Warranty Returns
If the product shows no evidence of alteration, tampering, misuse, abuse, neglect, or improper maintenance and fuses (if applicable) have been
verified, please contact Klein Tools Customer Service for information on how to exercise the rights under the terms of this warranty.
All warranty returns must include a Warranty Return Authorization (WRA) number. The WRA for the U.S. can be obtained
by calling Customer Service at 1-800-553-4676. (International call 1-847-821-5500) or email
ser[email protected].Products Outside Of Warranty Period
If your Klein product requires repair outside of the warranty period, please contact Klein Tools at 1-877-775-5346.
Nist Certied Products
For warranty and returns of Klein NIST certified products, please contact Klein Tools at 1-877-775-5346.
Devoluciones Bajo Garantía
Si el producto no muestra evidencia de alteración, manipulación indebida,
uso incorrecto, abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado y se han
verificado los fusibles (si es aplicable), sírvase contactar a Servicio al
Cliente de Klein Tools para obtener información sobre cómo ejercer los
derechos bajo los términos de esta garantía.
Todas las devoluciones bajo garantía deben incluir un número
de Autorización de Devolución Bajo Garantía (Warranty Return
Authorization, WRA).
Productos Fuera del Período de Garantía
Si su producto Klein requiere reparación fuera del período de garantía,
sírvase contactar a Klein Tools llamando al 1-877-775-5346.
Productos Certicados por el Nist
Para garantía y devoluciones de productos Klein certificados por el NIST,
sírvase contactar a Klein Tools llamando at 1-877-775-5346.
Retours Sous Garantie
Si le produit ne révèle aucune trace d’altération, de trafiquage, d’utilisation
inappropriée ou abusive, de négligence ou de maintenance inadéquate, et si
les fusibles (le cas échéant) ont été inspectés, veuillez contacter le service
à la clientèle de Klein Tools pour obtenir des informations quant à la façon
de faire valoir vos droits en application des dispositions de la présente
garantie.
Tous les retours sous garantie doivent inclure un numéro d’autorisation
de retour d’article sous garantie (WRA – Warranty Return Authorization).
Si Votre Produit n’est Plus Couvert par la Garantie
Si votre produit Klein nécessite une réparation mais qu’il n’est plus couvert
par la garantie, veuillez contacter Klein Tools au 1-877-775-5346.
Produits Certiés Nist
Pour toute question concernant la garantie et les retours de produits Klein
certifiés NIST, veuillez contacter Klein Tools au 1-877-775-5346.
©2014 Klein Tools, Inc. Lincolnshire, IL. 60069-1418
Rev. 5/14 96126
WARNING:
Read, understand, and follow all instructions, cautions and warnings attached to and/or packed with all Test and Measurement devices before each use.
ADVERTENCIA:
Lea, entienda y siga todas las instrucciones, precauciones
y advertencias colocadas en y/o empacadas con todos
los dispositivos de comprobación y medición antes de
cada uso.
AVERTISSEMENT :
Lire, comprendre et respecter l’ensemble des instructions,
mises en garde et avertissements figurant sur tous les
appareils de test et de mesure et/ou les accompagnant
avant chaque emploi.
See our complete line of
Test and Measurement products at
www.kleintools.com
1. Ensure the meter
is in the Off position.
2.
Place the unit face down with the
bottom of the unit facing away from
you and the meter stand extended.
1. Asegúrese de que el medidor esté
en la posición de apagado.
2. Coloque la unidad orientada hacia abajo con la parte
inferior de la misma encarada de manera que se aleje
de usted y la base de soporte del medidor extendida.
1. Assurez-vous que le compteur est dans
la position Off.
2. Placez l’unité avec sa face orientée vers le bas de façon
que le bas de l’unité soit orienté dans le sens opposé
à vous et que le support du compteur soit déployé.
Fuse Replacement Instructions / Instrucciones de reemplazo del fusible / Instructions pour le remplacement d’un fusibleons
3. To remove the rubber boot:
a. Place your thumbs on the back
of the unit with your fingers firmly
on the boot corners.
b.
While pulling back on the corners,
press your thumbs against the unit,
and continue until the boot is
completely removed
3. Para retirar la funda de goma
a.
Coloque los pulgares sobre la parte de atrás de la unidad,
con los dedos firmemente sobre las esquinas de la funda.
b. Mientras jala hacia atrás sobre las esquinas, presione los
pulgares contra la unidad y continúe hasta que la funda
se haya retirado completamente.
3. Pour retirer la gaine en caoutchouc :
a.
Placez les pouces sur l’arrière de l’unité tout en appuyant
fermement avec les doigts sur les coins de la gaine.
b. Tout en tirant sur les coins, appuyez avec les pouces
contre l’unité et continuez à appuyer jusqu’à ce que la
gaine soit complètement retirée.
4. Remove battery cover screw
and battery door.
5. Remove and replace blown fuse.
4. Retire el tornillo de la cubierta de las pilas
y la puerta de las pilas
5. Retire y reemplace el fusible fundido.
4. Retirez la vis du couvercle du compartiment
des piles et la porte de ce compartiment.
5. Retirez et remplacez le fusible grillé.