Transcripción de documentos
1
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit
across uneven surfaces.
• Do not lift unit by rear handle.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use
electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use caution.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use
until the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period of time following use.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble or safely operate electric smoker.
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause
burns.
• Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
*Número de serie: ____________________
*El número de modelo y el número de serie figuran en la etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
Fecha de compra: ____- _____- _______ Lugar de compra: _________________
*Número de modelo: ____________________
Dirección de correo electrónico:_________________________________
Estado/provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Nombre: ________________________________Dirección:__________________________Ciudad:________________
Visite www.masterbuilt.com
o llénela y devuélvala a
la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA31907
18
Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente restricción
específica: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar el producto,
el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la
cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber descubierto la falla. El propietario
debe llevar el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los servicios en virtud de la garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos específicos; es posible que usted tenga además otros derechos que
pueden variar de un estado a otro.
Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o implícita,
incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fin en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a prometer
recursos adicionales o incongruentes con los antes especificados.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/comprador
original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación de los daños
accesorios o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no correspondan a su caso.
Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el
establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se armen,
se usen y se cuiden correctamente y como se indica.
La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad.
Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la compra,
de modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía termina en la
fecha de vencimiento de la misma.
Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes
defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt exige
la devolución de los componentes en cuestión para inspeccionarlos, Masterbuilt pagará los gastos de envío por la
devolución de los artículos solicitados.
Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el maltrato y los accidentes,
los daños sufridos durante el transporte, o los daños causados por el uso con fines comerciales de este producto.
GARANTÍA LIMITADA
17
1. Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
2. Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
4. Consultar con el distribuidor o un técnico especializado en radio y TV.
No obstante, no hay garantía de que no se generará interferencia en instalaciones de
características particulares. Se recomienda al usuario que, en caso de que este equipo genere
interferencia nociva a la recepción de ondas de radio o de televisión, lo que se puede determinar
apagando el equipo y volviéndolo a encender, intente corregir la situación haciendo lo siguiente:
Declaración acerca de las normas de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha verificado que cumple con los límites
señalados para dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo con la parte 15 del reglamento de
la FCC. Estos límites han sido establecidos para proteger de manera razonable las instalaciones
residenciales contra la interferencia nociva. Este equipo genera, emplea y es capaz de irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de conformidad con las instrucciones, puede producir
interferencia nociva en las comunicaciones por radio.
Advertencia de la FCC:
Advertencia: Los cambios o modificaciones a esta unidad, no autorizados expresamente por la
parte responsable del cumplimiento de las normas, podrían invalidar el permiso al usuario para
hacerla funcionar.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC, por sus siglas en inglés). Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) No debe provocar interferencia nociva; y
(2) debe aceptar interferencia en la recepción, incluso la que pueda ocasionar problemas de
funcionamiento.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not cover smoking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on smoking racks, this
may damage electric smoker.
• Wood chip tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended
and may cause injury.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if
care is exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical
rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled by children or tripped over intentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
2
3
ENJOY!
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• Store smoker in a dry area after use.
• Temperature reading on control panel will fluctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on
and off.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or
jerky, open air damper to release moisture.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Please see manual for more detail.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• “Pre-season” smoker prior to first use. See page 11.
• This is a slow smoker…allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
LET’S GET STARTED!
2 medianas
4 tallos
10 -14 lb. (4.5 - 6.3 kg)
1 cda.
2 cdas.
1-2 cdtas.
1 mediana
Mezquite
Sabor dulce y delicado
SEA PARTE DE NUESTRO “DADGUM BUENO” COMUNIDAD EN LÍNEA:
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @DadgumThatsGood
Cerezo
Manzano
Sabor dulce y delicado
Arce
PUERCO
Sabor dulce y sutil
RES
JAMÓN
Sabor fuerte y abundante
Pacanero
Sabor ahumado delicado
Aliso
Sabor dulce y delicado
Sabor picante, ahumado, parecido al tocino
Nogal americano
PESCADO
POLLO
SABOR DE MADERA
CORDERO
INSTRUCCIONES:
Si es necesario, descongele el pavo siguiendo las
instrucciones señaladas en la envoltura. Retire los menudos y
el pescuezo. Enjuáguelo, escúrralo y séquelo con una toallita.
Espolvoree sal en la cavidad del pavo. Mezcle el azúcar y la
canela en un tazón pequeño. Empape los trozos de manzana
en la mezcla. Rellene la cavidad del pavo con la manzana, las
cebollas y el apio. Ciérrela con pinchos de brocheta. Ate los
extremos de las patas a la cola, con cordel de cocina. Levante las
puntas de las alas, páselas hacia atrás y métalas bajo el espinazo
del ave. Caliente el ahumador a 225° F (107° C). Coloque el pavo
sobre la rejilla de cocción y cocínelo durante 8 a 12 horas o hasta
que la temperatura interna de los muslos llegue a 180° F (82° C).
Cubra el pavo y deje que se enfríe o repose 20 minutos antes de
cortarlo. Sírvalo.
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
Trocitos de madera de nogal americano o de manzano
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
INGREDIENTES:
Pavo
Sal
Azúcar
Canela
Manzana (deshuesada, pelada y
cortada en cuartos)
Cebolla (cortada en cuartos)
Tallos de apio con hojas
PAVO AHUMADO
Rinde de 6 a 8 porciones
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
16
15
ASEGÚRESE SIEMPRE DE DESCONECTAR LA UNIDAD Y DEJAR QUE SE ENFRÍE ANTES DE
LIMPIARLA Y GUARDARLA.
El sello de la puerta y el borde interno al que se fija el sello se DEBEN limpiar cada vez que se use el
ahumador, para mantenerlo en buen estado de funcionamiento.
Limpie el interior, el cristal de la ventanilla, la tapa de la lámpara, el termómetro para la carne y el exterior del
ahumador sólo con un paño húmedo. No use productos de limpieza. Recuerde secarlo bien.
Limpie con frecuencia el recipiente y el cargador de trocitos de madera, para que no se acumulen cenizas,
residuos de alimento y polvo.
Para lavar las rejillas de cocción, el tazón para el agua y el colector, use un detergente suave. Enjuáguelos y
séquelos bien.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
• Cuando la temperatura exterior sea menor que 65° F (18° C) y/o la
altitud sobrepase los 3,500 pies (1067 m), es posible que se requiera
un tiempo de cocción mayor. Use un termómetro para medir la temperatura interna y verificar que la carne esté completamente cocida.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el
tiempo de cocción, debido a la pérdida de calor.
• Para ajustar el cerrojo de la puerta, afloje la tuerca hexagonal. Para
apretarla, gire el gancho hacia la derecha, como se ilustra. Apriete
bien la tuerca hexagonal contra el cerrojo.
• Este equipo es un ahumador. Cuando se usa trocitos de madera, se desprende una gran cantidad de humo.
El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar la fuga de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el cerrojo para que la puerta quede aun más
apretada contra el cuerpo del ahumador.
• El cristal de la ventanilla es templado y en condiciones normales de uso, no se romperá.
• No deje cenizas en la bandeja para la madera. Una vez que se enfríen las cenizas, vacíe la bandeja. Para
evitar la acumulación de cenizas, limpie siempre la bandeja, antes y después de usar el ahumador.
• No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el calor y puede
provocar llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la temperatura y se apagarán
las llamaradas
• Durante la cocción, verifique frecuentemente la bandeja para la grasa ubicada en la parte posterior de la
unidad. Vacíe la bandeja para la grasa antes de que se llene. Es posible que deba vaciar varias veces la
bandeja para la grasa durante el período de cocción.
• Para producir humo y dar el sabor ahumado a los alimentos, es necesario usar trocitos de madera. Lea en
este manual la sección "Guía para ahumar carnes con madera".
• Al utilizar el ahumador el cargador y el recipiente de trocitos de madera TIENEN que estar en su sitio. Esto
reduce al mínimo la posibilidad de que se produzcan llamaradas en la madera.
• La manija posterior no es para levantar.
• No mueva unidad a través de superficies desiguales.
• El límite máximo de temperatura es 275° F (135° C).
DATOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
QTY
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
PART NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
11
10
9
STOP!
20
21
18
19
Digital Control
Rear Handle
Door Latch
Water Bowl
Wood Chip Tray
Wood Chip Loader
Wheels
DESCRIPTION
Smoker Body
Smoker Door
Air Damper
Adjustable Screw Leg
8
13
1
15
17
18
19
20
21
22
16
PART NO
12
13
14
15
22
14
3
PARTS LIST
1
1
1
1
2
1
2
QTY
1
4
1
1
6
5
4
16
7
Wireless Remote Control
Meat Probe
Light Bulb Cover
Element
Smoking Rack Support
Wood Chip Lid
Leg Boot
DESCRIPTION
Drip Pan
Smoking Rack
Door Hinge
Grease Tray
2
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
17
4
5
STOP!
9907100013
9900500024
Air Damper Kit
Adjustable Screw Leg
Wheel Kit
Digital Control Kit
Rear Handle Kit
Door Latch Kit
Water Bowl
Wood Chip Tray
Wood Chip Loader
Drip Pan
Smoking Rack
Door Hinge Kit
Grease Tray
Leg Boot
Wireless Remote Control
Meat Probe
Light Bulb Cover Kit
Element Kit
Smoking Rack Support
Kit
Wood Chip Lid Kit
Grease Tray Bracket Kit
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
9907100006
9807130026
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
Instruction Manual
Hardware Kit-Control Panel 998050010
Hardware Kit
Element Support Rack Kit 990070020
990050049
9907090033
9907090035
9007080006
9007100008
910050009
910060047
9907090041
910050029
910070028
9007090093
9007100018
910050030
990070018
9907100015
9907100001
9907100004
910050006
990060221
9907090028
Door with Window
2
9907100002
ITEM NO
Body Kit
REPLACEMENT PART
1
PART NO
Model 20070411
PARTS LIST
(A)
M5x14
Phillips Screw
Qty: 12
HARDWARE LIST
La temperatura de la carne
no aparece en la pantalla del
termómetro
La luz de encendido está
activada pero la unidad no se
está calentando
El controlador no regula el
calor
La lámpara interior no se
enciende
La temperatura desciende
rápidamente, o el equipo
deja de funcionar después de
algunas horas de uso
El controlador muestra un
mensaje de error
No humea
Durante el funcionamiento,
hay un espacio abierto entre
la puerta y el ahumador y
no es posible ajustar más el
cerrojo de la puerta.
Gotea grasa del ahumador
por la puerta y por las patas
La unidad demora demasiado
en calentarse (más de 60 o
70 minutos)
SÍNTOMA
No se activa la luz de
encendido
El interruptor está en posición de
apagado
Funcionamiento incorrecto del
termómetro
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Bombilla quemada
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Unidad de control defectuosa
El tubo de drenaje de la parte
posterior de la unidad no está
drenando
No hay trocitos de madera
Hay exceso de grasa o
acumulación de aceite en la unidad
El colector de grasa no está en su
lugar
La junta de la puerta está dañada
La puerta no está correctamente
cerrada
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Alineación de la puerta
La unidad está conectada a un
cordón eléctrico de prolongación
El cable de conexión del
controlador no está correctamente
conectado al ahumador
Funcionamiento incorrecto del
controlador
CAUSA
El controlador no está conectado a
un tomacorriente de pared
El fusible de la casa está abierto
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Cambie la bombilla por una bombilla para
hornos, de 15 W a 25 W
Ponga el interruptor en la posición de
encendido
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
14
Agregue trocitos de madera. (Lea la página 11)
Revise la posición del tubo de drenaje en la
parte posterior de la unidad
Cambie la posición de manera que el orificio
quede alineado con el orificio de drenaje
ubicado en el fondo de la unidad
Limpie la unidad
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Coloque la unidad de manera que no sea
necesario usar un cordón de prolongación
Cierre la puerta y coloque bien el seguro
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
SOLUCIÓN POSIBLE
Revise la conexión al tomacorriente de la
pared
Verifique que otros aparatos no estén
funcionando en el mismo circuito eléctrico.
Revise los fusibles de la casa.
Lea en la página 6 el paso 2
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• Guarde las pilas lejos del alcance de los niños pequeños. Si alguien se traga una pila, consulte de inmediato
con un médico.
• Verifique que haya colocado correctamente las pilas. Las pilas mal instaladas pueden provocar fugas y/o
riesgo de explosión.
• No tire las pilas al fuego.
• No mezcle pilas nuevas y viejas..
• No mezclar pilas alcalinas, pilas estándar (carbón-zinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
13
ADVERTENCIA
SOLUCIÓN POSIBLE
• Cambie las pilas e instale de acuerdo a la imagen en la batería de la vivienda
• Vincular a distancia y el controlador por:
a. Gire controlador remoto y “ON”,
b. Presione “SET TEMP” de la controladora durante 3 segundos.
c.En la prensa remoto “CARNE DE SONDA”, “light”, “MEATPROBE”, “LIGHT” (todos los botones se debe
pulsar en 5 segundos el uno del otro) un pitido corto se producirá después de cada pulsación de botón.
Si el control remoto no funciona correctamente o no correctamente la interfaz con el controlador, puede ser
la batería esté baja, las baterías están correctamente instalados o el control remoto no está correctamente
vinculado al controlador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
IMPORTANTE
• No deje el control remoto expuesto a la luz solar durante largos períodos de tiempo.
• El control remoto tienen un alcance de hasta 100 ft (30 m).
• Compruebe el alcance de frecuencia antes y durante el uso de la unidad.
Para comprobar el alcance de frecuencia:
• Encienda la unidad.
• Con el control remoto encienda y apague la luz a medida que se aleja de la unidad.
• Cuando la luz ya no se encienda o apague, el control remoto estará fuera del alance de frecuencia.
Para cambiar las pilas:
• Para retirar las pilas, deslice la presilla hacia la derecha.
• Presione hacia abajo la pestaña de la tapa y extráigala.
• Instale 2 pilas alcalinas "AAA". En la parte inferior de la pila, fíjese en los símbolos positivo (+) y negativo (-)
para garantizar su instalación correcta.
• Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
• Quite las pilas antes de guardar el control remoto.
*Baterías no
incluidas
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
1
4
Tension
Nut
Stabilizing
Screw
1
A
A
5
Keyhole
6
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
ASSEMBLY
6
Note: Stabilizing screw may need
slight adjustment for snug fit.
STEP 2b
Mount control panel by inserting
stabilizing screw head into
keyhole.
Align slots on wire connecter from
control panel with tabs on wire
connecter on smoker as shown
and connect together.
STEP 2a
Position control panel (6) on top of
smoker body (1) as shown.
Note: Set adjustable screw leg
height by turning clockwise/counterclockwise so that smoker is
level when unit is upright. Once
level, secure back leg positions
with attached tension nuts.
Repeat step for opposite side.
Secure wheel (5) to bottom of
smoker body (1) using phillips
screws (A).
Insert adjustable screw leg (4)
into bottom of wheel (5).
STEP 1
Position wheel (5) on bottom of
smoker body (1) as shown.
7
A
7
6
A
A
ASSEMBLY
1
EN
LUZ
TERMÓMETRO
PARA LA
CARNE
NOTE: Do not lift unit by rear handle.
Para INICIALIZAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del
tomacorriente y espere diez segundos, vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto
inicializará el panel de control.
Cómo usar la lámpara:
• Oprima el botón LIGHT para encender la lámpara.
• Oprima el botón LIGHT para apagar la lámpara.
Cómo usar el termómetro para la carne:
• Introduzca el termómetro en el centro de la pieza de carne, para obtener una lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos mostrará la
temperatura interna de la carne .
• Al liberar el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos volverá a la opción de configuración de
temperatura o tiempo.
El ahumador dejará de calentar cuando transcurra el tiempo fijado.
STEP 4
Attach rear handle (7) to back of
smoker body (1) using phillips
screws (A) as shown.
Para programar la temperatura:
• Oprima el botón de encendido (ON).
• Oprima una vez el botón SET TEMP; la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para elegir la temperatura.
• Vuelva a presionar el botón SET TEMP para fijar la temperatura seleccionada.
Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador.
Note: La luz solar directa interfiere en la capacidad de leer la pantalla de diodos LED; si es necesario,
bloquee la luz del sol.
AJUSTAR
TIEMPO
AJUSTAR
TEMP.
APAGADO
Para programar el temporizador:
• Oprima una vez el botón SET TIME; la pantalla lumínica parpadeará.
• Use +/- para elegir la cantidad de horas.
• Vuelva a presionar el botón SET TIME para fijar la cantidad de horas seleccionada. El indicador
lumínico de los minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para elegir la cantidad de minutos.
• Oprima SET TIME para fijar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción.
Note: Do not over tighten.
STEP 3
Secure control panel (6) to smoker
body (1) with phillips screws (A).
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
12
DESCARGAR
CARGAR
11
Pueden producirse llamaradas cuando la puerta está abierta.
Si los trocitos de madera se encienden, cierre la puerta de
inmediato, espere a que la madera se queme y vuelva a abrir
la puerta. No les rocíe agua.
ADVERTENCIA
La temperatura puede aumentar momentáneamente después de añadir la madera. Se estabilizará después de
un corto tiempo. No ajuste la temperatura en este punto.
Gire la manilla hacia la marca "Descargar" que aparece sobre el ahumador.
La madera caerá dentro del recipiente para madera.
Coloque los trocitos de madera en el cargador y vuelva a introducirlo en
el ahumador.
Saque el cargador de madera del ahumador.
Para añadir madera, gire la manilla hacia la posición "Cargar", del ahumador.
Nota: El cargador se mantendrá CALIENTE incluso si la manilla no lo está.
Cuidado: Mantenga la puerta del ahumador cerrada al añadir madera.
CÓMO AÑADIR MÁS MADERA DURANTE EL PROCESO DE AHUMADO:
Para revisar el nivel de trocitos de madera, el cargador debe estar completamente desmontado.
Quite el cargador y mire dentro del ahumador por el orificio para revisar periódicamente el recipiente para
madera y ver si la madera se ha quemado. Si es necesario, agregue más trocitos de madera.
Gira la manilla hacia la marca "Descargar" que aparece sobre el ahumador. La madera caerá dentro del
recipiente para madera. Gire la manilla hacia la posición "Cargar" y deje el cargador en su lugar, dentro del
ahumador.
Meta el cargador de madera dentro del ahumador. Los trocitos de madera deben quedar al nivel del borde
superior del cargador.
Nunca use más de 1/2 taza de trocitos de madera a la vez. No use nunca trozos grandes de madera.
Antes de poner a funcionar la unidad, vierta 1/2 taza de trocitos de madera en el cargador.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROCITOS DE MADERA
1. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA.
2. Gradúe la temperatura a 275° F (135° C) y haga funcionar la unidad durante 3 horas. Durante los últimos
45 minutos, vierta 1 taza de trocitos de madera en el cargador, para completar el proceso de curado.
3. Apáguela y deje que se enfríe.
PRETEMPORADA DE FUMAR ANTES DEL PRIMER USO.
Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal.
INSTRUCCIONES PARA CURAR EL EQUIPO
ASSEMBLY
13
THE INFORMATION
CONTAINED IN THIS
9
21
8
Note: Water bowl must always be
in place during smoking process,
even if there is no water or other
liquid in bowl. Bowl will prevent
food from dripping onto wood chip
lid.
STEP 6
Place water bowl (9) onto lower
bracket inside smoker.
STEP 5
Slide smoking racks (13) into
guides of smoking rack support
(21).
9
ASSEMBLY
12
10
STEP 8
Place drip pan (12) inside smoker
below heating element as shown.
Make sure drip pan hole aligns with
hole in bottom of smoker.
Note: Wood chip tray and wood
chip loader MUST be in place
when using smoker. This
minimizes the chance of flare ups.
STEP 7
Place wood chip tray (10) in
smoker as shown.
15
1
ARMADO
11
10
PASO 10
Introduzca el cargador de trocitos
de madera (11) en el costado del
ahumador, como se muestra en la
ilustración.
Nota: Las ruedas no funcionará
mientras la bandeja de grasa está
en su lugar. Elimine la grasa bandeja de empujar fumador.
PASO 9
Deslice los soportes de la parte
trasera de la bandeja para grasa
(15) sobre las lengüetas ubicadas
en la parte posterior del ahumador,
(1) hasta que no se deslicen más.
9
ARMADO
12
10
PASO 8
Coloque el colector (12) dentro del
ahumador, debajo del elemento
calefactor, como se ilustra.
Asegúrese de que el orificio del
colector quede alineado con el
orificio ubicado en el fondo del
ahumador.
Nota: Al utilizar el ahumador, el
cargador y el recipiente de trocitos
de madera TIENEN que estar en
su sitio. Esto reduce al mínimo la
posibilidad de que se produzcan
llamaradas en la madera.
PASO 7
Coloque el recipiente para trocitos
de madera (10) en el ahumador,
como se ilustra.
15
1
ASSEMBLY
11
STEP 10
Insert wood chip loader (11) into
side of smoker as shown.
Note: Wheels will not operate
while grease tray is in place.
Remove grease tray to push/pull
smoker.
STEP 9
Slide brackets on back of grease
tray (15) onto tabs on back of
smoker body (1) until grease tray
stops.
10
13
•
•
•
•
•
Keep batteries away from small children. If battery is swallowed consult a physician immediately.
Be sure to insert batteries correctly. Improper installation may result in leaks and/or possible explosion.
Do not dispose of batteries in fire.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries.
CAUTION
Possible solutions
• Replace batteries and install according to image in battery housing
• Link remote and controller by:
a. Turn Controller & Remote “ON”,
b. Press and HOLD “SET TEMP” on controller for 3 seconds.
c. On the Remote press “MEAT PROBE”, “LIGHT”, “MEATPROBE”, “LIGHT” (all buttons must be
pressed within 5 seconds of each other) A short beep will occur after each button press.
TROUBLESHOOTING
If the remote is not working properly or not interfacing correctly with the controller, it may be due to
weak batteries, batteries being incorrectly installed or the remote is not correctly linked to controller.
IMPORTANT
• Do not leave remote control exposed to sunlight for prolonged periods of time.
• Remote control has frequency range of up to 100ft (30m).
• Test frequency range before and during use.
To test frequency range:
• Turn unit on.
• Use remote to turn light on and off as you move away from unit.
• Remote control is out of frequency range when light will no longer turn on and off.
To replace batteries:
• Slide belt clip to the left to remove.
• Press tab down on battery cover and pull out.
• Install 2 “AAA” Alkaline batteries. Check positive (+) and negative (-) symbols, on the case and battery, to insure proper installation.
• Replace the battery cover.
• Remove batteries before storing remote control.
*Batteries not
included
HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
1
4
Tuercas
de tensión
Tornillo
Estabilizador
1
A
A
5
Ranura
6
Nota: Es probable que el tornillo
estabilizador necesite ajustarse
ligeramente para que quede a la
perfección.
6
PASO 2b
Monte el panel de control al insertar
la cabeza del tornillo estabilizador
en la ranura.
Alinee las ranuras del conector del
panel de control con las pestañas
del conector del ahumador, y realice
la conexión entre ellos, como se
ilustra.
PASO 2a
Coloque el panel de control (6) encima del cuerpo del ahumador (1),
como se ilustra.
Nota: Ajuste la altura del pata
roscada ajustable, girándolo hacia la
derecha o izquierda, de modo que el
ahumador quede nivelado. Una vez
que esté nivelado, fije la posición de
las patas traseras con las tuercas de
tensión.
Repita el mismo paso en el lado
opuesto.
Fije la rueda (5) a la parte inferior
del ahumador (1), utilizando tornillos
Phillips (A).
Inserte el pata roscada ajustable (4)
en la parte inferior de la rueda (5)
PASO 1
Ubique la rueda (5) en la parte
inferior del ahumador (1), como
muestra la ilustración.
• ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR PHILLIPS
ARMADO
5
¡ALTO!
9900500024
Pata roscada ajustable
Juego de ruedas
Juego de tablero de control
digital
Juego de la manilla trasera
Juego del cerrojo de la puerta
Tazón para el agua
Recipiente para los trocitos de 9007100018
madera
9907100013
Juego de regulador de ventilación
Cargador de trocitos de
madera
Colector de residuos
Rejilla de ahumado
Juego de la bisagra de la
puerta
Bandeja para la grasa
Remate de la pata
Control remoto inalámbrico
Termómetro para la carne
Juego de la cubierta de
bombilla
Juego de piezas del elemento
Piezas de apoyo para rejillas
de cocción
Juego de rejilla
Juego de la tapa para los
trocitos de madera
Juego de soportes de la
bandeja para la grasa
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
998050010
9807130026
Juego de herrajes de control
digital
Manual de instrucciones
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
9907100006
Juego de herrajes
Juego de elemento soporte de 990070020
cremallera kit
990050049
9907090033
9907090035
9007080006
9007100008
910050009
910060047
9907090041
910050029
910070028
9007090093
910050030
990070018
9907100015
9907100001
9907100004
910050006
990060221
9907090028
Puerta con ventana
2
9907100002
Juego de la parte principal
ART. No
1
PIEZA No PIEZA DE REPUESTO
Modelo 20070411
LISTA DE PIEZAS
(A)
M5x14
Tornillo Phillips
Cant.: 12
LISTA DE HERRAJES
Unit plugged into an extension
cord
Door not closed properly
Controller malfunctioning
Controller malfunctioning
Remote will not control smoker
Meat probe temperature does
not show on display
Interior light does not come on
Controller does not adjust heat
Power light is on, unit isn’t
heating
Controller displaying error
message
No smoke
Temperature rapidly decreased,
or shut down after few hours of
use
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Turn switch on
Replace bulb with 15W-25W bulb
made for ovens
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
14
Batteries are weak or installed
Refer to page 13 instructions
wrong
Remote is not linked properly to
controller
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Remote malfunctioning
Probe malfunctioning
Switch is in off position
Bulb burned out
Controller/unit malfunctioning
Element failure
Temperature sensor
malfunctioning
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Add wood chips (See Page 11)
No wood chips
Internal wiring issue
Check drain tube positioning at back
of unit
Clean unit
Drain tube in back of unit is not
draining
Excess grease or oil build-up in
unit
Reposition so hole lines up with drain
hole in bottom of unit
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does
not have to be used
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not
House fuse tripped
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
Wire connector on controller not See Step 2 on Page 6
properly connected to smoker
CAUSE
Not plugged into wall
There is a gap between the door Door alignment
and the smoker when in use and
door latch has no more
Damaged door seal
adjustment
Drip pan not in place
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
Power light won’t come on
SYMPTOM
TROUBLESHOOTING GUIDE
15
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned after each use to keep seal in proper
working condition.
For the interior, glass in door, light cover, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a
damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build-up, residue and dust.
For smoking racks, water bowl and drip tray use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
HOW TO CLEAN SMOKER
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to
tighten as shown. Secure hex nut firmly against door latch.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time
due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is
above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door,
door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
• Do not leave old wood ashes in the wood tray. Once ashes are cold empty tray. Tray should be cleaned
out prior to and after each use to prevent ash buildup.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up.
• Check grease tray on back of unit often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease
tray may need to be emptied periodically during cooking.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. See “Wood Smoking
Guide for Meats” section in this manual.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance
of wood flare ups.
• Rear handle is NOT for lifting.
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
8
13
20
21
18
19
1
15
2
6
5
4
16
7
17
22
21
1
2
Tapa para los trocitos de madera
Soporte de la rejilla de cocción
PIEZA No. CANT. DESCRIPCIÓN
12
1
Colector de residuos
13
4
Rejilla de ahumado
14
1
Bisagra de la puerta
15
1
Bandeja para la grasa
16
2
Remate de la pata
17
1
Control remoto inalámbrico
18
1
Termómetro para la carne
19
1
Juego de la cubierta de bombilla
20
1
Elemento
22
14
3
LISTA DE PIEZAS
PIEZA No. CANT. DESCRIPCIÓN
1
1
Parte principal del ahumador
2
1
Puerta del ahumador
3
1
Regulador de ventilación
4
2
Pata roscada ajustable
5
2
Ruedas
6
1
Control digital
7
1
Manilla trasera
8
1
Cerrojo de la puerta
9
1
Tazón para el agua
Recipiente para los trocitos
10
1
de madera
Cargador de trocitos de
11
1
madera
12
11
10
9
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
4
3
¡DISFRÚTELO !
• LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. De esta forma, prolongará la vida útil de su ahumador y evitará la aparición
de moho y hongos.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden aumentar los tiempos de cocción.
• Guarde el ahumador en un área seca después de usarlo.
• La lectura de temperatura en el tablero de control fluctuará entre más o menos 10 y 15 grados a medida que el
ahumador se conecte y desconecte.
• Cierre el regulador ubicado al superior de la unidad para retener la humedad y el calor. Si está cocinando
alimentos como pescado o cecinas, abra el regulador para liberar la humedad.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades muy grandes de alimentos pueden absorber el calor,
prolongar el tiempo de cocción y causar una cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos colocados en las
rejillas y los lados del ahumador para asegurar que el calor circule adecuadamente. Si utiliza ollas, colóquelas en
el centro de la rejilla para asegurar una cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, pues esto impedirá que el calor circule correctamente.
• Antes de colocar los alimentos, caliente el ahumador a temperatura máxima, por 30 a 45 minutos.
• “Cure” el ahumador antes de usarlo por primera vez. Vea la página 11.
• Este ahumador funciona a fuego lento... Calcule su tiempo de modo que disponga del tiempo suficiente para
cocinar. El ahumador SÓLO SE PUEDE USAR AL AIRE LIBRE.
¡COMENCEMOS!
10 - 14 lbs (4.5-6.3 kgs)
1 tbsp
2 tbsp
1-2 tsps
1 average
2 medium
4 stalks
Pungent, smoky, bacon-like flavor
Sweet, delicate flavor
Sweet, delicate flavor
LAMB
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE:
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @DadgumThatsGood
Cherry
Apple
Maple
Sweet, subtle flavor
Pecan
Bold and hearty flavor
Alder
Delicate, wood smoke flavor
Mesquite
BEEF
HAM
Sweet and delicate flavor
Hickory
FISH
POULTRY
WOOD FLAVOR
PORK
INSTRUCTIONS:
Thaw turkey according to package directions if necessary.
Remove giblets and neck. Rinse and pat dry. Sprinkle
turkey cavity with salt. Combine sugar and cinnamon in
small bowl. Dredge apple in mixture. Stuff apple, onion
and celery into cavity. Close with skewers. Tie ends of
legs to tail with kitchen string. Lift wing tips up and over the
back to tuck under. Set smoker to 225°F (107°C). Place
turkey on cooking rack and cook for 8 to 12 hours or until
inner thigh temperature reaches 180°F (82°C). Cover
turkey and chill or let stand 20 minutes before carving.
Serve.
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING:
Hickory or Apple Chips
INGREDIENTS:
Turkey
Salt
Sugar
Cinnamon
Apple (cored, peeled, and quartered)
Onion (quartered)
Celery stalks with leaves
SMOKED TURKEY
Servings for 6-8
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
16
17
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
FCC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
FCC Warning
Warning: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions :
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias
químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California,
se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
• No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto retendrá el calor y puede dañar gravemente el
ahumador.
• El colector de residuos sólo se debe usar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga el
colector sobre las rejillas de cocción, pues esto puede dañar el ahumador.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al colocar
los trocitos de madera.
• Para desconectar la unidad, mueva la perilla de control a la posición de apagado (“OFF"), luego
desconéctela del tomacorriente.
• Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de colocar o retirar las rejillas o los recipientes.
• Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de
un recipiente de material no combustible.
• No guarde el ahumador con las cenizas CALIENTES dentro. Guárdelo cuando todas las superficies se
hayan enfriado.
• Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.,
pues estos pueden producir lesiones.
• El empleo de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar lesiones.
• Nunca use el ahumador eléctrico para un fin para el que no ha sido diseñado. Esta unidad no está
destinada al uso comercial.
• Úsela siempre de conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y
federales correspondientes.
• Se dispone de cables de prolongación más largos o extensiones removibles, que pueden usarse si se
lo hace con precaución.
• Si usa un cable de prolongación más largo o una extensión: 1. La clasificación eléctrica marcada del
cable o la extensión debe ser por lo menos igual de grande que la clasificación eléctrica de la unidad
y 2. El cable debe acomodarse de manera que no quede en la cubierta o en la mesa, donde lo puedan
jalar los niños o donde alguien se pueda tropezar intencionalmente.
• El cordón de prolongación debe tener un cable de puesta a tierra tipo 3.
• Con los productos de uso al aire libre debe utilizar cordones de prolongación para uso al aire libre, que
lleven marcado el sufijo “W" y la indicación de que son adecuados para usarlos con aparatos al aire
libre.
• PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cordón de
prolongación seca y alejada del suelo.
• Es necesario tener extrema precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
• No limpie este aparato con un pulverizador rociador de agua o similar.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
1
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LAS ADVERTENCIAS Y
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2.
No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté totalmente ensamblado y listo para usar.
Use únicamente tomacorrientes autorizados con conexión a tierra.
No use el ahumador durante tormentas eléctricas.
Nunca exponga el ahumador eléctrico a la lluvia ni al agua.
Para protegerse de las descargas eléctricas, no sumerja el cordón, los enchufes ni el panel de control
en agua ni en ningún otro líquido.
No haga funcionar ningún aparato que tenga dañado el cable eléctrico o el enchufe, ni después que
haya presentado fallas o se haya dañado de modo alguno. Si necesita ayuda, llame al Servicio de
atención al cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581.
Tenga a mano en todo momento un extintor de incendios cuando esté usando el ahumador eléctrico.
No deje que el cable eléctrico entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el ahumador sobre ni cerca de quemadores calientes, a gas o eléctricos, ni en un horno caliente.
Mantenga a los niños y las mascotas alejados en todo momento del ahumador eléctrico. No permita
que los niños lo usen. Cuando haya niños o mascotas presentes en el área donde se está usando el
ahumador eléctrico, debe mantenerse una supervisión rigurosa de los mismos.
No debe usar materiales combustibles en el ahumador, como las briquetas de carbón o las pastillas
para encender chimeneas.
Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (LEA EL RIESGO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE
CARBONO EN LA PORTADA).
Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superficies estables y niveladas, para evitar que se vuelque.
El ahumador estará CALIENTE mientras se esté usando y seguirá CALIENTE por un tiempo después
que se apague. Tenga cuidado.
No toque las superficies CALIENTES.
No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor del ahumador mientras esté en uso, o
luego de usarlo, hasta que se haya enfriado. Este ahumador eléctrico se mantiene CALIENTE cuando se
usa y sigue estando CALIENTE durante cierto tiempo después que se usa.
El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar
la capacidad del usuario para armar correctamente y manipular de forma segura el ahumador eléctrico.
Evite tropezarse con o golpear el ahumador eléctrico.
Nunca lo mueva cuando lo esté usando. Deje que se enfríe antes de moverlo o guardarlo.
Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador. Todas sus superficies estarán CALIENTES y
puede quemarse. Use guantes protectores o utensilios de cocina resistentes y de mango largo.
Cuando use aparatos eléctricos, debe cumplir siempre ciertas medidas de seguridad esenciales,
incluyendo las siguientes:
• Sólo para usar al aire libre. No los haga funcionar nunca en ambientes cerrados.
• La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No la coloque sobre mesas ni mostradores. NO mueva la
unidad por superficies irregulares.
• No levante la unidad por la manija posterior.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
*Serial Number: ____________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number: ____________________
E-mail Address:_______________________________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
18
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Es posible que algunas partes tengan bordes
afilados; tenga cuidado.
Guarde este manual, para que lo pueda
consultar en el futuro.
Lea y observe todas las advertencias y las
instrucciones antes y durante el uso del
ahumador.
Este manual contiene información importante
necesaria para usar adecuadamente y sin
riesgos esta unidad.
ADVERTENCIA
El no observar estas advertencias y no seguir correctamente estas
instrucciones puede ocasionar lesiones o la muerte.
Use este aparato únicamente al aire libre,
en lugares bien ventilados.
NO haga arder trocitos de madera dentro de
casas, vehículos, carpas, cocheras o áreas
cerradas.
La combustión del carbón produce monóxido
de carbono, que es inodoro y que puede causar
la muerte.
PELIGRO DE EMISIÓN DE
MONÓXIDO DE CARBONO
Herramientas necesarias para el armado: Destornillador Philips (no incluye)
Tiempo aproximado de armado: 15 minutos
AHUMADOR ELÉCTRICO MODELOS 20070411
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE ÚNICAMENTE AL AIRE LIBRE
MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD