Klein Tools 69191 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

FUSE TESTING MM 1000/2000
Comprobación del fusible
Test des fusibles
To test the mAµA fuse (FLU 44/100A):
Para comprobar el fusible mAµA (FLU 44/100A): Pour tester le fusible mAµA (FLU 44/100 A) :
1. Select the diode test function
/
Seleccione la función de prueba de diodo / Sélectionnez la fonction de test de diode
2. Attach black lead to input
/ Conecte el conductor de prueba negro a la entrada VΩ / Attachez le conducteur noir à l’entrée
3. Attach red lead to mAµA input
/ Conecte el conductor de prueba rojo a la entrada mAµA / Attachez le conducteur rouge à l’entrée mAµA
4. Touch leads together
/ Toque los conductores de prueba uno con otro / Mettez les conducteurs en contact l’un avec l’autre.
5. “OL” on the screen indicates blown fuse
“OL” en la pantalla indica que el fusible está fundido / « OL » sur l’écran indique un fusible grillé
To test the A fuse (FLU 11A):
Para comprobar el fusible A (FLU 11A): / Pour tester le fusible A (FLU 11A) :
1. Select the diode test function
/
Seleccione la función de prueba de diodo
/ Sélectionnez la fonction de test de diode
2. Attach black lead to input
/ Conecte el conductor de prueba negro a la entrada / Attachez le conducteur noir à l’entrée
3. Attach red lead to A input
/ Conecte el conductor de prueba rojo a la entrada A / Attachez le conducteur rouge à l’entrée A
4. Touch leads together
/ Toque los conductores de prueba uno con otro / Mettez les conducteurs en contact l’un avec l’autre.
5. “OL” on the screen indicates blown fuse
/ “OL en la pantalla indica que el fusible está fundido / « OL » sur l’écran indique un fusible grillé
SELECT
º
F
º
C
Duty
Duty
º
F
º
C
m
COM
m
REL
RANGE
HOLD
MIN/MAX
PRESS
FUSE TESTING MM 1300/2300/6000
Comprobación del fusible
Test des fusibles
See back page for fuse
replacement instructions
(MM 1000/2000, MM 1300/2300,
MM 6000)
Consulte la página de atrás para obtener
instrucciones de reemplazo del fusible
Voir les instructions pour le
remplacement d’un fusible à
la dernière page
To test the mAµA fuse (FLU 44/100A):
Para comprobar el fusible mAµA (FLU 44/100A): / Pour tester le fusible mAµA (FLU 44/100 A) :
1. Select the µA function /
Seleccione la función µA / Sélectionnez la fonction µA
2. Screen will display “LEAD”
/ La pantalla mostrará “LEAD” (conductor de prueba) / L’écran affichera « LEAD » (Conducteur)
3. Attach red lead to mAµA input
/ Conecte el conductor de prueba rojo a la entrada mAµA / Attachez le conducteur rouge à l’entrée mAµA
4. If screen continues to display “LEAD”, the fuse may be defective
Si la pantalla continúa mostrando “LEAD”, es posible que el fusible esté defectuoso
Si l’écran continue à afficher « LEAD », cela peut signifies que le fusible est défectueux
To test the A fuse (FLU 11A):
/ Para comprobar el fusible A (FLU 11A): / Pour tester le fusible A (FLU 11A) :
1. Select the mA A function /
Seleccione la función mA A / Sélectionnez la fonction mA A
2. Screen will display “LEAD”
La pantalla mostrará “LEAD” (conductor de prueba)
L’écran affichera « LEAD » (Conducteur)
3. Attach red lead to A input
Conecte el conductor de prueba rojo a la entrada A
Attachez le conducteur rouge à l’entrée A
4.
If screen continues to display “LEAD”, the fuse may be defective
Si la pantalla continúa mostrando “LEAD”, es posible que el fusible esté defectuoso
Si l’écran continue à afficher « LEAD », cela peut signifies que le fusible est défectueux
Blown Fuses are not covered under the warranty. See below for fuse testing instructions.
Los fusibles defectuosos no están cubiertos bajo garantía. Véase instrucciones de prueba para el fusible mas abajo.
Les fusibles sautés ne sont pas couverts par la garantie. Voir ci-dessous pour les instructions de test des fusibles.
Fuse Testing for MM 1000/2000, MM 1300/2300, MM 6000 Only
Warranty Returns
If the product shows no evidence of alteration, tampering, misuse, abuse, neglect, or improper maintenance and fuses (if applicable) have been
verified, please contact Klein Tools Customer Service for information on how to exercise the rights under the terms of this warranty.
All warranty returns must include a Warranty Return Authorization (WRA) number. The WRA for the U.S. can be obtained
by calling Customer Service at 1-800-553-4676. (International call 1-847-821-5500) or email ser[email protected].
Products Outside Of Warranty Period
If your Klein product requires repair outside of the warranty period, please contact Klein Tools at 1-877-775-5346.
Nist Certied Products
For warranty and returns of Klein NIST certified products, please contact Klein Tools at 1-877-775-5346.
Devoluciones Bajo Garantía
Si el producto no muestra evidencia de alteración, manipulación indebida,
uso incorrecto, abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado y se han
verificado los fusibles (si es aplicable), sírvase contactar a Servicio al
Cliente de Klein Tools para obtener información sobre cómo ejercer los
derechos bajo los términos de esta garantía.
Todas las devoluciones bajo garantía deben incluir un número
de Autorización de Devolución Bajo Garantía (Warranty Return
Authorization, WRA).
Productos Fuera del Período de Garantía
Si su producto Klein requiere reparación fuera del período de garantía,
sírvase contactar a Klein Tools llamando al 1-877-775-5346.
Productos Certicados por el Nist
Para garantía y devoluciones de productos Klein certificados por el NIST,
sírvase contactar a Klein Tools llamando at 1-877-775-5346.
Retours Sous Garantie
Si le produit ne révèle aucune trace d’altération, de trafiquage, d’utilisation
inappropriée ou abusive, de négligence ou de maintenance inadéquate, et si
les fusibles (le cas échéant) ont été inspectés, veuillez contacter le service
à la clientèle de Klein Tools pour obtenir des informations quant à la façon
de faire valoir vos droits en application des dispositions de la présente
garantie.
Tous les retours sous garantie doivent inclure un numéro d’autorisation
de retour d’article sous garantie (WRA – Warranty Return Authorization).
Si Votre Produit n’est Plus Couvert par la Garantie
Si votre produit Klein nécessite une réparation mais qu’il n’est plus couvert
par la garantie, veuillez contacter Klein Tools au 1-877-775-5346.
Produits Certiés Nist
Pour toute question concernant la garantie et les retours de produits Klein
certifiés NIST, veuillez contacter Klein Tools au 1-877-775-5346.
©2014 Klein Tools, Inc. Lincolnshire, IL. 60069-1418
Rev. 5/14 96126
WARNING:
Read, understand, and follow all instructions, cautions and warnings attached to and/or packed with all Test and Measurement devices before each use.
ADVERTENCIA:
Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones
y advertencias colocadas en y/o empacadas con todos
los dispositivos de comprobación y medición antes de
cada uso.
AVERTISSEMENT :
Lire, comprendre et respecter l’ensemble des instructions,
mises en garde et avertissements figurant sur tous les
appareils de test et de mesure et/ou les accompagnant
avant chaque emploi.
See our complete line of
Test and Measurement products at
www.kleintools.com
1. Ensure the meter
is in the Off position.
2.
Place the unit face down with the
bottom of the unit facing away from
you and the meter stand extended.
1. Asegúrese de que el medidor esté
en la posición de apagado.
2. Coloque la unidad orientada hacia abajo con la parte
inferior de la misma encarada de manera que se aleje
de usted y la base de soporte del medidor extendida.
1. Assurez-vous que le compteur est dans
la position Off.
2. Placez l’unité avec sa face orientée vers le bas de façon
que le bas de l’unité soit orienté dans le sens opposé
à vous et que le support du compteur soit déployé.
Fuse Replacement Instructions / Instrucciones de reemplazo del fusible / Instructions pour le remplacement d’un fusibleons
3. To remove the rubber boot:
a. Place your thumbs on the back
of the unit with your fingers firmly
on the boot corners.
b.
While pulling back on the corners,
press your thumbs against the unit,
and continue until the boot is
completely removed
3. Para retirar la funda de goma
a.
Coloque los pulgares sobre la parte de atrás de la unidad,
con los dedos firmemente sobre las esquinas de la funda.
b. Mientras jala hacia atrás sobre las esquinas, presione los
pulgares contra la unidad y continúe hasta que la funda
se haya retirado completamente.
3. Pour retirer la gaine en caoutchouc :
a.
Placez les pouces sur l’arrière de l’unité tout en appuyant
fermement avec les doigts sur les coins de la gaine.
b. Tout en tirant sur les coins, appuyez avec les pouces
contre l’unité et continuez à appuyer jusqu’à ce que la
gaine soit complètement retirée.
4. Remove battery cover screw
and battery door.
5. Remove and replace blown fuse.
4. Retire el tornillo de la cubierta de las pilas
y la puerta de las pilas
5. Retire y reemplace el fusible fundido.
4. Retirez la vis du couvercle du compartiment
des piles et la porte de ce compartiment.
5. Retirez et remplacez le fusible grillé.

Transcripción de documentos

Fuse Testing for MM 1000/2000, MM 1300/2300, MM 6000 Only Blown Fuses are not covered under the warranty. See below for fuse testing instructions. Los fusibles defectuosos no están cubiertos bajo garantía. Véase instrucciones de prueba para el fusible mas abajo. Les fusibles sautés ne sont pas couverts par la garantie. Voir ci-dessous pour les instructions de test des fusibles. PRESS REL RANGE Duty FUSE TESTING MM 1000/2000 MIN/MAX HOLD ºF ºC SELECT m Duty ºF ºC Comprobación del fusible Test des fusibles m COM To test the mAµA fuse (FLU 44/100A): Para comprobar el fusible mAµA (FLU 44/100A): Pour tester le fusible mAµA (FLU 44/100 A) : 1. Select the diode test function / Seleccione la función de prueba de diodo / Sélectionnez la fonction de test de diode 2. Attach black lead to VΩ input / Conecte el conductor de prueba negro a la entrada VΩ / Attachez le conducteur noir à l’entrée VΩ 3. Attach red lead to mAµA input / Conecte el conductor de prueba rojo a la entrada mAµA / Attachez le conducteur rouge à l’entrée mAµA 4. Touch leads together / Toque los conductores de prueba uno con otro / Mettez les conducteurs en contact l’un avec l’autre. 5. “OL” on the screen indicates blown fuse “OL” en la pantalla indica que el fusible está fundido / « OL » sur l’écran indique un fusible grillé To test the A fuse (FLU 11A): Para comprobar el fusible A (FLU 11A): / Pour tester le fusible A (FLU 11A) : 1. Select the diode test function / Seleccione la función de prueba de diodo / Sélectionnez la fonction de test de diode 2. Attach black lead to VΩ input / Conecte el conductor de prueba negro a la entrada VΩ / Attachez le conducteur noir à l’entrée VΩ 3. Attach red lead to A input / Conecte el conductor de prueba rojo a la entrada A / Attachez le conducteur rouge à l’entrée A 4. Touch leads together / Toque los conductores de prueba uno con otro / Mettez les conducteurs en contact l’un avec l’autre. 5. “OL” on the screen indicates blown fuse / “OL” en la pantalla indica que el fusible está fundido / « OL » sur l’écran indique un fusible grillé FUSE TESTING MM 1300/2300/6000 Comprobación del fusible Test des fusibles To test the mAµA fuse (FLU 44/100A): Para comprobar el fusible mAµA (FLU 44/100A): / Pour tester le fusible mAµA (FLU 44/100 A) : 1. Select the µA function / Seleccione la función µA / Sélectionnez la fonction µA 2. Screen will display “LEAD” / La pantalla mostrará “LEAD” (conductor de prueba) / L’écran affichera « LEAD » (Conducteur) 3. Attach red lead to mAµA input / Conecte el conductor de prueba rojo a la entrada mAµA / Attachez le conducteur rouge à l’entrée mAµA 4. If screen continues to display “LEAD”, the fuse may be defective S i la pantalla continúa mostrando “LEAD”, es posible que el fusible esté defectuoso Si l’écran continue à afficher « LEAD », cela peut signifies que le fusible est défectueux To test the A fuse (FLU 11A): / Para comprobar el fusible A (FLU 11A): / Pour tester le fusible A (FLU 11A) : 1. Select the mA A function / Seleccione la función mA A / Sélectionnez la fonction mA A 2. Screen will display “LEAD” La pantalla mostrará “LEAD” (conductor de prueba) L’écran affichera « LEAD » (Conducteur) 3. Attach red lead to A input Conecte el conductor de prueba rojo a la entrada A Attachez le conducteur rouge à l’entrée A 4. If screen continues to display “LEAD”, the fuse may be defective Si la pantalla continúa mostrando “LEAD”, es posible que el fusible esté defectuoso Si l’écran continue à afficher « LEAD », cela peut signifies que le fusible est défectueux See back page for fuse replacement instructions (MM 1000/2000, MM 1300/2300, MM 6000) Consulte la página de atrás para obtener instrucciones de reemplazo del fusible Voir les instructions pour le remplacement d’un fusible à la dernière page Fuse Replacement Instructions / Instrucciones de reemplazo del fusible / Instructions pour le remplacement d’un fusibleons 3. To remove the rubber boot: a. Place your thumbs on the back of the unit with your fingers firmly on the boot corners. b. While pulling back on the corners, press your thumbs against the unit, and continue until the boot is completely removed 1. Ensure the meter is in the Off position. 2. Place the unit face down with the bottom of the unit facing away from you and the meter stand extended. 1. Asegúrese de que el medidor esté en la posición de apagado. 2. Coloque la unidad orientada hacia abajo con la parte inferior de la misma encarada de manera que se aleje de usted y la base de soporte del medidor extendida. 1. Assurez-vous que le compteur est dans la position Off. 2. Placez l’unité avec sa face orientée vers le bas de façon que le bas de l’unité soit orienté dans le sens opposé à vous et que le support du compteur soit déployé. 4. R  emove battery cover screw and battery door. 5. Remove and replace blown fuse. 3. Para retirar la funda de goma a. Coloque los pulgares sobre la parte de atrás de la unidad, con los dedos firmemente sobre las esquinas de la funda. b. M  ientras jala hacia atrás sobre las esquinas, presione los pulgares contra la unidad y continúe hasta que la funda se haya retirado completamente. 4. Retire el tornillo de la cubierta de las pilas y la puerta de las pilas 5. Retire y reemplace el fusible fundido. 3. Pour retirer la gaine en caoutchouc : a. Placez les pouces sur l’arrière de l’unité tout en appuyant fermement avec les doigts sur les coins de la gaine. b. Tout en tirant sur les coins, appuyez avec les pouces contre l’unité et continuez à appuyer jusqu’à ce que la gaine soit complètement retirée. 4. Retirez la vis du couvercle du compartiment des piles et la porte de ce compartiment. 5. Retirez et remplacez le fusible grillé. Warranty Returns If the product shows no evidence of alteration, tampering, misuse, abuse, neglect, or improper maintenance and fuses (if applicable) have been verified, please contact Klein Tools Customer Service for information on how to exercise the rights under the terms of this warranty. All warranty returns must include a Warranty Return Authorization (WRA) number. The WRA for the U.S. can be obtained by calling Customer Service at 1-800-553-4676. (International call 1-847-821-5500) or email [email protected]. Products Outside Of Warranty Period If your Klein product requires repair outside of the warranty period, please contact Klein Tools at 1-877-775-5346. Nist Certified Products For warranty and returns of Klein NIST certified products, please contact Klein Tools at 1-877-775-5346. WARNING: Read, understand, and follow all instructions, cautions and warnings attached to and/or packed with all Test and Measurement devices before each use. Devoluciones Bajo Garantía Retours Sous Garantie Si el producto no muestra evidencia de alteración, manipulación indebida, uso incorrecto, abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado y se han verificado los fusibles (si es aplicable), sírvase contactar a Servicio al Cliente de Klein Tools para obtener información sobre cómo ejercer los derechos bajo los términos de esta garantía. Si le produit ne révèle aucune trace d’altération, de trafiquage, d’utilisation inappropriée ou abusive, de négligence ou de maintenance inadéquate, et si les fusibles (le cas échéant) ont été inspectés, veuillez contacter le service à la clientèle de Klein Tools pour obtenir des informations quant à la façon de faire valoir vos droits en application des dispositions de la présente garantie. Todas las devoluciones bajo garantía deben incluir un número de Autorización de Devolución Bajo Garantía (Warranty Return Authorization, WRA). Tous les retours sous garantie doivent inclure un numéro d’autorisation de retour d’article sous garantie (WRA – Warranty Return Authorization). Si Votre Produit n’est Plus Couvert par la Garantie Productos Fuera del Período de Garantía Si su producto Klein requiere reparación fuera del período de garantía, sírvase contactar a Klein Tools llamando al 1-877-775-5346. Si votre produit Klein nécessite une réparation mais qu’il n’est plus couvert par la garantie, veuillez contacter Klein Tools au 1-877-775-5346. Productos Certificados por el Nist Produits Certifiés Nist Para garantía y devoluciones de productos Klein certificados por el NIST, sírvase contactar a Klein Tools llamando at 1-877-775-5346. ADVERTENCIA: Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones y advertencias colocadas en y/o empacadas con todos los dispositivos de comprobación y medición antes de cada uso. Pour toute question concernant la garantie et les retours de produits Klein certifiés NIST, veuillez contacter Klein Tools au 1-877-775-5346. AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et respecter l’ensemble des instructions, mises en garde et avertissements figurant sur tous les appareils de test et de mesure et/ou les accompagnant avant chaque emploi. See our complete line of Test and Measurement products at www.kleintools.com ©2014 Klein Tools, Inc. Lincolnshire, IL. 60069-1418 Rev. 5/14 96126
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Klein Tools 69191 Instrucciones de operación

Categoría
Medir, probar
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para