Masterbuilt 20076514 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Do not lift unit by rear handle.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Keep a re extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use
electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric
smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use
caution.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until
the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period of
time following use.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the users ability to
properly assemble or safely operate electric smoker.
Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving
or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si
Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable
de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el
cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones especí cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercial-
mente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del
producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su discon-
formidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a n de obtener la ejecución
de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales especí cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: ___________________________ Dirección :________________________ Ciudad:__________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
17
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA DE LA FCC
ADVERTENCIA: Los cambios y modi caciones a esta unidad que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable de la conformidad, anulan la autorización del usuario
para operar este equipo.
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se diseñaron para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se
instala y utiliza conforme a las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para
las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se vaya a producir interferencia en una instalación
en especí co. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la radio o televisión, lo
cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
1. Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
2. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV con experiencia.
CONFORMIDAD FCC Y PRECAUCIONES
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking racks this may
damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended
and may cause injury.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal re codes.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical
rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or
tabletop where it can be pulled by children or tripped over intentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suf x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
3
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker…allow suf cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Preseason” smoker prior to rst use. See page 12.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure
proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even
cooking. Please see manual for more detail.
• Close air damper on side of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as sh or jerky,
open air damper to release moisture.
• Temperature reading on control panel will uctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on
and off.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
ENJOY!
• El límite máximo de temperatura es 275° F (135° C).
• NO mueva la unidad por super cies irregulares.
• La manilla trasera NO debe usarse para levantar la unidad.
Al utilizar el ahumador, el cargador y la bandeja para trocitos de madera TIENEN que estar en su sitio.
Esto reduce al mínimo la posibilidad de que se produzcan llamaradas en la madera.
• Para producir humo y dar el sabor ahumado a los alimentos, es necesario usar trocitos de madera.
Durante la cocción, revise a menudo la bandeja para la grasa. Vacíe la bandeja para la grasa antes de que se
llene. Es posible que deba vaciar varias veces la bandeja para la grasa durante el período de cocción.
No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el calor y puede provocar
llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la temperatura y se apagarán las llamaradas.
• No deje cenizas en la bandeja para trocitos de madera. Una vez que se enfríen las cenizas, vacíe la bandeja.
Para evitar la acumulación de cenizas, limpie siempre la bandeja, antes y después de usar el ahumador.
El cristal de la ventanilla es templado y en condiciones de uso normales, no se romperá.
Este equipo es un ahumador. Cuando se usan trocitos de madera, se desprende una gran cantidad de humo.
El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar
la fuga de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el cerrojo para que la puerta quede aun más apretada
contra el cuerpo del ahumador.
Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el tiempo de
cocción, debido a la pérdida de calor.
Cuando la temperatura exterior sea menor que 65° F (18° C) y/o la altitud
sobrepase los 3,500 pies (1067 m), es posible que se requiera un tiempo
de cocción mayor. Use un termómetro para medir la temperatura interna y
veri car que la carne esté completamente cocida.
16
DATOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
Limpie las piezas de apoyo de las rejillas, las rejillas de ahumado, el recipiente para el agua y el colector de
residuos con un detergente lavavajillas suave. Enjuáguelos y séquelos bien.
Limpie con frecuencia la bandeja para trocitos de madera y el cargador de trocitos de madera, para que no se
acumulen cenizas, residuos de alimento y polvo.
Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de un recipiente
de material no combustible.
Limpie el interior, el cristal de la ventanilla, el termómetro para la carne y el exterior del ahumador sólo con un paño
húmedo. No use productos de limpieza. Recuerde secarlo bien.
El sello de la puerta y el borde interno al que se ja el sello se DEBEN limpiar con un paño húmedo después de
cada uso, para mantener el sello en buen estado de funcionamiento.
VERIFIQUE SIEMPRE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA Y QUE ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y GUARDARLA.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Para ajustar el cerrojo de la puerta, a oje la tuerca hexagonal.
Para apretarla, gire el gancho hacia la derecha, como se ilustra.
Apriete bien la tuerca hexagonal contra el cerrojo.
15
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE
La luz de encendido no se activa El controlador no está conectado a
un tomacorriente de pared
Revise la conexión al tomacorriente
de la pared
El fusible de la casa está abierto Veri que que otros aparatos no estén
funcionando en el mismo circuito
eléctrico. Revise los fusibles de la casa.
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Toma demasiado tiempo el calentar
la unidad
(más de 60-70 min)
La unidad está conectada a un
cordón eléctrico de prolongación
Coloque la unidad de manera que
no sea necesario usar un cordón de
prolongación
La puerta no está correctamente
cerrada
Cierre la puerta y coloque bien el
seguro
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Durante el funcionamiento, hay un
espacio abierto entre la puerta y el
ahumador y no es posible ajustar
más el cerrojo de la puerta.
Alineación de la puerta Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
La junta de la puerta está dañada
Gotea grasa del ahumador por la
puerta y por las patas
El colector de residuos no está en su
lugar
Cambie la posición de manera que el
ori cio quede alineado con el ori cio
de drenaje ubicado en el fondo de la
unidad
Hay exceso de grasa o acumulación
de aceite en la unidad
Limpie la unidad
El tubo de drenaje no drena Controle el tubo de drenaje
No humea No hay trocitos de madera Agregue trocitos de madera.
(Lea la página 12)
La temperatura desciende
rápidamente, o el equipo deja de
funcionar después de algunas horas
de uso
Unidad de control defectuosa Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
El controlador muestra un mensaje
de error
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
La luz de encendido está activada pero
la unidad no se está calentando
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
El controlador no regula el calor Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
La temperatura de la carne no aparece
en la pantalla del termómetro
Funcionamiento incorrecto del
termómetro
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
El control remoto no controla el
ahumador
Las pilas tienen poca carga o están
mal instaladas
Consulte las instrucciones de la
página 13
El control remoto no está bien
enlazado con el controlador
Comuníquese con Masterbuilt
llamando al 1.800.489.1581
Funcionamiento incorrecto del
controlador
4
PARTS LIST
PART NO QTY DESCRIPTION PART NO QTY DESCRIPTION
1 1 Smoker Body 15 1 Element
2 1 Control Panel 16 1 Wood Chip Lid
3 1 Rear Handle 17 1 Meat Probe
4 4 Smoking Rack 18 1 Air Damper
5 1 Drip De ector 19 1 Door w/ Window
6 4 Grate Supports 20 1 Door Handle
7 1 Door Latch 21 2 Front Foot
8 1 Water Bowl 22 2 Grease Tray Bracket
9 1 Wood Chip Tray 23 2 Side Panel
10 1 Drip Pan 24 1 Door Hinge
11 2 Adjustable Screw Leg 25 1 Control Panel Housing
12 1 Wood Chip Loader 26 1 LED Light
13 1 Grease Tray 27 1 Remote Control
14 2 Wheel
1
2
7
3
6
4
8
9
5
10
11
12
15
16
18
14
19
20
21
22
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
13
23
24
25
27
26
17
5
(C)
M6x9
Screw
Qty: 8
(A)
M6x25
Screw
Qty: 16
(B)
ST4x10
Screw
Qty: 12
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
HARDWARE LIST
MODEL 20076514
REPLACEMENT PART ITEM NO
Body Kit, Black 9907120003
Digital Smoker Control 9007140013
Rear Handle Kit 9907120015
Smoking Rack 9007120002
Drip De ector Pan 9007120003
Cooking Grate Support 9007120001
Door Latch Kit, Black 9907120004
Water Bowl 9007120004
Wood Chip Tray 9007130026
Drip Pan 9007120009
Adjustable Screw Leg 910050006
Wood Chip Loader 9007130028
Grease Tray 9007140011
Wheel Kit 9907120017
Element Kit, 800 Watt 9907120011
Wood Chip Housing Kit 9907130009
Meat Probe Kit
9907140024
Air Damper Kit 9907120005
30” Door Kit, SS 9907140018
Door Handle Kit 9907120012
Right Front Foot Kit 9907120006
Left Front Foot Kit 9907120007
Grease Tray Bracket Kit 9907140019
Right Trim Panel Kit 9907120009
Left Trim Panel Kit 9907120010
Door Hinge Kit 9907120013
Hinge Cover Kit 9907120008
Control Panel Housing Kit 9907120002
LED Light Kit 9907120018
Digital Remote 9007120008
Drip De ector Support Kit 9907120040
Hardware Kit 9907120019
Instruction Manual 9807140047
Smoker Quick Start Guide 9807130052
Smoking Recipe Booklet 9807130053
PARTS LIST
14
Para cambiar las pilas:
• Para retirar las pilas, deslice la presilla hacia la derecha.
• Presione hacia abajo la pestaña de la tapa y extráigala.
• Instale 2 pilas alcalinas "AAA". Veri que los símbolos positivo (+) y negativo (-), en el compartimento y las
pilas, para garantizar que estén instaladas correctamente.
• Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
• Quite las pilas antes de guardar el control remoto.
Para comprobar el alcance de frecuencia:
• Encienda la unidad.
• Con el control remoto encienda y apague la luz a medida que se aleja de la unidad.
• Cuando la luz ya no se encienda o apague, el control remoto estará fuera del alance de frecuencia.
IMPORTANTE
• No deje el control remoto expuesto a la luz solar durante largos períodos de tiempo.
• El control remoto tienen un alcance de hasta 100 pies (30 m).
• Compruebe el alcance de frecuencia antes y durante el uso de la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el control remoto no está funcionando bien o no se comunica correctamente con el controlador, puede
deberse a que las pilas tienen poca carga, están instaladas de manera incorrecta o el control remoto no está
enlazado correctamente con el controlador.
Posibles soluciones
Cambie las pilas e instálelas de acuerdo con la imagen del compartimento para pilas
Enlace el control remoto y el controlador haciendo lo siguiente:
a. Apagar el controlador y el control remoto.
b. Presione y mantenga presionado el botón "SET TEMP" ( jar temperatura) del controlador durante 3 segundos.
c. En el control remoto, presione “MEAT PROBE” (termómetro para carne), “LIGHT” (luz), “MEAT
PROBE”, “LIGHT” (todos los botones deben presionarse con una diferencia de 5 segundos uno de otro)
Se emitirá un pitido corto después de presionar cada botón.
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
ADVERTENCIA
• Guarde las pilas lejos del alcance de los niños pequeños. Si alguien se traga una pila, consulte de inmediato con
un médico.
• Veri que que haya colocado correctamente las pilas. Las pilas mal instaladas pueden provocar fugas y/o riesgo
de explosión.
• No tire las pilas al fuego.
• No mezcle pilas viejas y nuevas.
• No mezcle pilas alcalinas, estándar (de carbón-cinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.).
*Las pilas no
están incluidas
13
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO
EN
APAGADO
AJUSTAR
TEMP.
AJUSTAR
TIEMPO
TERMÓMETRO
PARA LA
CARNE
LUZ
Nota: La luz solar directa inter ere en la capacidad de leer la pantalla de diodos LED;
si es necesario, bloquee la luz del sol.
Para programar la temperatura:
• Oprima el botón de encendido (ON).
• Oprima una vez el botón SET TEMP; la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para elegir la temperatura.
• Vuelva a presionar el botón SET TEMP para jar la temperatura seleccionada.
Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador.
Para programar el temporizador:
• Oprima una vez el botón SET TIME; la pantalla lumínica parpadeará.
• Use +/- para elegir la cantidad de horas.
• Vuelva a presionar el botón SET TIME para jar la cantidad de horas seleccionada. El indicador lumínico
de los minutos comenzará a parpadear.
• Use +/- para elegir la cantidad de minutos.
• Oprima SET TIME para jar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción.
El ahumador dejará de calentar cuando transcurra el tiempo jado.
Cómo usar el termómetro para la carne:
• Introduzca el termómetro en el centro de la pieza de carne, para obtener una lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos mostrará la temperatura
interna de la carne .
• Al liberar el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos volverá a la opción de con guración de
temperatura o tiempo.
Cómo usar la lámpara:
• Oprima el botón LIGHT para encender la lámpara.
• Oprima el botón LIGHT para apagar la lámpara.
Para INICIALIZAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del tomacorriente y
espere diez segundos, vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto inicializará el panel de control.
6
ASSEMBLY
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
**Some assembly steps may already be completed
due to pre-assembly at the factory.**
STEP 1
Remove all components on
inside of smoker before
beginning assembly.
Carefully position smoker on
side as shown. Alternatively,
the smoker can be positioned
upside down for assembly.
However, make sure styrofoam
packaging remains on top to
prevent damage to control
panel.
Attach grease tray bracket (22) to
bottom of smoker body (1) using
screws (B).
Repeat step for remaining grease
tray bracket.
STEP 2
Secure front foot (21) to bottom of
smoker body (1) using screws (A).
Repeat step on opposite side for
remaining front foot.
1
21
1
22
A
B
7
ASSEMBLY
STEP 3
Remove adjustable screw leg (11).
Set aside to be used in Step 5.
Attach side panel (23) to smoker
body (1) using screws (B) as
shown.
Repeat step on opposite side for
remaining side panel.
STEP 4
Position wheel (14) on bottom of
smoker body (1) as shown.
Secure using screws (C).
Repeat step on opposite side for
remaining wheel.
14
C
C
1
23
B
1
11
12
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROCITOS DE MADERA
ADVERTENCIA
Pueden producirse llamaradas cuando la puerta está abierta.
Si los atrocitos de madera producen llamaradas, cierre la puerta
de inmediato, espere a que los trocitos de madera se quemen por
completo y vuelva a abrir la puerta. No les rocíe agua.
INSTRUCCIONES PARA CURAR EL EQUIPO
PRETEMPORADA DE FUMAR ANTES DEL PRIMER USO.
Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal.
1. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA.
2. Gradúe la temperatura a 275° F (135° C) y haga funcionar la unidad durante 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, vierta
½ taza de trocitos de madera en el cargador, para completar el proceso
de curado. Esta cantidad es igual al contenido de un cargador lleno de chip.
4. Apáguela y deje que se enfríe.
NOTA: No añada nunca más de ½ taza (1 cargador lleno de chips) a la vez. Fichas adicionales no se deben
añadir hasta cualquier viruta añadidos previamente han cesado la generación de humo.
Cómo usar el cargador de trocitos de madera:
Antes de poner a funcionar la unidad, vierta ½ taza de trocitos de madera en el cargador.
Nunca use más de ½ taza de trocitos de madera a la vez. No use nunca trozos grandes de madera.
Meta el cargador de madera dentro del ahumador. Los trocitos de madera deben quedar al nivel del borde superior
del cargador.
Gire el mango hacia la derecha en dirección de echa de fumador para descargar madera. Wood se situará en la
bandeja de madera chip. Gire la manija hacia la izquierda, a la posición vertical, y dejar cargador de astillas de
madera en lugar.
Controle cada tanto la bandeja para trocitos de madera, para ver si la madera se ha quemado, retirando el cargador de
trocitos de madera y mirando dentro del ahumador, a través del agujero. Si es necesario, agregue más trocitos de
madera.
Para revisar el nivel de trocitos de madera, el cargador debe estar completamente desmontado.
Cómo añadir más madera durante el proceso de ahumado:
Saque el cargador de madera del ahumador.
Coloque los trocitos de madera en el cargador y vuelva a introducirlo en el ahumador.
Gire el mango hacia la derecha en dirección de echa de fumador para descargar madera. Wood se
situará en la bandeja de astillas de madera.
La temperatura puede aumentar momentáneamente después de añadir la madera. Se estabilizará después de un
corto tiempo. No ajuste la graduación de temperatura.
Cuidado:
Mantenga la puerta del ahumador cerrada al añadir madera.
El cargador se mantendrá CALIENTE incluso si la manilla no lo está.
11
ARMADO
PASO 11
Alinee los ori cios guía del de ector
de residuos (5) con los pasadores
del interior del cuerpo del ahumador.
Presione el de ector de residuos
hacia abajo para jarlo en su lugar.
5
PASO 12
Coloque el recipiente para el agua (8),
la bandeja paara trocitos de madera (9)
y el colector de residuos (10) dentro
del ahumador, como se ilustra.
Introduzca el cargador de trocitos
de madera (12) en el costado del
ahumador.
Ya ha terminado el armado.
8
9
10
12
8
ASSEMBLY
STEP 6
Carefully position smoker as
shown.
Attach rear handle (3) to back of
smoker body (1) using phillips
screws (A) as shown.
Note: Do not lift unit by rear handle.
STEP 5
Insert adjustable screw leg (11)
through bottom of side panel (23)
as shown, and into smoker body.
Repeat step on opposite side for
remaining adjustable screw leg.
Note: When unit is upright,
set adjustable screw leg
height by turning clockwise/
counterclockwise, so that smoker
is level. Once level, secure leg
positions by tightening tension
nuts.
TENSION NUT
23
11
1
3
A
9
ASSEMBLY
STEP 7
Position door handle (20) on door
w/window (19) as shown. Secure
using ST4x10 at head screws.
STEP 8
Slide grease tray (13) onto grease
tray brackets (22).
20
19
13
22
ST4x10
10
ARMADO
PASO 9
Alinee los ori cios guía de las piezas
de apoyo de las rejillas (6) con los
pasadores del interior del cuerpo del
ahumador, como se ilustra. Presione
la pieza de apoyo de la rejilla hacia
abajo para jarla en su lugar.
Repita el paso para las otras piezas de
apoyo de las rejillas a ambos lados.
PASO 10
Coloque las rejillas de ahumado (4)
dentro del ahumador, como se ilustra.
6
4
ORIFICIOS GUÍA
9
ARMADO
PASO 7
Coloque la manilla de la puerta (20)
sobre la puerta con ventanilla (19)
como se ilustra. Fíjela con ST4x10
tornillo de cabeza plana.
PASO 8
Deslice la bandeja para la grasa (13)
sobre las piezas de apoyo de la
bandeja para la grasa (22).
20
19
13
22
ST4x10
10
ASSEMBLY
STEP 9
Align keyholes on grate supports
(6) with studs on the inside of
smoker body as shown. Press
grate support down to secure in
place.
Repeat step for remaining grate
supports on both sides.
STEP 10
Place smoking racks (4) inside
smoker as shown.
6
4
KEYHOLES
11
ASSEMBLY
STEP 11
Align keyholes on drip
de ector (5) with studs on the
inside of smoker body. Press drip
de ector down to secure in place.
5
STEP 12
Place water bowl (8), wood chip
tray (9), and drip pan (10) inside
smoker as shown.
Insert wood chip loader (12) into
side of smoker.
Assembly is complete.
8
9
10
12
8
ARMADO
PASO 6
Coloque el ahumador en su lugar
con cuidado, como se ilustra.
Con un tornillo Phillips (A), je la
manilla trasera (3) a la parte posterior
del cuerpo del ahumador (1), como
se muestra en la ilustración.
Nota: No levante la unidad por la manilla
trasera.
PASO 5
Introduzca la pata roscada ajustable
(11) en la parte inferior del panel
lateral (23) como se ilustra, y dentro
del cuerpo del ahumador.
Repita el paso del lado opuesto para
la otra pata roscada ajustable.
Nota: Con la unidad en posición
vertical, je la altura de la pata roscada
ajustable girando en sentido horario/
antihorario, de modo que el ahumador
quede nivelado. Una vez nivelado,
asegure la posición de las patas
apretando las tuercas de tensión.
TUERCA DE
TENSIÓN
23
11
1
3
A
13
HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
6
ARMADO
ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR PHILLIPS
**Es posible que algunos pasos del armado ya se hayan completado
previamente en la fábrica.**
PASO 1
Saque todos los componentes del
interior del ahumador antes de
comenzar el armado.
Con cuidado, coloque el
ahumador de costado como se
ilustra. Como alternativa, puede
voltear el ahumador para armarlo.
Sin embargo, debe asegurarse
de que el embalaje de espuma de
poliestireno se mantenga en la
parte superior para evitar daños al
tablero de control.
Fije la pieza de apoyo de la bandeja
para la grasa (22) a la parte inferior
del cuerpo del ahumador (1) usando
tornillos (B), como se ilustra.
Repita el paso para la otra pieza de
apoyo de la bandeja para la grasa.
PASO 2
Fije la pata delantera (21) a la parte
inferior del cuerpo del ahumador (1),
con los tornillos (A).
Repita este paso en el lado opuesto
para la otra pata delantera.
1
21
1
B
22
A
LISTA DE REPUESTOS
5
(A)
Tornillo
M6 x 25
Cant.: 16
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
LISTA DE HERRAJES
MODELO 20076514
PIEZA DE REPUESTO NO DE ÍTEM
Kit de piezas del cuerpo, negro 9907120003
Control digital del ahumador
9007140013
Kit de la manilla trasera
9907120015
Rejilla de ahumado 9007120002
Bandeja de ectora de residuos
9007120003
Piezas de apoyo para rejillas de cocción 9007120001
Kit del cerrojo de la puerta, negro 9907120004
Recipiente para el agua
9007120004
Bandeja para trocitos de madera 9007130026
Colector de residuos 9007120009
Pata roscada ajustable 910050006
Cargador de trocitos de madera 9007130028
Kit de la bandeja para la grasa 9007140011
Kit de piezas de ruedas 9907120017
Kit de piezas del elemento, 800 W 9907120011
Kit de piezas del recipiente para trocitos de madera 9907130009
kit de sonda para carne
9907140024
kit de piezas de regulador de ventilación 9907120005
Kit de piezas de la puerta de 30”, acero inoxidable 9907140018
Kit de piezas de la manilla de la puerta
9907120012
Kit de piezas de la pata delantera derecha
9907120006
Kit de piezas de la pata delantera izquierda
9907120007
Pieza de apoyo de la bandeja para la grasa
9907140019
Kit de piezas del listón lateral derecho
9907120009
Kit de piezas del listón lateral izquierdo
9907120010
Kit de la bisagra de la puerta 9907120013
Kit de piezas de la cubierta de la bisagra
9907120008
Kit de piezas de la cubierta del tablero de control
9907120002
Kit de piezas de la luz de LED
9907120018
Control remoto digital
9007120008
Goteo Kit De ector Support
9907120040
Kit de herrajes
9907120019
Manual de instrucciones
9807140047
Guía de inicio veloz del ahumador
9807130052
Folleto de recetas de alimentos ahumadas
9807130053
(B)
Tornillo
ST4 x 10
Cant: 12
(C)
Tornillo
M6 x 9
Cant: 8
14
To replace batteries:
• Slide belt clip to the left to remove.
• Press tab down on battery cover and pull out.
• Install 2 “AAA” Alkaline batteries. Check positive (+) and negative (-) symbols, on the case and
battery, to insure proper installation.
• Replace the battery cover.
• Remove batteries before storing remote control.
To test frequency range:
• Turn unit on.
• Use remote to turn light on and off as you move away from unit.
• Remote control is out of frequency range when light will no longer turn on and off.
IMPORTANT
• Do not leave remote control exposed to sunlight for prolonged periods of time.
• Remote control has frequency range of up to 100ft (30m).
• Test frequency range before and during use.
TROUBLESHOOTING
If the remote is not working properly or not interfacing correctly with the controller, it may be due to
weak batteries, batteries being incorrectly installed or the remote is not correctly linked to controller.
Possible solutions
Replace batteries and install according to image in battery housing
Link remote and controller by:
a. Turn Controller & Remote “OFF”,
b. Press and HOLD “SET TEMP” on controller for 3 seconds.
c. On the Remote press “MEAT PROBE”, “LIGHT”, “MEAT PROBE”, “LIGHT” (all buttons must be
pressed within 5 seconds of each other) A short beep will occur after each button press.
HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
CAUTION
• Keep batteries away from small children. If battery is swallowed consult a physician immediately.
• Be sure to insert batteries correctly. Improper installation may result in leaks and/or possible explosion.
• Do not dispose of batteries in re.
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries.
*Batteries not
included
15
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM
Power light won’t come on
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
There is a gap between the door
and the smoker when in use and
door latch has no more
adjustment
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
No smoke
Temperature rapidly decreased
or shut down after few hours of
use
Controller displaying error
message
Power light is on, unit isn’t
heating
Controller does not adjust heat
Meat probe temperature does
not show on display
Remote will not control smoker
CAUSE
Not plugged into wall
House fuse tripped
Controller malfunctioning
Unit plugged into an extension
cord
Door not closed properly
Controller malfunctioning
Door alignment
Damaged door seal
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in
unit
Drain tube is not draining
No wood chips
Faulty control unit
Controller malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
Probe malfunctioning
Batteries are weak or installed
wrong
Remote is not linked properly to
controller
Remote malfunctioning
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does
not have to be used
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Reposition so hole lines up with drain
hole in bottom of unit
Clean unit
Check drain tube
Add wood chips (See Page 12)
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Refer to page 13 instructions
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
4
LISTA DE PIEZAS
PIEZA No. CANT. DESCRIPCIÓN PIEZA No. CANT. DESCRIPCIÓN
1 1 Cuerpo del ahumador 15 1 Elemento
2 1 Tablero de control 16 1 Tapa para los trocitos de madera
3 1 Manilla trasera 17 1 Termómetro para la carne
4 4 Rejilla de ahumado 18 1 Regulador de ventilación
51De ector de residuos 19 1 Puerta con ventanilla
6 4 Piezas de apoyo de de las rejillas 20 1 Manilla de la puerta
7 1 Cerrojo de la puerta 21 2 Pata delantera
8 1 Recipiente para el agua 22 2 Pieza de apoyo de la bandeja para la
grasa
9 1 Bandeja para trocitos de madera 23 2 Panel lateral
10 1 Colector de residuos 24 1 Bisagra de la puerta
11 2 Pata roscada ajustable 25 1 Cubierta del tablero de control
12 1 Cargador de trocitos de madera 26 1 Luz de LED
13 1 Bandeja para la grasa 27 1 Control Remoto
14 2 Rueda
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
1
2
7
3
6
4
8
9
5
10
11
12
15
16
18
14
19
20
21
22
13
23
24
25
27
26
17
¡COMENCEMOS!
Este ahumador funciona a fuego lento... Calcule su tiempo de modo que disponga del tiempo su ciente para
cocinar. El ahumador SÓLO SE PUEDE USAR AL AIRE LIBRE.
“Cure” el ahumador antes de usarlo por primera vez. Vea la página 12.
Antes de colocar los alimentos, caliente el ahumador a temperatura máxima, por 30 a 45 minutos.
NO cubra las rejillas con papel de aluminio, pues esto impedirá que el calor circule correctamente.
No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades muy grandes de alimentos pueden absorber el calor,
prolongar el tiempo de cocción y causar una cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos colocados en las
rejillas y los lados del ahumador para asegurar que el calor circule adecuadamente. Si utiliza ollas, colóquelas en
el centro de la rejilla para asegurar una cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual.
Cierre el regulador ubicado al costado de la unidad para retener la humedad y el calor. Si está cocinando
alimentos como pescado o cecinas, abra el regulador para liberar la humedad.
La lectura de temperatura en el tablero de control uctuará entre más o menos 10 y 15 grados a medida que el
ahumador se conecte y desconecte.
Guarde el ahumador en un área seca después de usarlo.
Las temperaturas extremadamente frías pueden aumentar los tiempos de cocción.
LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. De esta forma, prolongará la vida útil de su ahumador y evitará la aparición
de moho y hongos.
¡DISFRÚTELO !
3
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Rear handle is NOT for lifting.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to
be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
16
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry
thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do
not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to
keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
HOW TO CLEAN SMOKER
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook
clockwise to tighten as shown. Secure hex nut rmly against
door latch.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To insure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
17
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FCC WARNING
WARNING: Changes or modi cations to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC COMPLIANCE & WARNINGS
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
• No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto retendrá el calor y puede dañar gravemente el
ahumador.
• El colector de residuos sólo se debe usar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga el
colector sobre las rejillas de cocción, pues esto puede dañar el ahumador.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al colocar
los trocitos de madera.
• Para desconectar la unidad, mueva la perilla de control a la posición de apagado (“OFF"), luego
desconéctela del tomacorriente.
• Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de colocar o retirar las rejillas o los recipientes.
• Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de
un recipiente de material no combustible.
• No guarde el ahumador con las cenizas CALIENTES dentro. Guárdelo cuando todas las super cies se
hayan enfriado.
• Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing,
Inc., pues estos pueden producir lesiones.
• El empleo de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar lesiones.
• Nunca use el ahumador eléctrico para un n para el que no ha sido diseñado. Esta unidad no está
destinada al uso comercial.
• Úsela siempre de conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales
correspondientes.
• Se dispone de cables de prolongación más largos o extensiones removibles, que pueden usarse si se
lo hace con precaución.
• Si usa un cable de prolongación más largo o una extensión: 1. La clasificación eléctrica marcada del
cable o la extensión debe ser por lo menos igual de grande que la clasificación eléctrica de la unidad y
2. El cable debe acomodarse de manera que no quede en la cubierta o en la mesa, donde lo puedan
jalar los niños o donde alguien se pueda tropezar intencionalmente.
• El cordón de prolongación debe tener un cable de puesta a tierra tipo 3.
• Con los productos de uso al aire libre debe utilizar cordones de prolongación para uso al aire libre, que
lleven marcado el su jo “W" y la indicación de que son adecuados para usarlos con aparatos al aire libre.
• PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cordón de
prolongación seca y alejada del suelo.
• Es necesario tener extrema precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
• No limpie este aparato con un pulverizador rociador de agua o similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias
químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños
al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California,
se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
ADVERTENCIA
2
1
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, debe cumplir siempre ciertas medidas de seguridad esenciales,
incluyendo las siguientes:
• Sólo para usar al aire libre. No los haga funcionar nunca en ambientes cerrados.
• La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No la coloque sobre mesas ni mostradores. NO mueva la
unidad por super cies irregulares.
• No levante la unidad por la manilla trasera.
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté totalmente ensamblado y listo para usar.
• Use únicamente tomacorrientes autorizados con conexión a tierra.
• No use el ahumador durante tormentas eléctricas.
• Nunca exponga el ahumador eléctrico a la lluvia ni al agua.
• Para protegerse de las descargas eléctricas, no sumerja el cordón, los enchufes ni el panel de control en
agua ni en ningún otro líquido.
• No haga funcionar ningún aparato que tenga dañado el cable eléctrico o el enchufe, ni después que haya
presentado fallas o se haya dañado de modo alguno. Si necesita ayuda, llame al Servicio de atención al
cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581.
• Tenga a mano en todo momento un extintor de incendios cuando esté usando el ahumador eléctrico.
• No deje que el cable eléctrico entre en contacto con super cies calientes.
• No coloque el ahumador sobre ni cerca de quemadores calientes, a gas o eléctricos, ni en un horno caliente.
• Mantenga a los niños y las mascotas alejados en todo momento del ahumador eléctrico. No permita
que los niños lo usen. Cuando haya niños o mascotas presentes en el área donde se está usando el
ahumador eléctrico, debe mantenerse una supervisión rigurosa de los mismos.
• No debe usar materiales combustibles en el ahumador, como las briquetas de carbón o las pastillas para
encender chimeneas.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (LEA EL RIESGO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE
CARBONO EN LA PORTADA).
• Use el ahumador eléctrico únicamente sobre super cies estables y niveladas, para evitar que se vuelque.
• El ahumador estará CALIENTE mientras se esté usando y seguirá CALIENTE por un tiempo después que
se apague. Tenga cuidado.
• No toque las super cies CALIENTES.
• No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor del ahumador mientras esté en uso, o
luego de usarlo, hasta que se haya enfriado. Este ahumador eléctrico se mantiene CALIENTE cuando se
usa y sigue estando CALIENTE durante cierto tiempo después que se usa.
• El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la
capacidad del usuario para armar correctamente y manipular de forma segura el ahumador eléctrico.
• Evite tropezarse con o golpear el ahumador eléctrico.
• Nunca lo mueva cuando lo esté usando. Deje que se enfríe antes de moverlo o guardarlo.
• Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador. Todas sus super cies estarán CALIENTES y puede
quemarse. Use guantes protectores o utensilios de cocina resistentes y de mango largo.
LAS ADVERTENCIAS Y
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2.
18
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
La combustión del carbón produce monóxido
de carbono, que es inodoro y que puede causar
la muerte.
NO haga arder trocitos de madera dentro de
casas, vehículos, carpas, cocheras o áreas
cerradas.
Use este aparato únicamente al aire libre,
en lugares bien ventilados.
Este manual contiene información importante
necesaria para usar adecuadamente y sin
riesgos esta unidad.
Lea y observe todas las advertencias y las
instrucciones antes y durante el uso del
ahumador.
Guarde este manual, para que lo pueda
consultar en el futuro.
Es posible que algunas partes tengan bordes
a lados; tenga cuidado.
El no observar estas advertencias y no seguir correctamente estas
instrucciones puede ocasionar lesiones o la muerte.
MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AHUMADOR ELÉCTRICO MODELOS 20076514
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE ÚNICAMENTE AL AIRE LIBRE
PELIGRO DE EMISIÓN DE
MONÓXIDO DE CARBONO
ADVERTENCIA
Código del manual: 9807140047
Herramientas necesarias para el armado: Destornillador Philips
Tiempo aproximado de armado: 25 minutos

Transcripción de documentos

1 WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 2 Use protective gloves or long, sturdy cooking tools. When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area. • Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven surfaces. • Do not lift unit by rear handle. • Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use. • Use only approved grounded electrical outlet. • Do not use during an electrical storm. • Do not expose electric smoker to rain or water at anytime. • To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid. • Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581. • Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating electric smoker. • Do not let cord hang touch hot surfaces. • Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. • Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric smoker is being used. • Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker. • Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER). • Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping. • Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use caution. • Do not touch HOT surfaces. • Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period of time following use. • The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to properly assemble or safely operate electric smoker. • Avoid bumping or impacting electric smoker. • Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving or storing. • Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns. READ ALL INSTRUCTIONS GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Correo electrónico:______________________________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Nombre: ___________________________ Dirección :________________________ Ciudad:__________________ Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original. 17 CONFORMIDAD FCC Y PRECAUCIONES 1. Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora. 2. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. 3. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. 4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV con experiencia. Sin embargo, no hay garantía de que no se vaya a producir interferencia en una instalación en específico. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la radio o televisión, lo cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas: DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se diseñaron para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza conforme a las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. ADVERTENCIA DE LA FCC ADVERTENCIA: Los cambios y modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobados por la parte responsable de la conformidad, anulan la autorización del usuario para operar este equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after handling this product. WARNING SAVE THESE INSTRUCTIONS • The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord. • Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffix “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances. • CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground. • Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids. • Do not clean this product with a water sprayer or the like. 2 • If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and 2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can be pulled by children or tripped over intentionally. • Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. • Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fire codes. • Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker. • Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking racks this may damage electric smoker. • Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood. • To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet. • Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before adding/removing grates, tray or water bowl. • Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. • Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold. • Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended and may cause injury. • The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. • Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for commercial use. GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION 3 ENJOY! • CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. • Extreme cold temperatures may extend cooking times. • Store smoker in a dry area after use. • Temperature reading on control panel will fluctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on and off. • Close air damper on side of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fish or jerky, open air damper to release moisture. • Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Please see manual for more detail. • DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. • Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food. • “Preseason” smoker prior to first use. See page 12. • This is a slow smoker…allow sufficient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY. LET’S GET STARTED! VERIFIQUE SIEMPRE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA Y QUE ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y GUARDARLA. El sello de la puerta y el borde interno al que se fija el sello se DEBEN limpiar con un paño húmedo después de cada uso, para mantener el sello en buen estado de funcionamiento. 16 Limpie el interior, el cristal de la ventanilla, el termómetro para la carne y el exterior del ahumador sólo con un paño húmedo. No use productos de limpieza. Recuerde secarlo bien. Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de un recipiente de material no combustible. Limpie con frecuencia la bandeja para trocitos de madera y el cargador de trocitos de madera, para que no se acumulen cenizas, residuos de alimento y polvo. Limpie las piezas de apoyo de las rejillas, las rejillas de ahumado, el recipiente para el agua y el colector de residuos con un detergente lavavajillas suave. Enjuáguelos y séquelos bien. CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR • Para ajustar el cerrojo de la puerta, afloje la tuerca hexagonal. Para apretarla, gire el gancho hacia la derecha, como se ilustra. Apriete bien la tuerca hexagonal contra el cerrojo. • Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el tiempo de cocción, debido a la pérdida de calor. • Cuando la temperatura exterior sea menor que 65° F (18° C) y/o la altitud sobrepase los 3,500 pies (1067 m), es posible que se requiera un tiempo de cocción mayor. Use un termómetro para medir la temperatura interna y verificar que la carne esté completamente cocida. • Este equipo es un ahumador. Cuando se usan trocitos de madera, se desprende una gran cantidad de humo. El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar la fuga de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el cerrojo para que la puerta quede aun más apretada contra el cuerpo del ahumador. • El cristal de la ventanilla es templado y en condiciones de uso normales, no se romperá. • No deje cenizas en la bandeja para trocitos de madera. Una vez que se enfríen las cenizas, vacíe la bandeja. Para evitar la acumulación de cenizas, limpie siempre la bandeja, antes y después de usar el ahumador. • No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el calor y puede provocar llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la temperatura y se apagarán las llamaradas. • Durante la cocción, revise a menudo la bandeja para la grasa. Vacíe la bandeja para la grasa antes de que se llene. Es posible que deba vaciar varias veces la bandeja para la grasa durante el período de cocción. • Para producir humo y dar el sabor ahumado a los alimentos, es necesario usar trocitos de madera. • Al utilizar el ahumador, el cargador y la bandeja para trocitos de madera TIENEN que estar en su sitio. Esto reduce al mínimo la posibilidad de que se produzcan llamaradas en la madera. • La manilla trasera NO debe usarse para levantar la unidad. • NO mueva la unidad por superficies irregulares. • El límite máximo de temperatura es 275° F (135° C). DATOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR No hay trocitos de madera Unidad de control defectuosa Funcionamiento incorrecto del controlador Funcionamiento incorrecto del controlador/la unidad Funcionamiento incorrecto del controlador/la unidad Funcionamiento incorrecto del termómetro Las pilas tienen poca carga o están mal instaladas El control remoto no está bien enlazado con el controlador Funcionamiento incorrecto del controlador La temperatura desciende rápidamente, o el equipo deja de funcionar después de algunas horas de uso El controlador muestra un mensaje de error La luz de encendido está activada pero la unidad no se está calentando El controlador no regula el calor La temperatura de la carne no aparece en la pantalla del termómetro El control remoto no controla el ahumador 15 SOLUCIÓN POSIBLE Revise la conexión al tomacorriente de la pared Verifique que otros aparatos no estén funcionando en el mismo circuito eléctrico. Revise los fusibles de la casa. Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Coloque la unidad de manera que no sea necesario usar un cordón de prolongación Cierre la puerta y coloque bien el seguro Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Consulte las instrucciones de la página 13 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 Agregue trocitos de madera. (Lea la página 12) Comuníquese con Masterbuilt llamando al 1.800.489.1581 El colector de residuos no está en su Cambie la posición de manera que el lugar orificio quede alineado con el orificio de drenaje ubicado en el fondo de la unidad Hay exceso de grasa o acumulación Limpie la unidad de aceite en la unidad El tubo de drenaje no drena Controle el tubo de drenaje La puerta no está correctamente cerrada Funcionamiento incorrecto del controlador Alineación de la puerta La junta de la puerta está dañada Funcionamiento incorrecto del controlador La unidad está conectada a un cordón eléctrico de prolongación CAUSA El controlador no está conectado a un tomacorriente de pared El fusible de la casa está abierto No humea Durante el funcionamiento, hay un espacio abierto entre la puerta y el ahumador y no es posible ajustar más el cerrojo de la puerta. Gotea grasa del ahumador por la puerta y por las patas Toma demasiado tiempo el calentar la unidad (más de 60-70 min) SÍNTOMA La luz de encendido no se activa GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 21 QTY 1 1 1 4 1 4 1 1 1 1 2 1 1 2 PART NO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 14 19 STOP! 18 23 11 24 1 15 16 17 Grate Supports Door Latch Water Bowl Wood Chip Tray Drip Pan Adjustable Screw Leg Wood Chip Loader Grease Tray Wheel Drip Deflector DESCRIPTION Smoker Body Control Panel Rear Handle Smoking Rack 20 27 8 13 7 26 25 20 21 22 23 24 25 26 27 19 PART NO 15 16 17 18 22 2 PARTS LIST 1 2 2 2 1 1 1 1 1 QTY 1 1 1 1 6 9 Door Handle Front Foot Grease Tray Bracket Side Panel Door Hinge Control Panel Housing LED Light Remote Control Door w/ Window DESCRIPTION Element Wood Chip Lid Meat Probe Air Damper 12 3 DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on silver label on back of unit. 5 10 4 4 5 STOP! ITEM NO 9907120040 9907120019 9807140047 9807130052 9807130053 Drip Deflector Support Kit Hardware Kit Instruction Manual Smoker Quick Start Guide Smoking Recipe Booklet 9907120018 9007120008 Digital Remote 9907120002 Control Panel Housing Kit LED Light Kit 9907120013 9907120008 9907120010 Left Trim Panel Kit Hinge Cover Kit 9907120009 Right Trim Panel Kit Door Hinge Kit 9907120007 9907140019 Grease Tray Bracket Kit 9907120006 Right Front Foot Kit Left Front Foot Kit 9907140018 9907120012 9907120005 Air Damper Kit Door Handle Kit 9907140024 Meat Probe Kit 30” Door Kit, SS 9907120011 9907130009 9907120017 Wheel Kit Wood Chip Housing Kit 9007140011 Grease Tray Element Kit, 800 Watt 910050006 9007130028 Wood Chip Loader 9007120009 Drip Pan Adjustable Screw Leg 9007120004 9007130026 Wood Chip Tray 9907120004 Door Latch Kit, Black Water Bowl 9007120003 9007120001 Smoking Rack Drip Deflector Pan 9007120002 Rear Handle Kit Cooking Grate Support 9007140013 9907120015 Digital Smoker Control 9907120003 Body Kit, Black REPLACEMENT PART MODEL 20076514 PARTS LIST (B) ST4x10 Screw Qty: 12 HARDWARE LIST (C) M6x9 Screw Qty: 8 DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on silver label on back of unit. (A) M6x25 Screw Qty: 16 14 • Guarde las pilas lejos del alcance de los niños pequeños. Si alguien se traga una pila, consulte de inmediato con un médico. • Verifique que haya colocado correctamente las pilas. Las pilas mal instaladas pueden provocar fugas y/o riesgo de explosión. • No tire las pilas al fuego. • No mezcle pilas viejas y nuevas. • No mezcle pilas alcalinas, estándar (de carbón-cinc) o recargables (ni-cad, ni-mh, etc.). ADVERTENCIA Posibles soluciones • Cambie las pilas e instálelas de acuerdo con la imagen del compartimento para pilas • Enlace el control remoto y el controlador haciendo lo siguiente: a. Apagar el controlador y el control remoto. b. Presione y mantenga presionado el botón "SET TEMP" (fijar temperatura) del controlador durante 3 segundos. c. En el control remoto, presione “MEAT PROBE” (termómetro para carne), “LIGHT” (luz), “MEAT PROBE”, “LIGHT” (todos los botones deben presionarse con una diferencia de 5 segundos uno de otro) Se emitirá un pitido corto después de presionar cada botón. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el control remoto no está funcionando bien o no se comunica correctamente con el controlador, puede deberse a que las pilas tienen poca carga, están instaladas de manera incorrecta o el control remoto no está enlazado correctamente con el controlador. IMPORTANTE • No deje el control remoto expuesto a la luz solar durante largos períodos de tiempo. • El control remoto tienen un alcance de hasta 100 pies (30 m). • Compruebe el alcance de frecuencia antes y durante el uso de la unidad. Para comprobar el alcance de frecuencia: • Encienda la unidad. • Con el control remoto encienda y apague la luz a medida que se aleja de la unidad. • Cuando la luz ya no se encienda o apague, el control remoto estará fuera del alance de frecuencia. Para cambiar las pilas: • Para retirar las pilas, deslice la presilla hacia la derecha. • Presione hacia abajo la pestaña de la tapa y extráigala. • Instale 2 pilas alcalinas "AAA". Verifique los símbolos positivo (+) y negativo (-), en el compartimento y las pilas, para garantizar que estén instaladas correctamente. • Vuelva a colocar la tapa de las pilas. • Quite las pilas antes de guardar el control remoto. *Las pilas no están incluidas CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO 13 LUZ TERMÓMETRO PARA LA CARNE Para INICIALIZAR el panel de control: Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador, desconéctelo del tomacorriente y espere diez segundos, vuelva a conectarlo al tomacorriente y enciéndalo. Esto inicializará el panel de control. Cómo usar la lámpara: • Oprima el botón LIGHT para encender la lámpara. • Oprima el botón LIGHT para apagar la lámpara. Cómo usar el termómetro para la carne: • Introduzca el termómetro en el centro de la pieza de carne, para obtener una lectura más precisa. • Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos mostrará la temperatura interna de la carne . • Al liberar el botón MEAT PROBE, la pantalla de diodos volverá a la opción de configuración de temperatura o tiempo. El ahumador dejará de calentar cuando transcurra el tiempo fijado. Para programar el temporizador: • Oprima una vez el botón SET TIME; la pantalla lumínica parpadeará. • Use +/- para elegir la cantidad de horas. • Vuelva a presionar el botón SET TIME para fijar la cantidad de horas seleccionada. El indicador lumínico de los minutos comenzará a parpadear. • Use +/- para elegir la cantidad de minutos. • Oprima SET TIME para fijar la cantidad de minutos y comenzar el ciclo de cocción. Para programar la temperatura: • Oprima el botón de encendido (ON). • Oprima una vez el botón SET TEMP; la pantalla LED parpadeará. • Use +/- para elegir la temperatura. • Vuelva a presionar el botón SET TEMP para fijar la temperatura seleccionada. Nota: El ahumador no se calentará hasta que no se programe el temporizador. Nota: La luz solar directa interfiere en la capacidad de leer la pantalla de diodos LED; si es necesario, bloquee la luz del sol. AJUSTAR TIEMPO AJUSTAR TEMP. APAGADO EN CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL Y EL CONTROL REMOTO A 1 1 B 21 22 Repeat step on opposite side for remaining front foot. 6 STEP 2 Secure front foot (21) to bottom of smoker body (1) using screws (A). Repeat step for remaining grease tray bracket. Attach grease tray bracket (22) to bottom of smoker body (1) using screws (B). Carefully position smoker on side as shown. Alternatively, the smoker can be positioned upside down for assembly. However, make sure styrofoam packaging remains on top to prevent damage to control panel. STEP 1 Remove all components on inside of smoker before beginning assembly. • BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. • ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE. • TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER **Some assembly steps may already be completed due to pre-assembly at the factory.** ASSEMBLY 7 C B 23 14 1 11 ASSEMBLY C 1 Repeat step on opposite side for remaining wheel. STEP 4 Position wheel (14) on bottom of smoker body (1) as shown. Secure using screws (C). Repeat step on opposite side for remaining side panel. Attach side panel (23) to smoker body (1) using screws (B) as shown. STEP 3 Remove adjustable screw leg (11). Set aside to be used in Step 5. INSTRUCCIONES PARA CURAR EL EQUIPO Pueden producirse llamaradas cuando la puerta está abierta. Si los atrocitos de madera producen llamaradas, cierre la puerta de inmediato, espere a que los trocitos de madera se quemen por completo y vuelva a abrir la puerta. No les rocíe agua. ADVERTENCIA Cuidado: • Mantenga la puerta del ahumador cerrada al añadir madera. • El cargador se mantendrá CALIENTE incluso si la manilla no lo está. 12 Cómo añadir más madera durante el proceso de ahumado: • Saque el cargador de madera del ahumador. • Coloque los trocitos de madera en el cargador y vuelva a introducirlo en el ahumador. • Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se situará en la bandeja de astillas de madera. • La temperatura puede aumentar momentáneamente después de añadir la madera. Se estabilizará después de un corto tiempo. No ajuste la graduación de temperatura. Cómo usar el cargador de trocitos de madera: • Antes de poner a funcionar la unidad, vierta ½ taza de trocitos de madera en el cargador. • Nunca use más de ½ taza de trocitos de madera a la vez. No use nunca trozos grandes de madera. • Meta el cargador de madera dentro del ahumador. Los trocitos de madera deben quedar al nivel del borde superior del cargador. • Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se situará en la bandeja de madera chip. Gire la manija hacia la izquierda, a la posición vertical, y dejar cargador de astillas de madera en lugar. • Controle cada tanto la bandeja para trocitos de madera, para ver si la madera se ha quemado, retirando el cargador de trocitos de madera y mirando dentro del ahumador, a través del agujero. Si es necesario, agregue más trocitos de madera. • Para revisar el nivel de trocitos de madera, el cargador debe estar completamente desmontado. CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROCITOS DE MADERA 1. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA. 2. Gradúe la temperatura a 275° F (135° C) y haga funcionar la unidad durante 3 horas. 3. Durante los últimos 45 minutos, vierta ½ taza de trocitos de madera en el cargador, para completar el proceso de curado. Esta cantidad es igual al contenido de un cargador lleno de chip. 4. Apáguela y deje que se enfríe. NOTA: No añada nunca más de ½ taza (1 cargador lleno de chips) a la vez. Fichas adicionales no se deben añadir hasta cualquier viruta añadidos previamente han cesado la generación de humo. PRETEMPORADA DE FUMAR ANTES DEL PRIMER USO. Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal. 11 10 8 5 9 ARMADO 12 Ya ha terminado el armado. Introduzca el cargador de trocitos de madera (12) en el costado del ahumador. PASO 12 Coloque el recipiente para el agua (8), la bandeja paara trocitos de madera (9) y el colector de residuos (10) dentro del ahumador, como se ilustra. PASO 11 Alinee los orificios guía del deflector de residuos (5) con los pasadores del interior del cuerpo del ahumador. Presione el deflector de residuos hacia abajo para fijarlo en su lugar. 1 11 TENSION NUT 3 23 ASSEMBLY A Note: Do not lift unit by rear handle. Attach rear handle (3) to back of smoker body (1) using phillips screws (A) as shown. STEP 6 Carefully position smoker as shown. 8 Note: When unit is upright, set adjustable screw leg height by turning clockwise/ counterclockwise, so that smoker is level. Once level, secure leg positions by tightening tension nuts. Repeat step on opposite side for remaining adjustable screw leg. STEP 5 Insert adjustable screw leg (11) through bottom of side panel (23) as shown, and into smoker body. 9 ST4x10 19 20 13 22 ASSEMBLY STEP 8 Slide grease tray (13) onto grease tray brackets (22). STEP 7 Position door handle (20) on door w/window (19) as shown. Secure using ST4x10 flat head screws. 4 6 ORIFICIOS GUÍA ARMADO 10 PASO 10 Coloque las rejillas de ahumado (4) dentro del ahumador, como se ilustra. Repita el paso para las otras piezas de apoyo de las rejillas a ambos lados. PASO 9 Alinee los orificios guía de las piezas de apoyo de las rejillas (6) con los pasadores del interior del cuerpo del ahumador, como se ilustra. Presione la pieza de apoyo de la rejilla hacia abajo para fijarla en su lugar. 9 ST4x10 19 20 13 22 ARMADO PASO 8 Deslice la bandeja para la grasa (13) sobre las piezas de apoyo de la bandeja para la grasa (22). PASO 7 Coloque la manilla de la puerta (20) sobre la puerta con ventanilla (19) como se ilustra. Fíjela con ST4x10 tornillo de cabeza plana. 4 6 KEYHOLES ASSEMBLY STEP 10 Place smoking racks (4) inside smoker as shown. Repeat step for remaining grate supports on both sides. STEP 9 Align keyholes on grate supports (6) with studs on the inside of smoker body as shown. Press grate support down to secure in place. 10 11 10 8 5 9 ASSEMBLY 12 Assembly is complete. Insert wood chip loader (12) into side of smoker. STEP 12 Place water bowl (8), wood chip tray (9), and drip pan (10) inside smoker as shown. STEP 11 Align keyholes on drip deflector (5) with studs on the inside of smoker body. Press drip deflector down to secure in place. 11 1 TUERCA DE TENSIÓN 23 3 ARMADO A 8 Nota: No levante la unidad por la manilla trasera. Con un tornillo Phillips (A), fije la manilla trasera (3) a la parte posterior del cuerpo del ahumador (1), como se muestra en la ilustración. PASO 6 Coloque el ahumador en su lugar con cuidado, como se ilustra. Nota: Con la unidad en posición vertical, fije la altura de la pata roscada ajustable girando en sentido horario/ antihorario, de modo que el ahumador quede nivelado. Una vez nivelado, asegure la posición de las patas apretando las tuercas de tensión. Repita el paso del lado opuesto para la otra pata roscada ajustable. PASO 5 Introduzca la pata roscada ajustable (11) en la parte inferior del panel lateral (23) como se ilustra, y dentro del cuerpo del ahumador. 13 To RESET control panel: If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel. To use light: • Press LIGHT button to turn light on. • Press LIGHT button to turn light off. To use meat probe: • Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading. • Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat. • Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time. Heat will turn off when time has expired. To set timer: •Press SET TIME button once-LED display for hours will blink. •Use +/- to set hours. •Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking. •Use +/- to set minutes. •Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle. To set temperature: •Press ON button. •Press SET TEMP button once-LED display will blink. •Use +/- to set temperature. •Press SET TEMP button again to lock in temperature. Note: Heating will not begin until timer is set. Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed. HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL A 1 1 21 B 22 6 Repita este paso en el lado opuesto para la otra pata delantera. PASO 2 Fije la pata delantera (21) a la parte inferior del cuerpo del ahumador (1), con los tornillos (A). Repita el paso para la otra pieza de apoyo de la bandeja para la grasa. Fije la pieza de apoyo de la bandeja para la grasa (22) a la parte inferior del cuerpo del ahumador (1) usando tornillos (B), como se ilustra. Con cuidado, coloque el ahumador de costado como se ilustra. Como alternativa, puede voltear el ahumador para armarlo. Sin embargo, debe asegurarse de que el embalaje de espuma de poliestireno se mantenga en la parte superior para evitar daños al tablero de control. PASO 1 Saque todos los componentes del interior del ahumador antes de comenzar el armado. • ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES. • ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA. • HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR PHILLIPS **Es posible que algunos pasos del armado ya se hayan completado previamente en la fábrica.** ARMADO 5 ¡ALTO! 9907120002 9907120018 9007120008 9907120040 9907120019 9807140047 9807130052 9807130053 Kit de piezas de la luz de LED Control remoto digital Goteo Kit Deflector Support Kit de herrajes Manual de instrucciones Guía de inicio veloz del ahumador Folleto de recetas de alimentos ahumadas Kit de piezas del listón lateral derecho Kit de piezas de la cubierta del tablero de control 9907120009 Pieza de apoyo de la bandeja para la grasa Kit de piezas de la cubierta de la bisagra 9907140019 Kit de piezas de la pata delantera izquierda 9907120008 9907120007 Kit de piezas de la pata delantera derecha 9907120010 9907120006 Kit de piezas de la manilla de la puerta 9907120013 9907120012 Kit de piezas de la puerta de 30”, acero inoxidable Kit de la bisagra de la puerta 9907140018 kit de piezas de regulador de ventilación Kit de piezas del listón lateral izquierdo 9907140024 9907120005 kit de sonda para carne 9907120011 9907130009 9907120017 Kit de piezas de ruedas Kit de piezas del recipiente para trocitos de madera 9007140011 Kit de la bandeja para la grasa Kit de piezas del elemento, 800 W 910050006 9007130028 Cargador de trocitos de madera 9007120009 Colector de residuos Pata roscada ajustable 9007120004 9007130026 Kit del cerrojo de la puerta, negro Bandeja para trocitos de madera 9907120004 Piezas de apoyo para rejillas de cocción Recipiente para el agua 9007120003 9007120001 Bandeja deflectora de residuos 9907120015 9007120002 Rejilla de ahumado 9007140013 Kit de la manilla trasera Control digital del ahumador NO DE ÍTEM 9907120003 Kit de piezas del cuerpo, negro PIEZA DE REPUESTO MODELO 20076514 LISTA DE REPUESTOS (B) Tornillo ST4 x 10 Cant: 12 LISTA DE HERRAJES (C) Tornillo M6 x 9 Cant: 8 NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581. Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie. Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad. (A) Tornillo M6 x 25 Cant.: 16 14 • Keep batteries away from small children. If battery is swallowed consult a physician immediately. • Be sure to insert batteries correctly. Improper installation may result in leaks and/or possible explosion. • Do not dispose of batteries in fire. • Do not mix old and new batteries. • Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (ni-cad, ni-mh,etc) batteries. CAUTION Possible solutions • Replace batteries and install according to image in battery housing • Link remote and controller by: a. Turn Controller & Remote “OFF”, b. Press and HOLD “SET TEMP” on controller for 3 seconds. c. On the Remote press “MEAT PROBE”, “LIGHT”, “MEAT PROBE”, “LIGHT” (all buttons must be pressed within 5 seconds of each other) A short beep will occur after each button press. TROUBLESHOOTING If the remote is not working properly or not interfacing correctly with the controller, it may be due to weak batteries, batteries being incorrectly installed or the remote is not correctly linked to controller. IMPORTANT • Do not leave remote control exposed to sunlight for prolonged periods of time. • Remote control has frequency range of up to 100ft (30m). • Test frequency range before and during use. To test frequency range: • Turn unit on. • Use remote to turn light on and off as you move away from unit. • Remote control is out of frequency range when light will no longer turn on and off. To replace batteries: • Slide belt clip to the left to remove. • Press tab down on battery cover and pull out. • Install 2 “AAA” Alkaline batteries. Check positive (+) and negative (-) symbols, on the case and battery, to insure proper installation. • Replace the battery cover. • Remove batteries before storing remote control. *Batteries not included HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL Unit plugged into an extension cord Controller malfunctioning CAUSE Not plugged into wall House fuse tripped Controller/unit malfunctioning Probe malfunctioning Batteries are weak or installed wrong Remote is not linked properly to controller Remote malfunctioning Controller does not adjust heat Meat probe temperature does not show on display Remote will not control smoker 15 Controller/unit malfunctioning Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Refer to page 13 instructions Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Controller malfunctioning Power light is on, unit isn’t heating Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Faulty control unit Temperature rapidly decreased or shut down after few hours of use Controller displaying error message Add wood chips (See Page 12) No wood chips Check drain tube Drain tube is not draining No smoke Clean unit Reposition so hole lines up with drain hole in bottom of unit Close door and fasten latch securely Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Set unit so an extension cord does not have to be used POSSIBLE SOLUTION Check wall connection Make sure other appliances are not operating on the same electrical circuit. Check household fuses. Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Excess grease or oil build-up in unit Door not closed properly Controller malfunctioning There is a gap between the door Door alignment and the smoker when in use and Damaged door seal door latch has no more adjustment Grease is leaking out of smoker Drip pan not in place through door and legs Unit takes excessive amount of time to heat up (longer than 60-70 min) SYMPTOM Power light won’t come on TROUBLESHOOTING GUIDE 21 CANT. 1 1 1 4 1 4 1 1 1 1 2 1 1 2 PIEZA No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 14 19 ¡ALTO! 18 23 11 24 1 15 Bandeja para trocitos de madera Colector de residuos Pata roscada ajustable Cargador de trocitos de madera Bandeja para la grasa Rueda 26 22 2 23 24 25 26 27 PIEZA No. 15 16 17 18 19 20 21 22 17 16 DESCRIPCIÓN Cuerpo del ahumador Tablero de control Manilla trasera Rejilla de ahumado Deflector de residuos Piezas de apoyo de de las rejillas Cerrojo de la puerta Recipiente para el agua 20 27 8 2 1 1 1 1 CANT. 1 1 1 1 1 1 2 2 13 7 25 LISTA DE PIEZAS 6 DESCRIPCIÓN Elemento Tapa para los trocitos de madera Termómetro para la carne Regulador de ventilación Puerta con ventanilla Manilla de la puerta Pata delantera Pieza de apoyo de la bandeja para la grasa Panel lateral Bisagra de la puerta Cubierta del tablero de control Luz de LED Control Remoto 9 12 3 NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581. Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie. Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad. 5 10 4 4 3 ¡DISFRÚTELO ! • LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. De esta forma, prolongará la vida útil de su ahumador y evitará la aparición de moho y hongos. • Las temperaturas extremadamente frías pueden aumentar los tiempos de cocción. • Guarde el ahumador en un área seca después de usarlo. • La lectura de temperatura en el tablero de control fluctuará entre más o menos 10 y 15 grados a medida que el ahumador se conecte y desconecte. • Cierre el regulador ubicado al costado de la unidad para retener la humedad y el calor. Si está cocinando alimentos como pescado o cecinas, abra el regulador para liberar la humedad. • No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades muy grandes de alimentos pueden absorber el calor, prolongar el tiempo de cocción y causar una cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos colocados en las rejillas y los lados del ahumador para asegurar que el calor circule adecuadamente. Si utiliza ollas, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio, pues esto impedirá que el calor circule correctamente. • Antes de colocar los alimentos, caliente el ahumador a temperatura máxima, por 30 a 45 minutos. • “Cure” el ahumador antes de usarlo por primera vez. Vea la página 12. • Este ahumador funciona a fuego lento... Calcule su tiempo de modo que disponga del tiempo suficiente para cocinar. El ahumador SÓLO SE PUEDE USAR AL AIRE LIBRE. ¡COMENCEMOS! HOW TO CLEAN SMOKER • To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut firmly against door latch. Maximum temperature setting is 275°F (135°C). Do NOT move unit across uneven surfaces. Rear handle is NOT for lifting. Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood flare ups. Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke flavor. Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking. Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to flare up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop flare up. Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup. Glass in door is tempered and will not break under normal operation. This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body. Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss. When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature. ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING. Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to keep seal in proper working condition. 16 For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust. For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly. • • • • • • • • • • • • IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER 17 FCC COMPLIANCE & WARNINGS 1. Reorient or relocate the receiving antenna. 2. Increase the separation between the equipment and receiver. 3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: FCC STATEMENT NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. FCC WARNING WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 2 PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños al aparato reproductor o cáncer. 2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California, se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor. Lávese las manos después de manejar este producto. ADVERTENCIA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • No cubra las rejillas de cocción con papel aluminio. Esto retendrá el calor y puede dañar gravemente el ahumador. • El colector de residuos sólo se debe usar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga el colector sobre las rejillas de cocción, pues esto puede dañar el ahumador. • La bandeja para la madera está CALIENTE cuando el ahumador está en uso. Tenga cuidado al colocar los trocitos de madera. • Para desconectar la unidad, mueva la perilla de control a la posición de apagado (“OFF"), luego desconéctela del tomacorriente. • Desconéctela del tomacorriente cuando no la use y antes de limpiarla. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de colocar o retirar las rejillas o los recipientes. • Para botar las cenizas frías, colóquelas en papel aluminio, remójelas con agua y deséchelas dentro de un recipiente de material no combustible. • No guarde el ahumador con las cenizas CALIENTES dentro. Guárdelo cuando todas las superficies se hayan enfriado. • Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., pues estos pueden producir lesiones. • El empleo de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar lesiones. • Nunca use el ahumador eléctrico para un fin para el que no ha sido diseñado. Esta unidad no está destinada al uso comercial. • Úsela siempre de conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales correspondientes. • Se dispone de cables de prolongación más largos o extensiones removibles, que pueden usarse si se lo hace con precaución. • Si usa un cable de prolongación más largo o una extensión: 1. La clasificación eléctrica marcada del cable o la extensión debe ser por lo menos igual de grande que la clasificación eléctrica de la unidad y 2. El cable debe acomodarse de manera que no quede en la cubierta o en la mesa, donde lo puedan jalar los niños o donde alguien se pueda tropezar intencionalmente. • El cordón de prolongación debe tener un cable de puesta a tierra tipo 3. • Con los productos de uso al aire libre debe utilizar cordones de prolongación para uso al aire libre, que lleven marcado el sufijo “W" y la indicación de que son adecuados para usarlos con aparatos al aire libre. • PRECAUCIÓN: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cordón de prolongación seca y alejada del suelo. • Es necesario tener extrema precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes. • No limpie este aparato con un pulverizador rociador de agua o similar. ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD 1 LAS ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2. Cuando use aparatos eléctricos, debe cumplir siempre ciertas medidas de seguridad esenciales, incluyendo las siguientes: • Sólo para usar al aire libre. No los haga funcionar nunca en ambientes cerrados. • La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No la coloque sobre mesas ni mostradores. NO mueva la unidad por superficies irregulares. • No levante la unidad por la manilla trasera. • No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté totalmente ensamblado y listo para usar. • Use únicamente tomacorrientes autorizados con conexión a tierra. • No use el ahumador durante tormentas eléctricas. • Nunca exponga el ahumador eléctrico a la lluvia ni al agua. • Para protegerse de las descargas eléctricas, no sumerja el cordón, los enchufes ni el panel de control en agua ni en ningún otro líquido. • No haga funcionar ningún aparato que tenga dañado el cable eléctrico o el enchufe, ni después que haya presentado fallas o se haya dañado de modo alguno. Si necesita ayuda, llame al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt, al 1-800-489-1581. • Tenga a mano en todo momento un extintor de incendios cuando esté usando el ahumador eléctrico. • No deje que el cable eléctrico entre en contacto con superficies calientes. • No coloque el ahumador sobre ni cerca de quemadores calientes, a gas o eléctricos, ni en un horno caliente. • Mantenga a los niños y las mascotas alejados en todo momento del ahumador eléctrico. No permita que los niños lo usen. Cuando haya niños o mascotas presentes en el área donde se está usando el ahumador eléctrico, debe mantenerse una supervisión rigurosa de los mismos. • No debe usar materiales combustibles en el ahumador, como las briquetas de carbón o las pastillas para encender chimeneas. • Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (LEA EL RIESGO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO EN LA PORTADA). • Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superficies estables y niveladas, para evitar que se vuelque. • El ahumador estará CALIENTE mientras se esté usando y seguirá CALIENTE por un tiempo después que se apague. Tenga cuidado. • No toque las superficies CALIENTES. • No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor del ahumador mientras esté en uso, o luego de usarlo, hasta que se haya enfriado. Este ahumador eléctrico se mantiene CALIENTE cuando se usa y sigue estando CALIENTE durante cierto tiempo después que se usa. • El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la capacidad del usuario para armar correctamente y manipular de forma segura el ahumador eléctrico. • Evite tropezarse con o golpear el ahumador eléctrico. • Nunca lo mueva cuando lo esté usando. Deje que se enfríe antes de moverlo o guardarlo. • Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador. Todas sus superficies estarán CALIENTES y puede quemarse. Use guantes protectores o utensilios de cocina resistentes y de mango largo. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD LIMITED WARRANTY INFORMATION *Serial Number: ____________________ *Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit. Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________ *Model Number: ____________________ E-mail Address:_______________________________________ State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________ Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________ Go Online www.masterbuilt.com or complete and return to Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase. 18 www.masterbuilt.com BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE Masterbuilt Manufacturing, Inc. 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 Customer Service 1-800-489-1581 www.masterbuilt.com AHUMADOR ELÉCTRICO MODELOS 20076514 MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Es posible que algunas partes tengan bordes afilados; tenga cuidado. Guarde este manual, para que lo pueda consultar en el futuro. Lea y observe todas las advertencias y las instrucciones antes y durante el uso del ahumador. Este manual contiene información importante necesaria para usar adecuadamente y sin riesgos esta unidad. ADVERTENCIA El no observar estas advertencias y no seguir correctamente estas instrucciones puede ocasionar lesiones o la muerte. Use este aparato únicamente al aire libre, en lugares bien ventilados. NO haga arder trocitos de madera dentro de casas, vehículos, carpas, cocheras o áreas cerradas. La combustión del carbón produce monóxido de carbono, que es inodoro y que puede causar la muerte. PELIGRO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO Herramientas necesarias para el armado: Destornillador Philips Tiempo aproximado de armado: 25 minutos ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE ÚNICAMENTE AL AIRE LIBRE Código del manual: 9807140047
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Masterbuilt 20076514 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario