Milwaukee 6034-21 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
16
17
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumina-
da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores aleja-
dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modi que
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modi car reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con super cies aterri-
zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléc-
trica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes a lados o las partes en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo
y utilice el sentido común al utilizar una her-
ramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica mientras está cansado o bajo la in u-
encia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción al utilizar herramientas eléc-
tricas puede ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. El equipo de protección,
tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli-
zante, casco o protección auditiva, utilizado para condi-
ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños y no
permita que personas que no estén familiarizadas
con la herramienta eléctrica o con estas instruc-
ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Veri
que que no haya desalineación,
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especi -
caciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden
provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones
para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo
se re ere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
Guarde las etiquetas y placas de especi ca-
ciones. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE
para una refacción gratis.
ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a
la construcción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u
otros daños al aparato reproductivo. A continuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias
químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido especí camente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD DE LIJADORA
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna
otra condición que pueda afectar el funcion-
amiento de la herramienta eléctrica. Si se daña,
asegúrese de que la herramienta eléctrica sea
reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes
son ocasionados por herramientas eléctricas con
mantenimiento de ciente.
Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte a lados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones de tra-
bajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas super cies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y super cies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la her-
ramienta en situaciones inesperadas.
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico cali cado que use únicamente piezas de
reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguri-
dad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
18
19
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modi que el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certi cado instale un
toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se req-
uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente insta-
lado y conectado a tierra según todos los
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislami-
ento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
dos en las Figuras B y C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
DESCRIPCION FUNCIONAL
ESPECIFICACIONES
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
Amperios
OPM
Orbitas Por Minuto
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Cat.
No.
Volts
ca A
Orbitas por
minuto Tamaño
6034-21 120 3 7 000 - 12 000
127 mm
(5 po)
1. Super cie de agarre
2. Interruptor de encendido/
apagado
3. Indicador de velocidad
4. Disco de respaldo
5. Caja antipolvo con ltro
6. Adaptador universal de manguera
2
1
5
3
4
6
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siem-
pre la herramienta antes de jar o retirar ac-
cesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice
sólo los accesorios específicamente reco-
mendados. El uso de otros accesorios puede
ser peligroso.
Selección de papeles de lija y materiales abrasivos
Los papeles de lija se pueden hacer de varios
tipos de materiales abrasivos que se deben
seleccionar de acuerdo con el material que se va
a lijar. Las pautas siguientes ofrecen una lista de
los materiales con los materiales abrasivos que
deben utilizarse según los casos.
Trabajos nos en madera – polvo de granate u
óxido de aluminio
Trabajos rugosos en madera – zirconia de
aluminio u óxido de aluminio cerámico (refractario)
Productos fabricados en madera (tableros
hechos de partículas de madera, cartón duro de
media densidad, etc.) – carburo de silicio u óxido
de aluminio
Materiales de super cies sólidas (Corian, etc.)
– carburo de silicio u óxido de aluminio
Metales – esmeril u óxido de aluminio
El papel de lija también se clasi ca por aspereza.
Comience su trabajo con un abrasivo lo
su cientemente áspero para acabar con los puntos
más elevados y las rugosidades excesivas. Siga
con un segundo lijado usando un nivel de abrasivo
uno o dos grados más no. Continúe trabajando
con abrasivos sucesivamente más nos hasta que
obtenga el acabado deseado.
No pase de un abrasivo áspero a otro muy no
porque puede ser difícil borrar las marcas dejadas
por el abrasivo áspero. Utilice los abrasivos más
nos, que son más prácticos en la operación de
poner áspera la super cie, y termínela usando
abrasivos sucesivamente más nos.
Abrasivo Tipo Aplicaciones típicas
60
80
Aspero
Ideal para el lijado inicial de
super cies muy rugosas.
Para quitar rápidamente el
material. Lijado basto para
quitar la pintura y el óxido
de las super cies.
100
120
Medio
Para el lijado intermedio y
para lijar imperfecciones
menores en la super cie.
150
180
220
Fino
Ideal para el lijado no an-
tes de la coloración, la impri-
mación o el sellado.
Colocación de los discos de lija de gancho y
lazada
1. Desconecte la lijadora.
2. Alinee los ori cios del disco de lija de gancho
y lazada con los orificios de la almohadilla,
y después oprima cuidadosamente el lado
rizado del disco de lija contra la almohadilla tan
ajustadamente como sea posible.
NOTA: Los discos de lija del tipo de gancho y
lazada pueden reutilizarse durante la vida de
servicio del material abrasivo de lijado del disco.
Se recomienda mantener limpia la almohadilla
de respaldo del disco de lija para poder lograr
una adhesión óptima. Límpiela ocasionalmente
cepillándola ligeramente con un cepillo pequeño.
Cambio de la almohadilla de lija
La lijadora viene con la almohadilla de gancho y
lazada puesta. Para jar la almohadilla autoadhesiva
(PSA), es necesario desprender primero la
almohadilla de gancho y lazada. Inspeccione el
disco de lija antes de jarlo. No lo utilice si está roto
o defectuoso.
1. Desconecte la lijadora.
2. Retire los cuatro tornillos
encargados de fijar la
almohadilla de gancho y
lazada en su lugar.
3. Retire la almohadilla de
gancho y lazada.
4. Limpie las partículas
de polvo del freno de la
almohadilla.
5. Aplique una capa
delgada de grasa de baja
viscosidad en la parte
posterior de la almohadilla.
6. Alinee los ori cios de la
almohadilla autoadhesiva (PSA) con los cuatro
ori cios para tornillo de la lijadora.
7. Fije rmemente los cuatro tornillos.
20
21
Colocación de los discos de lija PSA
1. Desconecte la lijadora.
2. Desprenda con cuidado el papel protector del
disco de lija autoadhesivo.
3. Alinee los orificios del disco de lija con los
ori cios de la almohadilla de respaldo, y después
oprima cuidadosamente el lado adhesivo
del disco de lija contra la almohadilla tan
ajustadamente como sea posible.
NOTA: Los orificios del disco de lija deben
quedar alineados con la almohadilla de respaldo
con el n de que sea e caz la característica de
eliminación de polvo de la lijadora.
NOTA: Se recomienda limpiar ocasionalmente la
almohadilla de respaldo cepillándola ligeramente
con un cepillo pequeño. La acumulación de
polvo podría impedir al disco de lija adherirse
adecuadamente.
Desprenda el disco de lija PSA antes de guardar
la unidad
No guarde la lijadora con el disco de lija puesto. El
calor generado por el lijado hace uir el adhesivo
y éste forma una unión rme entre la almohadilla
de respaldo y el disco de lija.
Retirando el disco de lija con prontitud después
de terminarse las operaciones de lijado se evita
la solidi cación del adhesivo. Si se deja el disco
de lija en la almohadilla de respaldo durante
un período de tiempo prolongado después de
usarse, se solidi ca el adhesivo y se di culta el
desprendimiento del disco.
Puede llegar a romperse durante el desprendimiento.
Cuando ocurre esta situación, se di culta limpiar
la almohadilla de respaldo para el siguiente disco
de lija.
NOTA: Si olvida desprender el disco de lija después
de una operación de lijado, lije durante unos pocos
minutos para suavizar el adhesivo antes de intentar
desprender el disco de lija.
ADVERTENCIA El polvo recolectado
durante el lijado de capas de acabado como
poliuretano, aceite de linaza, etc., puede
in amarse por sí solo en el saco captapolvo
o en otra parte, y puede causar un incendio.
Para reducir el riesgo de incendio siempre
vacíe con frecuencia el saco captapolvo
(cada 10 ó 15 minutos) mientras está lijando,
y nunca guarde ni deje la lijadora sin haber
vaciado completamente el saco. También
siga las recomendaciones de los fabricantes
de acabados.
Caja antipolvo con ltro
La caja antipolvo proporciona un sistema de
recolección de polvo y ltración de aire para la
lijadora. El polvo de lijado se succiona a través de
ori cios en la almohadilla para lijar y se recolecta
en la caja antipolvo durante el lijado. Para utilizar
la caja antipolvo:
1. Desconecte la lijadora.
2. Para insertar, deslice la tolva de la caja antipolvo
en el puerto de polvo de la lijadora. Asegúrese
de que las rejillas de la caja antipolvo estén
orientadas hacia arriba y empuje la lijadora y la
caja antipolvo rmemente para unirlas.
3. Para retirar, sujete la lijadora y la caja antipolvo
rmemente y sepárelas.
4. Para vaciar, usando la pestaña de la parte,
quite la tapa de caja. Vacíe el polvo de la caja
antipolvo y dé pequeños golpecitos al ltro para
limpiarlo. No limpie el ltro con agua ni con aire
comprimido. Cambie el ltro cuando sea nece-
sario (Cat. No. 43-31-0105).
Para lograr un desempeño más e ciente de la
unidad, vacíe el saco captapolvo antes de que
se llene a la mitad. De esta manera se permite
que el aire uya mejor a través del saco. Siem-
pre vacíe y limpie a fondo el saco captapolvo al
completar una operación de lijado y antes de
guardar la lijadora.
Adaptador de manguera universal
Use el adaptador de manguera universal para unir
la lijadora a una manguera de succión.
1. Desconecte la lijadora.
2. Retire la caja antipolvo de la lijadora.
3. Para insertar, deslice el adaptador en el puerto
de polvo de la lijadora. Empuje la lijadora y el
adaptador firmemente entre sí para unirlos.
Conecte la manguera de succión al adaptador,
atornillándolos entre sí para sujetarlos.
4. Para retirar, desconecte la manguera de suc-
ción del adaptador. Luego sujete la lijadora y el
adaptador rmemente y sepárelos.
ADVERTENCIA Cuando la lijadora no
esté conectada a una aspiradora, siempre vuel-
va a instalar el conjunto del saco captapolvo
en la lijadora. La inobservancia de esta advert-
encia puede causar el lanzamiento de polvo,
virutas o partículas sueltas a los ojos, con
las consiguientes posibles lesiones serias.
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herrami-
enta antes de jar o retirar accesorios, o antes
de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios
especí camente recomendados. El uso de
otros accesorios puede ser peligroso.
Para encender y detener la herramienta
Para arrancar la lijadora, presione el botón de
ENCENDIDO (I).
Para detener la lijadora, presione el botón de
APAGADO (O).
Indicador de velocidad
El indicador de velocidad permite que la lijadora
opere a velocidades variables, desde velocidad
baja (1) hasta velocidad alta (6).
1. Para aumentar la velocidad del disco de lijado,
ponga el indicador en un ajuste más alto.
2. Para disminuir la velocidad del disco de lijado,
ponga el indicador en un ajuste más bajo.
ADVERTENCIA El lijado nal puede
producir nubes de polvo no que se pueden
incendiar en presencia de chispas o llamas.
Lleve siempre una máscara conveniente con-
tra el polvo o un respirador y use su lijadora
en un área bien ventilada.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, inspeccione y retire todos los
tornillos y sujetadores realzados de la pieza
de trabajo antes de empezar a lijar. Golpear
un sujetador durante el lijado puede causar la
pérdida de control.
ADVERTENCIA Asegure debida-
mente la pieza de trabajo antes de empezar a
lijar. Si no se asegura la pieza de trabajo pu-
ede salir lanzada hacia el operador y causarle
lesiones.
A diferencia de la mayoría de las lijadoras, las
lijadoras de órbita aleatoria se pueden mover por
la pieza que se trabaja en cualquier dirección (en
el caso de la madera, no importa la dirección de
las vetas).
Si se varía la presión aplicada sobre la lijadora,
afectará su velocidad de rotación. Se recomienda
una presión ligera para trabajos finos y una
presión moderada para trabajos más toscos. Si
se ejerce una presión excesiva, esta hace que la
almohadilla no rote lo su ciente.
Mantenga la almohadilla de lijado plana sobre la
pieza que se trabaja. La inclinación de la lijadora
o el uso de los bordes de la almohadilla puede
producir un acabado no uniforme y reduce por
otra parte la vida de la almohadilla.
Procure mover la lijadora por la pieza de
trabajo en amplios movimientos iguales. Lijar
por un largo tiempo en un sólo lugar puede
formar acanaladuras dando como resultado una
super cie no uniforme.
Compruebe frecuentemente la pieza en la que
trabaja ya que las lijadoras de órbita aleatoria
funcionan de forma más agresiva que las lijadoras
de órbita simple.
ADVERTENCIA Ne porter ni vête-
ments amples, ni bijoux pendant l’utilisation
de la ponceuse. Ces articles pourraient se
prendre dans l’outil, risquant de causer des
blessures graves. Garder la tête loin de la
ponceuse et de l’endroit poncé. Les cheveux
pourraient se prendre dans l’outil, ce qui pour-
rait entraîner des blessures graves.
Pautas generales para lijar con lijadoras de
órbita aleatoria
Al usar las lijadoras de órbita aleatoria, hay unas
cuantas cosas que hay que tener en cuenta:
A diferencia de la mayoría de las lijadoras, las
lijadoras de órbita aleatoria se deben colocar en
la pieza que se va a trabajar ANTES de encender
la herramienta. Si se enciende la lijadora antes
de colocarse en la pieza, la almohadilla de
desplazamiento libre puede empezar a girar a
una velocidad que puede arañar la pieza cuando
nalmente se coloque la lijadora sobre la misma.
1. Coloque la lijadora en la pieza de trabajo y
encienda la lijadora.
2. Mantenga el disco de la lijadora horizontal
sobre la pieza de trabajo. Mantenga la lijadora
moviéndose por la pieza de trabajo y realice
movimientos de barrido largos.
3. Empiece a lijar con un papel de lija grueso y
gradualmente use papel de lija más no hasta
que se alcanza el acabado deseado. Por
ejemplo, al usar la lijadora en maderas, empiece
con un papel de lijade 80 seguido con uno de
120, luego con uno de 180 y así sucesivamente.
22
23
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de incendio y explosiones, se deben eliminar
de la pieza de trabajo los solventes de pin-
turas y quitadores de barnices, y la pieza debe
estar totalmente seca antes de empezar a lijar.
Quitar pintura o barniz
1. Cuando quite varias capas de pintura o barniz,
quite la mayor cantidad posible con un solvente
de pinturas o un quitador de barnices.
2. Raspe los restos de pintura o barniz con una
espátula de enmasillar u otro utensilio de raspar
y permita que la super cie se enfríe y seque
antes de aplicar la lijadora a la pieza de trabajo.
3. Seleccione un disco de papel de lija grueso para
evitar que el papel de lija se obstruya.
4. Mantenga la lijadora moviéndose por las zonas
nuevas para evitar calentar y ablandar la capa
antigua (de pintura o barniz).
5. Trabaje con movimientos anchos que se solapen
para así conseguir un acabado uniforme.
6. Cuando la pieza de trabajo empiece a aparecer
a través de la capa antigua, cambie a un disco
de papel de lija medio para evitar arañar la
super cie de la pieza. Cambie gradualmente
a papel de lija más no hasta que consiga el
acabado deseado.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte la herrami-
enta antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta. El uso
de accesorios no recomendados podría resul-
tar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE o visite nuestro sitio
en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener
un catálogo, contacte su distribuidor local o uno
de los centros.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herrami-
enta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su her-
ramienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador
para obra
y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período
de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía
VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no fun-
ciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.Esta garantía
cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer
efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede
llamar sin costo al teléfono 01 800 030-7777 o por correo electrónico a la dirección [email protected],
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la
compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La em-
presa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento
de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 (55) 4160-3540
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6034d1 05/15 Printed in China
961011608-01(B)
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday
7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our website
www.milwaukeetool.ca
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.ca
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 030-7777 o envíe correo a
[email protected] para obtener
los nombres y direcciones de los más cercanos a
usted, o consulte la sección "Dónde Comprar" en
nuestro sitio web www.milwaukeetool.com.mx
CANADA
MILWAUKEE Service

Transcripción de documentos

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). ciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. SEGURIDAD EN EL ÁREA • Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el DE TRABAJO interruptor esté en la posición de apagado antes • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminade conectarlo a una fuente de poder y/o batería, da. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herpara los accidentes. ramientas con el dedo en el interruptor o energizar • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas herramientas eléctricas que tienen el interruptor explosivas, tales como en presencia de líquidos, encendido propicia accidentes. gases o polvos inflamables. Las herramientas • Retire cualquier llave de ajuste antes de entender eléctricas generan chispas que pueden encender el la herramienta. Una llave que se deje insertada en polvo o los vapores. una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede • Mantenga a los niños y a los espectadores alejaocasionar lesiones personales. dos mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las • No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control SEGURIDAD ELÉCTRICA de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Los enchufes de la herramienta eléctrica deben • Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados el enchufe de ninguna manera. No utilice adap- de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas tadores de enchufe con herramientas eléctricas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor- partes móviles. respondientes sin modificar reducirán el riesgo de • Si se proporcionan dispositivos para la conexión descarga eléctrica. de instalaciones de extracción y recolección de • Evite el contacto corporal con superficies aterri- polvo, cerciórese de que estén conectados y zadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga recolectores de polvo puede disminuir los riesgos eléctrica si su cuerpo está aterrizado. relacionados con el polvo. • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia • No permita que la familiaridad por el uso frecuente ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua de las herramientas lo hagan sentirse seguro e en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de ignorar los principios de seguridad de las herdescarga eléctrica. ramientas. Un descuido puede provocar lesiones • No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para graves en una fracción de segundo. cargar, jalar o desconectar la herramienta elécUSO Y CUIDADO DE LAS trica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo • No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herde descarga eléctrica. ramienta eléctrica correcta para su aplicación. • Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo utilice una extensión adecuada para uso en exteri- mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en que fue diseñada. exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. • No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor • Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta en un lugar húmedo, utilice un alimentador de eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor corriente protegido con un interruptor de circuito es peligrosa y debe repararse. por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un • Desconecte el enchufe de la fuente de energía GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, SEGURIDAD PERSONAL • Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo cambiar accesorios o almacenar las herramientas y utilice el sentido común al utilizar una her- eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad ramienta eléctrica. No utilice una herramienta disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica eléctrica mientras está cansado o bajo la influ- se encienda accidentalmente. encia de drogas, alcohol o medicamentos. Un • Almacene las herramientas eléctricas que no se momento de distracción al utilizar herramientas eléc- estén utilizando fuera del alcance de los niños y no tricas puede ocasionar lesiones personales graves. permita que personas que no estén familiarizadas • Utilice equipo de protección personal. Siempre use con la herramienta eléctrica o con estas instrucprotección para los ojos. El equipo de protección, ciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son tal como una máscara contra polvo, calzado antidesli- peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. zante, casco o protección auditiva, utilizado para condi- • Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, 16 amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. • Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. • Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. MANTENIMIENTO • Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. • Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD DE LIJADORA •Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. EXTENSIONES ELECTRICAS Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. Guías para el uso de cables de extensión •Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. •Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios (En la placa) 0 - 5,0 5,1 - 8,0 8,1 - 12,0 12,1 - 15,0 15,1 - 20,0 Largo de cable de Extensión en (m) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 16 16 16 14 12 12 16 16 14 12 10 -14 14 12 10 --12 12 10 10 --10 10 10 ---- * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. 17 TIERRA ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA DESCRIPCION FUNCIONAL 1 ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. 2 3 5 6 1. Superficie de agarre 4 2. Interruptor de encendido/ apagado 3. Indicador de velocidad 4. Disco de respaldo 5. Caja antipolvo con filtro 6. Adaptador universal de manguera Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse Fig. A a los de la Figura A. ESPECIFICACIONES Cat. No. Volts ca A 6034-21 120 Orbitas por minuto Tamaño 3 7 000 - 12 000 127 mm (5 po) SIMBOLOGÍA Doble aislamiento Selección de papeles de lija y materiales abrasivos Los papeles de lija se pueden hacer de varios tipos de materiales abrasivos que se deben seleccionar de acuerdo con el material que se va a lijar. Las pautas siguientes ofrecen una lista de los materiales con los materiales abrasivos que deben utilizarse según los casos. •Trabajos finos en madera – polvo de granate u óxido de aluminio •Trabajos rugosos en madera – zirconia de aluminio u óxido de aluminio cerámico (refractario) •Productos fabricados en madera (tableros hechos de partículas de madera, cartón duro de media densidad, etc.) – carburo de silicio u óxido de aluminio •Materiales de superficies sólidas (Corian, etc.) – carburo de silicio u óxido de aluminio •Metales – esmeril u óxido de aluminio El papel de lija también se clasifica por aspereza. Comience su trabajo con un abrasivo lo suficientemente áspero para acabar con los puntos más elevados y las rugosidades excesivas. Siga con un segundo lijado usando un nivel de abrasivo uno o dos grados más fino. Continúe trabajando con abrasivos sucesivamente más finos hasta que obtenga el acabado deseado. No pase de un abrasivo áspero a otro muy fino porque puede ser difícil borrar las marcas dejadas por el abrasivo áspero. Utilice los abrasivos más finos, que son más prácticos en la operación de poner áspera la superficie, y termínela usando abrasivos sucesivamente más finos. Abrasivo Tipo Volts Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Fig. B ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. 60 OPM Fig. C C 18 US Corriente alterna 80 Amperios 100 120 Orbitas Por Minuto 150 180 220 Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá Colocación de los discos de lija de gancho y lazada 1. Desconecte la lijadora. 2. Alinee los orificios del disco de lija de gancho y lazada con los orificios de la almohadilla, y después oprima cuidadosamente el lado rizado del disco de lija contra la almohadilla tan ajustadamente como sea posible. NOTA: Los discos de lija del tipo de gancho y lazada pueden reutilizarse durante la vida de servicio del material abrasivo de lijado del disco. Se recomienda mantener limpia la almohadilla de respaldo del disco de lija para poder lograr una adhesión óptima. Límpiela ocasionalmente cepillándola ligeramente con un cepillo pequeño. Cambio de la almohadilla de lija La lijadora viene con la almohadilla de gancho y lazada puesta. Para fijar la almohadilla autoadhesiva (PSA), es necesario desprender primero la almohadilla de gancho y lazada. Inspeccione el disco de lija antes de fijarlo. No lo utilice si está roto o defectuoso. 1. Desconecte la lijadora. 2. Retire los cuatro tornillos encargados de fijar la almohadilla de gancho y lazada en su lugar. 3. Retire la almohadilla de gancho y lazada. 4. Limpie las partículas de polvo del freno de la almohadilla. 5. A p l i q u e u n a c a p a delgada de grasa de baja viscosidad en la parte posterior de la almohadilla. 6. Alinee los orificios de la almohadilla autoadhesiva (PSA) con los cuatro orificios para tornillo de la lijadora. 7. Fije firmemente los cuatro tornillos. Aplicaciones típicas Ideal para el lijado inicial de superficies muy rugosas. quitar rápidamente el Aspero Para material. Lijado basto para quitar la pintura y el óxido de las superficies. Para el lijado intermedio y Medio para lijar imperfecciones menores en la superficie. Fino Ideal para el lijado fino antes de la coloración, la imprimación o el sellado. 19 Colocación de los discos de lija PSA 1. Desconecte la lijadora. 2. Desprenda con cuidado el papel protector del disco de lija autoadhesivo. 3. Alinee los orificios del disco de lija con los orificios de la almohadilla de respaldo, y después oprima cuidadosamente el lado adhesivo del disco de lija contra la almohadilla tan ajustadamente como sea posible. NOTA: Los orificios del disco de lija deben quedar alineados con la almohadilla de respaldo con el fin de que sea eficaz la característica de eliminación de polvo de la lijadora. NOTA: Se recomienda limpiar ocasionalmente la almohadilla de respaldo cepillándola ligeramente con un cepillo pequeño. La acumulación de polvo podría impedir al disco de lija adherirse adecuadamente. Desprenda el disco de lija PSA antes de guardar la unidad No guarde la lijadora con el disco de lija puesto. El calor generado por el lijado hace fluir el adhesivo y éste forma una unión firme entre la almohadilla de respaldo y el disco de lija. Retirando el disco de lija con prontitud después de terminarse las operaciones de lijado se evita la solidificación del adhesivo. Si se deja el disco de lija en la almohadilla de respaldo durante un período de tiempo prolongado después de usarse, se solidifica el adhesivo y se dificulta el desprendimiento del disco. Puede llegar a romperse durante el desprendimiento. Cuando ocurre esta situación, se dificulta limpiar la almohadilla de respaldo para el siguiente disco de lija. NOTA: Si olvida desprender el disco de lija después de una operación de lijado, lije durante unos pocos minutos para suavizar el adhesivo antes de intentar desprender el disco de lija. ADVERTENCIA El polvo recolectado durante el lijado de capas de acabado como poliuretano, aceite de linaza, etc., puede inflamarse por sí solo en el saco captapolvo o en otra parte, y puede causar un incendio. Para reducir el riesgo de incendio siempre vacíe con frecuencia el saco captapolvo (cada 10 ó 15 minutos) mientras está lijando, y nunca guarde ni deje la lijadora sin haber vaciado completamente el saco. También siga las recomendaciones de los fabricantes de acabados. Caja antipolvo con filtro La caja antipolvo proporciona un sistema de recolección de polvo y filtración de aire para la lijadora. El polvo de lijado se succiona a través de orificios en la almohadilla para lijar y se recolecta en la caja antipolvo durante el lijado. Para utilizar la caja antipolvo: 1. Desconecte la lijadora. 2. Para insertar, deslice la tolva de la caja antipolvo en el puerto de polvo de la lijadora. Asegúrese de que las rejillas de la caja antipolvo estén orientadas hacia arriba y empuje la lijadora y la caja antipolvo firmemente para unirlas. 3. Para retirar, sujete la lijadora y la caja antipolvo firmemente y sepárelas. 4. Para vaciar, usando la pestaña de la parte, quite la tapa de caja. Vacíe el polvo de la caja antipolvo y dé pequeños golpecitos al filtro para limpiarlo. No limpie el filtro con agua ni con aire comprimido. Cambie el filtro cuando sea necesario (Cat. No. 43-31-0105). Para lograr un desempeño más eficiente de la unidad, vacíe el saco captapolvo antes de que se llene a la mitad. De esta manera se permite que el aire fluya mejor a través del saco. Siempre vacíe y limpie a fondo el saco captapolvo al completar una operación de lijado y antes de guardar la lijadora. Adaptador de manguera universal Use el adaptador de manguera universal para unir la lijadora a una manguera de succión. 1. Desconecte la lijadora. 2. Retire la caja antipolvo de la lijadora. 3. Para insertar, deslice el adaptador en el puerto de polvo de la lijadora. Empuje la lijadora y el adaptador firmemente entre sí para unirlos. Conecte la manguera de succión al adaptador, atornillándolos entre sí para sujetarlos. 4. Para retirar, desconecte la manguera de succión del adaptador. Luego sujete la lijadora y el adaptador firmemente y sepárelos. ADVERTENCIA Cuando la lijadora no esté conectada a una aspiradora, siempre vuelva a instalar el conjunto del saco captapolvo en la lijadora. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de polvo, virutas o partículas sueltas a los ojos, con las consiguientes posibles lesiones serias. 20 OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Para encender y detener la herramienta Para arrancar la lijadora, presione el botón de ENCENDIDO (I). Para detener la lijadora, presione el botón de APAGADO (O). Indicador de velocidad El indicador de velocidad permite que la lijadora opere a velocidades variables, desde velocidad baja (1) hasta velocidad alta (6). 1. Para aumentar la velocidad del disco de lijado, ponga el indicador en un ajuste más alto. 2. Para disminuir la velocidad del disco de lijado, ponga el indicador en un ajuste más bajo. •A diferencia de la mayoría de las lijadoras, las lijadoras de órbita aleatoria se pueden mover por la pieza que se trabaja en cualquier dirección (en el caso de la madera, no importa la dirección de las vetas). •Si se varía la presión aplicada sobre la lijadora, afectará su velocidad de rotación. Se recomienda una presión ligera para trabajos finos y una presión moderada para trabajos más toscos. Si se ejerce una presión excesiva, esta hace que la almohadilla no rote lo suficiente. •Mantenga la almohadilla de lijado plana sobre la pieza que se trabaja. La inclinación de la lijadora o el uso de los bordes de la almohadilla puede producir un acabado no uniforme y reduce por otra parte la vida de la almohadilla. •Procure mover la lijadora por la pieza de trabajo en amplios movimientos iguales. Lijar por un largo tiempo en un sólo lugar puede formar acanaladuras dando como resultado una superficie no uniforme. •Compruebe frecuentemente la pieza en la que trabaja ya que las lijadoras de órbita aleatoria funcionan de forma más agresiva que las lijadoras de órbita simple. ADVERTENCIA Asegure debidamente la pieza de trabajo antes de empezar a lijar. Si no se asegura la pieza de trabajo puede salir lanzada hacia el operador y causarle lesiones. ADVERTENCIA El lijado final puede producir nubes de polvo fino que se pueden incendiar en presencia de chispas o llamas. Lleve siempre una máscara conveniente contra el polvo o un respirador y use su lijadora en un área bien ventilada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, inspeccione y retire todos los tornillos y sujetadores realzados de la pieza de trabajo antes de empezar a lijar. Golpear un sujetador durante el lijado puede causar la pérdida de control. Pautas generales para lijar con lijadoras de órbita aleatoria Al usar las lijadoras de órbita aleatoria, hay unas cuantas cosas que hay que tener en cuenta: •A diferencia de la mayoría de las lijadoras, las lijadoras de órbita aleatoria se deben colocar en la pieza que se va a trabajar ANTES de encender la herramienta. Si se enciende la lijadora antes de colocarse en la pieza, la almohadilla de desplazamiento libre puede empezar a girar a una velocidad que puede arañar la pieza cuando finalmente se coloque la lijadora sobre la misma. ADVERTENCIA Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux pendant l’utilisation de la ponceuse. Ces articles pourraient se prendre dans l’outil, risquant de causer des blessures graves. Garder la tête loin de la ponceuse et de l’endroit poncé. Les cheveux pourraient se prendre dans l’outil, ce qui pourrait entraîner des blessures graves. 1. Coloque la lijadora en la pieza de trabajo y encienda la lijadora. 2. Mantenga el disco de la lijadora horizontal sobre la pieza de trabajo. Mantenga la lijadora moviéndose por la pieza de trabajo y realice movimientos de barrido largos. 3. Empiece a lijar con un papel de lija grueso y gradualmente use papel de lija más fino hasta que se alcanza el acabado deseado. Por ejemplo, al usar la lijadora en maderas, empiece con un papel de lijade 80 seguido con uno de 120, luego con uno de 180 y así sucesivamente. 21 Quitar pintura o barniz 1. Cuando quite varias capas de pintura o barniz, quite la mayor cantidad posible con un solvente de pinturas o un quitador de barnices. 2. Raspe los restos de pintura o barniz con una espátula de enmasillar u otro utensilio de raspar y permita que la superficie se enfríe y seque antes de aplicar la lijadora a la pieza de trabajo. 3. Seleccione un disco de papel de lija grueso para evitar que el papel de lija se obstruya. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio y explosiones, se deben eliminar de la pieza de trabajo los solventes de pinturas y quitadores de barnices, y la pieza debe estar totalmente seca antes de empezar a lijar. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección y cambio de carbones •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc) •Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. 4. Mantenga la lijadora moviéndose por las zonas nuevas para evitar calentar y ablandar la capa antigua (de pintura o barniz). 5. Trabaje con movimientos anchos que se solapen para así conseguir un acabado uniforme. 6. Cuando la pieza de trabajo empiece a aparecer a través de la capa antigua, cambie a un disco de papel de lija medio para evitar arañar la superficie de la pieza. Cambie gradualmente a papel de lija más fino hasta que consiga el acabado deseado. ACCESORIOS ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. ADVERTENCIA Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. 22 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 030-7777 o por correo electrónico a la dirección [email protected], para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11560 Polanco V Seccion Modelo: Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 (55) 4160-3540 Fecha de Compra: IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: Sello del Distribuidor: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico 23 UNITED STATES CANADA MILWAUKEE Service MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST 1.800.268.4015 (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Tool (Canada) Ltd www.milwaukeetool.com Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... • Technical Questions • Service/Repair Questions • Warranty call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY club member Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to find the names and addresses of the closest retailers or consult “Where to buy” on our website www.milwaukeetool.ca MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... 1.800.268.4015 Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST fax: 866.285.9049 Milwaukee Tool (Canada) Ltd Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse www.milwaukeetool.ca MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE CENTRO DE ATENCION A CLIENTES Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx Para información de Centros de Servicio busca el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos” Contacta nuestro servicio técnico para…. • Preguntas Técnicas • Asesoría, servicio y reparación • Garantía Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 030-7777 o envíe correo a [email protected] para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro sitio web www.milwaukeetool.com.mx MILWAUKEE TOOL 58-14-6034d1 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 05/15 Printed in China 961011608-01(B)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Milwaukee 6034-21 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario