Skil CS4562B-10 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
Owner’s Manual
Guide d’utilisation
Manual del propietario
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
20V 12'' Brushless Chain Saw
Scie à chaîne sans balai de 20 V, 30 cm / 12 po
Motosierra sin escobillas de 12 pulgadas de 20 V
1-877-SKIL-999
OR
www.skil.com
Model/ Modelo/ Modèle: CS4562B-00
2
TABLE OF CONTENTS
General Power Tool Safety Warnings .............................3-5
Chain Saw Safety Warnings .....................................5-7
Additional Warnings ...........................................8-9
Symbols ...................................................10-13
Get to Know Your Chain Saw ..................................14-15
Specifications .................................................16
Recommended Bar and Chain for This Chain Saw ...................16
Operating Instructions .......................................17-25
Maintenance ...............................................26-33
Troubleshooting .............................................34-35
Limited Warranty of SKIL Consumer Tool ...........................36
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints.
Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products.
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit
. Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power
tools with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
4
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, and clothing
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction
of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified.
Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to re or
temperature above 265 °F may cause explosion.
5
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating.
Before you start the chain saw, make sure that the saw chain is not contacting anything.
A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing
or body with the chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on
the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand conguration increases the risk
of personal injury and should never be done.
Hold the chain saw by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring or its own cord.
Saw chains contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the chain saw “live” and could give the operator an electric shock.
Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and
feet is recommended.
Adequate protective equipment will reduce personal injury from ying
debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable
support.
Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed,
secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or
control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back.
When the tension in
the wood bres is released, the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the
chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from
your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover.
Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not intended. For example: do not
use chain saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials.
Use of
the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Do not attempt to fell a tree until you have an understanding of the risks and how to
avoid them.
Serious injury could occur to the operator or bystanders while felling a tree.
6
Causes and Operator Prevention of Kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and
back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of the saw, which could result in
serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As
a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with
both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback
forces.
Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height .
This helps prevent unintended
tip contact and enables better control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer.
Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback
Follow the manufacturers sharpening and maintenance instructions for the saw chain
.
Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Kickback Safety Devices on This Chain Saw
Chain Brake
The chain saw comes equipped with a chain brake, which stops both the motor and the motion
of the chain when kickback occurs. The chain brake can be activated by the forward motion of
the chain kickback brake handle as the saw rotates backward during kickback.
WARNING
Never modify or attempt to disable the chain brake.
Make sure that the chain brake is working properly before using the chain saw. The chain
kickback brake handle should move back and forth easily.
To test the operation of the chain brake,
perform the following steps (Fig. 1):
Place the chain saw on a at bare surface
and make sure no objects or obstructions that
could come in contact with the bar and chain
are in the immediate vicinity.
Disengage the chain brake by pulling the
chain kickback brake handle towards the front
handle.
Start the chain saw.
Push the chain kickback brake handle
towards the front of the saw. A properly
functioning hand brake will stop the
movement of the chain immediately. If the
chain brake is not working properly, do not
use the chain saw until it has been repaired by a qualied service technician.
Fig. 1
Chain kickback brake
handle in operating
position
Chain kickback
brake handle in brake
position
7
WARNING
Confirm that the chain brake works properly before each use.
WARNING
If the chain brake is clogged with wood chips, the function of the
chain brake may deteriorate. Always keep the device clean.
Low Kickback Saw Chain
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize the force of a kickback
reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone. Only use
a replacement chain that is equivalent to the original chain or has been certied as a low
kickback chain per ANSI B175.1. A low kickback tooth saw chain is a chain that has met
the kickback performance requirements of ANSI B175.1 (American National Standard for
Power Tools - Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) when tested on the
representative sample of chain saws below 3.8 c.i.d. specied in ANSI B175.1.
CAUTION
As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some of the
low kickback qualities and extra caution should be used.
Guide Bar
This saw comes equipped with a guide bar that has a small radius nose. Small radius noses
generally have less potential for kickback. When replacing the guide bar, please order the
guide bar we recommend in this manual or the guide bar with the correct specication with
regarding to this product.
8
ADDITIONAL WARNINGS
A chain saw is intended for two-handed use (Fig. 2).
Serious injury to the operator, helpers,
and/or bystanders can result from one-handed operation.
Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions.
Do not let the
nose of the guide bar contact a log, branch, fence, or any other obstruction that could be hit
while you are operating the saw.
Always cut with the unit running at full speed.
Fully squeeze the switch trigger and maintain
cutting speed.
With a basic understanding of kickback, you can reduce or eliminate the element of
surprise (Fig. 3 – Fig. 5).
Sudden surprise contributes to accidents.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Keep proper footing and balance at all times.
Avoid unintentional contact with the stationary saw chain or guide bar rails.
These can
be very sharp. Always wear gloves and long pants or chaps when handling the chain saw, saw
chain, or guide bar.
Never operate a chain saw that is damaged or improperly adjusted or that is not
completely and securely assembled.
Be sure that the saw chain stops moving when the
trigger switch is released.
Inspect the work piece for nails, wire, or other foreign objects prior to cutting. When
bucking, secure the work piece prior to cutting. When felling or pruning, identify and
secure hazardous branches.
Rotational
Kickback
Kickback
Danger Zone
Fig. 5
Linear Kickback
Pinch
Kickback
9
Aggressive or abusive cutting or misuse of the chain saw can cause premature bar,
chain, and/or sprocket wear, as well as a broken chain or bar, leading to kickback, chain
throw or the ejection of material.
Never use the guide bar as a lever.
A bent guide bar can cause premature bar, chain, and/ or
sprocket wear, as well as a broken chain or bar, leading to kickback, chain throw or the ejection
of material.
Cut only one work piece at a time.
Push and Pull
– The reaction force is always
opposite to the direction the chain is moving
where wood contact is made. Thus, the
operator must be ready to control the PULL
when cutting on the bottom edge of the bar,
and the PUSH when cutting along the top edge.
See Fig.6.
Plan the work, ensuring an obstacle-free
work area and, in the case of felling, at least
one escape path from the falling tree.
When felling, keep bystanders at least two
tree lengths away.
Do not incinerate the appliance even if it is
severely damaged.
The batteries can explode
in a re.
Do not charge the battery pack in rain or in
wet locations.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 212 °F (100°C) may
cause explosion.
If situations occur which are not covered in
this manual, use care and good judgment.
Contact SKIL Customer Service for
assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Fig. 6
PULL
PUSH
10
SYMBOLS
Safety Symbols
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING
Be sure to read and understand all safety instructions in this Owner’s
Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER,”
WARNING,” and “CAUTION” before using this tool. Failure to following all instructions listed
below may result in electric shock, re, and/or serious personal injury.
The denitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could lead to
equipment or other property damage if they are not followed. Each message is preceded by
the word “NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not followed.
WARNING
The operation of any power tools can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always
wear safety goggles or safety glasses with side shields and a full face
shield when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always
use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
11
SYMBOLS (CONTINUED)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
lb Pound Weight
ml Milliliter Volume
.oz Fluid Ounce Volume
min Minutes Time
s Seconds Time
Wh Watt-hours Battery capacity
Ah Ampere-Hours Battery capacity
Ø Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
…/min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits, etc. per minute
SPM Strokes Per Minute Stroke speed, at no load
0 Off position Zero speed, zero torque...
°C Celsius temperature Temperature
°F Fahrenheit temperature Temperature
IPX4 Ingress Protection Degree Protection from splashing water
Arrow Action in the direction of arrow
Direct current Type or a characteristic of current
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
12
Symbol Name Designation/Explanation
Do not expose to rain.
The tool can’t be used in rain or let
outside under raining.
Wear eye protection symbol
Always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full face
shield when operating this product.
Wear ear protection
Chain saw noise may damage your
hearing. Always wear sound barriers (ear
plugs or ear mufers) to protect your
hearing.
Wear head protection
Wear an approved safety hard hat to
protect your head.
Wear protective gloves
Protect your hands with gloves when
handling saw and saw chain. Heavy-duty,
nonslip gloves improve your grip and
protect your hand.
Two handed hold
Always use two hands when operating the
chain saw.
Guide bar tip kickback
Tip contact can cause the guide bar to
move suddenly upward and backward,
which can cause serious injury.
13
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION)
IMPORTANT: Some of the following symbols for certication information may be used on
your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols
will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Designation/Explanation
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
14
GET TO KNOW YOUR CHAIN SAW
Guide Bar
Chain Kickback Brake Handle
Lock-off Button
Trigger Switch
Saw Chain
Oil Tank Cap
Oil-Inspection Window
Rear Handle
Front Handle
Chain-Tensioning
Adjusting Knob
Side-cover Knob
Chain Sheath
Storage rail (screws not supplied)
Side Cover
15
Chain Kickback Brake Handle
Serves as the lever for chain brake activation.
It also provides protection against projecting
branches and helps prevent the left hand
from touching the saw chain if it slips off the
front handle.
Trigger Switch
Turns the chain saw On and Off.
Lock-off Button
Helps to prevent accidental or unauthorized
activation of the trigger switch. It must be
depressed before the trigger switch can be
activated.
Oil Tank Cap
Seals the oil tank.
Oil-Inspection Window
Provides a view of the oil level in the oil tank.
Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
Chain Sheath
The chain sheath keeps the operator from
coming in contact with the sharp chain blades
when the tool is not in use. It also helps
keep the chain blades from being nicked or
damaged during transportation and storage.
Saw Chain
A loop of chain having cutting teeth that cut
the wood when it is driven by the powerhead
and supported by the guide bar.
Front Handle
The support handle for the left hand at the
front of the saw.
Rear Handle
The support handle for the right hand, located
at the rear of the saw.
Chain-Tensioning Adjusting Knob
Permits precise adjustment of chain tension.
Side Cover
Covers the chain sprocket and secures the
guide bar.
Side-cover Knob
Locks/unlocks the side cover.
Storage Rail
A support object for hanging the saw.
16
SPECIFICATIONS
Model No. CS4562B-00
Rated voltage 20V d.c.
Guide Bar Length 12" (300mm)
Chain Pitch 3/8" (9.5mm) LP
Chain Gauge 0.043" (1.1mm)
Chain Speed 25.9ft/s (7.9m/s)
Oil Tank Capacity 6.8 . oz (200 ml)
Recommended Working Temperature 5–104°F (-15–40°C)
Recommended Storage Temperature 32–104°F (0–40°C)
RECOMMENDED BAR AND CHAIN FOR THIS CHAIN SAW
Part Name Model Number
Guide Bar SBR1200
Saw Chain SCN1200
17
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in
fluid or allow a fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc. can cause a short
circuit.
WARNING
If any parts are damaged or missing, do not operate this product until
the parts are replaced
. Use of this product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create accessories not
recommended for use with this tool.
Any such alteration or modication
is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the tool when assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when not in use.
WARNING
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict serious
injury.
WARNING
Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and other possibly serious injuries.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
This cordless chain saw must be used only with the battery packs and charger listed
below:
Battery Pack
Charger
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
SKIL SC5358B-02
NOTICE:
Please refer to the battery and charger manuals for detailed operating information.
Application
You may use this product for basic felling, limbing, pruning, and woodcutting of lumber and
trees.
18
Filling Oil Tank with Bar and Chain Lubricant
To Attach/Detach Battery Pack
(Fig. 8)
WARNING
Battery tools are always
in operating condition.
Therefore, remove the battery when
assembling parts, making adjustments,
cleaning, when the tool is not in use, or
when carrying it at your side.
Removing the
battery pack will prevent accidental starting that
could cause serious personal injury.
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with the
grooves on the tool, and then slide the battery
pack onto the tool.
NOTICE:
Make sure that the latch on the battery pack snaps into place and that the battery
pack is secured to the tool before beginning operation.
NOTICE:
When placing the battery pack onto the tool, be sure that the raised rib on the battery
pack aligns with the groove inside the tool and that the latches snap into place properly.
Improper attachment of the battery pack can cause damage to internal components.
To detach the battery pack:
Depress the battery-release button, located on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and remove it from the tool.
To Fill the Oil Tank (Fig. 9)
WARNING
To prevent accidental
starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool before filling the
tank with oil.
WARNING
Do not smoke or bring
any fire or flame near the
oil or the chain saw.
Oil may spill and cause a
re.
NOTICE:
The chain saw is not lled with oil at
the time of purchase. It is essential to ll the
tank with oil before use. Operating the chain
saw without chain oil or when the oil level is
below the minimum mark will result in damage
to the chain saw. Chain life and cutting capacity depend on optimum lubrication. The chain is
automatically lubricated with chain oil during operation.
1.
Remove the battery pack from the chain saw.
2. Clean the oil tank cap and the area around it to ensure that no dirt falls into the oil tank.
3. Position the chain saw on its side on a rm, at surface, so that the tank cap is facing
upwards. Rotate the oil tank cap counterclockwise to remove it (Fig. 9).
4. Carefully pour the bar and chain oil into the tank. Be careful not to let the oil spill from the
opening. Do not overll and leave approximately 13/64’ (5mm) space between the oil level
and the inside edge of the tank to allow for expansion. Wipe off any excess oil.
5. Replace and fasten the cap.
Fig. 8
Attach
Detach
Battery-Release
Button
Fig. 9
Oil Tank
Cap
19
NOTICE:
We recommend using environment-friendly biodegradable chain oil specically intended to
be used with chain saws.
Never use oil or other lubricants not specically designed for use on the bar and chain. This
can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of the bar and chain.
Check the oil level frequently and ll when the oil level falls below the minimum line. Never
operate the chain saw if the oil is not visible.
Do not use dirty, used or otherwise contaminated oil. Damage may occur to the bar or chain.
It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use, and then run the saw for one minute. When storing the tool for a long
period of time, be sure the chain is lightly lubricated; this will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
Starting/Stopping the Chain Saw
Before Starting the Chain Saw:
1.
Remove the battery pack.
2.
Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned.
3.
Check the side-cover knob before use. If it is loose, securely tighten the side-cover knob.
4.
Check the oil level and ll the tank as needed. Make sure the chain is well lubricated.
5.
Check the cutting teeth sharpness of the saw chain.
6.
Make sure that the chain kickback brake handle moves easily to the brake position, then pull
the chain kickback brake handle back towards the front handle to the operating position.
7.
Stand upright and hold the chain saw in a relaxed position.
8.
Hold the chain saw with both hands: with the right hand on the rear handle and the left
hand on the front handle.
9.
Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as
tree stumps, roots, and ditches, which could cause you to trip or stumble.
10. Make sure the saw chain is not touching the ground or any other objects.
11. Make sure that cutting object does not exceed the usable cutting length of the chain saw. The
tip of guide bar shall always be kept at least 2” (5 cm) outside the outline of the wood log.
To Start the Chain Saw (Fig. 10)
1.
Install the battery pack.
2.
Make sure that no objects or obstructions
that could come in contact with the bar and
chain are in the immediate vicinity.
3.
Pull the chain kickback brake handle
towards the front handle to the operating
position.
4.
Grasp the front and rear handles rmly, using
both hands.
5.
Press and hold the lock-off button, then
squeeze the trigger switch to start the saw.
Release the lock-off button and continue to
squeeze the trigger for continued operation.
Fig. 10
Lock-off Button
Trigger Switch
20
WARNING
Do not attempt to start the saw when the saw chain is in a cut or in
contact with any surface.
To Stop the Chain Saw
1.
Move the chain saw away from cutting area, and then release the trigger switch to stop the
chain saw.
2.
Push the chain kickback brake handle forward to the brake position to engage the chain
brake.
WARNING
Always remove the battery pack from the chain saw during work
breaks and after finishing work.
Preparation for Cutting
Refer to “Safety Warnings” earlier in this manual for appropriate safety equipment.
Work Area Precautions
Cut only wood or materials made from wood; do not cut sheet metal, plastics, masonry, or
non-wood building materials.
Never allow children to operate the chain saw.
Allow no person to use this chain saw who has not read this Operator’s Manual or received
adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
When felling a tree, keep everyone – helpers, bystanders, children, and animals – a safe
distance from the cutting area. During felling operations, the safe distance should be at
least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations,
keep a minimum distance of 15 feet (4.5 m) between workers. Trees should not be felled
in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property
damage. If a tree does make contact with any utility line, stay clear of the tree and the line
and notify the utility company immediately.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
Do not cut above chest height, as a saw held higher is difcult to control against kickback
forces.
Do not fell trees near electrical wires or buildings.
Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
Proper Grip On Handles
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
With the saw on a rm, at surface, hold the
saw rmly with both hands.
Always grasp the front handle with the left
hand and the rear handle with the right hand.
The ngers should encircle the handle, with
the thumb wrapped under the front handle
(Fig. 11).
WARNING
Never use a cross-handed
grip, or any stance that
could place your body or arm across the
chain line.
Fig. 11
21
WARNING
Do not operate the trigger
switch with your left hand
and hold the front handle with your right
hand. Never allow any part of your body to
be in the chain line while operating a chain
saw (Fig. 12
)
.
Proper Cutting Stance (Fig. 13)
Both feet should be on solid ground, with
weight evenly spread between them.
The left arm should be straight, with the
elbow locked. This helps to withstand the
forces generated by kickback.
Your body should always be to the left of the
chain line.
Cutting
WARNING
Always be sure of your footing and hold the chain saw firmly with
both hands while the motor is running.
Basic Cutting
It is recommended that the rst time user should have practical instruction in the use of the
chain saw and the protective equipment from an experienced operator and that the initial
practice should be cutting logs on a saw horse or cradle.
1.
Always hold the product rmly with both hands: front handle with the left hand and rear
handle with the right hand. Fully grip both handles at all times during operation. Never
operate the product using only one hand.
2. Take the proper stance in front of the wood with the saw turned off.
3. Press the lock-off button and squeeze the trigger switch to start the chain saw. Let the chain
reach the full speed before beginning the cut.
4. Begin cutting by lightly pressing the guide bar and chain against the wood. Use only light
pressure, letting the saw do the work.
5. Maintain a steady speed throughout the cut, releasing pressure just before the end of the cut.
6. Be careful when reaching the end of the cut. The weight of the product may change
unexpectedly as it cuts free from the wood. This can cause accidents to the legs and feet.
Always remove the saw from a wood cut while the saw is running. Release the trigger switch
as soon as the cut is completed, allowing the chain to stop.
Fig. 12
Chain line
Fig. 13
Chain Line
Straight Arm
Position
22
WARNING
When the saw chain is stopped due to pinching during cutting,
release the trigger switch; remove the saw chain and guide bar from
the wood, then restart the chain saw.
WARNING
Do not pull the saw chain with your hand when it is bound by the
sawdust. Serious injury could result if the chain saw starts
accidentally. Press the saw chain against the wood, without starting the saw, move the
chain saw back and forth to discharge the debris. Always remove the battery pack
before cleaning. Wear heavy protective gloves when handling the saw chain.
WARNING
Never start the chain saw when it is in contact with the wood.
Always
allow the chain saw to reach full speed before applying the saw to the wood.
Felling a Tree
Hazardous Conditions
WARNING
When felling a tree, it is important that you heed the following
warnings to prevent possible serious injury:
Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
Do not fell trees that lean at extreme angles or large trees with rotten limbs, loose bark, or
hollow trunks. Instead, have these trees pushed or dragged down with heavy equipment and
then cut them up.
Do not fell trees near electrical wires or buildings.
Check the tree for damaged or dead branches that could fall and hit you during felling.
Periodically glance at the top of the tree during the back cut to assure the tree is going to fall
in the desired direction.
If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Preparation for Tree Felling
When bucking and felling operations are
being performed by two or more persons at
the same time, the felling operation should
be separated from the bucking operation by
a distance of at least twice the height of the
tree being felled. Trees should not be felled
in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property
damage. If the tree does make contact with
any utility line, the utility company should be
notied immediately.
The chain saw operator should stand on the
uphill side of the terrain, as the tree is likely to
roll or slide downhill after it is felled.
Before any cuts are started, pick your escape route (or routes, in case the intended route
is blocked). Clear the immediate area around the tree and make sure that there are no
obstructions in your planned paths of retreat. Clear a path of safe retreat approximately 135°
from the planned line of fall. The retreat path should extend back and diagonally to the rear
of the expected line of fall. See Fig.14.
Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches
and the wind direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are
to be made.
45
o
Fig. 14
Felling Direction
Dangerous Zone
Safety Retreat
Path
Safety Retreat
Path
Dangerous Zone
23
Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of fall, as
illustrated in Fig. 15. Make the lower horizontal
notching cut rst. This will help to avoid
pinching of either the saw chain or the guide
bar when the second notch is being made.
Felling Back Cut
1.
Make the felling back cut at least 2 inches (5
cm) higher than the horizontal notching cut
(Fig. 15). Keep the felling back cut parallel
to the horizontal notching cut.
Make the felling back cut so that enough
wood is left to act as a hinge. The hinge
wood keeps the tree from twisting and
falling in the wrong direction. Do not cut
through the hinge.
2.
As the felling cut gets close to the hinge,
the tree should begin to fall. If there is any
chance that the tree may not fall in the
desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before
the felling back cut is complete and use
wedges of wood, plastic or aluminum to
open the cut and drop the tree along the desired line of fall.
3.
When the tree begins to fall, remove the chain saw from the cut, stop the motor, put the
chain saw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and
watch your footing.
Limbing
Limbing is removing branches from a fallen
tree. When limbing, leave larger limbs to
support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut as illustrated
in Fig. 16. Branches under tension should be
cut from the bottom up to avoid binding the
chain saw.
WARNING
There is an extreme
danger of kickback during
the limbing operation. Be extremely
cautious and avoid contacting the log or
other limbs with the tip of the guide bar.
Fig. 15
Notching Undercut
Direction of fall
Notch
Hinge
2 in.
(50.8 mm)
2 in.
(50.8 mm)
Felling back
Cut
Fig. 16
Limb Cut
Tree Limbing
24
Bucking a Log (Fig. 17)
Bucking is cutting a log into lengths. It is
important to make sure your footing is rm and
your weight is evenly distributed on both feet.
When possible, the log should be raised and
supported by the use of limbs, logs or chocks.
Follow the simple directions for easy cutting.
WARNING
Keep a clear cutting area.
Make sure that no objects
can contact the guide bar nose and chain
during cutting; this can cause kickback.
Overbucking
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log; exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull
away from you.
Underbucking
Begin on the underside of the log with the top
of the saw against the log; exert light pressure
upward. During underbucking, the saw will
tend to push back at you. Be prepared for this
reaction and hold the saw rmly to maintain
control.
When the log is supported along its entire
length, it should be cut from the top
(overbucking) (Fig. 18).
When the log is supported on only one end, cut 1/3 the diameter from the underside
(underbucking). Then make the nishing cut by overbucking to meet the rst cut (Fig. 19).
Fig. 18
Fig. 17
Overbucking
Underbucking
Cut From Top (Overbuck)
Avoid Cutting Earth
Log Supported Along the Entire
Length
Fig. 19
Log Supported One End
2nd Cut Overbuck (2/3 Diameter) to Meet
1st Cut (To Avoid Pinching)
1st Cut Underbuck (1/3 Diameter) to Avoid
Splintering
25
When the log is supported on both ends, cut 1/3 of that diameter from the top overbuck.
Then make the nished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the rst cut (Fig. 20).
When bucking on a slope, always stand on the uphill side of the log (Fig. 21).
Fig. 20
2nd Cut Underbuck (2/3 Diameter) to Meet
1st Cut (To Avoid Pinching)
Log Supported Both Ends
1st Cut Overbuck (1/3 Diameter) to Avoid
Splintering
Fig. 21
To maintain complete control when cutting through, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing the grip on the chain saw handles. Don’t allow the chain
to contact the ground. After completing the cut, wait for the saw chain to stop before you
move the chain saw. Always stop the motor before moving from tree to tree.
26
MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, remove the battery pack from the
chain saw before inspecting, cleaning, or performing maintenance.
A
battery operated tool with the battery pack inserted is always on and can start accidently.
WARNING
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts could create a hazard or cause product damage.
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during
power tool operation or when blowing dust. If the operation is dusty,
also wear a dust mask.
WARNING
When cleaning the chain saw, DO NOT immerse it in water or other
liquids.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal
injury.
Cleaning
Replacing the Bar and Chain
WARNING
Before performing any maintenance, make sure that the battery pack
is removed.
Failure to heed this warning could result in serious personal
injury.
WARNING
Always wear gloves when handling the bar and chain; these
components are sharp and may contain burrs.
WARNING
Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw
chain is very sharp; always wear protective gloves when performing
maintenance to the chain.
NOTICE:
When replacing the guide bar and chain, always use the specied bar and chain
combination listed in the later section: “
Recommended Bar and Chain for this Chain Saw
”.
Disassembling the Worn Bar and
Chain (Fig. 22)
1.
Remove the battery, allow the saw to cool
and tighten the oil tank cap to prevent oil
from spilling.
2.
Position the chain saw on its side on a rm,
at surface, so that the side cover is facing
upwards.
3.
Wear gloves. Remove the side cover
by turning the side-cover knob
counterclockwise. Clean the side cover with
a dry cloth.
4.
Remove the bar and chain from the
mounting surface. Remove the worn chain
from the bar.
NOTICE:
This is a good time to inspect the drive sprocket for excessive wear or damage.
Fig. 22
Side-cover Knob
27
Assembling the New Bar and Chain
1.
Remove the battery, allow the saw to cool and tighten the oil tank cap to prevent oil from
spilling.
2.
Lay the new saw chain in a loop on a at surface and straighten any kinks (Fig. 23).
3.
Place the chain drive links into the guide bar groove. Position the chain so there is a loop at
the back of the guide bar (Fig. 24).
4.
Hold the chain in position on the guide bar and place the loop around the sprocket of the
power head.
Fig. 23
Fig. 24
Chain Drive
Links
Guide Bar
Groove
NOTICE: Small directional arrows are engraved in the saw chain (Fig. 25a). Another directional
arrow is molded into the housing (Fig. 25a). When looping the saw chain onto the sprocket,
make sure that the direction of the arrows on the saw chain will correspond to the direction
of the arrow on the housing. If they face in opposite directions, turn over the saw chain and
guide bar assembly (Fig. 25b).
Fig. 25a
Alignment Flange
Cutter Direction
Sprocket
Guide-bar Slot
Fastening
Bolt
Fig. 25b
5.
Place the guide bar on the mounting surface by sliding the guide-bar slot over the alignment
anges. Make sure that the guide bar is correctly positioned over the fastening bolt.
28
6.
Attach the side cover to the housing so that
the holes/pins and the fastening bolt /thread
hole are aligned with each other properly (Fig.
26). Lightly tighten the side-cover knob by
turning it clockwise. The bar must be free to
move for tension adjustment.
NOTICE:
To extend the guide-bar life, invert
the bar occasionally.
WARNING
The saw chain must be
properly tensioned before
using.
7.
Lift up the tip of the guide bar and keep
it slightly lifted as you adjust the tension.
Ensure that the guide bar has some
movement; loosen the side-cover knob
slightly if necessary.
8.
Turn the chain-tension adjusting knob until
all chain sections are just touching the
bottom edge of the guide.
9.
Check the chain tension using one hand,
by pulling upwards on the chain against the
weight of the product. The correct chain
tension is achieved when the saw chain can
be lifted by approximately 1/4 in (6 mm) from
the guide bar in the center (Fig. 27).
10. Re-adjust the tension as described above
if you nd that the chain saw is too loose
or tight.
11. Pull the saw chain along the upper side
of the guide bar by hand (WEARING
PROTECTIVE GLOVE) from one end to the
other several times. The chain should feel tight but still move freely.
12. Tighten the side-cover knob rmly to x the guide bar.
Adjusting the Chain Tension
Always check the saw-chain tension before use, after the first cuts, and regularly during
use. Upon initial operation, new chains can lengthen considerably. This is normal during
the break-in period and the interval between future adjustments will lengthen quickly.
Always maintain proper chain tension! A loose chain increases the risk of kickback!
A loose chain may jump out of the guide bar groove! This may injure the operator and
damage the chain! A loose chain will cause rapid wear to the chain, guide bar and
sprocket!
Tensioning the chain too tightly will overload the motor and cause damage, and
insufficient tension can cause chain derailing, whereas a correctly tightened chain
provides the best cutting characteristics and prolonged working life! The chain life
mainly depends upon sufficient lubrication and correct tensioning!
1. Stop the motor and remove the battery pack before adjusting the chain tension.
2. Loosen the side-cover knob.
3. Turn the chain-tensioning adjusting knob to adjust the chain tension. See the section:
Fig. 26
Fig. 27
6 mm
29
“Replacing the Bar and Chain” in this manual
for additional information.
A cold chain is correctly tensioned when
there is no slack on the underside of the
guide bar and the chain is snug, but it can be
turned by hand without binding. The chain
must be re-tensioned whenever the ats on
the drive links do not sit in the bar groove.
During normal saw operation, the
temperature of the chain will increase. The
drive links of a correctly tensioned warm
chain will hang approximately 3/64 in.
(1.3 mm) out of the bar groove (Fig. 28).
NOTICE:
New chains tend to stretch; check
chain tension frequently and tension as
required.
NOTICE:
A chain tensioned while it is warm may be too tight upon cooling. Check the cold
tension before next use.
Chain Maintenance
WARNING
Remove the battery pack before performing any maintenance;
failure
to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Always wear gloves when handling the saw chain;
these components
are sharp and may contain burrs.
Use only low-kickback chains on this saw. This fast cutting chain will provide kickback
reduction when properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.
Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to increased physical
strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
For smooth and fast cutting, the chain needs to be maintained properly. The chain requires
sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the
wood during cutting, or the chain cuts to one side. During maintenance of your chain, consider
the following:
Improper ling angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not low
enough decreases cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been abraded by mud
or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualied service technician.
NOTICE:
Inspect the drive sprocket for wear or damage when replacing the chain. If signs
of wear or damage are present in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by
qualied service technician.
Fig. 28
Approximately 3/64 in. (1.3 mm)
30
How to Sharpen the Cutters
Be sure to le all cutters (Fig. 29) to the
specied angles and to the same length, as fast
cutting can be obtained only when all cutters
are uniform.
1.
Remove the battery pack. Wear gloves for
protection.
2.
Properly tension the chain prior to
sharpening. Refer to the section: “Adjusting
the Chain Tension” earlier in this manual.
3.
Use a 5/32” (4.0 mm) diameter round le and
holder (available separately). Perform all of your
ling at the middle position of the guide bar.
4.
Keep the le level with the top plate of the
tooth. Do not let the le dip or rock.
5.
Keep a correct sharpening angle of 30° between the le and the saw chain; see Fig. 30 and
31. Always use a le holder (available separately) when sharpening saw chains by hand. File
holders have markings for the sharpening angle.
Fig. 30
5/32" (4.0 mm)
Round File
Filing Direction
Cutter tooth
Sharpening
Angle: 30°
Fig. 31
6. Using light but rm pressure, perform a stroke towards the front corner of the tooth. Lift the
le away from the steel on each return stroke.
7. Make a few rm strokes on every tooth.
File all left-hand cutters in one direction.
Then move to the other side and le the
right-hand cutters in the opposite direction.
Occasionally remove lings from the le with
a wire brush (Fig. 32).
WARNING
A dull or improperly
sharpened chain can
cause excessive motor speed during cutting,
which may result in severe motor damage.
WARNING
Improper chain
sharpening increases the
potential of kickback.
WARNING
Failure to replace or
repair a damaged chain
can cause serious injury.
Fig. 29
Top Plate
Side Plate
Depth
Gauge
Fig. 32
Left Hand
Cutters
Right Hand
Cutters
31
Top-Plate Sharpening Angles
(Fig. 33)
CORRECT 30° – This optimal angle can be
obtained only when the specied les and
proper setting are used. File holders are
marked with guide marks to align the le
properly to produce the correct top plate
angle.
LESS THAN 30° – The tooth is too dull for
cutting.
MORE THAN 30° – The edge of the cutting
tooth is feathered and dulls quickly.
Side-Plate Angle (Fig. 34)
CORRECT 60° – The optimal angle can
be produced automatically if the correct
diameter le is used in the le holder.
HOOK – “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK. Results from using a
le with a diameter that is too small, or a le
held too low.
BACKWARD SLOPE – Needs too much
feed pressure, causes excessive wear to bar
and chain. Results from using a le with a
diameter too large, or a le held too high.
30°
Fig. 33
Top Plate Sharpening Angles
Less Than
30°
Correct Incorrect Incorrect
More
Than 30°
60°
Fig. 34
Side Plate Angle
Hook
Correct Incorrect Incorrect
Backward
Slope
32
Depth-Gauge Clearance
1.
The depth gauge should be maintained at a clearance of 0.025 in. (0.6 mm), as shown in
Fig. 35. Use a depth-gauge tool (available separately) to check the depth-gauge clearances.
2.
Check the depth-gauge clearance every time the chain is led. Use a at le and a depth-
gauge jointer (both available separately) to lower all gauges uniformly (Fig. 36). Depth-
gauge jointers are available in 0.020 – 0.035 in. (0.5 – 0.9 mm). Use a 0.025 in. (0.6 mm)
depth-gauge jointer.
Depth gauges must be adjusted with the at le in the same direction the adjoining cutter
was led with the round le. Use care not to contact the cutter face with the at le when
adjusting depth-gauges.
Fig. 35
Depth Gauge Clearance
0.025" (0.6 mm)
Fig. 36
Depth Gauge
Jointer
Flat File
Guide-Bar Maintenance
When the guide bar shows signs of wear,
reverse it on the saw to distribute the wear for
maximum bar life. The bar should be cleaned
every day of use and checked for wear and
damage. Feathering or burring of the bar rails
is a normal process of bar wear. Such faults
should be smoothed with a le as soon as they
occur. A bar with any of the following faults
should be replaced.
Wear inside the bar rails which permits the
chain to lay over sideways.
Bent guide bar.
Cracked or broken rails.
Spread rails.
The guide bar has a sprocket at its tip. The sprocket must be lubricated weekly with a grease
syringe to extend the guide-bar life. Use a grease syringe to lubricate weekly with chain oil by
means of the lubricating hole (Fig. 37). Turn the guide bar and check that the lubrication holes
and chain groove are free from impurities.
Fig. 37
Sprocket in
Guide Bar Tip
Lubricating Hole
33
Reversing the Guide Bar
1.
Remove the guide bar and chain from the
chain saw, following the section: “Replacing
the Bar and Chain”.
2.
Remove the chain from the guide bar and
turn the guide bar over (Fig. 38). The bottom
of the bar will be on the top.
3.
Replace the chain on the bar.
4.
Reassemble the guide bar and chain on
the chain saw and adjust the chain tension,
following the section: “Replacing the Bar
and Chain” and “Adjusting the Chain
Tension”.
Transportation
1.
Switch the saw off and remove the battery pack.
2.
Clean the saw.
3.
Attach the chain sheath on the guide bar and chain.
4.
Always carry the saw by its handle.
5.
Protect the saw from any heavy impact or strong vibrations which may occur during
transportation in vehicles.
6.
Secure the saw to prevent it from slipping or falling over.
Storage
1.
Switch the saw off and remove the battery
pack.
2.
Clean the saw.
3.
Attach the chain sheath on the guide bar
and chain.
4.
Clean the saw and empty the oil tank.
5.
Store the saw and its accessories in a dark,
dry, frost-free, well-ventilated place.
6.
Always store the product in a place that is
inaccessible to children. The ideal storage is
under room temperature.
7.
Keep away from corrosive agents such as
garden chemicals and de-icing salts.
8.
Your saw is equipped with a storage rail for hanging the saw. To use it, securely mount the
storage rail on the wall with 2 screws (not supplied) and horizontally leveled. Use screws
sufciently strong to hold the combined weight of the chain saw and battery pack. Hang
the saw onto the storage rail. (Fig. 39).
Service
We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or
Authorized SKIL Service Station.
Fig. 38
Fig. 39
34
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
Motor does not run. 1. The battery pack is not
attached to the chain
saw.
1. Attach the battery pack to
the chain saw.
2. There is no electrical
contact between the
saw and battery.
2. Remove the battery,
check contacts and
rein- stall the battery
pack.
3. The battery pack
charge is depleted.
3. Charge the battery pack.
4. The battery pack or
chain saw is too hot.
4. Allow the battery pack or
chain saw to cool.
5. The lock-off button is
not depressed before
pressing the trigger
switch.
5. Press down the lock-off
button and hold it, then
depress the trigger switch
to turn on the chain saw.
6. Chain brake is
engaged.
6. Pull the chain kickback
brake handle backward
toward the front handle.
7. Saw chain is bound in
the wood.
7. Release the trigger
switch; remove the saw
chain and guide bar from
the wood, then restart the
chain saw.
8. Debris in the bar
groove.
8. With the saw turned OFF,
press the saw chain
against the wood, move
the chain saw back and
forth to discharge the
debris.
9. Debris in the side
cover.
9. Remove battery pack,
then remove side cover
and clean out debris.
Motor runs, but chain
does not rotate.
1. Chain does not engage
drive sprocket.
1. Reinstall the chain,
making sure that the drive
links on the chain are fully
seated on the sprocket.
35
Problem Cause Remedy
Chain brake does not
engage.
1. Debris preventing full
movement of the chain
kickback brake handle.
1. Remove battery and clean
debris from external chain
brake mechanism.
2. Possible chain brake
malfunction.
2. Have the tool serviced
by an Authorized SKIL
Service Center or Service
Station.
Chain saw does not
cut properly.
1. Insufcient chain ten-
sion.
1. Readjust the chain
tension, following the
section: “
Adjusting the
Chain Tension
”.
2. Dull chain. 2. Sharpen the chain
cutters, following the
section: “
How to Sharp-
en the Cutters
”.
3. Chain installed
backwards.
3. Reinstall the saw chain,
following the section:
Replacing the Bar and
Chain
”.
4. Worn chain. 4. Replace the chain,
following the section:
Replacing the Bar and
Chain
”.
5. Dry or excessively
stretched chain.
5. Check the oil level. Rell
the oil tank if necessary.
6. Chain not in bar
groove.
6. Reinstall the saw chain,
following the section:
Replacing the Bar and
Chain
”.
Bar and chain run-
ning hot and
smoking.
1. Check chain tension for
over-tightened
condition.
1. Re-tension the saw chain;
see the section:
Adjusting
the Chain Tension
”.
2. Chain oil tank is empty. 2. Fill the tank with bar and
chain lubricant.
3. Debris in guide bar
groove.
3. Clear the debris in the
groove.
36
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS
5 YEAR LIMITED WARRANTY
Chervon North America, Inc. (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all SKIL
consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of ve
years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from
purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration
can be completed online at www.Registermyskil.com. Original purchasers should also retain
their receipt as proof of purchase. THE FIVE-YEAR WARRANTY PERIOD FOR TOOLS IS
CONDITIONED ON REGISTRATION OF THE PRODUCT WITHIN 30 DAYS OF PURCHASE.
If original purchasers do not register their product within 30 days of purchase, the foregoing
limited warranty will apply for a duration of three years for tools. All batteries and chargers will
remain under the two-year limited warranty.
Notwithstanding the foregoing, if a SKIL consumer tool is used for industrial, professional,
or commercial purposes, the foregoing warranty will apply for a duration of ninety days,
regardless of registration.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall
be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or repaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty,
you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service
Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please
visit www.Registermyskil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS WARRANTY DOES NOT COVER ROUTINE MAINTENANCE PARTS AND
CONSUMABLES THAT CAN WEAR OUT FROM NORMAL USE WITHIN THE WARRANTY
PERIOD, INCLUDING BLADES, TRIMMER HEADS, CHAIN BARS, SAW CHAINS, BELTS,
SCRAPER BARS, AND BLOWER NOZZLES.
ANY IMPLIED WARRANTIES APPLICABLE TO A PRODUCT SHALL BE LIMITED IN
DURATION EQUAL TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTIES APPLICABLE TO
SUCH PRODUCT, AS SET FORTH IN THE FIRST PARAGRAPH ABOVE. SOME STATES IN
THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE DAMAGE RESULTING FROM MODIFICATION,
ALTERATION, OR UNAUTHORIZED REPAIR.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S.
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED
STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR
WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL
DEALER OR IMPORTER.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/20
37
TABLE DES MATIÈRES
Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques . 38-40
Avertissements relatifs à la sécurité pour la scie à chaîne ..........40-43
Avertissements supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-45
Symboles ..................................................46-49
Familiarisez-vous avec votre scie à chaîne ......................50-51
Spécifications .................................................52
Barre et chaîne recommandées pour cette scie à chaîne ..............52
Instructions pour l’utilisation ..................................53-62
Entretien ...................................................63-71
Recherche de la cause des problèmes ..........................72-74
Garantie limitée de l’outil SKIL ....................................75
AVERTISSEMENT
La poussière créée pendant le ponçage, le sciage, le polissage, le perçage et d’autres activités
mécaniques liées à la construction peut contenir des produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme étant la cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici des exemples de ces produits chimiques :
du plomb provenant de peintures à base de plomb;
de la silice cristalline provenant de la brique, du ciment ou d’autres matériaux de maçonnerie;
de l’arsenic et du chrome provenant du bois d’œuvre traité avec un produit chimique.
Les risques liés à l’exposition à ces produits varient selon le nombre de fois où vous
pratiquez ces activités. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques :
travaillez dans un endroit bien ventilé;
munissez-vous de l’équipement de sécurité approuvé tel que des masques antipoussières
conçus spécialement pour ltrer les particules microscopiques;
38
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions,
illustrations et spécifications fournis avec cet outil
électrique.
Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS
AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
L’expression « outil électrique » utilisée dans les avertissements correspond aux outils
électriques alimentés sur secteur (à l) ou alimentés par piles (sans l).
Mesures de sécurité dans l’aire de travail
Gardez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Une aire de travail sombre ou en désordre
augmente les risques d’accident.
N’utilisez pas d’outils électriques dans un endroit présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils
électriques produisent des étincelles susceptibles d’enammer ces poussières ou ces vapeurs.
Maintenez les enfants et les observateurs à l’écart lorsque vous manipulez l’outil
électrique.
Une distraction peut vous faire perdre la maîtrise de l’outil.
Consignes de sécurité relatives à l’électricité
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la
fiche de quelque façon que ce soit.
N’utilisez pas d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. L’utilisation de ches non modiées dans les prises compatibles réduit les
risques de choc électrique.
Évitez de toucher à des surfaces mises à la terre, par exemple un tuyau, un radiateur,
une cuisinière ou un réfrigérateur.
Le contact du corps avec une surface mise à la terre
augmente les risques de choc électrique.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ni à tout environnement humide.
L’inltration
d’eau dans un outil électrique augmente les risques de choc électrique.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation de façon à l’endommager. Ne transportez jamais
un outil électrique en le tenant par son cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Tenez le cordon d’alimentation éloigné des sources de chaleur, de l’huile,
des objets coupants et des pièces mobiles.
Les risques de choc électrique sont plus élevés
si le cordon d’alimentation est endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
être utilisée à l’extérieur.
Ce type de rallonge réduit les risques de choc électrique.
Si vous n’avez d’autre choix que d’utiliser un outil électrique dans un endroit humide,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.
L’utilisation d’un
disjoncteur différentiel réduit les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et usez de votre jugement lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention
pendant que vous utilisez des outils électriques peut occasionner des blessures graves.
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité.
Le port
d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions
l’exigent, réduit les risques de blessures.
39
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position
d’arrêt avant de brancher l’outil sur une source d’alimentation ou un bloc-piles, de
ramasser l’outil ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur la
gâchette ou brancher les outils lorsque l’interrupteur est à la position de marche augmente les
risques d’accident.
Enlevez toute clé de serrage ou clé à molette avant de mettre l’outil électrique
en marche.
Une clé de réglage oubliée sur une pièce rotative de l’outil électrique peut
occasionner des blessures graves.
Ne vous étirez pas pour étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon
équilibre en tout temps.
Cela vous permet de mieux maîtriser l’outil électrique lorsque des
situations inattendues se présentent.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs risquent de se prendre dans les pièces en mouvement.
Si un dispositif permet de raccorder un dépoussiéreur, assurez-vous que celui-ci est
branché et utilisé de manière appropriée.
L’emploi d’un dépoussiéreur contribue à réduire
les dangers liés à la poussière.
Même si vous connaissez parfaitement ces outils parce que vous les utilisez souvent,
soyez vigilant et respectez les principes de sécurité.
Il suft d’être négligent une fraction
de seconde pour se blesser gravement.
Utilisation et entretien d’un outil électrique
Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique approprié à la tâche que vous
souhaitez accomplir.
L’outil électrique adéquat vous permettra de mieux accomplir le travail
avec plus de sécurité et au rythme pour lequel il a été conçu.
N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de le mettre en marche et
de l’arrêter.
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou retirez, si possible, le bloc-piles de l’outil électrique
avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de le ranger.
De telles
mesures de sécurité préventives réduisent les risques de mise en marche accidentelle de l’outil
électrique.
Rangez l’outil électrique à l’arrêt hors de la portée des enfants et n’autorisez pas une
personne ne sachant pas s’en servir ou n’ayant pas lu ces instructions à l’utiliser.
Les
outils électriques sont dangereux s’ils se retrouvent entre les mains d’utilisateurs qui ne savent
pas s’en servir.
Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez les pièces mobiles pour
vous assurer qu’elles ne sont pas désalignées, enrayées, brisées, ou dans un état
qui pourrait nuire à leur fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques
mal entretenus.
Maintenez les outils de découpe affûtés et propres.
Des outils tranchants bien entretenus
et dont les lames sont affûtées risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts et les autres éléments
conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à effectuer.
L’utilisation de l’outil électrique à des ns autres que celles pour
lesquelles il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
Les poignées et autres surfaces de préhension doivent toujours être sèches, propres et
exemptes d’huile ou de graisse.
Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni
de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues.
40
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles
Rechargez uniquement le bloc-piles au moyen du chargeur approuvé par le fabricant.
Un chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un
autre bloc-piles.
Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles désignés.
L’utilisation de
tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, conservez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des
vis et d’autres petits objets métalliques qui peuvent connecter une borne à une autre.
Un court-circuit entre les bornes du bloc-piles peut occasionner des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, un liquide peut être éjecté du bloc-pile; évitez tout
contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. Si vos yeux
entrent en contact avec ce liquide, consultez un médecin.
Le liquide provenant des piles
peut causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié.
Les blocs-piles modies
ou endommagés peuvent fonctionner de façon imprévisible et présenter un risque d’incendie,
d’explosion ou de blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supérieure à 129,4 °C peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne chargez pas le bloc-piles ou l’appareil
en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une recharge inadéquate
ou effectuée à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager le bloc-
piles et augmenter le risque d’incendie.
Entretien
Demandez à un technicien qualifié qui utilise seulement des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine d’effectuer l’entretien de votre outil électrique.
Vous
vous assurerez ainsi de respecter les consignes de sécurité de l’outil électrique.
Ne réparez jamais un bloc-piles endommagé.
Seuls le fabricant et les fournisseurs de
services autorisés peuvent effectuer la réparation d’un bloc-piles.
AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ POUR LA SCIE
À CHAÎNE
Gardez toutes les parties de votre corps à une distance suffisance de la chaîne de la
scie lorsque la scie est en marche. Avant de mettre la scie à chaîne en marche, assurez-
vous qu’elle n’est pas en contact avec un quelconque objet.
Un simple moment d’inatten-
tion pendant que vous utilisez une scie à chaîne pourrait causer l’enchevêtrement d’un de vos
vêtements ou de votre corps avec la chaîne de la scie.
Tenez toujours la scie à chaîne avec votre main droite placée sur la poignée arrière et
votre main gauche sur la poignée avant
. Le fait de tenir la scie à chaîne dans une con-
guration caractérisée par l’inversement de la position des mains augmenterait le risque de
blessure. Il ne faut donc jamais tenir la scie dans une telle conguration des mains.
Tenez seulement la scie à chaîne par ses surfaces de préhension isolées, parce que
la chaîne de la scie pourrait entrer en contact avec des fils électriques sous tension
dissimulés ou son propre cordon d’alimentation.
L’entrée en contact de la chaîne de la
scie avec un l sous tension pourrait rendre conductrices des parties en métal exposées de la
scie à chaîne et causer un choc électrique à l’opérateur.
Portez des lunettes de sécurité. Des équipements de protection supplémentaire pour les
oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds sont recommandés.
Des équipements
41
de protection adéquats réduiront les blessures corporelles causées par la projection de débris
ou par un contact accidentel avec la chaîne de la scie.
N’utilisez pas une scie à chaîne dans un arbre, sur une échelle, depuis un toit ou sur
tout support instable.
L’utilisation d’une scie à chaîne de cette manière pourrait causer des
blessures corporelles graves.
Gardez toujours un bon équilibre et utilisez la scie à chaîne uniquement lorsque vous
vous trouvez sur une surface fixe, sûre et de niveau.
Les surfaces glissantes ou instables
peuvent vous faire perdre l’équilibre ou vous faire perdre le contrôle de la scie à chaîne.
Lorsque vous coupez une branche qui est sous tension, soyez alerte en raison du
risque d’effet de rebond.
Lorsque la tension dans les bres de bois est relâchée, la branche
sous tension risque de heurter l’opérateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la scie à
chaîne.
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous coupez des broussailles et des
jeunes arbres.
Les morceaux de bois minces risquent d’être attrapés par la chaîne de la scie
et projetés vers vous à grande vitesse ou de vous déséquilibrer.
Transportez la scie à chaîne par la poignée après l’avoir mise hors tension et en la
tenant éloignée de votre corps. Lorsque vous transportez la scie à chaîne, ou lorsque
vous la rangez, placez toujours le cache de la barre de guidage sur la scie de façon
appropriée.
Une manipulation correcte de la scie à chaîne réduira le risque de contact acci-
dentel avec la scie à chaîne en mouvement.
Suivez les instructions pour graisser, pour optimiser la tension de la chaîne et pour
changer la barre et la chaîne.
Une chaîne dont la tension ou la lubrication n’est pas appro-
priée pourrait se casser ou accroître le risque de choc en retour.
Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la scie à chaîne dans des buts pour lesquels elle
n’a pas été conçue. Par exemple: n’utilisez pas la scie à chaîne pour couper du métal,
du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction autres que du bois.
L’utilisation de la scie à chaîne pour des opérations différentes de celles pour lesquelles elle
est conçue pourrait causer une situation dangereuse.
Ne tentez pas d’abattre un arbre avant d’avoir compris les risques et d’avoir trouvé le
moyen de les éviter.
L’abattage d’un arbre pourrait causer des blessures graves à l’opérateur
ou à d’autres personnes se trouvant à proximité quand l’arbre tombe.
Causes des chocs en retour, et prévention de tels chocs par l’opérateur
Un choc en retour peut se produire lorsque la pointe ou l’extrémité de la barre de guidage
entre en contact avec un objet, ou quand le bois coupé cause un pincement de la chaîne.
Dans certains cas, le contact de la pointe peut causer un effet de rebond projetant la barre de
guidage vers le haut et vers l’arrière, en direction de l’opérateur.
Le pincement de la chaîne de la scie le long du haut de la barre de guidage peut pousser très
vite la barre de guidage vers l’arrière, dans la direction de l’opérateur.
L’une quelconque de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la scie, ce qui pourrait
causer des blessures graves. Ne comptez pas exclusivement sur les mécanismes de sécurité
incorporés à votre scie. En tant qu’utilisateur de la scie à chaîne, il vous incombe de prendre
certaines mesures pour éviter les accidents ou les blessures lorsque vous vous servez de
cette scie.
Le rebond est la conséquence d’une utilisation incorrecte de l’outil et/ou de conditions de
fonctionnement inappropriées ou de procédures opérationnelles incorrectes pouvant être
évitées en prenant des précautions appropriées, comme cela est indiqué ci-dessous :
Maintenez une prise ferme, avec les pouces et les doigts autour des poignées de la
scie à chaîne, avec les deux mains sur la scie et en positionnant votre corps et votre
bras de façon à vous permettre de résister à la force d’un choc en retour. L’opérateur
peut contrôler les forces de l’effet de rebond s’il prend des précautions appropriées. Ne
cessez jamais de tenir fermement la scie à chaîne.
42
Ne vous penchez pas excessivement en avant et ne coupez pas plus haut que la
hauteur de vos épaules. Ceci contribue à prévenir un contact accidentel avec la pointe et
assure un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations inattendues.
N’utilisez que des barres et chaînes de remplacement spéciées par le fabricant.
Des barres et des chaînes de remplacement incorrectes pourraient causer la cassure de la
chaîne et/ou un effet de rebond.
Suivez les instructions du fabricant pour l’affûtage et la maintenance de la chaîne de la
scie. La réduction de la hauteur de la jauge de profondeur peut causer des risques accrus
de choc en retour.
Dispositifs de protection contre les chocs en retour sur cette scie à chaîne
Frein de la chaîne
La scie à chaîne est munie d’un frein de chaîne qui arrête à la fois le moteur et le mouvement
de la chaîne en cas de choc en retour. Le frein de la chaîne peut être activé par le mouvement
vers l’avant de la poignée du frein antirebond de la chaîne lorsque la scie tourne vers l’arrière
pendant le rebond.
AVERTISSEMENT
Ne modifiez jamais, ou ne tentez jamais de désactiver, le
frein de la chaîne.
Assurez-vous que le frein de la chaîne fonctionne
correctement avant de commencer à utiliser la
scie à chaîne. La poignée du frein antirebond de la
chaîne doit pouvoir avancer et reculer facilement.
Pour tester le fonctionnement du frein de la
chaîne, suivez la procédure ci-dessous (Fig. 1):
Placez la scie à chaîne sur une surface
plate nue et assurez-vous qu’il n’y a pas
dans les environs immédiats d’objets ou
d’obstructions qui pourraient entrer en
contact avec la barre et la chaîne.
Désengagez le frein de la chaîne en tirant sur
la poignée du frein antirebond de la chaîne
pour le rapprocher de la poignée avant.
Mettez la scie à chaîne en marche.
Poussez la poignée du frein antirebond de la chaîne vers l’avant de la scie. Un frein à main
fonctionnant correctement arrêtera immédiatement le mouvement de la chaîne. Si le frein de
la chaîne ne fonctionne pas correctement, n’utilisez pas la scie à chaîne avant de l’avoir fait
réparer par un technicien de service compétent.
AVERTISSEMENT
Confirmez que le frein de la chaîne fonctionne correctement
avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Si le frein de la chaîne est obstrué par des copeaux de bois,
il risque de fonctionner de façon inadéquate à la longue.
Nettoyez régulièrement ce dispositif.
Fig. 1
Poignée du frein
antirebond de la
chaîne en position de
fonctionnement
Poignée du frein
antirebond de la
chaîne en position de
freinage
43
Scie à chaîne à faible effet de rebond
Les contre-ches (jauges de profondeur) à l’avant de chaque élément de coupe peuvent
minimiser la force d’une réaction de rebond en empêchant les éléments de coupe de s’enfoncer
trop profondément dans la zone de rebond. Utilisez seulement une chaîne de remplacement
qui est équivalente à la chaîne d’origine ou qui a été certiée comme étant une chaîne à
faible effet de rebond conformément à la norme ANSI B175.1. Une scie à chaîne dentelée à
faible effet de rebond est une chaîne qui satisfait aux exigences de performance en matière
d’effet de rebond de la norme ANSI B175.1 (American National Standard for Power Tools -
Gasoline-Powered Chain Saws-Safety Requirements) quand elle est testée sur l’échantillon
représentatif de scies à chaîne ci-dessous 3.8 c.i.d. spécié dans la norme ANSI B175.1.
MISE EN GARDE
Étant donné que les chaînes de scie sont affûtées tout au long
de leur durée de vie utile, elles perdent une partie de leurs
qualités de faible effet de rebond, et il faut donc faire particulièrement attention quand ces
chaînes deviennent usagées.
Barre de guidage
Cette scie est pourvue d’une barre de guidage qui a une pointe à faible rayon. Les pointes
à faible rayon ont généralement un potentiel réduit en matière d’effet de rebond. Lorsque
vous remplacez la barre de guidage, veuillez commander la barre de guidage que nous
recommandons dans ce mode d’emploi ou la barre de guidage ayant la spécication correct
concernant ce produit.
44
AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Une scie à chaîne est conçue pour une utilisation des deux mains (Fig. 2).
Des blessures
graves peuvent être causées à l’opérateur, à ses assistants et/ou aux autres personnes se
trouvant à proximité en cas d’utilisation d’une seule main.
Assurez-vous que la zone dans laquelle vous allez couper du bois ne comporte pas
d’obstructions.
Ne laissez pas la pointe de la barre de guidage entrer en contact avec une
souche d’arbre, une branche, une clôture ou toute autre structure qui pourrait être frappée
pendant que vous utilisez la scie.
Coupez toujours en faisant fonctionner la scie à la vitesse maximum.
Comprimez à fond
l’interrupteur à gâchette et maintenez la vitesse de coupe constante.
Une compréhension basique du principe de l’effet de rebond vous permettra de réduire
ou d’éliminer l’élément de surprise (Fig. 3 – Fig. 5).
La surprise contribue aux accidents.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Choc en retour linéaire
Pincement
Choc en retour
Veillez à toujours garder un bon équilibre et un appui stable.
Évitez tout contact accidentel avec la chaîne de la scie ou les rails de la barre de
guidage même quand ils sont stationnaires.
Ils peuvent être très tranchants. Portez
toujours des gants et un pantalon ou des protège-jambes lorsque vous manipulez la scie à
chaîne, la chaîne de la scie ou la barre de guidage.
N mettez jamais en marche une scie à chaîne qui est endommagée ou ajustée de façon
incorrecte, ou qui n’est pas assemblée complètement et de façon sécurisée.
Vériez que
la chaîne de la scie cesse de fonctionner quand l’interrupteur à gâchette est relâché.
Choc en
retour rotatif
Zone de risque de
choc en retour
45
Inspectez l’ouvrage à couper au préalable pour vous assurer qu’il ne comporte pas de
clous, de fils de fer ou d’autres corps étrangers. Pour une opération de tronçonnage,
sécurisez l’ouvrage avant de commencer à couper. Pour abattre ou élaguer un arbre,
identifiez les branches dangereuses et sécurisez-les.
Une coupe agressive ou abusive, ou une mauvaise utilisation de la scie à chaîne, peut
entraîner une usure prématurée de la barre, de la chaîne et/ou du pignon, ainsi que la
rupture de la chaîne ou de la barre, entraînant un rebond, un jet de chaîne ou l’éjection
de matériau.
N’utilisez jamais la barre de guidage comme s’il s’agissait d’un levier.
Une barre de
guidage tordue peut entraîner une usure prématurée de la barre, de la chaîne et/ou du pignon,
ainsi que la rupture de la chaîne ou de la barre, entraînant un rebond, un jet de chaîne ou
l’éjection de matériau.
Ne coupez qu’un ouvrage à la fois.
Poussée / traction –
La force de réaction est
toujours dans le sens contraire de celui dans
lequel la chaîne avance lorsqu’un contact avec
le bois est établi. Par conséquent, l’opérateur
doit être prêt à contrôler la TRACTION quand
il coupe sur le bord inférieur de la barre, et la
POUSSÉE quand il coupe sur le bord supé-
rieur. Voir Figure 6.
Planifiez votre travail en vous assurant qu’il
n’y a pas d’obstacle dans la zone de travail
et, si vous voulez abattre un arbre, prévoyez
au moins une voie de secours qui ne sera
pas bloquée par l’arbre qui va tomber.
Lorsque vous avez l’intention d’abattre un
arbre, demandez aux personnes présentes
de rester à au moins deux longueurs d’arbre
de distance.
N’incinérez pas cet équipement, même
s’il est gravement endommagé.
Les piles
peuvent exploser en cas d’incendie.
Ne chargez pas le bloc-piles sus la pluie ou
dans des endroits mouillés.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil
à un feu ou à une température excessive.
L’exposition à un incendie ou à une
température supérieure à 100° C / 212° F
pourrait causer une explosion.
Si des situations qui ne sont pas traitées
dans ce mode d’emploi surviennent,
faites attention et utilisez votre jugement.
Contactez le centre de service à la clientèle de SKIL pour obtenir de l’assistance.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Fig. 6
TRACTION
POUSSÉE
46
SYMBOLES
Symboles de sécurité
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels.
Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les
explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent
pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en
aucun cas les mesures préventives adéquates.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de
sécurité présentées dans le présent guide d’utilisation,
notamment toutes les consignes de sécurité telles que « DANGER »,« AVERTISSEMENT » et
« ATTENTION » avant d’utiliser cet outil. Le fait de ne pas respecter toutes les consignes de
sécurité ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Les dénitions ci-dessous décrivent le degré de gravité pour chaque mot-indicateur. Veuillez
vous assurer de lire ce manuel et de prêter attention à ces symboles.
Voici le pictogramme d’alerte de sécurité. Il sert à vous indiquer
les risques potentiels de blessures. Respectez toutes les
consignes de sécurité associées à ce pictogramme pour éviter
les risques de blessures ou de mort.
DANGER
DANGER indique un danger imminent qui, s’il n’est pas
évité, causera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique un risque pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort s’il n’est pas prévenu.
ATTENTION
ATTENTION, utilisée avec le symbole d’alerte de sécurité,
indique un risque potentiel qui, s’il n’est pas éliminé,
provoquera des blessures mineures ou moyennement
graves.
Messages d’information et de prévention des dommages
Ces messages fournissent à l’utilisateur de l’information et des consignes importantes. Les
ignorer pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou d’autres dommages matériels.
Le mot « AVERTISSEMENT » précède chaque message, comme dans l’exemple ci-dessous :
AVIS : Ne pas suivre ces consignes pourrait occasionner des dommages à l’équipement ou
d’autres dommages matériels.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil électrique peut
entraîner la projection de corps étrangers
dans les yeux et ainsi causer des lésions oculaires graves. Avant
d’utiliser un outil électrique, veillez à toujours porter des lunettes de
sécurité couvrantes ou à écrans latéraux, ou un masque complet au
besoin. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité
panoramique par-dessus les lunettes ou de lunettes de sécurité standard
avec écrans latéraux. Portez toujours des protecteurs oculaires
conformes à la norme ANSI Z87.1.
47
SYMBOLES (SUITE)
IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent gurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec
eux et apprenez leur signication. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de
faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication
V Volts Tension (possible)
A Ampère Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
lb Livre Volume
ml Millilitre Durée
.oz Once liquide Capacité de la pile
min Minutes Taille des forets, des meules, etc.
s Secondes Vitesse de rotation à vide
Wh Wattheures Vitesse maximale atteignable
Ah Ampères-heures
Tours, coups, vitesse périphérique, de la
course, etc. par minute
Ø Diamètre Vitesse de frappe, à vide
n
0
Vitesse à vide Vitesse zéro, couple zéro…
n Vitesse nominale Température
…/min
Tours ou va-et-vient par
minute
Protection contre les éclaboussures d’eau
SPM Coups par minute
L’activation se fait dans le sens de la
èche
0 Position d’arrêt
Type de courant ou caractéristique de
courant
°C
Température en degrés
Celsius
Désigne le programme de recyclage des
piles au nickel-cadmium
°F
Température en degrés
Fahrenheit
Temperature
IPX4
Degré de protection à
l’entrée
Protection from splashing water
Flèche Action in the direction of arrow
Courant continu Type or a characteristic of current
Sceau du programme de
recyclage des piles au
nickel-cadmium
Designates Li-ion battery recycling
program
48
Symbole Nom Forme au long et explication
Symbole de lecture du
manuel
Invite l’utilisateur à lire le manuel
N’exposez pas à la pluie
L’outil ne doit pas être utilisé sous la pluie,
et il ne faut pas le laisser à l’extérieur sous
la pluie.
Symbole du port de
lunettes de sécurité
Lorsque vous utilisez ce produit, portez
toujours des lunettes de protection ou de
sécurité à écrans latéraux et un masque
de protection complet.
Portez des protecteurs
d’oreilles
Le bruit de la scie à chaîne pourrait
endommager votre ouïe. Portez toujours
des dispositifs de protection des oreilles
(bouchons d’oreille ou cache-nez) pour
protéger votre ouïe.
Portez un casque
Portez un casque de protection agréé
pour protéger votre tête.
Portez des gants de
protection.
Protégez-vous les mains avec des gants
lorsque vous manipulez la scie et la
chaîne de la scie. Des gants robustes et
antidérapants améliorent votre préhension
et protègent vos mains.
Tenez avec les deux mains
Utilisez toujours deux mains lorsque vous
utilisez la scie à chaîne.
Effet de rebond de la pointe
de la barre de guidage
L’entrée en contact de la pointe avec un
objet pourrait déplacer soudainement
la barre de guidage vers le haut et vers
l'arrière, ce qui risquerait de causer une
grave blessure.
49
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE
D’HOMOLOGATION)
IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous
avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en
mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Forme au long et explication
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters
Laboratories, selon les normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par l’Association
canadienne de normalisation et qu’il est conforme aux normes
américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Intertek Testing et
qu’il est conforme aux normes américaines et canadiennes.
Ce symbole indique que cet outil est conforme aux normes mexicaines
ofcielles (NOM).
50
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SCIE À CHAÎNE
Barre de
guidage
Poignée du frein antirebond de la chaîne
Bouton de
verrouillage en
position d’arrêt
Interrupteur à
gâchette
Chaîne de la scie
Bouchon du
réservoir à huile
Fenêtre d’inspection du
niveau d’huile
Poignée arrière
Poignée avant
Bouton de réglage
de la tension de la
chaîne
Bouton de xation du
cache latéral
Gaine de la chaîne
Rail de rangement (vis non fournies)
Cache latéral
51
Poignée du frein antirebond de la chaîne
Sert de levier pour l’activation du frein de la
chaîne. Cette poignée fournit également une
protection contre les branches pouvant être
projetées, et elle aide à empêcher la main
gauche d’entrer en contact avec la chaîne
de la scie en cas de perte de contrôle de la
poignée avant.
Interrupteur à gâchette
Sert à activer et à désactiver la scie à chaîne.
Bouton de verrouillage en position d’arrêt
Contribue à empêcher une activation
accidentelle ou non autorisée de l’interrupteur
gâchette. Il doit être enfoncé avant que
l’interrupteur à gâchette puisse être activé.
Bouchon du réservoir à huile
Ferme le réservoir à huile de façon étanche.
Fenêtre d’inspection du niveau d’huile
Permet de voir quel est le niveau d’huile dans
le réservoir d’huile.
Barre de guidage
Supporte et guide la chaîne de la scie.
Gaine de la chaîne
La gaine de la chaîne empêche l’opérateur
d’entrer en contact avec les lames
tranchantes de la scie à chaîne lorsque
l’outil n’est pas utilisé. Elle aide aussi à
empêcher les lames de la scie à chaîne d’être
ébréchées ou endommagées pendant le
transport ou le rangement de l’outil.
Chaîne de la scie
Une boucle de la chaîne ayant des dents
de coupe qui coupent le bois quand elle est
entraînée par l’ensemble de bloc-moteur et
supportée par la barre de guidage.
Poignée avant
La poignée de support pour la main gauche à
l’avant de la scie.
Poignée arrière
La poignée de support pour la main droite,
située à l’arrière de la scie.
Bouton de réglage de la tension de la
chaîne
Permet un réglage précis de la tension de la
chaîne.
Cache latéral
Couvre les maillons d’entraînement de la
chaîne et sécurise la barre de guidage.
Side-cover Knob
Verrouille/déverrouille le cache latéral.
Rail de rangement
Support permettant de suspendre la scie
pour la ranger.
52
SPÉCIFICATIONS
Modèle No. CS4562B-00
Tension nominale 20 V c.c.
Longueur de la barre de guidage 30 cm / 12 po
Angle de coupe de la chaîne 9,5 mm / 3/8 po LP
Jauge de la chaîne 1,1 mm / 0,043 po
Vitesse de rotation de la chaîne 7,9 m/s / 25,9 pi/s
Capacité du réservoir à huile 200 ml / 6,8 onces liquides
Température de travail recommandée -15–40° C / 5–104° F
Température de stockage recommandée 0–40° C / 32–104° F
BARRE ET CHAÎNE RECOMMANDÉES POUR CETTE SCIE À
CHAÎNE
Nom de la pièce Numéro du modèle
Barre de guidage SBR1200
Chaîne de la scie SCN1200
53
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de blessure et
d’endommagement du produit pouvant être causés par un
court-circuit, n’immergez jamais votre outil, votre bloc-piles ou votre chargeur dans un
liquide, et ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur.
Les liquides corrosifs ou
conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels et l’eau de Javel ou
les produits contenant de l’eau de Javel, etc. peuvent causer un court-circuit.
AVERTISSEMENT
Si certains composants sont endommagés ou manquants,
n’utilisez pas ce produit avant que ces composants soient
remplacés.
L’utilisation de ce produit avec des composants endommagés ou manquants
pourrait crée des risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires qui ne sont pas recommandés pour un emploi
avec cet outil.
Une telle altération ou modication constituerait une utilisation abusive et
pourrait causer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout démarrage accidentel qui pourrait causer
des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles de l’outil
lorsque vous voulez assembler des composants, réaliser des ajustements ou effectuer
une opération de nettoyage, ou avant de le ranger.
AVERTISSEMENT
Prenez toujours les précautions nécessaires, même si vous
pensez maîtriser le fonctionnement de ce produit.
Rappelez-
vous qu’il suft de fraction de seconde d’inattention pour iniger une blessure grave.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux marqués conformes à la norme Z87.1, ainsi qu’un
protège-oreilles. Sans cela, il existerait un risque de blessure grave résultant de la
projection d’objets dans vos yeux ou de détérioration de votre ouïe.
Avant chaque utilisation, inspectez l’intégralité du produit pour vous assurer qu’il n’y a pas
de pièces endommagées, manquantes ou mal assujetties, comme des vis, des écrous, des
boulons, des bouchons, etc. Serrez à fond tous les éléments de xation et bouchons, et
n’utilisez pas ce produit avant que toutes les pièces manquantes ou endommagées aient été
remplacées.
Cette scie à chaîne sans fil ne doit être utilisée qu’avec le bloc-piles et le chargeur
indiqués ci-dessous :
Bloc-piles
Chargeur
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
SKIL SC5358B-02
AVIS :
Veuillez vous référer aux modes d’emploi du bloc-piles et du chargeur pour des
informations détaillées sur leur fonctionnement.
Application
Vous pouvez utiliser ce produit pour l’abattage de base, l’ébranchage, l’élagage et la coupe de
bois et d’arbres.
54
Remplissage du réservoir d’huile avec du lubrifiant pour barres et chaînes
Attachement/Détachement du
bloc-piles (Fig. 8)
AVERTISSEMENT
Les outils
alimentés par
des piles sont toujours en état de marche.
Par conséquent, retirez le bloc-piles lorsque
vous assemblez des pièces, réalisez des
réglages ou effectuez une opération de
nettoyage, lorsque l’outil n'est pas utilisé ou
lorsque vous le portez à vos côtés.
Le retrait
du bloc-piles préviendra un démarrage accidentel
qui pourrait causer une blessure grave.
Attachement du bloc-piles
Alignez la nervure surélevée du bloc-piles sur les
rainures de l’outil, puis faites glisser le bloc-piles sur l’outil.
AVIS :
Assurez-vous que le loquet de verrouillage sur le bloc-piles s’enclenche bien à sa place
et que le bloc-piles est sécurisé dans l’outil avant de commencer à vous en servir.
AVIS :
Lorsque vous placez le bloc-piles dans l’outil, assurez-vous que la nervure surélevée
du bloc-piles est alignée sur la rainure à l’intérieur de l’outil et que les loquets de verrouillage
s’enclenchent correctement à leur place. Un attachement incorrect du bloc-piles risquerait de
causer des dommages aux composants internes.
Détachement du bloc-piles :
Appuyez sur le bouton de relâchement du bloc-piles, qui est situé sur le devant du bloc-piles,
pour détacher le bloc-piles. Tirez sur le bloc-piles pour le faire sortir et retirez-le de l’outil.
Remplissage du réservoir d’huile
(Fig. 9)
AVERTISSEMENT
Pour prévenir
un démarrage
accidentel qui pourrait causer une blessure
grave, retirez toujours le bloc-piles de l’outil
avant de remplir le réservoir d’huile.
AVERTISSEMENT
Ne fumez pas
et assurez-vous
qu’il n’y a pas de feu ou de flammes à
proximité de l’huile ou de la scie à chaîne.
De l’huile pourrait se renverser ou déborder, et
causer un incendie.
AVIS :
La scie à chaîne n’est pas remplie d’huile
au moment de l’achat. Il est essentiel de remplir le
réservoir d’huile avant de commencer à utiliser le produit. L’utilisation de la scie à chaîne sans huile
ou lorsque le niveau d’huile est inférieur au repère minimum entraîne des dommages à la scie à
chaîne. La durée de vie de la chaîne et la capacité de coupe dépendent d'une lubrication optimale.
La chaîne est automatiquement lubriée avec de l’huile pour chaîne pendant le fonctionnement.
1.
Retirez le bloc-piles de la scie à chaîne.
2.
Nettoyez le bouchon du réservoir d’huile et la zone qui l’entoure pour vous assurer que des
saletés ne tomberont pas dans le réservoir d’huile.
Fig. 9
Bouchon
du réservoir
d’huile
Fig. 8
Attacher
Détacher
Bouton de
relâchement du
bloc-piles
55
3.
Positionnez la scie à chaîne sur le côté sur une surface ferme et plate, de telle sorte que le
bouchon du réservoir soit orienté vers le haut. Faites tourner le bouchon du réservoir d’huile
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le détacher (Fig. 9).
4.
Versez avec précaution l’huile pour la barre et la chaîne dans le réservoir. Veillez à ce que
l’huile ne se répande pas à l’extérieur de l’ouverture. Ne remplissez pas trop et laissez un
espace d’environ 5 mm / 13/64 mm entre le niveau de l’huile et le bord intérieur du réservoir
pour permettre la dilatation. Essuyez tout excès d’huile.
5.
Remettez le bouchon en place et serrez-le.
AVIS :
Nous recommandons d’utiliser une huile pour chaîne biodégradable qui ne nuit pas à
l’environnement, spécialement conçue pour être utilisée avec les scies à chaîne.
N’utilisez jamais d’huile ou d’autres lubriants qui ne sont pas spéciquement conçus pour
être utilisés sur la barre et la chaîne. Cela peut entraîner une obstruction du système d’huile,
ce qui peut provoquer une usure prématurée de la barre et de la chaîne.
Vériez fréquemment le niveau d’huile et faites le plein lorsque le niveau d’huile tombe en
dessous du repère minimum. N’utilisez jamais la scie à chaîne si l’huile n'est pas visible.
N’utilisez pas d’huile sale, usagée ou autrement contaminée. La barre ou la chaîne peuvent
être endommagées.
Il est normal qu’il y ait des fuites d’huile de la scie lorsqu’elle n’est pas utilisée. Pour éviter
les fuites, videz le réservoir d’huile après chaque utilisation, puis faites fonctionner la scie
pendant une minute. Lorsque vous stockez l’outil pendant une longue période, assurez-
vous que la chaîne est légèrement lubriée ; cela empêchera la formation de rouille sur la
chaîne et le pignon de la barre.
Pour préserver les ressources naturelles, veuillez recycler ou éliminer l’huile de manière
appropriée. Consultez votre autorité locale en matière de déchets pour obtenir des
informations sur les options de recyclage et d’élimination disponibles.
Mise en marche / arrêt de la scie à chaîne
Avant de mettre la scie à chaîne en marche :
1.
Retirez le bloc-piles.
2.
Assurez-vous que la chaîne est montée correctement et que sa tension est appropriée.
3.
Inspectez le bouton du cache latéral avant toute utilisation. S’il n’est pas sufsamment
serré, serrez ce bouton à fond.
4.
Vériez le niveau d’huile et remplissez le réservoir suivant les besoins. Assurez-vous que la
chaîne est bien graissée.
5.
Assurez-vous que les dents de coupe de la chaîne de la scie sont bien affûtées.
6.
Assurez-vous que la poignée du frein antirebond de la chaîne se déplace facilement en
position de freinage, puis tirez la poignée du frein antirebond de la chaîne vers la poignée
avant jusqu’à ce qu’il soit en position de fonctionnement.
7.
Soyez debout et tenez la scie à chaîne dans une position détendue.
8.
Tenez la scie à chaîne des deux mains : avec la main droite sur la poignée arrière et la main
gauche sur la poignée avant.
9.
Assurez-vous que vous avez un bon équilibre en vous tenant debout. Soyez alerte pour des
obstacles tels que des souches d’arbre, des racines et des fossés, qui pourraient vous faire
trébucher ou tomber.
10. Assurez-vous que la chaîne de la scie ne touche pas le sol ou de quelconques autres
objets.
56
11. Assurez-vous que l’objet à couper ne dépasse pas la longueur de coupe utilisable de la
scie à chaîne. La pointe de la barre de guidage doit toujours être maintenue à au moins 5
cm / 2 po à l’extérieur du contour du morceau de bois.
Démarrage de la scie à chaîne
(Fig. 10)
1.
Installez le bloc-piles.
2.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets ou
d’autres obstructions qui pourraient entrer
en contact avec la barre et la chaîne à
proximité immédiate.
3.
Tirez la poignée du frein antirebond de la
chaîne vers la poignée avant jusqu’à ce qu’il
soit en position de fonctionnement.
4.
Saisissez fermement les poignées de l’avant
et de l’arrière, en utilisant les deux mains.
5.
Appuyez le bouton de verrouillage en
position d’arrêt et maintenez-le enfoncé, puis
appuyez sur l’interrupteur à gâchette pour
faire démarrer la scie. Relâchez le bouton de verrouillage en position d’arrêt et continuez à
comprimer la gâchette pour continuer à faire votre travail.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de mettre la scie en marche alors que la
chaîne de la scie en engagée dans une coupe ou en contact
avec une surface quelconque.
Arrêt de la scie à chaîne
1.
Éloignez la scie à chaîne cde la zone de coupe, puis relâchez l’interrupteur à gâchette pour
arrêter la scie à chaîne.
2.
Poussez la poignée du frein antirebond de la chaîne vers l’avant jusque dans la position de
freinage pour engager le frein de la chaîne.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le bloc-piles de la scie à chaîne pendant
les pauses et après avoir fini votre travail.
Préparation de la coupe
Référez-vous à la rubrique intitulée « Avertissements relatifs à la sécurité » près du début de
ce mode d’emploi pour apprendre à utiliser cet équipement en toute sécurité.
Précautions à prendre dans la zone de travail
Ne coupez que du bois ou des matériaux fabriqués avec du bois ; ne coupez pas de métal,
de plastique, de maçonnerie ou autres matériaux de construction qui ne sont pas en bois.
Ne laissez jamais des enfants utiliser la scie à chaîne.
Ne permettez jamais à une personne qui n’a pas lu ce Mode d’emploi ou reçu des
instructions adéquates pour utiliser cette scie à chaîne de façon appropriée et en toute
sécurité de l’utiliser.
Lorsque vous abattez un arbre, veillez à ce que tout le monde – assistants, passants,
enfants et animaux – se trouve à une distance sûre de la zone d’abattage. Lors des
opérations d’abattage, la distance de sécurité doit être égale à au moins deux fois la hauteur
des plus grands arbres de la zone d’abattage. Pendant les opérations de tronçonnage,
maintenez une distance minimale de 4,5 m / 15 pi entre les travailleurs. Les arbres ne
doivent pas être abattus s’ils risquent de mettre en danger une personne, de heurter une
ligne de service électrique ou de causer des dommages matériels. Si un arbre entre en
contact avec une ligne de service électrique, restez à l’écart de l’arbre et de la ligne, et
informez immédiatement la compagnie de fourniture d’électricité.
Fig. 10
Bouton de verrouillage
en position d’arrêt
Interrupteur à
gâchette
57
Fig. 11
Coupez toujours avec les deux pieds reposant fermement sur une surface ferme pour ne
pas risquer de perdre l’équilibre.
Ne coupez pas plus haut que la hauteur de la poitrine, étant donné qu’une scie tenue plus
haut que cela est difcile à contrôler contre la force de l’effet de rebond.
N’abattez pas d’arbres se trouvant près de ls électriques ou de bâtiments.
Ne coupez que quand la visibilité et l’éclairage
sont suffisant pour vous permettre de voir
clairement.
Prise appropriée des poignées
Portez des gants antidérapants pour assurer
la meilleure préhension possible en toute
sécurité.
Posez la scie sur une surface ferme et plate et
saisissez-la fermement avec les deux mains.
Saisissez toujours la poignée avant avec la
main gauche, et la poignée arrière avec la
main droite.
Les doigts doivent encercler la poignée, avec
le pouce enveloppant la poignée avant par le
dessous (Fig. 11).
AVERTISSEMENT
N’utilisez
jamais une prise croisée ou toute position
qui pourrait placer votre corps ou votre
bras sur la trajectoire de la chaîne.
AVERTISSEMENT
N’actionnez
pas
l'interrupteur à gâchette avec votre main
gauche, et ne tenez pas la poignée avant
avec votre main droite. Ne laissez jamais
une partie de votre corps se trouver sur la
trajectoire de la chaîne lorsque vous utilisez
une scie à chaîne (Fig. 12).
Position appropriée pour couper
(Fig. 13)
Les deux pieds doivent être fermement sur le
sol, le poids de votre corps étant réparti de
façon égale entre eux.
Le bras gauche doit être droit, avec le
coude fermé. Ceci aide à résister aux forces
produites par un effet de rebond.
Votre corps doit toujours se trouver du côté
gauche du trait de coupe de la chaîne.
Fig. 13
Trajectoire
de la
chaîne
Position avec le
bras tendu
Fig. 12
Trajectoire
de la
chaîne
58
Coupe
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que vous êtes bien en équilibre sur
le sol et que vous tenez fermement la scie à chaîne avec les
deux mains pendant que le moteur fonctionne.
Coupe de base
Il est recommandé que le premier utilisateur reçoive d’un opérateur expérimenté des
instructions pratiques sur l’utilisation de la scie à chaîne et de l’équipement de protection, et
que la pratique initiale consiste à couper les branches sur un chevalet de sciage ou un appui
en forme de U.
1.
Tenez toujours le produit fermement des deux mains : la poignée avant avec la main gauche
et la poignée arrière avec la main droite. Saisissez complètement les deux poignées à tout
moment pendant le fonctionnement. N’utilisez jamais le produit avec une seule main.
2.
Mettez-vous en position bien équilibrée sur le sol devant le morceau de bois à couper avant
de mettre la scie en marche.
3.
Appuyez sur le bouton de fermeture en position d’arrêt et comprimez l’interrupteur à
gâchette pour mettre la scie à chaîne en marche. Attendez que la chaîne ait atteint sa
vitesse maximum avant de commencer à couper.
4.
Commencez à couper en pressant légèrement la barre de guidage et la chaîne contre le
bois. N’exercez qu’une pression limitée ; laissez la scie faire le travail.
5.
Maintenez une vitesse constante tout au long de la coupe, et ne relâchez la pression que
juste avant la n de la coupe.
6.
Faites attention en arrivant à la n de la coupe. Le poids du produit peut changer de
manière inattendue lorsqu’il se détache du bois. Ceci peut provoquer des accidents et des
blessures aux jambes et aux pieds. Retirez toujours la scie d’une coupe de bois lorsque la
scie est en marche. Dès que la coupe est terminée, relâchez l’interrupteur à gâchette, ce
qui permet à la chaîne de s’arrêter.
AVERTISSEMENT
Lorsque la chaîne de la scie est arrêtée à cause d’un
pincement pendant la coupe, relâchez l’interrupteur à
gâchette ; retirez la chaîne de la scie et la barre de guidage du bois, puis redémarrez la
scie à chaîne.
AVERTISSEMENT
Ne tirez pas sur la chaîne de la scie avec votre main
lorsqu’elle est bloquée par de la sciure. Vous risqueriez de
vous blesser gravement si la scie à chaîne démarrait accidentellement. Appuyez la
chaîne de la scie contre le bois, sans faire démarrer la scie, et déplacez la scie d’avant
en arrière pour décharger les débris. Retirez toujours le bloc-piles avant de nettoyer.
Portez des gants de protection épais lorsque vous manipulez la chaîne de la scie.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais la scie à chaîne en marche quand elle est
en contact avec du bois.
Attendez toujours que la scie atteigne
sa vitesse maximum avant de mettre la scie en contact avec le bois à couper.
Abattage d’un arbre
Conditions dangereuses
AVERTISSEMENT
Lorsque vous voulez abattre un arbre, il est important que
vous teniez compte des avertissements suivants pour ne
pas risque de causer de blessure grave.
N’abattez pas d’arbres pendant des périodes de vent violent ou de fortes précipitations.
Attendez la n du mauvais temps.
N’abattez pas d’arbres qui sont inclinés à des angles extrêmes ou de grands arbres avec
des branches pourries, une écorce partiellement détachée ou des troncs creux. Au lieu de
cela, arrangez-vous pour faire pousser ou tirer ces arbres à un endroit approprié avec des
équipements lourds, puis coupez-les.
59
N’abattez pas d’arbres à proximité de ls électriques ou de bâtiments.
Inspectez l’arbre pour vous assurer qu’il n’y a pas de branches endommagées ou mortes
qui pourraient tomber et vous blesser pendant l’abattage.
Regardez périodiquement le haut de l’arbre pendant la découpe du trait d’abattage pour
vous assurer que l’arbre va tomber dans le sens désiré.
Si l’arbre commence à tomber dans le mauvais sens, ou si la scie est attrapée ou
suspendue pendant la chute de l’arbre, ne touchez pas la scie et éloignez-vous pour vous
protéger.
Préparation en vue de la chute des arbres
Lorsque des opérations de tronçonnage
et d’abattage sont effectuées par deux
ou plusieurs personnes en même temps,
l’opération d’abattage doit être séparée de
l’opération de tronçonnage par une distance
d’au moins deux fois la hauteur de l’arbre
abattu. Les arbres ne doivent pas être
abattus s’ils risquent de mettre en danger
une personne, de heurter une ligne de service
électrique ou de causer des dommages
matériels. Si un arbre entre en contact avec
une ligne de service électrique, restez à
l’écart de l’arbre et de la ligne, et informez
immédiatement la compagnie de fourniture
d’électricité.
Si l’arbre à abattre est situé sur une pente, l’opérateur de la scie à chaîne doit se tenir du
côté le plus élevé de la pente étant donné qu’il est probable que l’arbre roulera ou glissera
vers le bas après avoir été abattu.
Avant de commencer des coupes, choisissez votre itinéraire pour vous échapper (ou des
itinéraires additionnels, au cas l’itinéraire initial prévu serait bloqué). Dégagez la zone
immédiate autour de l’arbre et assurez-vous qu’il n’y a pas d'obstacles sur vos chemins
de retraite prévus. Dégagez un chemin de retraite sûr à environ 135° de la ligne de chute
prévue. Le chemin de retraite doit s’étendre vers l’arrière et en diagonale à l’arrière de la
ligne de chute prévue. Voir la Figure 14.
Avant de commencer l’abattage, tenez compte de l’inclinaison naturelle de l’arbre, de
l’emplacement des grosses branches et de la direction du vent pour déterminer le sens
dans lequel l’arbre va tomber.
Enlevez les saletés, les pierres, l'écorce détachée, les clous, les agrafes et le l de fer de
l’arbre sur lequel les coupes d’abattage doivent être effectuées.
45
o
Fig. 14
Sens de l’abattage
Zone dangereuse
Chemin de
retraite pour
assurer la
sécurité
Chemin de
retraite pour
assurer la
sécurité
Zone dangereuse
60
Entaille d’abattage
Faites l’entaille à 1/3 du diamètre de l’arbre,
perpendiculairement à la direction de la chute,
comme illustré à la Figure 15. Faites d’abord
l’entaille horizontale inférieure. Cela permettra
d’éviter le pincement de la chaîne de la scie
ou de la barre de guidage lors de la réalisation
de la deuxième entaille.
Trait d’abattage
1.
Réalisez le trait d’abattage au moins 5 cm
/ 2 po plus haut que l’entaille d’abattage
horizontale (Fig. 15). Assurez-vous que
le trait d’abattage est parallèle à l’entaille
d’abattage horizontale.
Réalisez le trait d’abattage de telle sorte
qu’il reste sufsamment de bois pour servir
de charnière. Le bois servant de charnière
empêche l’arbre de se tordre et de tomber
dans le mauvais sens. Ne coupez pas à
travers la charnière.
2.
Lorsque la coupe d’abattage se rapproche
de la charnière, l’arbre devrait commencer
à tomber. S’il existe un risque selon lequel
l’arbre ne tomberait pas dans la direction
souhaitée ou pourrait basculer à nouveau en position verticale et coincer la chaîne de la
scie, arrêtez de couper avant que la coupe ne soit terminée et utilisez des cales en bois, en
plastique ou en aluminium pour ouvrir la coupe et faire tomber l’arbre le long de la ligne de
chute souhaitée.
3.
Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la scie à chaîne de la coupe, arrêtez le moteur,
posez la scie à chaîne, puis utilisez le chemin de retraite prévu. Soyez attentif à la chute des
branches les plus élevées et faites attention de rester bien équilibré sur vos pieds.
Ébranchage
L’ébranchage consiste à retirer les branches d’un
arbre tombé. Lors de cette opération, laissez
pour la n de grandes branches qui supportent
l’arbre pour qu’il ne soit pas en contact avec le
sol.
Retirez les petites branches en une seule
coupe comme illustré à la Fig. 16. Les
branches sous tension doivent être coupées
de bas en haut pour éviter de coincer la scie à
chaîne.
AVERTISSEMENT
Il existe un
risque
extrêmement élevé de choc en retour
pendant l’opération d’ébranchage. Faites
extrêmement attention et évitez tout contact
entre les grumes ou d'autres branches et la pointe de la barre de guidage.
Fig. 15
Entaille d’abattage
Sens de la
chute
Encoche
Charnière
50,8 mm /
2 po
50,8 mm /
2 po
Trait d’abattage
Fig. 16
Coupe d’une branche
Ébranchage d’un arbre
61
Tronçonnage d’une grume
(Fig. 17)
Le tronçonnage sert à couper une grume
en plusieurs morceaux dans le sens de la
longueur. Il est important de vous assurer que
vous êtes bien en équilibre sur vos pieds et
que votre poids est réparti uniformément sur
les deux pieds. Dans la mesure du possible, la
grume doit être soulevée et soutenue par des
branches, des rondins ou des cales. Suivez les
instructions simples pour faciliter la coupe.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous
que la zone de
coupe n’est pas encombrée. Vérifiez
qu’aucun objet ne peut entre en contact
avec la pointe de la barre de guidage, car
ceci pourrait causer un choc en retour.
Tronçonnage par le haut
Commencez par le côté supérieur de la grume
avec le bas de la scie contre la grume ; faites
légèrement pression vers le bas. Notez que la
scie aura tendance à être attirée dans le sens
opposé à vous.
Tronçonnage par le bas
Commencez par le dessous de la grume avec
le haut de la scie contre la grume ; exercez une
légère pression vers le haut. Pendant le tronçonnage, la scie aura tendance à se déplacer vers
vous. Préparez-vous en vue d’une telle réaction et tenez la scie fermement pour en garder le
contrôle.
Lorsque la grume est supportée sur toute sa longueur, elle doit être coupée depuis le haut
(tronçonnage par le haut) (Fig. 18).
Lorsque la grume est supportée à une extrémité seulement, coupez un tiers du diamètre
depuis le dessous (tronçonnage par le bas). Puis effectuez la couche de nition en
tronçonnant depuis le haut pour rejoindre la première coupe (Fig. 19).
Fig. 18
Fig. 19
Grume supportée à une
extrémité
Deuxième coupe de tronçonnage par le
haut (2/3 du diamètre) pour rencontrer la
première coupe (an d’éviter tout risque de
pincement)
Première coupe de tronçonnage par le bas
(1/3 du diamètre) an d’éviter tout risque
de projection d’éclats
Fig. 17
Tronçonnage par
le haut
Tronçonnage
par le bas
Coupez depuis haut (tronçonnage
par le haut). Faites attention de ne
pas couper dans la terre.
Grume supportée sur toute sa
longueur
62
Lorsque la grume est supportée à ses deux extrémités, coupez un tiers de ce diamètre en
tronçonnant depuis le haut. Puis effectuez la couche de finition en tronçonnant les deux
tiers du bas depuis le bas pour rejoindre la première coupe (Fig. 20).
Lorsque vous faites du tronçonnage sur une pente, tenez-vous toujours plus haut que la
grume (Fig. 21).
Fig. 20
Deuxième coupe de tronçonnage par le bas
(2/3 du diamètre) pour rencontrer la première
coupe (an d’éviter tout risque de pincement)
Grume supportée aux deux
extrémités
Première coupe de tronçonnage par le
haut (1/3 du diamètre) an d’éviter tout
risque de projection d’éclats
Fig. 21
Pour maintenir un contrôle complet lors d’une coupe de bout en bout, relâchez la pression
de coupe vers la n de la coupe sans relâcher la prise sur les poignées de la scie à chaîne.
Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendez
que la chaîne de la scie s’arrête avant de déplacer la scie à chaîne. Arrêtez toujours le
moteur avant de vous déplacer d’un arbre à un autre.
63
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, retirez le bloc-piles de la
scie à chaîne avant de l'inspecter, de la nettoyer ou de
l’entretenir.
Un outil alimenté par des piles dont le bloc-piles est inséré est toujours en marche
et peut démarrer accidentellement.
AVERTISSEMENT
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de pièces différentes
pourrait créer un danger ou causer des dommages au produit.
Inspectez périodiquement l’ensemble du produit pour détecter les pièces endommagées,
manquantes ou desserrées telles que les vis, les écrous, les boulons, les bouchons, etc.
Serrez fermement toutes les xations et tous les bouchons, et n’utilisez pas ce produit
avant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’aient été remplacées. Veuillez
contacter le service clientèle ou un centre de service agréé pour obtenir de l'aide.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou de protection
avec des écrans latéraux pendant que vous utilisez cet outil
électrique ou que vous soufflez de la poussière. Si l’opération produit de la poussière,
portez également un masque de protection contre la poussière.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous nettoyez la scie à chaîne, ne l’immergez PAS
dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
AVERTISSEMENT
Ne laissez à aucun moment les liquides de frein, l’essence,
les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.
entrer en contact avec des pièces en plastique.
Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Nettoyage
Remplacement de la barre et de la chaîne
AVERTISSEMENT
Avant de réaliser toute opération de maintenance, assurez-
vous que le bloc-piles a été retiré.
Si vous ne respectez pas
cet avertissement, vous risquez de subir une blessure grave.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la barre
et la chaîne ; ces composants sont tranchants et peuvent
avoir des irrégularités sur la surface.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais la chaîne et ne l’ajustez jamais pendant
que le moteur est en marche. La chaîne de la scie est très
tranchante ; portez toujours des gants de protection lorsque vous effectuez une
opération de maintenance de la chaîne.
AVIS :
Lorsque vous remplacez la barre de guidage et la chaîne, utilisez toujours la
combinaison de barre et de chaîne indiquée dans la section ci-après :
« Barre et chaîne
recommandées pour cette scie à chaîne ».
64
Démontage de barres et de
chaînes usées (Fig. 22)
1.
Retirez le bloc-piles, attendez que la scie
refroidisse et serrez le bouchon du réservoir
d’huile pour empêcher toute fuite d’huile.
2.
Positionnez la scie à chaîne sur son côté en
la posant sur une surface ferme et plate, de
telle sorte que le cache latéral soit orienté
vers le haut.
3.
Portez des gants. Retirez le cache latéral en
tournant le bouton du cache latéral dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Nettoyez le cache latéral avec un chiffon sec.
4.
Retirez la barre et la chaîne de la surface
de montage. Détachez la chaîne usée de la
barre.
AVIS :
C’est un bon moment pour inspecter le pignon d’entraînement an de vous assurer qu’il
n’est pas endommagé ou excessivement usé.
Montage de la nouvelle barre et de la nouvelle chaîne
1.
Retirez le bloc-piles, attendez que la scie ait refroidi et serrez le bouchon du réservoir d’huile
pour empêcher les fuites d’huile.
2.
Posez la nouvelle chaîne de la scie dans une forme de boucle sur une surface plate et
redressez les plis ou coudes éventuels (Fig. 23).
3.
Placez les maillons de la chaîne d’entraînement dans la rainure de la barre de guidage.
Positionnez la chaîne pour qu’il y ait une boucle à l’arrière de la barre de guidage (Fig. 24).
4.
Tenez la chaîne en place sur la barre de guidage et placez la boucle autour du pignon de
l’ensemble moteur.
Fig. 23
Fig. 24
Maillons de
la chaîne
d’entraînement
Rainure de
la barre de
guidage
Fig. 22
Bouton du cache latéral
65
AVIS :
De petites èches directionnelles sont gravées dans la chaîne de la scie (Fig. 25a). Une
autre èche directionnelle est moulée sur le boîtier (Fig. 25A). Lorsque vous positionnez la
chaîne de la scie en boucle sur le pignon, assurez-vous que le sens des èches sur la chaîne
de la scie correspond au sens de la èche sur le boîtier. Si ces èches sont dans des sens
opposés, retournez l’ensemble de chaîne de la scie et de barre de guidage (Fig. 25b).
Fig. 25a
Bride d’alignement
Sens de
fonctionnement
de l’élément
tranchant
Pignon
Fente de la barre
de guidage
Boulon de
xation
Fig. 25b
5.
Placez la barre de guidage sur la surface de
montage en faisant glisser la fente de la barre
de guidage sur les brides d’alignement. Assurez-
vous que la barre de guidage est positionnée
correctement au-dessus du boulon de xation.
6.
Fixez le cache latéral au boîtier de manière
à ce que les trous/broches et le boulon de
xation/trou leté soient correctement alignés
les uns par rapport aux autres (Fig. 26).
Serrez légèrement le bouton du cache latéral
en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre. La barre doit être libre de se
déplacer pour le réglage de la tension.
AVIS :
Pour prolonger la durée de vie de la barre
de guidage, inversez la barre de temps en temps.
AVERTISSEMENT
La chaîne de la
scie doit avoir une tension correcte avant toute utilisation de la scie.
7.
Soulevez la pointe de la barre de guidage et
maintenez-la légèrement soulevée pendant
que vous réglez la tension. Assurez-vous
que la barre de guidage a sufsamment
de jeu ; desserrez légèrement le bouton du
cache latéral si nécessaire.
8.
Tournez le bouton de réglage de la tension de
la chaîne jusqu’à ce que toutes les sections
de la chaîne efeurent juste le bas du guide.
9.
Vériez la tension de la chaîne d’une main, en
tirant vers le haut sur la chaîne contre le poids
du produit. La tension correcte de la chaîne est
obtenue lorsque la chaîne de la scie peut être
soulevée d’environ 6 mm / ¼ po par rapport à
la barre de guidage au centre (Fig. 27).
Fig. 27
6 mm
Fig. 26
66
10. Ajustez à nouveau la tension tel que décrit ci-dessus si vous constatez que la scie à chaîne
est trop serrée ou pas assez serrée.
11. Tirez la chaîne de la scie le long du côté supérieur de la barre de guidage à la main (PORTEZ
DES GANTS DE PROTECTION) d’un bout à l’autre à plusieurs reprises. La chaîne doit être
serrée mais elle doit pouvoir se déplacer librement.
12. Serrez fermement le bouton du cache latéral pour xer la barre de guidage.
Réglage de la tension de la chaîne
Vérifiez toujours la tension de la chaîne de scie avant l’utilisation, après les premières
coupes et régulièrement pendant son utilisation. Lors de la première utilisation, les
nouvelles chaînes peuvent s’allonger considérablement. Ceci est normal pendant la
période de rodage, et l’intervalle entre les réglages futurs s’allongera rapidement.
Maintenez toujours une tension de chaîne adéquate ! Une chaîne mal tendue augmente
le risque de rebond ! Une chaîne desserrée risque de sauter de la rainure de la barre
de guidage ! Ceci pourrait blesser l’opérateur et endommager la chaîne ! Une chaîne
desserrée entraîne une usure rapide de la chaîne, de la barre de guidage et du pignon !
Une tension trop forte de la chaîne surchargera le moteur et l’endommagera, mais une
tension insuffisante peut provoquer un déraillement de la chaîne, alors qu’une chaîne
correctement tendue offre les meilleures caractéristiques de coupe et une durée de
vie prolongée ! La durée de vie de la chaîne dépend principalement d’une lubrification
suffisante et d’une tension correcte !
1.
Arrêtez le moteur et retirez le bloc-piles avant d’ajuster la tension de la chaîne.
2.
Desserrez le bouton du cache latéral.
3.
Tournez le bouton de réglage de la tension
de la chaîne pour ajuster la tension de la
chaîne. Voir la section « Remplacement de
la barre et de la chaîne » dans ce mode
d’emploi pour de plus amples informations.
Une chaîne de froid est correctement tendue
quand il n’y a pas de jeu sur la face inférieure
de la barre de guidage et quand la chaîne
est bien serrée, mais elle peut être tournée à
la main sans être bloquée. La tension de la
chaîne doit être ajustée à nouveau lorsque
les méplats des maillons d’entraînement ne
se trouvent pas dans la rainure de la barre.
Pendant le fonctionnement normal de la scie,
la température de la chaîne augmentera. Les
maillons d’entraînement d’une chaîne chaude
ayant une tension correcte seront suspendus à environ 1,3 mm / 3/64 po en dehors de la
rainure de la barre (Fig. 28).
AVIS :
Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer ; vériez fréquemment la tension de la
chaîne et ajustez-la suivant les besoins.
AVIS :
Une chaîne dont la tension est ajustée pendant qu’elle est encore chaude peut être trop
serrée lorsqu’elle refroidit. Vériez la tension à froid avant la prochaine utilisation.
Fig. 28
Environ 1,3 mm / 3/64 po
67
Maintenance de la chaîne
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-piles avant de réaliser toute opération de
maintenance ;
si vous ne tenez pas compte de cet
avertissement, vous risquez de subir une blessure grave.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants lorsque vous manipulez la chaîne
de la scie ;
ces composants sont tranchants et peuvent avoir
des irrégularités sur la surface.
Utilisez seulement des chaînes à faible effet de rebond sur cette scie. Cette chaîne à coupe
rapide produira une réduction des rebonds si elle est entretenue correctement.
Une chaîne de scie correctement affûtée coupe le bois sans effort, même avec une très faible
pression. N’utilisez jamais une chaîne de scie émoussée ou endommagée. Une chaîne de
scie émoussée entraîne une augmentation des contraintes physiques, une charge vibratoire
accrue, des résultats de coupe insatisfaisants et une usure accélérée.
Pour produire une coupe rapide et en douceur, la chaîne doit être entretenue correctement.
La chaîne doit être réaffûtée lorsque les copeaux de bois sont petits et poudreux, lorsque la
chaîne doit être forcée à travers le bois pendant la coupe, ou lorsque la chaîne a tendance à
couper d'un côté. Lors de l’entretien de votre chaîne, tenez compte des points suivants :
Un angle de la plaque latérale inapproprié pour limer peut augmenter le risque d’un choc en
retour dangereux.
Jeu/dégagement de la contre-che (jauge de profondeur. S’il est insufsant, le risque de
choc en retour est accru. S’il est excessif, la capacité de coupe est réduite.
Si les dents des couteaux ont heurté des objets durs, comme des clous ou des pierres, ou
si elles ont été émoussées par la présence de boue ou de sable sur le bois, faites affûter la
chaîne par un réparateur qualié.
AVIS :
Inspectez le pignon d’entraînement pour vous assurer qu’il n’est pas usé excessivement
ou endommagé lorsque vous remplacez la chaîne. Si des signes d’usure ou d’endommagement
sont présents dans les zones indiquées, faites remplacer le pignon d’entraînement par un
réparateur qualié.
68
Affûtage des couteaux
Assurez-vous que tous les couteaux sont limés (Fig.
29) aux angles spéciés et à la même longueur,
étant donné qu’une coupe rapide ne peut être
obtenue que si tous les couteaux sont uniformes.
1.
Retirez le bloc-piles. Portez des gants pour
protéger vos mains.
2.
Ajustez la chaîne à la tension appropriée
avant de l’affûter. Référez-vous à la section «
Réglage de la tension de la chaîne » dans la
première partie de ce mode d’emploi.
3.
Utilisez une lime ronde de 4,0 mm / 5/32 po
de diamètre et un porte-lime (disponibles
séparément). Effectuez tout votre limage
dans la position intermédiaire de la barre de
guidage.
4.
Gardez la lime au même niveau que la plaque du haut de la dent. Ne laissez pas la lime
s’affaisser ou tourner.
5.
Gardez un angle d’affûtage correct de 30° entre la lime et la chaîne de la scie ; voir les
Figures 30 et 31. Utilisez toujours un porte-lime (disponible séparément) pour affûter les
chaînes de scie à la main. Les porte-limes portent des marques indiquant l’angle d’affûtage.
Fig. 30
Lime ronde de
4,0 mm / 5/32 po
Sens du limage
Dent du
couteau
Angle
d’affûtage : 30°
Fig. 31
6.
En faisant pression légèrement mais fermement, faites un mouvement vers le coin avant de
la dent. Soulevez la lime pour la séparer de l’acier lors de chaque mouvement de retour.
7.
Limez fermement chaque dent à plusieurs
reprises. Limez tous les couteaux de gauche
dans une direction. Passez ensuite à l'autre
côté et limez les couteaux de droite dans le
sens opposé. Enlevez de temps en temps la
limaille de la lime avec une brosse métallique
(Fig. 32).
AVERTISSEMENT
Une chaîne
émoussée ou
affûtée de manière incorrecte peut causer
une vitesse excessive du moteur pendant la
coupe, ce qui causer des dommages graves
au moteur.
Fig. 32
Couteaux de
gauche
Couteaux de
droite
Fig. 29
Plaque du haut
Plaque latérale
Jauge de
profondeur
69
AVERTISSEMENT
Un affûtage incorrect de la chaîne augmente le risque de
chocs en retour.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas remplacer ou réparer une chaîne
endommagée peut causer une blessure grave.
Angles d’affûtage de la plaque du
haut (Fig. 33)
CORRECT 30° – Cet angle optimal ne peut
être obtenu que quand les limes spéciées et
le réglage approprié sont utilisés. Les porte-
limes comportent des repères de guidage
permettant d’aligner correctement la lime an
de produire l’angle approprié pour la plaque
du haut.
MOINS DE 30° – La dent est trop émoussée
pour couper.
PLUS DE 30° – Le bord de la dent de coupe
est biseauté et s’émousse très vite.
Angle de la plaque latérale
(Fig. 34)
CORRECT 60° L’angle optimal peut être
produit automatiquement si la lime ayant le
diamètre correct est utilisée dans le porte-
lime
CROCHET – « S’accroche » et s’émousse
rapidement. Augmente le risque de CHOC
EN RETOUR. C’est le résultat de l’utilisation
d’une lime ayant un diamètre trop petit ou
d’une lime tenue trop bas.
PENTE VERS L’ARRIÈRE – A besoin de trop
de pression d’alimentation, ce qui cause une
usure excessive de la barre et de la chaîne.
C’est le résultat de l’utilisation d’une lime
ayant un diamètre trop grand ou d’une lime tenue trop haut.
30°
Fig. 33
Angles d’affûtage de la
plaque du haut
Moins de 30°
Correct Incorrect Incorrect
Plus de 30°
60°
Fig. 34
Angle de la plaque latérale
Crochet
Correct Incorrect Incorrect
Pente
arrière
70
Jeu de la jauge de profondeur
1.
La jauge de profondeur doit être maintenue à une distance de 0,6 mm / 0,025 po, comme
indiqué à la Figure 35. Utilisez un outil de jaugeage de profondeur (disponible séparément)
pour vérier les dégagements de la jauge de profondeur.
2.
Vériez le jeu/dégagement de la jauge de profondeur à chaque fois que la chaîne est limée.
Utilisez une lime plate et une mirette de jauge de profondeur (toutes les deux disponibles
séparément) pour abaisser toutes les jauges de façon uniforme (Fig. 36). Les mirettes de
jauges de profondeur sont disponibles dans les dimensions suivantes : 0,5 - 0,9 mm / 0,020
- 0,035 po. Utilisez une mirette de jauge de profondeur de 0,6 mm / 0,025 po.
Les jauges de profondeur doivent être réglées avec la lime plate dans le même sens que
celui dans lequel le couteau voisin a été limé avec la lime ronde. Veillez à ne pas faire entrer
en contact la face du couteau avec la lime plate lors du réglage des jauges de profondeur.
Fig. 35
Jeu de la jauge de profondeur
0,6 mm / 0,025 po
Fig. 36
Mirette de la jauge
de profondeur
Lime plate
Maintenance de la barre de guidage
Lorsque la barre de guidage montre des signes
d'usure, inversez-la sur la scie an de répartir
l’usure pour produire une durée de vie maximale
de la barre de guidage. La barre de guidage
doit être nettoyée chaque jour d’utilisation et
contrôlée pour détecter l’usure et les dommages
possibles. L’effritement ou l’éclatement des
rails de la barre de guidage est un processus
normal d’usure de la barre de guidage. Ces
défauts doivent être aplanis à la lime dès qu’ils
se produisent. Une barre présentant l’un des
défauts suivants doit être remplacée.
Usure à l’intérieur des rails de la barre
permettant à la chaîne de tomber sur le côté
Barre de guidage tordue
Rails ssurés ou cassés
Rails excessivement écartés
La barre de guidage a un pignon à son extrémité. Le pignon doit être lubrié chaque semaine
avec une seringue pour la graisse an de prolonger la durée de vie de la barre de guidage.
Utilisez une seringue pour la graisse an de lubrier chaque semaine avec de l’huile pour
chaîne par le trou de lubrication (Fig. 37). Tournez la barre de guidage et vériez que les
trous de lubrication et la rainure de la chaîne sont exempts d’impuretés.
Fig. 37
Pignon de la pointe
de la barre de
guidage
Trou de lubrication
71
Renversement de la barre de
guidage
1.
Retirez la barre de guidage et la chaîne de la
scie à chaîne en suivant les instructions de
la section : « Remplacement de la barre et
de la chaîne ».
2.
Retirez la chaîne de la barre de guidage et
retournez la barre de guidage sens dessus
dessous (Fig. 38). Le bas de la barre sera sur
le dessus.
3.
Remettez la chaîne sur la barre.
4.
Remontez la barre de guidage et la chaîne
sur la scie à chaîne et ajustez la tension de
la chaîne en suivant les instructions des
sections : « Remplacement de la barre et
de la chaîne » et « Réglage de la tension de la chaîne ».
Transport
1.
Arrêtez la scie et retirez le bloc-piles.
2.
Nettoyez la scie.
3.
Attachez la gaine de la chaîne sur la barre de guidage et la chaîne.
4.
Portez toujours la scie par sa poignée.
5.
Protégez la scie contre tout risque de choc important et contre les vibrations excessives
pouvant survenir pendant le transport dans des véhicules.
6.
Sécurisez la scie pour l’empêcher de glisser ou de tomber.
Stockage
1.
Arrêtez la scie et retirez le bloc-piles.
2.
Nettoyez la scie.
3.
Attachez la gaine de la chaîne sur la barre de
guidage et la chaîne.
4.
Nettoyez la scie et videz le réservoir d’huile.
5
Rangez la scie et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et bien
ventilé.
6.
Rangez toujours le produit à un endroit
qui est hors de portée des enfants. Les
conditions idéales pour le stockage sont à la
température ambiante.
7.
Tenez le produit à distance des agents
corrosifs tels que des produits chimiques pour le jardin et les sels de dégivrage.
8.
Votre scie est équipée d’un rail de stockage pour accrocher la scie. Pour l’utiliser, xez
solidement le rail de stockage au mur à l'aide de deux vis (non fournies) et mettez-le à
niveau horizontalement. Utilisez des vis sufsamment solides pour supporter le poids
combiné.
Service après-vente
Nous recommandons que tout le service après-vente de l’outil soit effectué par un centre de
service usine SKIL ou un poste de
service après-vente SKIL agréé.
Fig. 38
Fig. 39
72
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
Problème Cause Remède
Le moteur ne
fonctionne pas.
1. Le bloc-piles n’est pas
attaché à la scie à
chaîne.
1. Fixez le bloc-piles sur la
scie à chaîne.
2. Il n’y a pas de contact
électrique entre la scie
et le bloc-piles.
2. Retirez le boc-piles, véri-
ez les contacts et réin-
stallez le bloc-piles.
3. La charge du bloc-piles
est épuisée.
3. Chargez le bloc-piles.
4. Le bloc-piles ou la
scie à chaîne est trop
chaud.
4. Laissez le bloc-piles ou la
scie à chaîne refroidir.
5. Le bouton de verrouil-
lage en position d’arrêt
n’avait pas été enfoncé
avant l’enfoncement
de l’interrupteur à
gâchette.
5. Appuyez sur le bouton de
verrouillage en position
d’arrêt et maintenez-le
enfoncé, puis appuyez sur
l’interrupteur à gâchette
pour mettre la scie à
chaîne en marche.
6. Le frein de la chaîne
est enclenché.
6. Tirez la poignée du frein
antirebond de la chaîne
vers l’arrière, en direction
de la poignée avant.
7. La scie à chaîne est
coincée dans le bois.
7. Relâchez l’interrupteur
à gâchette ; retirez la
chaîne de la scie et la
barre de guidage du bois,
puis remettez la scie à
chaîne en marche.
8. Il y a des débris dans
la rainure de la barre.
8. La scie étant éteinte, ap-
puyez la chaîne contre le
bois, puis déplacez la scie
de l’avant vers l’arrière
pour évacuer les débris.
9. Il y a des débris dans
le cache latéral.
9. Retirez le bloc-piles, puis
retirez le cache latéral et
nettoyez les débris.
73
Problème Cause Remède
Le moteur
fonctionne, mais la
chaîne ne tourne
pas.
1. La chaîne n’engage
pas le pignon d’en-
traînement.
1. Réinstallez la chaîne en
vous assurant que les
maillons d’entraînement
sont bien en place sur le
pignon.
Le frein de la chaîne
ne s’enclenche pas.
1. Débris empêchant le
mouvement complet de
la poignée du frein an-
tirebond de la chaîne.
1. Retirez le bloc-piles
et nettoyez les débris
se trouvant sur le mé-
canisme de freinage de la
chaîne externe.
2. Il est possible que le
frein de la chaîne ne
fonctionne pas cor-
rectement.
2. Faites réparer l’outil dans
un centre de service
ou un poste de service
après-vente SKIL agréé.
La scie à chaîne ne
coupe pas correcte-
ment.
1. Tension de la chaîne
insufsante.
1. Réajustez la tension de
la chaîne, en suivant les
instructions de la section :
«
Réglage de la tension
de la chaîne
».
2. Chaîne émoussée. 2. Aiguisez les couteaux de
la chaîne, en suivant les
instructions de la section : «
Affûtage des couteaux
».
3. Chaîne installée à l’en-
vers.
3. Réinstallez la chaîne de
la scie, en suivant les
instructions de la section
: «
Remplacement de la
barre et de la chaîne
».
4. Chaîne usée. 4. Remettez la chaîne en
place en suivant les
instructions de la section
: «
Remplacement de la
barre et de la chaîne
».
5. Chaîne sèche ou ex-
cessivement étirée.
5. Vériez le niveau d’huile.
Remplissez le réservoir
d’huile si nécessaire.
6. La chaîne n’est pas
dans la rainure de la
barre.
6. Réinstallez la chaîne
de la scie en suivant les
instructions de la section
: «
Remplacement de la
barre et de la chaîne
».
74
Problème Cause Remède
La barre et la chaîne
sont très chauds et
on voit de la fumée
en sortir pendant le
fonctionnement.
1. Vériez la tension de la
chaîne pour vous as-
surer qu’elle n’est pas
excessivement serrée.
1. Retendez la chaîne de la
scie ; voir la section : «
Réglage de la tension
de la chaîne
».
2. Le réservoir d’huile de
la chaîne est vide.
2. Remplissez le réservoir
de lubriant pour les bar-
res et les chaînes.
3. Il y a des débris dans
la rainure de la barre
de guidage.
3. Enlevez les débris dans
la rainure.
75
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous
les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou
de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial
enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS
sont garantis pour une période de 2 ans. L’enregistrement de l’article peut être effectué en
ligne au www.Registermyskil.com. De plus, nous recommandons aux acheteurs initiaux de
conserver leur reçu comme preuve d’achat. LA PÉRIODE DE GARANTIE DE CINQ ANS SUR
LES OUTILS EST CONDITIONNELLE À L’ENREGISTREMENT DE L’ARTICLE DANS LES 30
JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT. Si les acheteurs initiaux n’enregistrent pas leur article
dans le délai prévu, la garantie limitée sur les outils électriques susmentionnée ne s’appliquera
que pour une période de trois ans. Toutes les piles et tous les chargeurs demeureront
couverts par la garantie limitée de deux ans.
Nonobstant les dispositions précédentes, si un outil SKIL destiné à un usage résidentiel est utilisé à
des ns industrielles, professionnelles ou commerciales, la garantie susmentionnée ne s’appliquera
que pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours, que l’article ait été enregistré ou non.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE RECOURS EXCLUSIF au titre de cette garantie
limitée et, dans les limites permises par la loi, de toute garantie ou condition prévue par la loi, est
la réparation ou le remplacement, sans frais, des pièces qui présentent un défaut matériel ou de
fabrication, qui n’ont pas fait l’objet d’un usage abusif ou inapproprié et qui n’ont pas été réparées
par des personnes autres que le vendeur ou un technicien d’un centre de service autorisé. Pour
effectuer une réclamation au titre de la présente garantie limitée, vous devez retourner, port payé,
l’article en entier à un centre de service de l’usine de SKIL ou à un centre de service autorisé. Pour
communiquer avec un centre de service autorisé de SKIL Power Tools, veuillez visiter le www.
Registermyskil.com ou composer le 1 877 SKIL-999 (1 877 754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES PIÈCES D’ENTRETIEN COURANT ET LES
CONSOMMABLES QUI PEUVENT S’USER À LA SUITE D’UNE UTILISATION NORMALE
PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE, Y COMPRIS LES LAMES, LES TÊTES DE COUPE,
LES GUIDE-CHAÎNE, LES CHAÎNES DE COUPE, LES COURROIES, LES RACLEURS ET LES
BUSES DE SOUFFLAGE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE À UN ARTICLE EST LIMITÉE À UNE DURÉE
ÉGALE À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES À UN TEL ARTICLE,
COMME IL EST INDIQUÉ AU PREMIER PARAGRAPHE DE CETTE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE PERMETTENT PAS
DE LIMITATIONS QUANT À LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, DE SORTE QUE LES
LIMITATIONS INDIQUÉES CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES RÉSULTANT D’UNE
MODIFICATION, D’UNE TRANSFORMATION OU D’UNE RÉPARATION NON AUTORISÉE.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, DES
PERTES DE PROFIT) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’USAGE DE CET ARTICLE.
CERTAINS ÉTATS DES ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES DU CANADA NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION SUSMENTIONNÉE
POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS. IL EST POSSIBLE
QUE VOUS DISPOSIEZ ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT, D’UNE
PROVINCE OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/20
76
ÍNDICE
Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas
eléctricas ..................................................77-79
Advertencias de seguridad para motosierras ....................79-82
Advertencias adicionales .....................................83-84
Símbolos ...................................................85-88
Familiarícese con su motosierra ...............................89-90
Especificaciones ...............................................91
Espada y cadena recomendadas para esta motosierra . ..............91
Instrucciones de utilización ..................................92-100
Mantenimiento ............................................101-109
Resolución de problemas ...................................110-112
Garantía limitada de SKIL consumer tool ..........................113
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y otras actividades
de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado de California, causan cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
77
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA EL
MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias, las instrucciones, las ilustraciones
y las especificaciones de seguridad que se proporcionan junto
con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas estas podría provocar
descargas eléctricas, incendio o lesiones graves.instrucciones
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas donde exista riesgo de explosión,
como por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los gases.
Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra.
Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies con puesta a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores.
También puede sufrir una descarga eléctrica si
mantiene contacto con una puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad.
Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos o
las piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si utiliza una herramienta eléctrica en exteriores, use un cable de extensión que sea
adecuado para exteriores.
Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés).
Usar un interruptor GFCI disminuye el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y use el sentido común cuando
maneje una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección.
Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
78
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica.
Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en todo
momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta eléctrica ante situaciones inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento.
La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de complementos de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que estén bien conectados y se usen
correctamente.
La recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
No permita que la familiaridad obtenida por el uso frecuente de las herramientas
ocasione el olvido de los principios de seguridad de las herramientas.
Un descuido
puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea.
La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si no la puede encender o apagar con el interruptor.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si
es posible, de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o
almacenarla.
Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que se
produzcan arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que las personas que no conozcan cómo usar la herramienta o estas
instrucciones la utilicen.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña la
herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla.
Muchos accidentes son producto del
mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y considerando las condiciones de trabajo y la tarea que desea realizar.
Utilizar la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que se diseñó podría crear
una situación de peligro.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Los mangos y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
79
Uso y cuidado de herramientas que funcionan a batería
Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de baterías.
Utilice las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías designados
específicamente para estas.
Utilizar cualquier otro paquete de baterías puede crear un
riesgo de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales.
Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el contacto.
Si se produce un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, solicite atención médica.
El líquido que sale de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañados o modificados.
Las baterías dañadas o modicadas pueden tener una conducta impredecible que podría
provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego ni a una temperatura
excesiva.
La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga
inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y aumentar
el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica y que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas a las de fábrica.
De esta forma se asegurará de
que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de baterías.
Solo el fabricante o los
proveedores de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA MOTOSIERRAS
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la
motosierra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de
que la cadena de la sierra no esté en contacto con nada.
Es posible que un momento
de desatención mientras se estén utilizando motosierras haga que la ropa o el cuerpo se
enganchen con la cadena.
Agarre siempre la motosierra con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano
izquierda en la empuñadura delantera.
Si se agarra la motosierra con una conguración
invertida de las manos, se aumenta el riesgo de lesiones corporales y esto no se deberá
hacer nunca.
Agarre la motosierra solamente por las superficies de agarre con aislamiento, porque
es posible que la motosierra entre en contacto con cables ocultos o con su propio
cable de alimentación
. Es posible que las motosierras que entren en contacto con un cable
que tenga corriente hagan que las partes metálicas de la herramienta eléctrica que estén al
descubierto tengan corriente, lo cual podría causar una descarga eléctrica al operador.
80
Use protección ocular. Se recomienda usar equipo protector adicional para la cabeza,
las manos, las piernas y los pies.
La ropa protectora adecuada reducirá las lesiones
corporales causadas por los residuos que salgan volando o el contacto accidental con la
cadena de la sierra.
No utilice una motosierra en un árbol, subido a una escalera de mano, desde un tejado
o en cualquier soporte inestable
. La utilización de una motosierra de esta manera podría
causar lesiones corporales graves.
Mantenga siempre un apoyo adecuado de los pies y utilice la motosierra solo cuando
esté de pie sobre una superficie fija, segura y nivelada.
Es posible que las supercies
resbalosas o inestables causen una pérdida de equilibrio o de control de la motosierra.
Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté alerta al efecto de resorte.
Al
liberarse la tensión de las bras de madera, es posible que la rama que puede saltar como un
resorte golpee al operador y/o lance la motosierra fuera de control.
Tenga precaución extrema cuando corte arbustos y retoños.
Es posible que el material
delgado se enganche en la cadena de la sierra y sea lanzado hacia usted o que lo jale a usted
y lo desequilibre.
Transporte la motosierra por la empuñadura delantera con la herramienta apagada
y alejada del cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, ajuste siempre la
cubierta de la espada.
Un manejo adecuado de la motosierra reducirá la probabilidad de
contacto accidental con la cadena de la sierra cuando se esté moviendo.
Siga las instrucciones de lubricación, tensado de la cadena y cambio de accesorios.
Es posible que una cadena tensada o lubricada incorrectamente se rompa o que aumente la
probabilidad de retroceso.
Corte solamente madera. No utilice la motosierra para fines para los que no está
diseñada. Por ejemplo: no utilice la motosierra para cortar metal, plástico, mampostería
o materiales de construcción que no sean de madera.
La utilización de la motosierra para
operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa.
N
o intente talar un árbol hasta que entienda los riesgos y cómo evitarlos.
El operador o
las personas que estén presentes podrían sufrir lesiones graves mientras se esté talando un
árbol.
Causas del retroceso y su prevención por el operador
Es posible que ocurra retroceso cuando la nariz o la punta de la espada toque un objeto, o
cuando la madera se cierre y pellizque la cadena de la sierra en el corte.
Es posible que el contacto con la punta en algunos casos cause una reacción inversa
repentina y lance la espada hacia arriba y hacia atrás, hacia el operador.
Es posible que si la cadena de la sierra se pellizca a lo largo de la parte superior de la espada,
dicha espada resulte empujada rápidamente hacia atrás, hacia el operador.
Es posible que cualquiera de estas dos reacciones haga que usted pierda el control de la
sierra, lo cual podría causar lesiones corporales graves. No confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad incorporados a la sierra. Como usuario de una motosierra, usted
deberá tomar varias medidas para mantener los trabajos de corte que realice libres de
accidentes o lesiones.
El retroceso es el resultado de un uso indebido de la herramienta y/o procedimientos o
condiciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones debidas, tal
y como se indica a continuación:
Mantenga un agarre rme, con los pulgares y los dedos formando un círculo alrededor
de las empuñaduras de la motosierra, con ambas manos en la sierra, y posicione el
cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas de retroceso. Las
fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones
adecuadas. No suelte la motosierra.
81
No intente alcanzar demasiado lejos y no corte a una altura por encima del hombro.
Esto ayuda a prevenir el contacto accidental con la punta y permite un mejor control
de la motosierra en situaciones inesperadas.
Utilice únicamente espadas y cadenas de repuesto especicadas por el fabricante. Es posible
que las espadas y cadenas de repuesto incorrectas causen rotura de la cadena y/o retroceso.
Siga las instrucciones de alado y mantenimiento del fabricante para la motosierra. Una
disminución de la altura del calibre de profundidad puede causar un aumento de retroceso.
Dispositivos de seguridad antirretroceso de esta motosierra
Freno de la cadena
La motosierra viene equipada con un freno de la cadena, el cual detiene tanto el motor como
el movimiento de la cadena cuando ocurre retroceso. El freno de la cadena se puede activar
por medio del movimiento hacia delante del mango del freno antirretroceso de la cadena
mientras la sierra rota hacia atrás durante un retroceso.
ADVERTENCIA
No modifique ni intente inutilizar nunca el freno de la cadena.
Asegúrese de que el freno de la cadena esté
funcionando correctamente antes de utilizar la
motosierra. El mango del freno antirretroceso
de la cadena se debería mover fácilmente
hacia detrás y hacia delante.
Para comprobar el funcionamiento del freno de
la cadena, realice las siguientes acciones (Fig. 1):
Coloque la motosierra sobre una superficie
plana y despejada, y asegúrese de que no
haya objetos ni obstrucciones en proximidad
inmediata que podrían entrar en contacto
con la espada y la cadena.
Desactive el freno de la cadena jalando el
mango del freno antirretroceso de la cadena
hacia la empuñadura delantera.
Arranque la motosierra.
Empuje el mango del freno antirretroceso de la cadena hacia la parte delantera de la sierra.
Un freno de mano que funcione correctamente detendrá inmediatamente el movimiento
de la cadena. Si el freno de la cadena no está funcionando correctamente, no utilice la
motosierra hasta que el freno haya sido reparado por un técnico de servicio calicado.
ADVERTENCIA
Confirme que el freno de la cadena funciona correctamente
antes de cada uso.
ADVERTENCIA
Si el freno de la cadena está obstruido con virutas de madera,
es posible que su funcionamiento se deteriore. Mantenga
siempre limpio el dispositivo.
Fig. 1
Mango del freno
antirretroceso de la
cadena en la posición
de funcionamiento
Mango del freno
antirretroceso de la
cadena en la posición
de freno
82
Cadena de sierra de bajo retroceso
Los dientes limpiadores (calibres de profundidad) ubicados delante de cada cortador pueden
minimizar la fuerza de una reacción de retroceso al impedir que los cortadores penetren
demasiado profundamente en la zona de retroceso. Utilice únicamente una cadena de
repuesto que sea equivalente a la cadena original o que haya sido certicada como cadena de
bajo retroceso conforme a la norma ANSI B175.1. Una cadena de sierra con dientes de bajo
retroceso es una cadena que ha cumplido con los requisitos de rendimiento antirretroceso
de la norma ANSI B175.1 (American National Standard for Power Tools – Gasoline-Powered
Chain Saws-Safety Requirements [Norma Nacional Estadounidense para Herramientas
Eléctricas, Requisitos de seguridad para motosierras a gasolina]) cuando se somete a prueba
en el ejemplo representativo de motosierras con un desplazamiento en pulgadas cúbicas (c.i.d.)
inferior a 3,8 según se especica en la norma ANSI B175.1.
PRECAUCIÓN
A medida que las cadenas de sierra se van alando durante su vida
útil, pierden parte de las cualidades de bajo retroceso y se deberá
tener precaución adicional.
Espada
Esta sierra viene equipada con una espada que tiene una nariz de radio pequeño. Las narices
de radio pequeño generalmente tienen menos potencial de retroceso. Cuando reemplace la
espada, sírvase ordenar la espada que recomendamos en este manual o la espada con la
especicación correcta en relación con este producto.
83
ADVERTENCIAS ADICIONALES
Una motosierra está diseñada para utilizarse con las dos manos (Fig. 2).
La utilización
con una mano puede causar lesiones graves al operador, los ayudantes y/o las personas que
estén presentes.
Asegúrese de que el área en la que esté cortando esté libre de obstrucciones.
No deje
que la nariz de la espada entre en contacto con un tronco, una rama, una cerca o cualquier
otra obstrucción que podría ser golpeada mientras esté utilizando la sierra.
Corte siempre con la unidad funcionando a la máxima velocidad.
Apriete por completo el
gatillo del interruptor y mantenga la velocidad de corte.
Con un entendimiento básico del retroceso, usted puede reducir o eliminar el elemento
sorpresa (Fig. 3 – Fig. 5).
Una sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Retroceso lineal
Pellizcamiento
Retroceso
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.
Evite el contacto accidental con la cadena de la sierra estacionaria o los rieles de la
espada.
Estos elementos pueden estar muy alados. Use siempre guantes y pantalones
largos o chaparreras cuando maneje la motosierra, la cadena de la sierra o la espada.
No utilice nunca una motosierra que esté dañada o ajustada incorrectamente, o que no
esté ensamblada de manera completa y segura.
Asegúrese de que la cadena de la sierra
deje de moverse al soltar el interruptor gatillo.
Inspeccione la pieza de trabajo para comprobar si tiene clavos, alambre u otros objetos
extraños antes de cortar. Cuando tronce troncos, fije la pieza de trabajo antes de
cortarla. Cuando tale o pode, identifique y sujete firmemente las ramas peligrosas.
Retroceso
rotacional
Zona de peligro
de retroceso
84
Un corte agresivo o abusivo, o un uso incorrecto de la motosierra, pueden causar
desgaste prematuro de la espada, la cadena y/o el piñón, así como rotura de la cadena
o la espada, lo cual causará retroceso, lanzamiento de la cadena o eyección de material.
No utilice nunca la espada como palanca.
Una espada doblada puede causar desgaste
prematuro de la espada, la cadena y/o el piñón, así como rotura de la cadena o la espada, lo
cual causará retroceso, lanzamiento de la cadena o eyección de material.
Corte solo una pieza de trabajo a
la vez.
Empuje y tracción:
La fuerza de reacción es
siempre opuesta al sentido en que la cadena
se está moviendo donde se hace contacto con
la madera. Por lo tanto, el operador debe estar
listo para controlar la TRACCIÓN al cortar en
el borde inferior de la espada y el EMPUJE
al cortar a lo largo del borde superior. Vea la
Figura 6.
Planifique el trabajo, asegurándose de que
el área de trabajo esté libre de obstáculos
y, en el caso de tala, que haya al menos
haya una ruta de escape respecto al árbol
cuando este caiga.
Cuando tale, mantenga a las personas
presentes al menos a dos o tres longitudes
de árbol de distancia.
No incinere el aparato, incluso si está
dañado severamente.
Las baterías pueden
explotar en un fuego.
No cargue el paquete de batería en la lluvia
ni en lugares mojados.
No exponga un paquete de batería ni una
herramienta a un fuego o a una temperatura
excesiva. Es posible que la exposición a un
fuego o a una temperatura superior a 212 °F
(100 °C) cause una explosión.
Si ocurren situaciones que no están
cubiertas en este manual, tenga cuidado y
use un criterio sensato. Contacte a Servicio
al Cliente de SKIL para obtener asistencia.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Fig. 6
TRACCIÓN
EMPUJE
85
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias de los símbolos no eliminan ningún peligro. Las instrucciones y
las advertencias no reemplazan las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad que se incluyen en este manual del propietario, incluidos
todos los símbolos de alerta de seguridad, tales como “PELIGRO”,“ADVERTENCIA” y
PRECAUCIÓN”, antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones
graves
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de
seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar lesiones menores o moderadas
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra “AVISO”, como en el ejemplo a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la
propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, un protector facial que cubra todo el rostro antes de
comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una
máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de
seguridad estándar con protección lateral. Siempre use lentes de
protección que cumplan con la norma ANSI Z87.1.
86
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE: Puede que algunos de los siguientes símbolos aparezcan en sus
herramientas. Obsérvelosy aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y más segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
lb Libra Peso
ml Mililitro Volumen
.oz Onza líquida Volumen
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de la broca para taladro, de los
discos de pulido, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o pasadas
por minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
SPM Carreras por minuto Velocidad de carrera, sin carga
0 Posición Off (Apagado) Velocidad cero, fuerza de torsión cero...
°C Temperatura Celsius Temperatura
°F Temperatura Fahrenheit Temperatura
IPX4
Grado de protección contra
la penetración
Protección contra las salpicaduras de
agua
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente directa Tipo o característica de corriente
Sello de níquel cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
87
Símbolo Nombre Designación/Explicación
No exponer a la lluvia.
La herramienta no se puede utilizar en la
lluvia ni dejar fuera bajo la lluvia.
Símbolo de uso de lentes
de protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y un protector
facial que cubra todo el rostro cuando
opere este producto.
Use protección de oídos
Es posible que el ruido de la cadena de la
sierra dañe la audición del operador. Use
siempre barreras contra el sonido (tapones
de oídos u orejeras) para protegerse la
audición.
Use protección de la
cabeza
Use un casco de seguridad aprobado
para protegerse la cabeza.
Use guantes protectores
Protéjase las manos con guantes cuando
maneje la sierra y la cadena de la sierra.
Los guantes antideslizantes gruesos
mejoran el agarre y protegen la mano.
Agarre con las dos manos
Use siempre las dos manos cuando utilice
la motosierra.
Retroceso de la punta de la
espada
El contacto con la punta puede hacer que
la espada se mueva repentinamente hacia
arriba y hacia atrás, lo cual puede causar
lesiones graves.
88
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta componente es reconocida por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta cumple con las normas NOM
de México.
89
FAMILIARÍCESE CON SU MOTOSIERRA
Espada
Mango del freno
antirretroceso de la cadena
Botón de jación en apagado
Interruptor
gatillo
Cadena de la
sierra
Tapa del tanque de
aceite
Ventana de inspección del aceite
Empuñadura trasera
Empuñadura delantera
Perilla de ajuste
de la tensión de la
cadena
Perilla de la cubierta lateral
Funda de la cadena
Riel de almacenamiento
(tornillos no suministrados)
Cubierta lateral
90
Mango del freno antirretroceso de la
cadena
Sirve de palanca para activar el freno de la
cadena. También ofrece protección contra
las ramas que sobresalen y ayuda a impedir
que la mano izquierda toque la cadena de
la sierra si se resbala y se separa de la
empuñadura delantera.
Interruptor gatillo
Enciende y apaga la motosierra.
Botón de fijación en apagado
Ayuda a prevenir la activación accidental o
no autorizada del interruptor gatillo. Se debe
presionar antes de que el interruptor gatillo
se pueda activar.
Tapa del tanque de aceite
Sella el tanque de aceite.
Ventana de inspección del aceite
Permite ver el nivel de aceite en el tanque de
aceite.
Espada
Soporta y guía la cadena de la sierra.
Funda de la cadena
La funda de la cadena evita que el operador
entre en contacto con las hojas aladas
de la cadena cuando la herramienta no
se está utilizando. También ayuda a evitar
que las hojas de la cadena se mellen o
dañen cuando la herramienta esté siendo
transportada y esté almacenada.
Cadena de la sierra
Un bucle de cadena que tiene dientes de
corte que cortan la madera cuando es
impulsada por el cabezal motriz y soportada
por la espada.
Empuñadura delantera
La empuñadura de soporte para la mano
izquierda, ubicada en la parte delantera de la
sierra.
Empuñadura trasera
La empuñadura de soporte para la mano
derecha, ubicada en la parte trasera de la
sierra.
Perilla de ajuste de la tensión de la cadena
Permite ajustar con precisión la tensión de la
cadena.
Cubierta lateral
Cubre el piñón de la cadena y asegura la
espada.
Perilla de la cubierta lateral
Bloquea/desbloquea la cubierta lateral.
Riel de almacenamiento
Un objeto de soporte para colgar la sierra.
91
ESPECIFICACIONES
Núm. de modelo. CS4562B-00
Tensión nominal 20 V c.c.
Longitud de la espada 12 pulgadas (300 mm)
Paso de la cadena 3/8 de pulgada (9,5 mm) LP
Calibre de la cadena 0,043 pulgadas (1,1 mm)
Velocidad de la cadena 25,9 pies/s (7,9 m/s)
Capacidad del tanque de aceite 6,8 oz líq. (200 ml)
Temperatura de trabajo recomendada 5–104 °F (-15–40 °C)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
32–104 °F (0–40 °C)
ESPADA Y CADENA RECOMENDADAS PARA ESTA
MOTOSIERRA
Nombre de la pieza Número de modelo
Espada SBR1200
Cadena de sierra SCN1200
92
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, lesiones corporales y daños
al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca su
herramienta, el paquete de batería o el cargador en un líquido ni deje que un líquido
fluya dentro de ellos.
Los líquidos corrosivos o conductores, tales como agua de mar, ciertas
sustancias químicas industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador,
etc., pueden causar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si alguna de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido remplazadas.
El uso
de este producto con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA
No intente modificar esta herramienta ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con esta herramienta.
Cualquiera
de dichas alteraciones o modicaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una
situación peligrosa que cause posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería
de la herramienta cuando esté ensamblando piezas, haciendo ajustes o realizando
limpieza, o cuando la herramienta no se esté utilizando.
ADVERTENCIA
No deje que la familiaridad con este producto le haga
descuidarse.
Recuerde que una fracción de segundo de descuido
es suciente para causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Use siempre protección de los ojos con escudos laterales
marcados para cumplir con la norma ANSI Z87.1, junto con
protección de la audición. Si no se hace esto, el resultado podría ser que se arrojen
objetos hacia los ojos del operador y otras posibles lesiones graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas
las piezas que falten o estén dañadas hayan sido reemplazadas.
Esta motosierra inalámbrica se debe utilizar solo con los paquetes de batería y el
cargador que se indican a continuación:
Paquete de batería
Cargador
2Ah 2.5Ah 4Ah 5Ah
SKIL BY519701
SKIL BY519702
SKIL
BY519703
SKIL
BY519601
SKIL
BY519603
SKIL SC535801
SKIL QC536001
SKIL SC5358B-02
AVISO:
Sírvase consultar los manuales de la batería y del cargador para obtener información
de utilización detallada.
Aplicación
Puede utilizar este producto para operaciones básicas de talado, desramado, podado y corte
en madera y árboles.
93
Llenado del tanque de aceite con lubricante para espadas y cadenas
Para instalar/desinstalar el
paquete de batería (Fig. 8)
ADVERTENCIA
Las herramientas a
batería están
siempre en condiciones de funcionamiento.
Por lo tanto, retire la batería cuando esté
ensamblando piezas, haciendo ajustes,
realizando limpieza, cuando la herramienta
no se esté utilizando o cuando la esté
transportando a su lado.
Al retirar el paquete
de batería se prevendrán los arranques
accidentales que podrían causar lesiones
corporales graves.
Para instalar el paquete de batería:
Alinee la costilla en relieve ubicada en el paquete de batería con las ranuras ubicadas en la
herramienta y luego deslice el paquete de batería sobre la herramienta.
AVISO:
Asegúrese de que el pestillo ubicado en el paquete de batería se acople a presión en
la posición correcta y que el paquete de batería esté rmemente sujeto a la herramienta antes
de comenzar a utilizarla.
AVISO:
Cuando coloque el paquete de batería en la herramienta, asegúrese de que la costilla
en relieve ubicada en el paquete de batería se alinee con la ranura ubicada dentro de la
herramienta y que los pestillos se acoplen a presión en la posición correcta. Una instalación
incorrecta del paquete de batería puede causar daños a los componentes internos.
Para desinstalar el paquete de batería:
Presione el botón de liberación de la batería, ubicado en la parte delantera del paquete de
batería, para liberar dicho paquete. Jale hacia fuera el paquete de batería y retírelo de la
herramienta.
Para llenar el tanque de aceite
(Fig. 9)
ADVERTENCIA
Para prevenir
arranques
accidentales que podrían causar lesiones
corporales graves, retire siempre el paquete
de batería de la herramienta antes de llenar
el tanque con aceite.
ADVERTENCIA
No fume ni traiga
fuegos o llamas
cerca del aceite o la motosierra.
Es posible que el aceite se derrame y cause un
incendio.
AVISO:
La motosierra no está llena de aceite
en el momento de su compra. Es esencial llenar el tanque con aceite antes de utilizarla. Si
se utiliza la motosierra sin aceite para cadenas o cuando el nivel de aceite esté por debajo
de la marca mínima, el resultado será daños a la motosierra. La vida útil de la cadena y
la capacidad de corte dependen de que la lubricación sea óptima. La cadena se lubrica
automáticamente con aceite para cadenas durante la utilización de la motosierra.
1.
Retire el paquete de batería de la motosierra.
Fig. 8
Instalar
Desinstalar
Botón de
liberación de la
batería
Fig. 9
Tapa del
tanque de
aceite
94
2.
Limpie la tapa del tanque de aceite y el área alrededor de la misma para asegurarse de que
no caiga suciedad en el tanque de aceite.
3.
Posicione la motosierra sobre uno de sus lados en una supercie plana y rme, de manera
que la tapa del tanque esté orientada hacia arriba. Rote la tapa del tanque de aceite en
sentido contrario al de las agujas del reloj para retirarla (Fig. 9).
4.
Vierta cuidadosamente el aceite para espadas y cadenas en el tanque. Tenga cuidado de
no dejar que se derrame aceite por la abertura. No llene excesivamente el tanque y deje
aproximadamente 13/64 de pulgada (5 mm) de espacio entre el nivel de aceite y el borde
interior del tanque, para tener en cuenta la expansión. Elimine todo exceso de aceite.
5.
Reinstale y apriete la tapa.
AVISO:
Recomendamos utilizar aceite para cadenas biodegradable y ecológico, diseñado
especícamente para utilizarse con motosierras.
No utilice nunca aceite u otros lubricantes que no estén diseñados especícamente para
utilizarse en la espada y la cadena. Esto puede hacer que el sistema de aceite se obstruya,
lo cual es posible que cause desgaste prematuro de la espada y la cadena.
Compruebe frecuentemente el nivel de aceite y llene el tanque cuando el nivel de aceite
descienda por debajo de la línea mínima. No utilice nunca la motosierra si no se ve el aceite.
No utilice aceite sucio, usado o que esté contaminado de alguna otra manera. Es posible
que ocurran daños en la espada o la cadena.
Es normal que escape aceite de la sierra cuando la misma no se esté utilizando. Para
prevenir los escapes, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y luego tenga en
funcionamiento la sierra durante un minuto. Cuando almacene la herramienta por un período
de tiempo prolongado, asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada; esto evitará
que se forme óxido en la cadena y el piñón de la espada.
Para preservar los recursos naturales, sírvase reciclar o desechar adecuadamente el aceite.
Consulte a su autoridad local de eliminación de residuos para obtener información sobre las
opciones de reciclaje y eliminación disponibles.
Arranque/parada de la motosierra
Antes de arrancar la motosierra:
1.
Retire el paquete de batería.
2.
Asegúrese de que la cadena esté montada adecuadamente y tensada correctamente.
3.
Compruebe la tensión de la perilla de la cubierta lateral antes de utilizar la herramienta. Si
está oja, apriete rmemente dicha perilla.
4.
Compruebe el nivel de aceite y llene el tanque según sea necesario. Asegúrese de que la
cadena esté bien lubricada.
5.
Compruebe si los dientes de corte de la motosierra están alados.
6.
Asegúrese de que el mango del freno antirretroceso de la cadena se mueva fácilmente
hasta la posición de freno y luego jale dicho mango hacia atrás, hacia la empuñadura
delantera, hasta la posición de funcionamiento.
7.
Póngase de pie y sostenga la motosierra en una posición relajada.
8.
Agarre la motosierra con las dos manos: con la mano derecha en la empuñadura trasera y
la mano izquierda en la empuñadura delantera.
9.
Asegúrese de tener un apoyo de los pies rme y equilibrado. Esté atento a los obstáculos,
tales como tocones de árbol, raíces y zanjas, que podrían hacer que tropiece o dé un
traspié.
10. Asegúrese de que la cadena de la sierra no esté tocando el piso ni otros objetos.
95
11. Asegúrese de que el objeto que esté cortando no exceda la longitud de corte utilizable de
la motosierra. La punta de la espada se mantendrá siempre al menos 2 pulgadas (5 cm)
fuera de la línea exterior del tronco de madera.
Para arrancar la motosierra (Fig. 10)
1.
Instale el paquete de batería.
2.
Asegúrese de que no haya objetos ni
obstrucciones en proximidad inmediata que
podrían entrar en contacto con la espada y
la cadena.
3.
Jale el mango del freno antirretroceso de la
cadena hacia la empuñadura delantera hasta
la posición de funcionamiento.
4.
Agarre rmemente las empuñaduras
delantera y trasera, utilizando las dos
manos.
5.
Presione y mantenga presionado el botón
de jación en apagado y luego apriete el
interruptor gatillo para arrancar la sierra.
Suelte el botón de jación en apagado y continúe apretando el gatillo para utilizar la
herramienta de manera continua.
ADVERTENCIA
No intente arrancar la sierra cuando la cadena de la sierra esté
en un corte o en contacto con cualquier superficie.
Para detener la motosierra
1.
Mueva la motosierra alejándola del área de corte y luego suelte el interruptor gatillo para
detener la motosierra.
2.
Presione el mango del freno antirretroceso de la cadena hasta la posición de freno para
activar el freno de la cadena.
ADVERTENCIA
Retire siempre el paquete de batería de la motosierra durante las
pausas de descanso del trabajo y después de acabar el trabajo.
Preparación para cortar
Consulte “Advertencias de seguridad” anteriormente en este manual para informarse sobre el
equipo de seguridad adecuado.
Precauciones en el área de trabajo
Corte solo madera o materiales hechos de madera; no corte chapa metálica, plásticos,
mampostería ni materiales de construcción que no sean de madera.
No permita nunca que los niños utilicen la motosierra.
No deje que ninguna persona que no haya leído este manual del operador o recibido
instrucciones adecuadas para la utilización segura y adecuada utilice esta motosierra.
Cuando tale un árbol, mantenga a todo el mundo –ayudantes, personas que estén
presentes, niños y animales– a una distancia segura del área de corte. Durante las
operaciones de tala, la distancia segura deberá ser al menos dos veces la altura de los
árboles más altos del área de tala. Durante las operaciones de tronzado de troncos,
mantenga una distancia mínima de 15 pies (4,5 m) entre los trabajadores. No se deberá talar
árboles de manera que se pondría en peligro a cualquier persona, se golpearía cualquier
línea de servicios públicos o se causarían daños materiales. Si un árbol entra en contacto
con una línea de servicios públicos, manténgase alejado del árbol y de la línea, y notique
de inmediato a la empresa de servicios públicos.
Corte siempre con los dos pies en terreno sólido para evitar ser jalado hasta desequilibrarse.
Fig. 10
Botón de jación en apagado
Interruptor gatillo
96
No corte por encima de la altura del pecho, ya que una sierra que se sostenga a mayor
altura es difícil de controlar contra las fuerzas de retroceso.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
Corte solo cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para que usted vea claramente.
Agarre adecuado en las empuñaduras
Use guantes antideslizantes para obtener el
máximo agarre y la máxima protección.
Con la sierra en una supercie plana y rme,
agarre la sierra rmemente con las dos
manos.
Agarre siempre la empuñadura delantera con
la mano izquierda y la empuñadura trasera
con la mano derecha.
Los dedos deberán formar un círculo
alrededor de la empuñadura, de manera
que el pulgar envuelva la parte inferior de la
empuñadura delantera (Fig. 11).
ADVERTENCIA
No use nunca un
agarre con las
manos cruzadas ni ninguna postura que podría poner el cuerpo o el brazo a través de
la línea de la cadena.
ADVERTENCIA
No utilice el
interruptor gatillo
con la mano izquierda ni agarre la
empuñadura delantera con la mano
derecha. No deje nunca que ninguna parte
del cuerpo esté en la línea de la cadena
mientras esté utilizando una motosierra
(Fig. 12).
Postura de corte correcta (Fig. 13)
Ambos pies deberán estar sobre terreno
sólido, con el peso distribuido uniformemente
entre ellos.
El brazo izquierdo deberá estar recto, con
el codo bloqueado. Esto ayuda a resistir las
fuerzas generadas por el retroceso.
El cuerpo del operador deberá estar siempre
a la izquierda de la línea de la cadena.
Fig. 12
Línea de la
cadena
Fig. 13
Línea de
la cadena
Posición del
brazo recta
Fig. 11
97
Operaciones de corte
ADVERTENCIA
Esté siempre seguro del apoyo de los pies y agarre firmemente
la motosierra con las dos manos mientras el motor esté en
funcionamiento.
Corte básico
Se recomienda que el usuario que utilice la herramienta por primera vez reciba instrucciones
prácticas sobre el uso de la motosierra y el equipo protector, impartidas por un operador
experimentado, y que la práctica inicial sea cortar troncos en un caballete o una base tipo cuna.
1.
Agarre siempre rmemente el producto con las dos manos: la empuñadura delantera con
la mano izquierda y la empuñadura trasera con la mano derecha. Agarre completamente
ambas empuñaduras en todo momento durante la utilización de la sierra. No utilice nunca
el producto usando una sola mano.
2.
Adopte la postura adecuada frente a la madera con la sierra apagada.
3.
Presione el botón de jación en apagado y apriete el interruptor gatillo para arrancar la
motosierra. Deje que la cadena alcance la velocidad máxima antes de comenzar el corte.
4.
Comience a cortar presionando ligeramente la espada y la cadena contra la madera. Utilice
solo una presión ligera, dejando que la sierra haga el trabajo.
5.
Mantenga una velocidad constante durante todo el corte, reduciendo la presión justo antes
del nal del mismo.
6.
Tenga cuidado cuando esté llegando al nal del corte. Es posible que el peso del producto cambie
inesperadamente al cortar libre de la madera. Esto puede causar accidentes en las piernas y los
pies. Retire siempre el producto de un corte en madera mientras esté en funcionamiento. Suelte el
interruptor gatillo en cuanto se haya completado el corte y deje que la cadena se detenga.
ADVERTENCIA
Cuando la cadena de la sierra se detenga debido a un
pellizcamiento durante el corte, suelte el interruptor gatillo;
retire la cadena de la sierra y la espada de la madera y luego rearranque la motosierra.
ADVERTENCIA
No jale la cadena de la sierra con la mano cuando esté obstruida
por el aserrín. Podrían ocurrir lesiones graves si la motosierra
arranca accidentalmente. Presione la cadena de la sierra contra la madera, sin arrancar
la sierra, y mueva la motosierra hacia detrás y hacia delante para descargar los
residuos. Retire siempre el paquete de batería antes de limpiar la unidad. Use guantes
protectores gruesos cuando maneje la cadena de la sierra.
ADVERTENCIA
No arranque nunca la motosierra cuando esté en contacto con
la madera.
Deje siempre que la motosierra alcance su velocidad
máxima antes de aplicarla a la madera.
Tala de un árbol
Condiciones peligrosas
ADVERTENCIA
Cuando tale un árbol, es importante que haga caso de las
siguientes advertencias para prevenir posibles lesiones graves:
No tale árboles durante períodos de viento fuerte o precipitación intensa. Espere a que el
clima peligroso haya terminado.
No tale árboles que estén inclinados en ángulos extremos ni árboles grandes con ramas
podridas, corteza suelta o troncos huecos. En lugar de ello, haga que estos árboles sean
empujados o arrastrados hasta caer con equipo pesado y luego córtelos en pedazos.
No tale árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
Compruebe el árbol para determinar si hay ramas dañadas o muertas que podrían caer y
golpearlo a usted durante la tala.
Eche un vistazo periódicamente a la parte de arriba del árbol durante el corte trasero para
asegurarse de que el árbol vaya a caer en el sentido deseado.
98
Si el árbol comienza a caer en sentido incorrecto, o si la sierra queda atrapada o atorada
durante la caída, ¡deje la sierra y sálvese usted!
Preparación para talar árboles
Cuando las operaciones de tronzado de troncos y tala de árboles estén siendo realizadas
por dos o más personas al mismo tiempo, la
operación de tala deberá estar separada de
la operación de tronzado de troncos por una
distancia de al menos dos veces la altura del
árbol que se esté talando. No se deberá talar
árboles de manera que se pondría en peligro
a cualquier persona, se golpearía cualquier
línea de servicios públicos o se causaría
cualquier daño material. Si el árbol entra en
contacto con una línea de servicios públicos,
la empresa de servicios públicos deberá ser
noticada de inmediato.
El operador de la motosierra deberá situarse
en el lado cuesta arriba del terreno, ya que
es probable que el árbol ruede o se deslice
cuesta abajo después de talarlo.
Antes de comenzar cualquier corte, escoja su ruta de escape (o rutas, en caso de que la
ruta prevista quede bloqueada). Despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese
de que no haya obstrucciones en sus rutas de retirada planeadas. Despeje una ruta de
retirada segura aproximadamente a 135° de la línea de caída planeada. La ruta de retirada
se deberá extender hacia atrás y diagonalmente a la parte trasera de la línea de caída
esperada. Vea la Figura 14.
Antes de comenzar a talar, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las
ramas más grandes y la dirección del viento, para juzgar en qué sentido caerá el árbol.
Retire la suciedad, las piedras, la corteza suelta, los clavos, las grapas y el alambre del árbol
donde se vayan a realizar cortes de tala.
Corte inferior de enmuescado
Haga que la muesca tenga 1/3 del diámetro
del árbol, perpendicular al sentido de caída, tal
y como se ilustra en la Fig. 15. Haga primero
el corte de enmuescado horizontal más bajo.
Esto ayudará a evitar pellizcar tanto la cadena
de la sierra como la espada cuando se esté
haciendo la segunda muesca.
Corte trasero de tala
1.
Marque el corte trasero de tala al menos 2
pulgadas (5 cm) más alto que el corte de
enmuescado horizontal (Fig. 15). Mantenga
el corte trasero de tala paralelo al corte de
enmuescado horizontal.
Haga el corte trasero de tala de manera
que se deje suciente madera para que
actúe como bisagra. La madera que actúa
como bisagra impide que el árbol se tuerza
y caiga en sentido incorrecto. No corte a
través de la bisagra.
Fig. 15
Corte inferior de enmuescado
Sentido de
caída
Muesca
Bisagra
2 pulgadas
(50,8 mm)
2 pulgadas
(50,8 mm) )
Corte trasero
de tala
45
o
Fig. 14
Sentido de tala
Zona peligrosa
Ruta de retirada
de seguridad
Ruta de
retirada de
seguridad
Zona peligrosa
99
2.
Cuando el corte de tala se acerque a la bisagra, el árbol debería empezar a caer. Si hay
alguna probabilidad de que el árbol no caiga en el sentido deseado o que pueda oscilar
hacia atrás y atorar la cadena de la sierra, detenga el corte antes de completar el corte
trasero de tala y utilice cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y dejar caer
el árbol a lo largo de la línea de caída deseada.
3.
Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, pare el motor, deje la
motosierra y luego use la ruta de retirada planeada. Esté alerta a las ramas por encima de
la cabeza que caigan y esté atento al apoyo de los pies.
Desramado
El desramado consiste en retirar las ramas
de un árbol caído. Cuando desrame, deje las
ramas más grandes para soportar el tronco
separado del terreno.
Retire las ramas pequeñas en un corte, tal y
como se ilustra en la Fig. 16. Las ramas que
estén bajo tensión se deberán cortar de abajo
arriba, para evitar atorar la motosierra.
ADVERTENCIA
Hay peligro extremo
de retroceso
durante la operación de desramado. Tenga
suma precaución y evite entrar en contacto
con el tronco u otras ramas con la punta de
la espada.
Tronzado de un tronco (Fig. 17)
Tronzar es cortar un tronco en tramos
longitudinales. Es importante asegurarse de
que el apoyo de los pies sea rme y que el
peso del operador esté distribuido rmemente
en ambos pies. Cuando sea posible, el tronco
se deberá elevar y soportar por medio de
ramas, troncos o calzas. Siga las instrucciones
sencillas para cortar fácilmente.
ADVERTENCIA
Mantenga limpia el
área de corte.
Asegúrese de que ningún objeto pueda
entrar en contacto con la nariz de la espada
y la cadena durante la operación de corte;
esto puede causar retroceso. .
Tronzado de un tronco de arriba abajo
Comience en el lado superior del tronco
con la parte inferior de la sierra contra el
mismo; ejerza una presión ligera hacia abajo.
Tenga presente que la sierra tenderá a jalar
alejándose de usted.
Tronzado de un tronco de abajo arriba
Comience en el lado inferior del tronco con
la parte superior de la sierra contra el mismo;
ejerza una presión ligera hacia arriba. Durante
el tronzado de un tronco de abajo arriba, la
Fig. 17
Tronzado de un
tronco de arriba
abajo
Tronzado de un
tronco de abajo
arriba
Fig. 16
Corte de ramas
Desramado de un árbol
100
sierra tenderá empujar hacia atrás, hacia usted. Esté preparado para esta reacción y agarre
rmemente la sierra para mantener el control.
Cuando el tronco esté soportado a lo largo de toda su longitud, se deberá cortar desde la
parte superior (tronzado de un tronco de arriba abajo) (Fig. 18).
Cuando el tronco esté soportado solo en un extremo, corte 1/3 del diámetro desde el lado
inferior (tronzado de un tronco de abajo arriba). Luego, haga el corte de acabado tronzando
de arriba abajo para encontrarse con el primer corte (Fig. 19).
Fig. 18
Fig. 19
Tronco soportado en un extremo
2do corte del tronco de arriba abajo (2/3
del diámetro) para encontrarse con el 1er
corte (para evitar pellizcamientos)
1er corte del tronco de abajo arriba (1/3
del diámetro) para evitar astillamientos
Cuando el tronco esté soportado en ambos extremos, corte 1/3 de ese diámetro desde
el corte de tronzado de arriba abajo superior. Luego, haga el corte acabado tronzando el
tronco de abajo arriba los 2/3 inferiores para encontrarse con el primer corte (Fig. 20).
Cuando tronce un tronco de arriba abajo en una pendiente, sitúese siempre en el lado
cuesta arriba del tronco (Fig. 21).
Fig. 20
2do corte de tronzado de abajo arriba (2/3
del diámetro) para encontrarse con el 1er
corte (para evitar pellizcamientos)
Tronco soportado en ambos extremos
1er corte de tronzado de arriba abajo (1/3
del diámetro) para evitar astillamientos
Fig. 21
Para mantener un control completo cuando realice un corte pasante, reduzca la presión de
corte cerca del nal del corte sin relajar el agarre de las empuñaduras de la motosierra. No
deje que la cadena entre en contacto con el terreno. Después de completar el corte, espere
a que la cadena de la sierra se detenga antes de mover la motosierra. Pare siempre el motor
antes de ir de un árbol a otro.
Tronco soportado a lo largo de
toda su longitud
Corte desde la parte superior
(tronzado de un tronco de arriba
bajo) Evite cortar la tierra
101
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería de la motosierra antes de inspeccionarla, limpiarla o
hacerle mantenimiento.
Una herramienta accionada por batería que tenga el paquete de
batería insertado siempre está encendida y puede arrancar accidentalmente.
ADVERTENCIA
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier
otra pieza podría crear un peligro o causar daños al producto.
Inspeccione periódicamente todo el producto para determinar si hay piezas dañadas, si
faltan piezas o si hay piezas ojas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice este producto hasta que todas
las piezas que falten o estén dañadas hayan sido reemplazadas. Sírvase contactar a servicio
al cliente o a un centro de servicio autorizado para obtener asistencia.
ADVERTENCIA
Use siempre anteojos de seguridad o gafas de seguridad con
escudos laterales durante la utilización de herramientas
eléctricas o cuando sople polvo. Si la operación genera grandes cantidades de polvo,
use también una máscara antipolvo.
ADVERTENCIA
Cuando limpie la motosierra, NO la sumerja en agua u otros
líquidos.
ADVERTENCIA
No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren
en contacto con las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual es posible que cause lesiones corporales graves.
Limpieza
Reemplazo de la espada y la cadena
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier mantenimiento, asegúrese de que
se haya retirado el paquete de batería.
Si no se hace caso de esta
advertencia, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando maneje la espada y la cadena; estos
componentes están afilados y es posible que contengan rebabas.
ADVERTENCIA
No toque ni ajuste nunca la cadena mientras el motor esté en
funcionamiento. La cadena de la sierra está muy afilada; use
siempre guantes protectores cuando realice mantenimiento de la cadena.
AVISO:
Cuando reemplace la espada y la cadena, use siempre la combinación de espada y
cadena especicada que se indica en la sección que se encuentra más adelante:
“Espada y
cadena recomendadas para esta motosierra”.
102
Desmontaje de la espada y la
cadena desgastadas (Fig. 22)
1.
Retire la batería, deje que la sierra se enfríe
y apriete la tapa del tanque de aceite para
evitar que el aceite se derrame.
2.
Posicione la motosierra sobre uno de sus
lados en una supercie plana y rme, de
manera que la cubierta lateral esté orientada
hacia arriba.
3.
Use guantes. Retire la cubierta lateral
girando la perilla de la cubierta lateral en
sentido contrario al de las agujas del reloj.
Limpie la cubierta lateral con un paño seco.
4.
Retire la espada y la cadena de la supercie
de montaje. Retire la cadena desgastada de
la espada.
AVISO:
Este es un buen momento para inspeccionar el piñón de transmisión para determinar
si tiene desgaste excesivo o daños.
Montaje de la espada y la cadena nuevas
1.
Retire la batería, deje que la sierra se enfríe y apriete la tapa del tanque de aceite para evitar
que el aceite se derrame.
2.
Tienda la cadena de sierra nueva en forma de bucle sobre una supercie plana y enderece
todos los enredos (Fig. 23).
3.
Coloque los eslabones guía de la cadena en el interior del surco de la espada. Posicione la
cadena de manera que haya un bucle en la parte trasera de la espada (Fig. 24).
4.
Sostenga la cadena en la posición correcta sobre la espada y coloque el bucle alrededor
del piñón del cabezal motriz.
Fig. 23
Fig. 24
Eslabones
guía de la
cadena
Surco de la
espada
AVISO: Hay echas direccionales pequeñas grabadas en la cadena de la sierra (Fig. 25a).
Hay otra echa direccional moldeada en la carcasa (Fig. 25a). Cuando forme un bucle con la
cadena de la sierra sobre el piñón, asegúrese de que el sentido de las echas ubicadas en
la cadena de la sierra corresponda con el sentido de la echa ubicada en la carcasa. Si las
echas están orientadas en sentidos opuestos, voltee el ensamblaje de cadena de la sierra y
la espada (Fig. 25b).
Fig. 22
Perilla de la cubierta lateral
103
Fig. 25a
Brida de alineación
Sentido del
cortador
Piñón
Ranura de la espada
Perno de
jación
Fig. 25b
5.
Coloque la espada sobre la supercie de montaje deslizando la ranura de la espada sobre
las bridas de alineación. Asegúrese de que la espada esté posicionada correctamente
sobre el perno de jación.
6.
Instale la cubierta lateral en la carcasa de
manera que los agujeros/las espigas y el
perno de jación/agujero roscado estén
alienados correctamente unos con otros
(Fig. 26). Apriete ligeramente la perilla de la
cubierta lateral girándola en el sentido de las
agujas del reloj. La espada debe estar libre
para moverse con el n de ajustar la tensión.
AVISO:
Para prolongar la vida útil de la
espada, invierta ocasionalmente la espada.
ADVERTENCIA
La cadena de la
sierra se debe
tensar correctamente antes de utilizar la
herramienta.
7.
Levante la punta de la espada y manténgala
ligeramente elevada mientras ajusta la
tensión. Asegúrese de que la espada tenga algo de movimiento; si es necesario, aoje
ligeramente la perilla de la cubierta lateral.
8.
Gire la perilla de ajuste de la tensión de la cadena hasta que todas las secciones de la
cadena estén justo tocando el borde inferior
de la guía.
9.
Compruebe la tensión de la cadena
utilizando una mano, jalando la cadena hacia
arriba contra el peso del producto. La tensión
correcta de la cadena se logra cuando
la cadena de la sierra se puede levantar
aproximadamente 1/4 de pulgada (6 mm)
respecto a la espada en el centro (Fig. 27).
10. Reajuste la tensión tal y como se ha
descrito anteriormente en este manual si
encuentra que la cadena de la sierra está
demasiado oja o demasiado apretada.
Fig. 26
Fig. 27
6 mm
104
11. Jale la cadena de la sierra a lo largo del lado superior de la espada con la mano (USANDO
UN GUANTE PROTECTOR) desde un extremo hasta el otro varias veces. La cadena
deberá sentirse tensa pero aún moverse libremente.
12. Apriete rmemente la perilla de la cubierta lateral para jar la espada.
Ajuste de la tensión de la cadena
Compruebe siempre la tensión de la cadena de la sierra antes de utilizar la herramienta,
después de los primeros cortes y regularmente durante el uso. Después de la utilización
inicial, las cadenas nuevas pueden alargarse considerablemente. Esto es normal
durante el período de asentamiento y el intervalo entre ajustes futuros se alargará
rápidamente.
¡Mantenga siempre una tensión adecuada de la cadena! ¡Una cadena floja aumenta
el riesgo de retroceso! ¡Es posible que una cadena floja salte y se salga del surco de
la espada! ¡Puede que esto lastime al operador y dañe la cadena! ¡Una cadena floja
causará un desgaste rápido de la cadena, la espada y el piñón!
Un tensado demasiado fuerte de la cadena sobrecargará el motor y causará daños, y
una tensión insuficiente puede causar descarrilamiento de la cadena, ¡mientras que una
cadena tensada correctamente proporciona las mejores características de corte y una
vida de trabajo prolongada! ¡La vida útil de la cadena depende principalmente de que la
lubricación sea suficiente y el tensado sea correcto!
1.
Pare el motor y retire el paquete de batería antes de ajustar la tensión de la cadena.
2.
Aoje la perilla de la cubierta lateral.
3.
Gire la perilla de ajuste de la tensión de la cadena para ajustar la tensión de la cadena.
Consulte la sección: “Reemplazo de la espada y la cadena” de este manual para obtener
información adicional.
Una cadena fría está tensada correctamente cuando no hay holgura en el lado inferior de
la espada y la cadena está tensa, pero se puede girar a mano sin que se atore. La cadena
se debe retensar cuando las supercies planas de los eslabones guía no se asienten en el
surco de la espada.
Durante la utilización normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará.
Los eslabones guía de una cadena
caliente tensada correctamente colgarán
aproximadamente 3/64 de pulgada (1,3 mm)
fuera del surco de la espada (Fig. 28).
AVISO:
Las cadenas nuevas tienden a
estirarse; compruebe frecuentemente la tensión
de la cadena y ajústela según sea necesario.
AVISO:
Es posible que una cadena tensada
mientras esté caliente esté demasiado tensa al
enfriarse. Compruebe la tensión en frío antes
del próximo uso.
Fig. 28
Aproximadamente 3/64
de pulgada. (1,3 mm)
105
Mantenimiento de la cadena
ADVERTENCIA
Retire el paquete de batería antes de realizar cualquier
mantenimiento;
si no se hace caso de esta advertencia, el resultado
podría ser lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA
Use siempre guantes cuando maneje la cadena de la sierra;
estos
componentes están alados y es posible que contengan rebabas.
Utilice únicamente cadenas de bajo retroceso en esta sierra. Esta cadena de corte rápido
proporcionará reducción del retroceso cuando se mantenga correctamente.
Una cadena de sierra alada correctamente corta a través de la madera sin esfuerzo, incluso
con muy poca presión. No utilice nunca una cadena de sierra desalada o dañada. Un
cortador de cadena de sierra desalado causa un mayor esfuerzo físico, mayor carga de
vibración, resultados de corte insatisfactorios y mayor desgaste.
Para que las operaciones de corte sean suaves y rápidas, es necesario mantener
correctamente la cadena. La cadena requiere ser alada cuando las virutas de madera sean
pequeñas y pulverulentas, la cadena deba ser forzada a través de la madera durante el corte o
la cadena corte hacia un lado. Durante el mantenimiento de la cadena, considere lo siguiente:
Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un retroceso
severo.
Holgura de los dientes limpiadores (calibres de profundidad). Si es demasiado baja se
aumenta el potencial de retroceso. Si no es sucientemente baja se reduce la capacidad de
corte.
Si los dientes de los cortadores han golpeado objetos duros, como clavos y piedras, o han
sufrido abrasión por lodo o arena presente en la madera, haga que la cadena sea alada
por un técnico de servicio calicado.
AVISO:
Inspeccione el piñón de transmisión para determinar si está desgastado o dañado
cuando reemplace la cadena. Si hay presentes señales de desgaste o daños en las áreas
indicadas, haga que el piñón de transmisión sea reemplazado por un técnico de servicio
calicado.
Cómo afilar los cortadores
Tenga cuidado de alar todos los cortadores
(Fig. 29) conforme a los ángulos especicados
y con la misma longitud, ya que solo se puede
obtener un corte rápido cuando todos los
cortadores son uniformes.
1.
Retire el paquete de batería. Use guantes de
protección.
2.
Tense correctamente la cadena antes de
alarla. Consulte la sección: “Ajuste de la
tensión de la cadena” anteriormente en este
manual.
3.
Utilice una lima redonda de 5/32 de pulgada
(4,0 mm) de diámetro y un portalimas
(disponibles por separado). Realice todo el
limado en la posición central de la espada.
4.
Mantenga la lima nivelada con la placa superior del diente. No deje que la lima se baje u
oscile.
5.
Mantenga un ángulo de alado correcto de 30° entre la lima y la cadena de la sierra; vea las
Fig. 30 y 31. Use siempre un portalimas (disponible por separado) cuando ale cadenas de
sierra a mano. Los portalimas tienen marcas para el ángulo de alado.
Fig. 29
Placa superior
Placa lateral
Calibre de
profundidad
106
Fig. 30
Lima redonda de
5/32 de pulgada
(4,0 mm)
Sentido de
limado
Diente del
cortador
Ángulo de
alado: 30°
Fig. 31
6.
Utilizando una presión ligera pero rme, realice una pasada con la lima hacia la esquina
delantera del diente. Levante la lima alejándola del acero en cada pasada de regreso.
7.
Haga unas cuantas pasadas rmes en cada
diente. Lime todos los cortadores de la
izquierda en un sentido. Luego, vaya al otro
lado y lime los cortadores de la derecha en
sentido contrario. Retire ocasionalmente
las limaduras de la lima con un cepillo de
alambre (Fig. 32).
ADVERTENCIA
Una cadena
desafilada o afilada
incorrectamente puede causar una velocidad
excesiva del motor durante el corte, lo cual
puede provocar daños severos al motor.
ADVERTENCIA
Un afilado
incorrecto de la
cadena aumenta el potencial de retroceso.
ADVERTENCIA
Si no se reemplaza
o repara una cadena dañada, se pueden causar lesiones graves.
Ángulos de afilado de la placa
superior (Fig. 33)
CORRECTO 30°: Este ángulo óptimo se
puede obtener solo cuando se utilicen
las limas especificadas y la configuración
adecuada. Los portalimas están marcados
con marcas de guía para alinear la lima
correctamente con el fin de producir el
ángulo correcto de la placa superior.
MENOS DE 30°: El diente está demasiado
desalado para cortar.
MÁS DE 30°: El borde del diente de corte
está biselado y se desala rápidamente.
30°
Fig. 33
Ángulos de alado de la placa
superior
Menos de 30°
Correcto Incorrecto Incorrecto
Más de 30°
Fig. 32
Cortadores
izquierdos
Cortadores
derechos
107
Ángulo de la placa lateral (Fig. 34)
CORRECTO 60°: El ángulo óptimo se puede
producir automáticamente si se utiliza una
lima de diámetro correcto en el portalimas.
GANCHO: Se “agarra” y desala
rápidamente. Aumenta el potencial de
RETROCESO. Se produce como resultado
de utilizar una lima con un diámetro que
es demasiado pequeño o una lima que se
sostiene demasiado baja.
PENDIENTE HACIA ATRÁS: Necesita
demasiada presión de avance, causa un
desgaste excesivo en la espada y la cadena.
Ocurre como resultado de utilizar una lima
con un diámetro demasiado grande o una
lima que se sostiene demasiado alta.
Holgura del calibre de profundidad
1.
El calibre de profundidad se deberá mantener a una holgura de 0,025 pulgadas (0,6
mm), de la manera que se muestra en la Fig. 35. Utilice una herramienta para calibres
de profundidad (disponible por separado) para comprobar las holguras de los calibres de
profundidad.
2.
Compruebe la holgura del calibre de profundidad cada vez que se lime la cadena. Utilice
una lima plana y una igualadora de calibres de profundidad (ambas disponibles por
separado) para bajar uniformemente todos los calibres (Fig. 36). Las igualadoras de calibres
de profundidad están disponibles en 0,020 a 0,035 pulgadas (0,5 a 0,9 mm). Use una
igualadora de calibres de profundidad de 0,025 pulgadas (0,6 mm).
Los calibres de profundidad se deben ajustar con la lima plana en el mismo sentido en que
se haya alado el cortador adyacente con la lima redonda. Tenga cuidado de no contactar
la cara del cortador con la lima plana cuando ajuste los calibres de profundidad.
Fig. 35
Holgura del calibre de profundidad
0,025 pulgadas (0,6 mm)
Fig. 36
Igualadora de
calibres de
profundidad
Lima plana
60°
Fig. 34
Ángulo de la placa lateral
Gancho
Correcto Incorrecto Incorrecto
Pendiente
hacia atrás
108
Mantenimiento de la espada
Cuando la espada muestre señales de
desgaste, inviértala en la sierra para distribuir
el desgaste y así obtener la máxima vida útil
de la espada. La espada se deberá limpiar
todos los días de uso y se deberá comprobar
si está desgastada y dañada. La formación
de salientes o rebabas en los rieles de la
espada es un proceso normal de desgaste de
la misma. Dichas fallas se deberán alisar con
una lima en cuanto ocurran. Una espada con
cualquiera de las siguientes fallas deberá ser
reemplazada.
Desgaste dentro de los rieles de la espada
que permite que la cadena se asiente
lateralmente.
Espada doblada.
Rieles agrietados o rotos.
Rieles separados.
La espada tiene un piñón en la punta. El piñón se debe lubricar semanalmente con una jeringa
de grasa para prolongar la vida útil de la espada. Utilice una jeringa de grasa para lubricar
semanalmente con aceite para cadenas a través del agujero de lubricación (Fig. 37). Gire la
espada y compruebe que los agujeros de lubricación y la ranura de la cadena estén libres de
impurezas.
Fig. 37
Piñón en la punta
de la espada
Agujero de lubricación
109
Inversión de la espada
1.
Retire la espada y la cadena de la
motosierra, siguiendo la sección:
“Reemplazo de la espada y la cadena”.
2.
Retire la cadena de la espada y voltee la
espada (Fig. 38). La parte inferior de la
espada estará en la parte de arriba.
3.
Reemplace la cadena en la espada.
4.
Reensamble la espada y la cadena en la
motosierra y ajuste la tensión de la cadena,
siguiendo la sección: “Remplazo de la
espada y la cadena” y “Ajuste de la tensión
de la cadena”.
Transporte
1.
Apague la sierra y retire el paquete de batería.
2.
Limpie la sierra.
3.
Instale la funda de la cadena sobre la espada y la cadena.
4.
Transporte siempre la sierra por su empuñadura.
5.
Proteja la sierra contra los impactos violentos o las vibraciones fuertes que es posible que
ocurran durante el transporte en vehículos.
6.
Fije la sierra de manera segura para impedir que resbale o se caiga.
Almacenamiento
1.
Apague la sierra y retire el paquete de
batería.
2.
Limpie la sierra.
3.
Instale la funda de la cadena sobre la
espada y la cadena.
4.
Limpie la sierra y vacíe el tanque de aceite.
5.
Almacene la sierra y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, libre de heladas y bien
ventilado.
6.
Almacene siempre el producto en un lugar
que sea inaccesible para los niños. El
almacenamiento ideal es a temperatura
ambiente.
7.
Mantenga el producto alejado de los agentes corrosivos, tales como productos químicos
de jardín y sales anticongelantes.
8.
La sierra está equipada con un riel de almacenamiento para colgarla. Para utilizarlo, monte
rmemente el riel de almacenamiento en la pared con 2 tornillos (no suministrados) y de
manera que quede nivelado horizontalmente. Utilice tornillos que sean lo sucientemente
fuertes para sostener el peso combinado de la orilladora y el paquete de batería. Cuelgue
la sierra en el riel de almacenamiento (Fig. 39).
Servicio de ajustes y reparaciones
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado
por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada.
Fig. 38
Fig. 39
110
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Remedio
El motor no funciona. 1. El paquete de batería
no está instalado en la
motosierra.
1. Instale el paquete de bat-
ería en la motosierra.
2. No hay contacto eléc-
trico entre la sierra y la
batería.
2. Retire la batería, com-
pruebe los contactos y
reinstale el paquete de
batería.
3. El paquete de batería
está agotado.
3. Cargue el paquete de
batería.
4. El paquete de batería
o la motosierra están
demasiado calientes.
4. Deje que el paquete de
batería o la motosierra se
enfríen.
5. El botón de jación
en apagado no se ha
presionado antes de
presionar el interruptor
gatillo.
5. Presione hacia abajo el
botón de jación en apa-
gado, manténgalo pre-
sionado y luego presione
el interruptor gatillo para
encender la motosierra.
6. El freno de la cadena
está activado.
6. Jale el mango del freno
antirretroceso de la cade-
na hacia atrás, hacia la
empuñadura delantera.
7. La cadena de la sier-
ra está atorada en la
madera.
7. Suelte el interruptor gatil-
lo; retire la cadena de la
sierra y la espada de la
madera, y luego rearran-
que la motosierra.
8. Hay residuos en el
surco de la espada.
8. Con la sierra APAGADA,
presione la cadena de la
sierra contra la madera
y mueva la motosierra ha-
cia detrás y hacia delante
para descargar los resid-
uos.
9. Hay residuos en la
cubierta lateral.
9. Retire el paquete de
batería y luego retire la
cubierta lateral y elimine
los residuos.
111
Problema Causa Remedio
El motor funciona,
pero la cadena de la
sierra no rota.
1. La cadena no se acop-
la en el piñón de trans-
misión.
1. Reinstale la cadena,
asegurándose de que
los eslabones guía de la
cadena estén completa-
mente asentados en el
piñón.
El freno de la cadena
no se activa.
1. Los residuos impiden
el movimiento comple-
to del mango del freno
antirretroceso de la
cadena.
1. Retire la batería y elimine
los residuos del mecanis-
mo externo del freno de
la cadena.
2. Posible funcionamiento
incorrecto del freno de
la cadena.
2. Haga que la herramienta
reciba servicio de ajust-
es y reparaciones por
un Centro de Servicio
SKIL Autorizado o una
Estación de Servicio SKIL
Autorizada.
La motosierra no cor-
ta adecuadamente
1. Tensión insuciente en
la cadena.
1. Reajuste la tensión de
la cadena, siguiendo la
sección: “
Ajuste de la
tensión de la cadena
”.
2. Cadena desalada.
2. Ale los cortadores de
la cadena, siguiendo la
sección: “
Cómo alar los
cortadores
”.
3. La cadena está instala-
da al revés.
3. Reinstale la cadena de la
sierra, siguiendo la sec-
ción: “
Reemplazo de la
espada y la cadena”
.
4. Cadena desgastada.
4. Reemplace la cadena,
siguiendo la sección:
Remplazo de la espada
y la cadena
”.
5. Cadena seca o exce-
sivamente estirada.
5. Compruebe el nivel de
aceite. Si es necesa-
rio, rellene el tanque de
aceite.
6. La cadena no está en
el surco de la espada.
6. Reinstale la cadena de la
sierra, siguiendo la sec-
ción: “
Reemplazo de la
espada y la cadena
”.
112
Problema Causa Remedio
La espada y la cade-
na funcionan calien-
tes y humeantes.
1. Compruebe la tensión
de la cadena para de-
terminar si existe una
situación de sobreten-
sión.
1. Retense la cadena de la
sierra; consulte la sec-
ción: “
Ajuste de la ten-
sión de la cadena
”.
2. El tanque de aceite de
la cadena está vacío.
2. Llene el tanque con lu-
bricante para espadas y
cadenas.
3. Hay residuos en el
surco de la espada.
3. Retire los residuos del
surco.
113
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO DEL
PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los compradores
originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía limitada
anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor para
nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante noventa
días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta garantía
limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición implícita por
la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan defectos en el
material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta, que no se hayan
manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no sean el Vendedor
o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud de esta garantía
limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier centro
de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada. Para comunicarse
con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su herramienta eléctrica, visite
www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LAS PIEZAS Y LOS CONSUMIBLES DE MANTENIMIENTO DE
RUTINA QUE SE PUEDEN DESGASTAR COMO RESULTADO DEL USO NORMAL DENTRO
DEL PERÍODO DE GARANTÍA, LO CUAL INCLUYE HOJAS, CABEZALES DE ORILLADORA,
ESPADAS DE MOTOSIERRA, CADENAS DE SIERRA, CORREAS, BARRAS RASCADORAS Y
BOQUILLAS DE SOPLADOR.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS RESULTANTES DE UNA MODIFICACIÓN, UNA
ALTERACIÓN O UNA REPARACIÓN NO AUTORIZADA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE NO
SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES POSIBLE
QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN
ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO.
PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN
CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL.
© Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
12/20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Skil CS4562B-10 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario