypnete.
Funkce mluvení
Na obrazovce se zobrazí ikona 1 nebo 2, signalizující, který vysílač je
aktuálně zobrazen na obrazovce. Pokud chcete zahájit konverzaci se svým
dítětem, sskněte a podržte tlačítko funkce mluvení. Symbol rozhovoru se
zobrazí ve spodní čás obrazovky.
Regulace hlasitos
Během přehrávání sskněte tlačítko hlasitos – pro snížení hlasitos nebo
tlačítko hlasitos + pro zvýšení hlasitos. Na obrazovce se zobrazí aktuální
úroveň hlasitos.
Automacké/ruční přepínání kamery
Ssknum a podržením tlačítka „vlevo“ akvujete/deakvujete automacké
přepínání mezi vysílači. Akvovaný režim bude signalizován ikonou "A" na
displeji přijímače. Obraz z kamer vysílačů se bude střídat každých 5 sekund.
Ssknum a podržením pravého tlačítka ručně přepnete z jedné kamery na
druhou.
‑ 56 ‑CS
MENU
Hlavní menu (obr. 7)
Ssknum tlačítka „OK/Menu“ na obrazovce vstoupíte do hlavního menu,
ve kterém se nachází 6 položek:
Chcete-li přesunout kurzor a vybrat položku, sskněte tlačítko "vlevo" nebo
"vpravo". Následně sskněte tlačítko "OK/Menu" pro vstup do vybrané
možnos.
Ssknum tlačítka napájení/zpět se vráte na hlavní obrazovku.
Registrace kamery (obr. 8)
Sskněte tlačítko "OK/Menu" pro vstup do okna registrace, vyberte "regis-
trace kamery 1" a následně sskněte tlačítko párování na vysílači.
Vyberte „registraci kamery 2“ a sskněte párovací tlačítko na druhém
vysílači.
Tímto způsobem budou vysílače spárovány s přijímačem.
Budík (obr. 9)
ejděte do funkce budík, sskněte tlačítko "vpravo" pro akvaci, následně
sskněte tlačítko funkce mluvení pro pohyb kurzoru a tlačítko "vpravo/vle-
vo", pro změnu hodnoty.
NASTAVENÍ
Datum a čas (obr. 10)
V tomto menu se nachází 2 položky:
Nastavení času/data
Nastavení formátu
Teplotní jednotky
Nastavení hodnoty teploty ve stupních Celsia nebo Fahrenheita.
Redukce rušení obrazu
V této možnos můžete nastavit frekvenci 50/60 Hz pro snížení rušení v
zobrazeném obrazu.
1.
Registrace kamery (párování
vysílačů)
2. Budík
3. Nastavení
4. VOX
5. Jazyky
6. Systémové informace
‑ 57 ‑ CS | HU
Režim přepínání kamery (obr. 11)
K dispozici jsou dva režimy přepínání kamery: automacký a ruční, ssk-
num tlačítka „vpravo“ přesuňte kurzor a vyberte jeden z režimů. Režimy
lze také nastavit pomocí tlačítek "vlevo/vpravo" (viz: Automacké/ruční
přepínání kamery).
Podsvícení LCD
V možnostech menu můžete upravit jas LCD obrazovky a dobu, po které
obrazovka zhasne.
Režim VOX
V tomto menu se nachází 2 položky:
Nastavení provozního režimu zařízení: normální nebo VOX.
Změna citlivos režimu VOX.
Jazyk
Tato možnost umožňuje výběr jazyka.
Systémové informace
Zobrazuje systémové informace.
Fotograe slouží pouze pro ilustraci, skutečný vzhled výrobků se může lišit od vzhledu
uvedeného na fotograích.
HU
Kedves Ügyfelünk!
Ha bármilyen észrevétele vagy kérdése van a vásárolt termékről, lépjen
kapcsolatba velünk: [email protected]
Gyártó:
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Lengyelország
‑ 58 ‑HU
FONTOS INFORMÁCIÓK
FIGYELEM
Kérjük, olvassa el ezt az utasítást a készülék használatbavétele elő, hogy
megismerkedjen annak funkcióival és rendeltetésszerű használatával.
1.
Kizárólag felnőek szerelhek össze. A készüléket tartsa gyermekek által nem
hozzáférhető helyen.
2. Ez a készülék nem játék. Ne engedje, hogy gyermekek játszanak vele.
3.
Ez a termék nem helyeesí a gyermek felnő általi felügyeletét. Ne helyezze
a jeladót vagy a kábeleket a gyermek kiságyába vagy annak elérhető közelségbe
(minimum 1 méter távolság), mivel fennáll a gyermek sérülésének vagy
fulladásának veszélye!
4. Ne használja a terméket víz vagy hőforrások közelében.
5. Kizárólag a mellékelt hálóza adaptert használja.
6.
Kerülje a csatlakozó érintkezőinek és vezetékeinek érintését éles vagy
fémes tárgyakkal.
VEVŐKÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (a szülő melle kell elhelyezni)
1. ábra
1. Tápcsatlakozó
2. LCD kijelző
3. Bekapcsolást jelző LED
4. Jel LED
5. Mikrofon
6.
Hangerő gomb (halkabban) / „balra" gomb / automakus váltás az adók közö
7. Zene gomb ON/OFF
8. Beszéd funkciógomb / MENÜ váltógomb
9. Hangerő gomb + (hangosabban) gomb / „jobbra" gomb / kézi váltás az adók
közö
10. Nyomógomb OK / Menü
11. Bekapcsoló / visszatérés gomb
12. Hangszóró
13. Elem
‑ 59 ‑ HU
IKONOK A VEVŐEGYSÉG KÉPERNYŐJÉN 2. ÁBRA
AZ ADÓEGYSÉGEK LEÍRÁSA (a gyermek melle kell elhe-
lyezni) 3. ábra
HASZNÁLAT
Az adó tápellátása és bekapcsolása (4. ábra)
1.
Csatlakoztassa a tápegység dugóját az adóhoz, a másik végét pedig a
hálóza aljzathoz.
FIGYELEM: Kizárólag a készlethez mellékelt hálóza adaptert használja.
2. A tápegység csatlakoztatása után az adó automakusan bekapcsol.
3. A kék LED jelzi, hogy az adóegység akv.
A vevőegység tápellátása és bekapcsolása (5. ábra)
Használat elő ajánlo a vevőegységet teljesen feltölteni. Így lehető
válik, hogy áramkimaradás esetén a készüléket akkumulátorról működtesse.
1.
Csatlakoztassa a tápegység dugóját a vevőegységhez, a másik végét pedig
a hálóza aljzathoz.
FIGYELEM: Kizárólag a készlethez mellékelt hálóza adaptert használja.
2.
A kijelző néhány másodperc múlva felgyullad, és megjelenik a töltés ikon,
ami azt jelzi, hogy az akkumulátor töltődik.
3.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a bekapcsológombot a vevőegység
bekapcsolásához.
4.
A vevőegység kikapcsolásához nyomja meg és tartsa lenyomva a
bekapcsológombot.
1.
Jelerősség kijelző és kijelze adó
száma (1 vagy 2)
2.
Hőmérséklet az ado adóegységnél
3. Altatódal lejátszás
4.
Automakus átkapcsolás akválva
5. VOX üzemmód akválva
6. Riasztás akválva
7. Akkumulátor Töltöség jelző
8. Beszéd funkció akválva
9. Dátum és idő
1. Fényérzékelő
2. Kamera
3. Bekapcsolást jelző LED
4. Mikrofon
5. Infravörös LED
6. Tápegység csatlakozó
7. Hőmérsékletérzékelő
8. A párosítás gombja
9. Hangszóró
‑ 60 ‑HU
AZ ELEKTRONIKUS BÉBIŐR MŰKÖDTETÉSE
Beállítás
Helyezze az adóegységet egy kényelmes helyre (például egy asztalra), és
irányítsa a kamerát abba az irányba, amerre gyelni szeretne (6. ábra)
FIGYELEM
Ne helyezze a jeladót vagy a kábeleket a gyermek kiságyába vagy annak
elérhető közelségbe (minimum 1 méter távolság), mivel fennáll a gyermek
sérülésének vagy fulladásának veszélye!
Kép-és hang zavarás esetén helyezze át a készülékeket egy másik helyre,
és győződjön meg arról, hogy ne legyenek más elektromos készülékek
közelében.
Adóegységek párosítása
Az adó- és a vevőegységek alapértelmezés szerint párosítva vannak. Nincs
szükség újra párosításra, kivéve,
ha az adó elvesztee a kapcsolatot a vevővel. Ha szükséges, lásd a MENÜ
kamera-regisztráció szakaszt.
VOX funkció
A VOX üzemmódot a készülék menüjében kell beállítani.
A VOX mód automakusan akválja a kijelző kikapcsolt üzemmódját, hogy
kímélje az akkumulátort. Amikor az adóegység hangot regisztrál, a vevő erre
a helyzetre úgy reagál, hogy bekapcsolja a hangot regisztráló adó előnéze
kijelzőjét.
Zenelejátszó
Nyomja meg a zene gombot az altatódal akválásához az adóegységekben.
Kikapcsoláshoz nyomja meg újra a gombot.
Beszéd funkció
A képernyőn megjelenik egy 1-es vagy 2-es ikon, amely jelzi, hogy éppen
melyik adó van a képernyőn. Ha beszélgetést szeretne kezdeményezni a
gyermekkel, nyomja meg, és tartsa, lenyomva a Beszél gombot. A beszél-
getés szimbóluma megjelenik a képernyő alján.
Hangerőszabályzás
A lejátszás közben nyomja meg a - hangerőgombot a hangerő csök-
‑ 61 ‑ HU
kentéséhez, illetve a + hangerőgombot a hangerő növeléséhez. A kijelzőn
megjelenik az aktuális hangerő szintje.
Automakus/kézi kameraváltás
Nyomja meg és tartsa lenyomva a „bal” gombot az adók közö automa-
kus váltás bekapcsolásához/kikapcsolásához. A bekapcsolt üzemmódot az
„A" ikon jelzi a vevőegység kijelzőjén. Az adóegységek kameráinak képe 5
másodpercenként váltakoznak.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a „jobbra" gombot a kép kézi átváltásához
egyik kameráról a másikra.
MENÜ
Főmenü (7. ábra)
Nyomja meg az „OK / Menü” gombot a képernyőn, hogy belépjen a
főmenübe, ahol 6 pozíció található:
A kurzor mozgatásához és egy elem kiválasztásához nyomja meg a „balra" vagy
a „jobbra" gombot. Ezután nyomja meg az „OK / Menü" gombot a kiválaszto
opcióba való belépéshez.
Nyomja meg a bekapcsoló / vissza gombot a főképernyőre való visszatéréshez.
A kamera regisztrációja (8. ábra)
Nyomja meg az „OK / Menü" gombot a regisztrációs ablakba való
belépéshez, válassza ki a „kamera regisztráció 1" lehetőséget, majd nyomja
meg az adó párosító gombját.
Válassza ki a „kamera regisztráció 2" lehetőséget, majd nyomja meg a máso-
dik adó párosító gombját.
Így az adóegységek párosítva lesznek a vevővel.
Riasztás (9. ábra)
Lépjen be a riasztási funkcióba, nyomja meg a „jobb" gombot az ak-
váláshoz, majd nyomja meg a beszédfunkció gombot a kurzor
mozgatásához és a „jobbra/balra" gombot az érték módosításához.
1. Kamera regisztráció (adóegységek
párosítása)
2. Riasztás
3. Beállítások
4. VOX
5. Nyelvek
6. Rendszerinformációk
‑ 62 ‑HU
BEÁLLÍTÁSOK
Dátum és idő (10. ábra)
Ebben a menüben 2 pozíció található:
Az idő/dátum beállítása
A formátum beállítása
Hőmérséklet mértékegység
Állítsa be a hőmérséklet értékét Celsius vagy Fahrenheit fokban.
A képzaj csökkentése
Ebben az opcióban 50/60 Hz-es frekvenciát állíthat be a megjeleníte kép
zajának csökkentése érdekében.
Kameraváltás mód (11. ábra)
Két kameraváltás mód áll rendelkezésre: automakus és manuális,
nyomja meg a „jobbra" gombot a kurzor mozgatásához és az egyik mód
kiválasztásához. Az üzemmódok a „balra/jobbra" gombok segítségével is
beállíthatók. (lásd Automakus/manuális kameraváltás).
LCD megvilágítás
A menüpontokban beállíthatja az LCD-képernyő fényerejét és azt az időt,
amely után a képernyő elalszik.
VOX üzemmód
Ebben a menüben 2 pozíció található:
Készülék üzemmódjának beállítása: normál vagy VOX.
VOX mód érzékenységének megváltozása.
Nyelv
Ez az opció lehetővé teszi a nyelv kiválasztását.
Rendszerinformációk
Megjelení a rendszerinformációkat.
A fényképek illusztrációk, a termékek megjelenése eltérhet a bemutato képeken
láthatóaktól.
‑ 63 ‑ RO
RO
Smate Client!
Dacă aveți observații sau întrebări cu privire la produsul achiziționat, rugăm
să ne contactați: [email protected]
Producător
BrandLine Group Sp. z o. o.
ul. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polonia
Informații importante
NO
Vă rugăm ciți acest manual înainte de a uliza dispozivul pentru a
familiariza cu funcțiile acestuia și pentru a le uliza conform desnației.
1.
Pentru montarea acestui dispoziv sunt împuternicite numai persoanele
adulte. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor.
2. Acest dispoziv nu este jucărie. Nu lăsați copiii să se joace cu el.
3.
Acest produs nu înlocuiește supravegherea unui copil de către o persoană
adultă. Nu așezați transmițătorul sau cablurile în pătuțul copilului sau în raza
de acțiune a acestuia (min. 1 metru distanță), deoarece există riscul de rănire
sau sufocare a copilului!
4. Nu ulizați produsul lângă apă sau surse de căldură.
5. Ulizați numai adaptoarele de alimentare furnizate.
6.
Evitați contactul dintre contactele șei și cablurile cu obiecte ascuțite sau
metalice.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI DE RECEPȚIE (amplasat
lângă părinte) g.1
1. Conector de alimentare
2. Așaj LCD
3. LED de alimentare
4. LED de semnal
5. Microfon
‑ 64 ‑RO
6.
Buton de volum - (mai silențios) / butonul „stânga” / comutare automată
între emițătoare
7. Buton Muzică ON / OFF
8. Butonul funcției de vorbire / Butonul de comutare în MENU
9.
Buton de volum + (mai tare) / butonul „dreapta” / comutare manuală între
emițătoare
10. Butonul OK / Meniu
11. Buton de pornire/retur
12. Difuzor
13. Bateria
PICTOGRAME DE PE DISPOZITIVUL DE RECEPȚIE g.2
DESCRIEREA EMIȚĂTOARELOR (amplasat lângă copil) g.3
UTILIZARE
Alimentare și pornirea emițătorului (g. 4)
1. Conectați mufa adaptorului la transmițător și celălalt capăt la o priză.
NOTĂ: Ulizați numai adaptorul de alimentare furnizat.
2. Emițătorul va porni automat după conectarea sursei de alimentare.
3. LED-ul albastru indică faptul că emițătorul este acv.
Alimentare și pornire a receptorului (g. 5)
Se recomandă încărcarea completă a receptorului înainte de ulizare. În acest
1.
Indicatorul puterii semnalului și
numărul de transmițător așat
(1 sau 2)
2. Temperatura unui anumit emiţător
3. Redarea unui cântec de leagăn
4. Comutare automată acvată
5. Modul VOX acvat
6. Acvarea alarmei
7. Indicator de încărcare a bateriei
8. Funcția de vorbire acvată
9. Data și ora
1. Senzor de lumină
2. Cameră video
3. Dioda LED de alimentare
4. Microfon
5. Dioda LED cu infraroșu
6. Conector adaptor de alimentare
7. Senzor de temperatură
8. Buton de asociere
9. Difuzor
‑ 65 ‑ RO
fel, va  posibilă funcționarea dispozivului pe baterie în cazul deconectării
sursei de alimentare.
1. Conectați mufa adaptorului la receptor și celălalt capăt la o priză.
NOTĂ: Ulizați numai adaptorul de alimentare furnizat.
2. Așajul se va aprinde după câteva secunde și va apărea pictograma de
încărcare, indicând faptul că bateria se încarcă.
3. Țineți apăsat butonul de pornire pentru a porni receptorul.
4. Pentru a opri receptorul, țineți apăsat butonul de pornire.
DESERVIREA BONEI ELECTRONICE
Setare
Așezați emițătorul într-un loc convenabil (de ex., pe o masă) și îndreptați
camera în direcția pe care doriți să o monitorizați (g. 6)
NO
Nu așezați transmițătorul sau cablurile în pătuțul copilului sau în raza de
acțiune a acestuia (min. 1 metru distanță), deoarece există riscul de rănire
sau sufocare a copilului!
Dacă imaginea sau sunetul sunt perturbate, mutați dispozivele în alt loc și
asigurați-vă că nu sunt aproape de alte dispozive electrice.
Împerecherea transmițătoarelor
Emițătoarele și receptorul sunt împerecheate în mod implicit. Nu este nevoie
să se împerecheze din nou, cred
emițătorul și-a pierdut legătura cu receptorul. Dacă este necesar, consultați
secțiunea MENIUL Înregistrarea camerei.
Funcția VOX
Modul VOX este setat în meniul dispozivului.
Modul VOX acvează automat modul așaj oprit pentru a economisi energia
bateriei. Când transmițătorul înregistrează sunetul, receptorul reacționează
la această situație, va porni așajul și va previzualiza transmițătorul care a
înregistrat sunetul.
‑ 66 ‑RO
Aparat de redare a muzicii
Apăsați butonul de muzică pentru a acva cântecul de leagăn pe emițătoare.
Apăsați din nou butonul pentru a-l opri.
Funcția de vorbire
Pictograma 1 sau 2 este așată pe ecran pentru a arăta ce emițător este așat
în prezent pe ecran. Dacă doriți începeți o conversație cu copilul dvs.,
apăsați și mențineți apăsat butonul funcției de vorbire. Simbolul conversației
va  așat în partea de jos a ecranului.
Controlul volumului
În mpul redării, apăsați butonul de volum - pentru a reduce volumul sau
butonul de volum + pentru a crește volumul. Așajul arată nivelul curent al
volumului.
Comutare automată/manuală a camerei
Apăsați și țineți apăsat butonul „stânga” pentru a acva/dezacva comutarea
automată între emițătoare. Modul acvat va  indicat prin pictograma „Ade
pe display-ul receptorului. Imaginile de la camerele video ale emițătoarelor
se vor alterna la ecare 5 secunde.
Apăsați și țineți apăsat butonul ”spre dreaptapentru a comuta manual imaginea
de la o cameră la alta.
MENIU
Meniul principal (g. 7)
Apăsați butonul „OK / Meniu” de pe ecran pentru a intra în meniul principal,
există 6 elemente:
Pentru a muta cursorul și a selecta un element, apăsați butonul Stânga sau
Dreapta. Apoi apăsați butonul „OK / Meniu” pentru a intra în opțiunea selectată.
1.
Înregistrarea camerei (împerecherea
transmițătorului)
2. Alarmă
3. Setări
4. VOX
5. Limbi
6. Informații despre sistem
‑ 67 ‑ RO
Apăsați butonul Power / Return pentru a reveni la ecranul principal.
Înregistrarea camerei (g. 8)
Apăsați butonul „OK / Menu” pentru a intra în fereastra de înregistrare, selectați
„Camera 1 Registraon, apoi apăsați butonul de asociere de pe transmițător.
Selectați „Înregistrarea camerei 2”, apăsați butonul de asociere de pe celălalt
transmițător.
În acest fel, emițătoarele vor  asociate cu receptorul.
Alarmă (g. 9)
Accesați funcția de alarmă, apăsați butonul dreapta pentru a acva, apoi apăsați
butonul funcției de vorbire pentru a muta cursorul și butonul dreapta/stânga
pentru a schimba valoarea.
SETĂRI
Data și ora (Fig. 10)
Există 2 elemente în acest meniu:
Setarea orei/datei
Setarea formatului
Unitate de temperatură
Setați valoarea temperaturii în grade Celsius sau Fahrenheit.
Reducerea perturbărilor imaginii
În această opțiune, puteți seta frecvența de 50 / 60Hz pentru a reduce
zgomotul din imaginea așată.
Modul de comutare a camerei (g. 11)
Există două moduri de comutare a camerei: automat și manual, apăsați butonul
„dreapta” pentru a muta cursorul și a selecta unul dintre moduri. Modurile pot
setate și folosind butoanele „stânga/dreapta” (vezi: Comutare automată/
manuală a camerei).
Iluminare de fundal LCD
Puteți regla luminozitatea ecranului LCD și mpul după care ecranul devine
‑ 68 ‑RO
gol în opțiunile de meniu.
Modul VOX
Există 2 elemente în acest meniu:
Setarea modului de funcționare a dispozivului: normal sau VOX.
Modicarea sensibilității modului VOX.
Limbă
Această opțiune vă permite să selectați limba.
Informații despre sistem
Așează informații despre sistem.
Fotograile au caracter ilustrav, aspectul real al produselor poate diferi de cel
prezentat în fotograi.
‑ 69 ‑
EN: Simplied EU declaraon of conformity
BrandLine Group Sp. z o. o. hereby declares that the “ BABYLINE 5.1” product complies
with the direcve: 2014/53/EU - RED Direcve,2014/30/EU - EMC Direcve,
2014/35/EU - LVD Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve.
Full content of EU declaraon of conformity is available on the following website:
PL: Uproszczona deklaracja zgodności UE
BrandLine Group Sp. z o. o. niniejszym oświadcza, że produkt BABYLINE 5.1” jest
zgodny z dyrektywą: 2014/53/UE - Dyrektywa RED, 2014/30/UE - Dyrektywa EMC,
2014/35/UE - Dyrektywa LVD, 2011/65/UE - Dyrektywa RoHS.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
DE: Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
BrandLine Group Sp. z o.o (GmbH) erklärt hiermit, dass das Produkt BABYLINE 5.1” der Richtlinie
entspricht: 2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC Direcve, 2014/35/EU
- LVD Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse
erhältlich:
RU: Упрощенная декларация соответствия EC
Brandline Group настоящим заявляет, что продукт “BABYLINE 5.1” соответствует
требованиям директивы: 2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC Direcve,
2014/35/EU - LVD Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve.
Полный текст Декларации о соответствии EC / CE доступен по следующему
веб-адресу:
IT: EU Dichiarazione di conformità semplicata
Con la presente la BrandLine Group Sp. z o. o. dichiara che il prodoo “BABYLINE 5.1”
è conforme alla direva: 2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC Direcve,
2014/35/EU - LVD Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
del sito web:
FR: Déclaraon de conformité UE simpliée
BrandLine Group Sp. z o. o. déclare par la présente que le produit „BABYLINE 5.1” est
conforme à la direcve: 2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC Direcve,
2014/35/EU - LVD Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve.
Le texte complet de la déclaraon de conformité de l’UE est disponible à l’adresse suivante:
ES: Declaración de conformidad simplicada de la UE
BrandLine Group Sp. z o. o. declara que el producto “BABYLINE 5.1” cumple con la
direcva: 2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC Direcve, 2014/35/EU -
LVD Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente
‑ 70 ‑
dirección de Internet:
NL: Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring
BrandLine Group Sp. z o.o. verklaart hierbij dat het product “BABYLINE 5.1” in overeenstemming
is met de richtlijn: 2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC Direcve, 2014/35/EU
- LVD Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve.
De volledige tekst van de EU conformiteitsverklaring is beschikbaar op de website:
LT: Supaprasnta ES akes deklaracija
“BrandLine Group Sp. z o. o.” pareiškia, kad „BABYLINE 5.1” gaminys anka direktyvą:
2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC Direcve, 2014/35/EU - LVD
Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve.
Visą ES akes deklaracijos tekstą galite ras šiuo interneto adresu:
CS: Zjednodušené prohlášení o shodě EU
BrandLine Group Sp. z o. o. mto prohlašuje, že robek „BABYLINE 5.1” vyhovuje směrnici:
2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC Direcve, 2014/35/EU - LVD Direcve,
2011/65/EU - RoHS Direcve.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na následující internetové adrese:
HU: Egyszerűsíte EU megfelelőségi nyilatkozat
A BrandLine Group So. z o. o.. ezúton kijelen, hogy a „BABYLINE 5.1” nevű termék
megfelel a következő irányelveknek: 2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC
Direcve, 2014/35/EU - LVD Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetcímen érhető el:
RO: Declarație de conformitate UE simplicată
BrandLine Group Sp. z o. o. prin prezenta declară produsul „BABYLINE 5.1” este
conform cu direcva: 2014/53/EU - RED Direcve, 2014/30/EU - EMC Direcve,
2014/35/EU - LVD Direcve, 2011/65/EU - RoHS Direcve).
Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă
de internet:
www.lionelo.com/deklaracja_zgodnosci/BABYLINE_51.pdf
‑ 71 ‑
Szczegółowe warunki gwarancji dostępne są na stronie:
Detailed warranty condions are available on the website:
Detaillierte Garanebedingungen nden Sie auf der Website:
Подробные условия гарантии доступны на сайте:
Le condizioni di garanzia deagliate sono disponibili sul sito web:
Les condions de garane détaillées sont disponibles sur le site:
Las condiciones de garana detalladas están disponibles en el sio web:
Gedetailleerde garanevoorwaarden zijn beschikbaar op de website:
Išsamias garanjos sąlygas rasite svetainėje:
Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách:
A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon:
Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site:
www.lionelo.com
Thank you for purchasing our product
Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki
Vielen Dank für den Kauf unserer Markenausrüstung
Спасибо за покупку нашего продукта
Grazie per aver acquistato il nostro prodoo
Merci d’avoir acheté notre produit
Gracias por adquirir nuestro producto
Bedankt voor het aanschaen van ons product
Dėkojame, kad įsigijote mūsų prekės ženklo įrenginį
Děkujeme vám za zakoupení zařízení naší značky
Köszönjük, hogy márkájú készülékünket választoa
Vă mulțumim că ați achiziționat un dispoziv al mărcii noastre
www.lionelo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Lionelo Babyline 5.1 video monitor Manual de usuario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
Manual de usuario