KYORITSU 2127R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PINZAS AMPERIMÉTRICAS DIGITALES
KEW2127R
Sensor de corriente
Barrera
Accionador
Interruptor de función
Tecla SELECT Tecla HOLD
LCD
COM Terminal
Correa para la muñeca
1.Advertencias de seguridad
Este instrumento ha sido diseñado, fabricado y probado de acuerdo con IEC 61010: Requisitos de seguridad
para aparatos de medición electrónicos, y se entrega en las mejores condiciones después de pasar la
inspección. Este manual de instrucciones contiene advertencias y reglas de seguridad que deb en ser
observadas por el usuario para garantizar el funcionamiento seguro del instrumento y mantenerlo en
condiciones seguras. Por lo tanto, lea estas instrucciones de funcionamiento antes de usar el instrumento.
ADVERTENCIA
Lea y comprenda las instrucciones contenidas en este manual antes de usar el instrumento.
Mantenga el manual a la mano para permitir una referencia rápida siempre que sea necesario.
El instrumento debe utilizarse únicamente en las aplicaciones previstas.
Comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad contenidas en el manual.
Es esencial que se cumplan las instrucciones anteriores. El incumplimiento de las instrucciones anteriores
puede afectar la protección proporcionada por el instrumento y los cables de prueba, y puede causar lesiones,
dos al instrumento y / o daños al equipo bajo prueba.
El símbolo indicado en el instrumento significa que el usuario debe consultar las partes relacionadas en el
manual para una operacn segura del instrumento. Es esencial leer las instr ucciones donde quiera que
aparezca el símbolo en el manual.
PELIGRO se reserva para condiciones y acciones que pueden causar lesiones graves o fatales.
ADVERTENCIA se reserva para condiciones y acciones que pueden causar lesiones graves o fatales.
PRECAUCIÓN se reserva para condiciones y acciones que pueden causar lesiones o daños en el
instrumento.
Las marcas enumeradas a continuacn se utilizan en este instrumento.
El usuario debe consultar el manual.
Instrumento con aislamiento doble o reforzado
Indica que este instrumento puede sujetar conductores desnudos al medir un voltaje
correspondiente a la categoría de medición aplicable, que esmarcada junto a este símbolo
AC DC Tierra (Tierra)
Este instrumento está sujeto a la Directiva RAEE (2002/96/CE). Póngase en contacto con
nuestro distribuidor cerca de usted a su disposición.
Categoría de medicn
OCircuitos que no están conectados directamente a la red eléctrica.
CAT II Circuitos eléctricos primarios de equipos conectados a una toma eléctrica de CA mediante un cable
de alimentación.
CAT III Circuitos eléctricos primarios de los equipos conectados directamente al panel de distribución, y
alimentadores desde el panel de distribución hasta los tomacorrientes.
CAT IV El circuito desde la caída de servicio hasta la entrada de servicio, y hasta el medidor de potencia y
el dispositivo primario de protección contra sobre corriente (panel de distribucn).
Este instrumento está diseñado para CAT IV 300V / CAT III 600V. Los cables de prueba M-7066A con las tapas
suministradas están diseñados para CAT IV600V / CAT III 1000V y sin las tapas son para CAT II 1000V.
PELIGRO
Nunca realice mediciones en circunstancias que excedan la categoría de medición diseñada y el voltaje
nominal del instrumento y los cables de prueba.
No intente realizar mediciones en presencia de gases inflamables. De lo contrario, el uso del instrumento
puede causar chispas, lo que puede provocar una explosión.
Nunca intente usar el instrumento si su superficie o su mano están mojadas.
No exceda la entrada máxima permitida de cualquier rango de medición.
Nunca abra la tapa de la batería durante una medición.
Para evitar descargas eléctricas al tocar el equipo bajo prueba o sus alrededores, asegúrese de usar
equipo de protección aislado.
Nunca mida la corriente mientras los cables de prueba están insertados en los terminales de entrada.
Los cables de prueba que se utilizarán para las mediciones de tensión se clasificarán según corresponda
para las categorías de medición III o IV de acuerdo con IEC 61010-031 y tendrán una tensión nominal
de 600 V o superior.
Las barreras en el cuerpo del instrumento y los cables de prueba proporcionan protección para evitar
que los dedos y las manos toquen un objeto bajo prueba. Mantenga los dedos y las manos detrás del
barreras durante la medición.
ADVERTENCIA
Nunca intente realizar mediciones si se encuentran condiciones anormales, como una caja rota y piezas
metálicas expuestas en el instrumento o en los cables de prueba.
Verifique el funcionamiento correcto en una fuente conocida antes de usarla o tome medidas como
resultado de la indicación del instrumento.
Fije firmemente las tapas a los cables de prueba cuando realice mediciones en entornos de prueba CAT III
o superiores. Cuando KEW2127R y los cables de prueba se combinan y se usan juntos, se aplica la
categoría y el voltaje más bajos a tierra a los que pertenece cualquiera de ellos.
No gire el interruptor de función si el instrumento y el equipo bajo prueba están conectados.
No instale piezas de reemplazo ni realice ninguna modificación en el instrumento. Para reparación o
recalibración, devuelva el instrumento a su distribuidor local de KYORITSU .
PRECAUCION
El uso de este instrumento se limita a aplicaciones domésticas, comerciales y de la industria ligera. Una
fuerte interferencia electromagnética o campos magnéticos fuertes, generados por grandes corrientes,
pueden causar un mal funcionamiento del instrumento.
Conecte firmemente los cables de prueba a los terminales.
Este instrumento no es resistente al agua. Mantener alejado del agua.
No tire ni tuerza los cables de prueba para evitar el riesgo de daños.
Apague el instrumento después de su uso. Retire las baterías si el instrumento se va a almacenar y no
esta en uso durante un período prolongado.
No exponga el instrumento a la luz solar directa, a altas temperaturas y humedad ni al rocío.
Use un paño humedecido en agua o detergente neutro para limpiar el instrumento. No utilice abrasivos ni
disolventes
NOTA
La pantalla LCD muestra algunos dígitos en los rangos ACV y DCV incluso cuando los cables de prueba están
abiertos. Además, la pantalla LCD muestra algunos dígitos en lugar de 0 cuando se cortocircuitan los cables
de prueba. Sin embargo, estos fenómenos no afectan los resultados de medición.
Una medicn de resistencia toma tiempo para resolver la lectura si hay componentes de alta resistencia
o capacitancia.
2.Especificaciones
Temperatura: 23 ± 5°C, Humedad: 45 - 75%
ACA / RMS (rango automático)
Rango Rango de visualización Precisión (onda sinusoidal)
60A 0.00, 0.06 62.99A ±1,5 %rd4dgt (45-65Hz)
±2,0 %rd5dgt (40-1 kHz)
600A 57,0 629,9 A
1000A 570 – 1049A
Precisión garantizada: 0.1A - 1000A Corriente de proteccn de entrada: AC1200A
ACV (rango automático)
Rango Rango de visualización Precisión (onda sinusoidal)
60,00 V 0.00 62.99V ±1,5 %rd4dgt (40-1 kHz)
600,0 V 57.0 629.9V ±1.0%rd2dgt (45-65Hz)
±1,5%rd4dgt (40-1kHz)
Precisn garantizada: 0.1V - 600V, 900Vpico o menos Voltaje de protección de entrada: AC / DC720V 10seg
Frecuencia Hz - Medición de CA (rango automático)
Rango Rango de visualización Precisn (onda sinusoidal)
999,9 Hz 0.0 – 999.9Hz ±0,1 %rd3dgt
9,999 kHz 0,950 – 9,999 kHz
Precisión garantizada: 20Hz – 9.9kHz
Umbral de activación: 4A o s (ACA), 2V o más (ACV)
DCV (rango automático)
Rango Rango de visualización Exactitud
60,00 V 0.0 - ±62.99V ±1,0 %rd3dgt
600,0 V ±57,0 V - ±629,9 V ±1,2 %rd3dgt
Precisión garantizada: 0V – ±600V ACV/DCV Impedancia de entrada: aprox. 10MΩ
Resistencia (rango automático)
Rango Rango de visualization Exactitud
600.0Ω 0.0
- 629.
±1.0 %rd5dgt
6.000kΩ
0.570 - 6.299kΩ
±2.0 %rd3dgt60.00kΩ
5.70 - 62.99kΩ
600.0kΩ
57.0 - 629.9kΩ
6.000MΩ
0.570 - 6.299MΩ
±3.0 %rd3dgt
40.00MΩ
5.70 - 41.99MΩ
±5.0 %rd3dgt
Precisión garantizada: 0Ω - 40MΩ
Voltaje de bucle abierto: menos de 3V
Corriente de medición: menos de 1mA
Voltaje de protección de entrada: AC / DC600V 10sec
(Resistencia/ Continuidad/ Capacitancia/ Diodo)
Continued
Rango Rango de visualizacion Exactitud
600.0Ω
0.0 - 629.9Ω
Valor umbral < 9
Voltaje de bucle abierto: menos de 3V
Corriente de medición: menos de 1mA
Capacitancia (Rango automatico)
Rango Rango de visualizacion Exactitud
1.000µF 0.000 - 1.049µF ±3.0 %rd15dgt
10.00µF 0.95 - 10.49µF ±3.0 %rd10dgt
100.0µF 9.5 - 104.9µF
Precisión garantizada: 0μF - 10F
Diodo
Rango Rango de visualización Exactitud
2.000V 0.000 - 2.099V ±4 %rdg±5dgt
Precisión garantizada: 0V - 2V, voltaje de bucle abierto: < 3.5V Corriente de medición: aprox. 0.8mA (Vf = 0.6V)
todo de medición:
Σ modulación
Indicacn de sobre rango: OL
Ciclo de medición: 2,5 veces por segundo
Factor de cresta: menos de 3 (45-65Hz)
Agregue ±0.5%rdg±5dgt a las precisiones especificadas anteriormente. Funciones aplicables: ACA
(menos de 1500Apeak), ACV (900Vpeak o menos)
Normas aplicables:
IEC 61010-1/ 61010-2-032 / 61010-2-033 (instrumento)
Grado de contaminación 2, Uso en interiores, Altitud hasta 2000m
CAT III 600V / CAT IV 300V
IEC 61010-031(cables de prueba modelo 7066A)
con tapas CAT IV 600V / CAT III 1000V
sin tapas CAT II 1000V
EN61326 (EMC)
En el campo electromagnético de radiofrecuencia de 3V / m, la precisión es cinco veces la precisión
nominal.
EN50581 (RoHS)
Soporta voltaje: AC5160Vrms 5sec entre el sensor de corriente y la carcasa o circuito y carcasa
Clasificación IP: IP40 (IEC60529)
Resistencia de aislamiento: >100MΩ / 1000V entre el recinto y el circuito eléctrico
Rango de temperatura y humedad de funcionamiento: 0 a 40 °C 85% HR o menos (sin condensación)
Rango de temperatura y humedad de almacenamiento: -20 a 60 °C 85% HR o menos (sin condensacn)
Fuente de alimentación: DC3V R03 / LR03 (AAA) ×2
Consumo de corriente: < 4mA (LED para NCV OFF)
< 8mA (LED para NCV ON)
Duración de la batería (ACA, continua, sin carga, con R03): aprox. 170 horas (LED para NCV OFF)
aprox. 70 horas (LED para NCV ON)
Dimensión, peso: 204 (L) × 81 (W) × 36 (D) mm, aprox. 230g (incluyendo baterías)
Accesorios:
Cables de prueba Modelo 7066A 1set / Batería R03 (AAA) 2pcs / Manual de instrucciones 1pza / Maletín
de transporte Modelo 9079 1pce
3
.
Medición
ACA
(Pico / Frecuencia)
(1) Ajuste el interruptor Funciones a la posición ACA. Para la medición de Pico o frecuencia, ajuste el
interruptor a ACA y presione la tecla SELECT.
(2) Pulse el gatillo para abrir el sensor de corriente y sujete el conductor (Dia, 33 mm máx.) bajo prueba.
Correcto Incorrecto
NOTA
La precisión de la medición está garantizada cuando el objeto medido se coloca en el centro del sensor de
corriente.
PELIGRO
Desconecte los cables de prueba del instrumento al realizar una prueba.
No exceda el voltaje nominal (600V) y las clasificaciones de categoría del instrumento.
Mantenga los dedos y las manos dets de la barrera durante la medición.
Default
ACA
PEAK
Frequency
Pulse la tecla SELECT para alternar funciones
4. Medición ACV / DCV (PICO / frecuencia)
(1) Ajuste el interruptor de función a la posicn ACV o DCV. Para la medición de Pico o frecuencia, ajuste el
interruptor a ACV y pulse la tecla SELECT. (Frecuencia es solo ACV)
(2) Conecte firmemente los cables de prueba a los terminales V/Ω y COM.
NOTA
Si la conexión está invertida, la pantalla LCD indica la marca " – " (medición DCV)
PELIGRO
Antes de iniciar una medición, asegúrese de que el interruptor de función esté ajustado en la posición adecuada.
No exceda el voltaje nominal (600V) y las clasificaciones de categoría del instrumento.
Mantenga los dedos y las manos detrás de la barrera durante la medición.
5. Medición de resistencia / capacitancia (continuidad / diodo)
(1) Ajuste el interruptor de funcn a la posición Resistencia o Capacitancia. Para la medición de continuidad,
ajuste el interruptor a Resistencia y pulse la tecla SELECT. Para la medición de diodos, ajuste el
interruptor a Capacitancia y presione la tecla SELECT.
(2) Conecte firmemente los cables de prueba a los terminales V/Ω y COM.
Pulse la tecla SELECT para alternar funciones
Resistencia Continuidad
Pitidos inferiores a 90Ω
Capacitancia
Diodos
NOTA
La pantalla LCD muestra “OL" cuando los cables de prueba están abiertos. (excepto para la medición de
capacitancia)
La pantalla LCD muestra "OL" si la conexn del cable de prueba se invierte para la medición del diodo.
Negro Rojo
ADVERTENCIA
Nunca use el instrumento en un circuito energizado. Descargue el condensador antes de comenzar una
medición de capacitancia.
6. Otras funciones
Retención de datos
Presione la tecla Mantener. La pantalla LCD muestra la marca “ H " y se realiza la lectura. Vuelva a pulsar
la tecla de retención de datos para soltar la pantalla.
Función de retroiluminacn
Presione la tecla HOLD 1 segundo o más para encender la luz de fondo. Presione la tecla HOLD otro 1
segundo o más para apagarla. La luz se apaga automáticamente en 1 minuto.
Indicación de batería baja
La pantalla LCD muestra la marca " " cuando las baterías caen por debajo del voltaje de
funcionamiento normal.
Reemplace las baterías
con otros nuevos cuando
Aparece esta marca.
Función de ahorro de energía
Apaga automáticamente el instrumento en unos 10 minutos después de la última operación de cambio. El
zumbador emite un pitido cinco veces un minuto antes de entrar en el modo de suspensión, y también una
vez justo antes de entrar en el modo. Para salir del modo de suspensión, gire el interruptor Funcn o pulse
cualquier tecla. Para desactivar la función de suspensión, pulse la tecla HOLD y encienda el instrumento.
Confirme que la pantalla LCD muestra " " aproximadamente 1 seg. La funcn de suspensión está
desactivada en el modo de retención PEAK.
Función Congelamiento PICOS (PICO)
Pulse la tecla SELECT en la función ACA, ACV o DCV para iniciar la medicn PICO. La pantalla LCD
muestra " " y actualiza el valor máximo medido repetidamente durante una medición.
Funcion Rango Rango en Display Tiempo de respuesta
ACA
(Rango automático)
999.9A 0.0, 0.6 – 999.9A 10ms
(onda sinusoidal)
1500A 1000 – 1574A
ACV 900V 0.0, 0.6 – 944.9V 10ms
(onda sinusoidal)
DCV 600V 0.0, 0.6 – 629.9V 1ms
En la función ACA o ACV, el valor mostrado es el valor máximo. Por lo tanto, al medir una onda sinusoidal, el
valor mostrado será 2 del valor RMS PEAK.
Forma de onda de entrada (RMS) Valor RMS máximo (valor indicado)
El valor máximo mostrado en la función DCV tiene un valor absoluto mayor. Cuando un valor de voltaje
negativo tiene un valor absoluto mayor
que un valor de voltaje positivo, se mostrará el valor de voltaje negativo.
Función NCV
El LED rojo para NCV se enciende en Todas las funciones, excepto en OFF, cuando el sensor instalado en el
Sensor de corriente detecta un campo eléctrico superior a AC70V. Indica una presencia de voltaje en un
circuito o equipo eléctrico sin tocarlos.
PELIGRO
Es posible que el LED no se encienda debido a las condiciones de instalación de Circuito o equipo eléctrico.
Nunca toque el circuito debajo
prueba para evitar posibles peligros incluso si el LED para NCV no lo hace alumbrar.
La forma en que sostiene o coloca el instrumento o externo los voltajes pueden afectar la indicación de
NCV.
El sensor NCV puede detectar el campo ectrico solo desde la dirección indicada en la figura siguiente.
Coloque el elemento fijo (lado izquierdo) más cerca del conductor bajo prueba. La detección contra la salida
en la pared es imposible.
El LED rojo se enciende en eléctrico
campo superior a AC70V.
7. Reemplazo de la batería
PRECAUCION
No mezcle baterías viejas y nuevas.
Instale las baterías en la polaridad correcta como se indica en el compartimiento de las baterías
(1) Ajuste el interruptor de función a la posición "OFF".
(2) Desenrosque y retire la tapa del compartimento de la batería en el instrumento.
(3) Reemplace las baterías observando la polaridad correcta. Usar dos baterías nuevas AAA de 1,5V.
(4) Instale la tapa del compartimiento de la batería y apriete el tornillo.
Tornillo
ADVERTENCIA
Reemplace las baterías cuando se indique una marca de advertencia de bajo voltaje de la batería " " en la pantalla
LCD. De lo contrario, no se puede realizar una medición precisa. Si las baterías están completamente agotadas, la
pantalla LCD se queda en blanco sin mostrar la marca " ". No intente reemplazar las baterías si la superficie del
instrumento está mojada. Desconecte los cables de prueba del objeto sometido a prueba y apague el instrumento
antes de abrir la tapa del compartimiento de la batería para reemplazar la batería.
DISTRIBUTOR
Kyoritsu se reserva el derecho de cambiar las
especificaciones o diseños descritos en este manual sin
previo aviso y sin obligaciones.
4-23
92-2457
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

KYORITSU 2127R El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario