BABYTREND MUV 180º 6-in-1 Jogger Travel System El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

TJ50D
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instructions
*TJ50XXXD _3L_022318
TJ50D
TJ50D
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
®
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of pur-
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac
-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
®
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac
-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con
-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND
®
POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou
L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Baby Trend
®
, Inc.
1607 S. Campus Ave.
Ontario, CA 91761
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
20
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE
19
PIEZAS
FENDER
If adjustment or replacement is necessary:
28) • Line up the front fender and press onto
the front frame assembly (Fig. 28a).
Insert the 4 screws through the underside
of the front frame assembly into the front
fender’s plastic tubes. Tighten the screws
only until snug (Fig. 28b).
DO NOT OVER TIGHTEN.
SEAT PAD
• To clean the seat pad, use only mild
household soap or detergent and warm
water on a sponge or clean cloth.
OTHER
• Check your stroller for loose screws,
worn parts, torn material or stitching on
a regular basis. Replace or repair parts
as needed.
Carrito
Sillita
*Rueda Delantera
Barra Frontal Portavasos
*Ruedas Traseras
Cubierta
Tuerca del Eje ** Placa de Retención
Verique que tenga todas las piezas para este modelo
antes de montar el carrito.
* Los estilos de las ruedas pueden variar
** Los tipos pueden variar
***
Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el
automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones
*** Sillita para el automóvil *** Base
Bandeja para niños
Bolsillo
Fig. 28b
Fig. 28a
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
22
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
22
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
21
ADVERTENCIA: Por favor, siga todas
estas instrucciones para garantizar la seguridad de
su hijoConserve estas instrucciones para referencia
futura.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas
instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la
muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones.
Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que
los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a
estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los
niños.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al
plegar y desplegar el carrito para evitar que queden
dedos atrapados.
ADVERTENCIA: La rueda
puededesprenderse y provocar un vuelco. Tire de la
rueda para asegurarse de que esté bien sujeta.
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un
niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
• Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios
podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa.
• El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5 libras
(2.27 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa.
• Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que un
niño se acerque al mismo.
El uso del carrito con un peso total superior de 50 libras (22.67 kg) causará un desgaste y
tensión excesivos en el carrito y podría provocar una inestabilidad peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes.
NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas.
NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
• Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
• Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas,
materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
• Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con
nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la reparación u obtención
de piezas de reemplazo.
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 2
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su carrito, siga estas instrucciones
cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada
uso, inspeccione el producto para detectar daños en el
equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos.
NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere
el montaje por parte de un adulto.
Retire el carrito de la caja. Antes del
uso SE DEBEN instalar las ruedas
delanteras, las ruedas traseras.
RUEDAS DELANTERAS
Para colocar las Ruedas Delanteras,
despliegue el carrito como se describe en la
siguiente sección:
1) • Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 1a). Despliegue el armazón del
cochecito tirando hacia arriba del
manubrio (Fig. 1b). La barra se trabará
cuando las patas estén completamente
extendidas.
• Incline el carrito hacia atrás de con que
las horquillas de la rueda delantera
apunten hacia arriba.
2) • Deslice la rueda delantera dentro de las
horquillas delanteras (Fig. 2).
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
24
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
23
MONTAJE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
23 24
Fig. 3
Fig. 4
Placa de
Retención
Tuerca del Eje
Eje y Cubo
Horquilla Delantera
Ranura
3) • Inserte la placa de retención en el eje de
la rueda. La clavija en la punta de la placa
debe de colocarse hacia adentro, de cara
a la horquilla. Debe alinear la clavija de la
placa con el agujero antes de atornillar las
tuercas para asegurar la rueda (Fig. 3).
4) • Posicione la rueda correctamente. Ponga
las tuercas en el eje y atorníllelas con una
llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas
hasta que sienta bastante resistencia. La
rueda debe quedar ja (Fig. 4).
RUEDAS TRASERAS
5) • Incline el carrito hacia delante de modo
que se apoye en las ruedas delanteras.
• Presione los postes de la rueda trasera
dentro de los cubos del armazón trasero
hasta que encajen (Fig. 5).
NOTA: tire de la rueda trasera para
cerciorarse de que está sujeta de manera
segura al carrito.
NEUMÁTICOS
6) Los neumáticos se entregan desinados.
Los neumáticos deben inarse
regularmente de acuerdo al P.S.I.
especíco de cada neumático. Siempre
ine los neumáticos con un inador de
aire manual para bicicletas
(Fig. 6).
*No
incluido.
Fig. 5
Fig. 6
MANIJA AJUSTABLE
7) Para ajustar la manija, aprieta los dos
botón de Liberación a la misma vez para
ajustar a un nivel cómodo (Fig. 7).
NOTA: asegúrese de que el manubrio
se ajuste bien antes de usarlo.
LA BARRA FRONTAL
ADVERTENCIA:
No use la barra frontal
para trasladar la sillita para
estando el niño adentro.
La barra frontal no es una
manija de traslado.
8) Coloque la barra frontal alineando los
anclajes con las ranuras de la sillita.
Empuje hasta que encaje (Fig. 8a).
NOTA: la barra frontal debe estar sujeta
de manera segura antes de poder usar
el producto.
• Para sacar la barra frontal, presione el
botón de liberación que está en la parte
inferior de la barra y sáquela del ancla.
Mueva la barra hacia arriba para tener
acceso a la sillita (Fig. 8b).
Botón de Liberación
Fig. 7
Fig. 8b
Fig. 8a
Fig. 9
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
26
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
25
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
25
MONTAJE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
25 26
Fig. 11
El Cierre
Canasta
La
Cubierta
PORTAVASOS Y BOLSILLO
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras,
nunca coloque líquidos
calientes sobre la
portavasos. Para evitar
que el cochecito se incline,
no cargue mas de 1 libra
(0.45kg) en la portavasos.No
coloque líquidos calientes
en este bolsillo.Un posible
derrame podría quemar al
niño. El peso máximo para
este bolsillo es de 1 lb.
Fig.10
or
o
ou
10) • Para colocar el portavasos/ bolsillo:
deslice el gancho del portavasos sobre
una de las lengüetas para portavasos
en la barra de manubrio. Presione hasta
que se ajuste rmemente (Fig. 10).
CANASTA DE
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA:
El peso máximo que se
puede llevar en la canasta
de almacenamiento es de 5
lbs (2.27 kg).
11)
Use el cierre para abrir y cerrar la
cubierta de almacenamiento para
acceder a la canasta de almacenamiento
(Fig. 11).
Fig. 9a
Fig. 9b
BANDEJA PARA NIÑOS
ADVERTENCIA:
No coloque líquidos calientes
ni más de 1 libras sobre la
bandeja para niños, ya que
podría causar quemaduras
graves o inestabilidad.
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al
sujetar y retirar la bandeja
para niños para evitar que
queden dedos atrapados.
9)
Para colocar la bandeja para niños: la
bandeja para niños tiene tres posiciones;
alinee la bandeja para niños con una de las
posiciones y empuje hacia abajo la barra
parachoques (Fig. 9a). Empuje hasta que
quede rme en el lugar.
NOTA: Asegúrese de que la bandeja
para niños se trabe en una de las tres
posiciones antes de usarla.
Para retirar la bandeja para niños: empuje
la lengüeta de la bandeja para niños hacia
fuera y tire hacia arriba (Fig. 9b).
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
WARNING
28
AVERTISSEMENT
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
28
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
27
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
27
MONTAJE
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
27 28
CÓMO ENCAJAR LA SILLITA
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra con su
recién nacido en la posición
transporte carruaje. Úsela
para pasear solamente.
12) Asegúrese de que la tela de la sillita
esté sujeta al soporte para la sillita. Si
la tela de la sillita trae el zíper abierto,
envuelva la tela de la sillita por el
soporte de la sillita (Fig. 12a) y cierre el
zíper de la tela.
• Instale la sillita alineando las anclas
que están a los lados de la sillita con
las anclas del armazón del carrito y
empújelas hasta que se encajen de
forma segura (Fig. 12b). La sillita puede
quedar mirando hacia cualquiera de las
direcciones, ya sea hacia adelante o
hacia atrás.
PARA AJUSTAR EL ASIENTO
13) El asiento se puede ajustar en las
posiciones erguida, reclinada y
transporte carruaje. Tire del botón
de reclinación en la parte trasera del
asiento y gire el asiento en la posición
deseada (Fig. 13a).
Posición erguida y reclinada:
Abroche las correas del apoyapiés y
del apoyacabeza en la parte trasera del
asiento. Tire de las correas excedentes
para ajustar el asiento (Fig. 13b).
Posición transporte carruaje:
Asegúrese de que tanto las correas
del apoyapiés como del apoyacabeza
estén sueltas y extienda por completo
el marco del asiento (Fig. 13b).
PARA QUITAR EL ASIENTO
Apretón las dos palancas de liberación
y jale el asiento infantil hacia arriba
(Fig. 13c).
NO la retire con el niño en la sillita.
CUBIERTA REMOVIBLE
14) Para añadir la cubierta removible:
ajuste los ganchos de sujeción dentro
de los tubos de la sillita para niños
pequeños (Fig. 14a).
Para abrir la cubierta: empuje hacia
delante el borde delantero de la
cubierta mientras sostiene la parte
trasera de la misma en su sitio (Fig.
14b).
Para plegar la cubierta: empuje hacia
atrás el borde delantero (Fig. 14b).
Fig. 12a
Fig. 14b
Fig. 14a
Fig. 13b
Fig. 12b
Fig. 13c
Fig. 13a
SEGURIDAD SEGURIDAD
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
29 30
BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS
ADVERTENCIA:
Siempre trabe la rueda delantera
giratoria en la posición RECTA
antes de colocar o retirar a su hijo
del carrito y al caminara rápido
o corriendo.
PELIGRO DE CAÍDAS:
Evitar vuelcos, antes de
correr, trotar o caminar rápido,
BLOQUEAR la rueda delantera
de girar.
FRENOS
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos
cuando el carrito no esté
siendo empujado, para
impedir que ruede fuera de
su alcance. Nunca deje el
carrito desatendido en una
colina o pendiente, ya que
podría deslizarse pendiente
abajo.
15) Para aplicar los frenos, ejerza presión
hacia abajo a las palancas del freno
situada en el eje trasero. El carrito podría
requerir un movimiento hacia delante o
hacia atrás para activar el freno. Verique
que el carrito no se mueve una vez que
los frenos estén aplicados correctamente.
Para soltarlos, levante suavemente la
palanca del freno (Fig. 15).
16)
La rueda delantera están equipadas con un
mecanismo de bloqueo de giro y enganchar
hacia adelante o hacia atrás (Fig.16a).
• Empuje la palanca rueda hacia arriba para
enganchar el pestillo y empuje hacia abajo
para desenganchar el mecanismo de bloqueo
(Fig. 16b).
PARA SUJETAR AL NIÑO
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por caídas o
resbalones. Siempre use el arnés
de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se puede estrangular con
las correas sueltas. Nunca deje
al niño en el asiento cuando las
correas estén sueltas o sin terminar
de colocar.
Typo 1 y 2
17)
Las correas del hombro del arnés de 5 puntos
tienen 3 posiciones de sujeción. Escoja la
posición que sitúe a la correa del hombro
al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte
superior del hombro del niño (Fig. 17a). Para
ajustar la altura de arnés desganche el cinturón
del broche entrepiernas. Pase el cinturón
através de la ranura del arnés. Estas ranuras
estan localizadas en la parte posterior del
asiento por debajo de la tela. Pase el cinturón
atraves de la ranura apropiada y enganche el
cinturón al broche de entrepiernas.
Fig. 17a
Fig. 15
Fig. 16b
Lock
Unlock
Fig. 16a
SEGURIDAD SEGURIDAD
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
31 32
TROTAR CON SU CARRITO
ADVERTENCIA: Nunca
trote ni corra con su recién nacido
en la posición de sillita para el
automóvil. Úsela para pasear
solamente.
¡PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO!
Se han estrangulado niños con las
correas enredadas alrededor de sus
cuellos. Cuando no esté en uso,
enganche la correa de anclaje al
manubrio del carrito. Mantenga esta
correa de anclaje del carrito fuera
del alcance de los niños.
• Coloque cuidadosamente al niño en
el asiento del carrito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y
por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o
de la cintura en la hebilla de la correa de
la entrepierna. Ajuste el arnés de modo
que esté ceñido alrededor de la cintura
del niño y por encima de sus hombros
(Fig. 17b).
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
Typo 1
18) • Para soltarlas, presione el Botón en la
presilla central para destrabar las dos
Hebillas del Arnés (Fig. 18).
Typo 2
19) • Para soltarlas, presione el Botón en el
Broche Central y se desprenderán las
dos Hebillas del Arnés (Fig. 19).
Fig. 18
Typo 1
Fig. 19
Typo 2
Presilla central
Fig. 17b
Fig. 17b
Correa del hombro
Apriete
Correa de
la cintura
Correa de la
entrepierna
Ajuste ceñidamente
Typo 2 Buckle
Regule para lograr un
buen ajuste
Typo 1 Buckle
Fig. 20b
Fig. 20a
Al trotar con su hijo, use las
siguientes características de
seguridad:
20)
• La sillita debe estar hacia adelante
y vertical posición (Fig. 20a).
• TRABE LA RUEDA DELANTERA
GIRATORIAS EN LA POSICIÓN
RECTA (Paso 16).
LA CORREA DE ANCLAJE: Esta
correa tiene como n mantener el
control del carrito en caso de una
caída al correr. Para usar la correa
de anclaje, quítela del manubrio del
carrito. Sujétela a su muñeca como se
indica (Fig. 20b).
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
34
PLEGAR / DESPLEGAR
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SEGURIDAD
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
33
Fig. 20c
• La correa de seguridad debe permanecer
conectada al travesaño del armazón
inferior trasero en todo momento. Esta
posición tiene como n evitar que el
carrito se incline hacia atrás en caso de
que usted se caiga al suelo. La correa
de seguridad incluye un accesorio de
gancho y arandela para su almacenaje, a
la izquierda del carrito, cuando no está en
uso (Fig. 20c).
PARA PLEGAR EL CARRITO
ADVERTENCIA: Se
debe ser prudente al plegar y
desplegar el carrito para evitar
que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo
pliega.
21) Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas
para ajustar las ruedas delanteras hacia el
frente.
Pliegue el carrito tirando de ambos gatillos
de liberación (Fig. 21a) y empuje el manubrio
hacia el suelo. Asegúrese de que las ruedas
delanteras estén extendidas, y luego je el
carrito en la posición plegada trabando el
pestillo de pliegue ubicado en el lado derecho
del carrito, por encima del remache (Fig. 21b).
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
PRECAUCIÓN:
N
o permita que los niños se
acerquen al carrito mientras lo
despliega.
22)
Destrabe la palanca de liberación
(Fig. 22a). Despliegue el armazón del
cochecito tirando hacia arriba del manubrio
(Fig. 22b). La barra se trabará cuando las patas
estén completamente extendidas.
Fig. 21a
Fig. 21b
Fig. 22a
Fig. 22b
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
36
MODOS
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SEGURIDAD
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
35
ADJUNTO DE LA SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra con
su recién nacido en la
posición de sillita para el
automóvil. Úsela para pasear
solamente.
ADVERTENCIA:
Evite una lesión grave por
caídas o resbalones, siempre
use el arnés de la Sillita para
el automóvil.
23)
Coloque la sillita para el automóvil
alineando los anclajes del asiento
que están al costado de la sillita con
los anclajes del armazón del carrito y
presionándolos hasta que se traben
correctamente (Fig. 23).
PARA QUITAR EL
ASIENTO INFANTIL
24) Para sacar el asiento infantil, apretón
las dos palancas de liberación y jale el
asiento o el asiento infantil hacia arriba
(Fig. 24).
.
POSICIONES DIFERENTES PARA PASEAR
El marco de la sillita para el automóvil puede variar de posicionamiento del diagrama
a continuación.
La sillita puede quedar mirando hacia
cualquiera de las direcciones, ya sea
hacia adelante o hacia atrás.
La sillita puede quedar mirando hacia
cualquiera de las direcciones, ya sea
hacia adelante o hacia atrás.
TRANSPORTE
CARRUAJE MODO
HACIA ADELANTE HACIA ATRÁS
SILLITA PARA EL
AUTOMÓVIL MODO
ADVERTENCIA:
La barra parachoques no
está diseñada para soportar
una sillita de bebé para
automóviles, el carrito podría
volverse inestable.
Fig. 23
Fig. 24
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
37
AVERTISSEMENT
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
37
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
38
EL ADAPTADOR
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
37
ADAPTADOR UNIVERSAL DE LA SILLITA
PARA EL AUTOMÓVIL
25)Compatible con el adaptador universal de
asiento para el automóvil (Vendido por
Separado).
Portabebés Asiento Universal Infantil
de Seguridad para Automóviles
Compatible con Baby Trend® y la mayoría
de las marcas principales de sillitas de
automóvil para niños. www.babytrend.com
Compatible con la mayoría de los
cochecitos BABY TREND® modulares
y corredoras (MUV®, Snap Tech, Snap
Gear® y Snap Fit™) y los transforma en
portadores de asiento de coche para niños
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PARA VERIFICAR LA
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
ADVERTENCIA:
ANTES DE CADA USO verique el
sistema de traba de tuerca doble
con el n de comprobar que la
rueda esté sujeta rmemente al
armazón.
RIESGO DE
CAÍDA:La rueda puede
desprenderse y provocar que
un vuelco. Tire de la rueda
para asegurarse de que está
rmemente unida.
26) Levante del suelo la parte delantera del
carrito y tire de la rueda hacia abajo para
asegurarse de que esté sujeta. (Fig. 26).
NOTA: La rueda no debe salirse. .
Si siente un tambaleó anormal en la rueda
delantera al caminar o trotar, es posible que
tenga que ajustar la tuerca de la cubierta de la
rueda delantera.
27)
Quite el apoya pies para alcanzar la tuerca.
Puede usar una llave inglesa estándar para
ajustar la tuerca (Fig. 27).
NO APRIETE DEMASIADO ya que podría
dañar la cubierta de la rueda.
Fig. 26
Fig. 27
MANTENIMIENTO
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos Los Derechos Reservados.
40
Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MANTENIMIENTO
39
GUARDABARROS
Si es necesario un ajuste o reemplazo:
28) Alinee el guardabarros delantero y
presiónelo en el armazón delantero
(Fig. 28a).
• Introduzca los 4 tornillos por debajo del
armazón delantero en los tubos plásticos
del guardabarros delantero. Ajuste bien
los tornillos sin forzarlos (Fig. 28b).
NO AJUSTE DE MÁS.
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
• Para limpiar la almohadilla del asiento,
use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
OTROS
• Verique con frecuencia que su carrito
no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras rasgados.
Reemplace o repare las piezas conforme
sea necesario.
Fig. 28b
Fig. 28a
PIÈCES
Poussette Siège
* Roue Avant
Barre de Pare-chocs
* Roue Arrière
Auvent
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce
modèle avant de monter la poussette.
Porte-gobelet
Écrou d’essieu ** Plaque d’arrêt
*
Wheel styles may vary
**
Type may vary
*** Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture
pour connaître le type de base et les instructions
*** Siège d’auto pour bébé *** Base
Plateau pour enfant
Poche

Transcripción de documentos

TJ50D WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. Baby Trend®, Inc. 1607 S. Campus Ave. Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com TJ50D TJ50D Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instructions Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES del montaje y USO del producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. *TJ50XXXD _3L_022318 PIEZAS MAINTENANCE Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. FENDER If adjustment or replacement is necessary: 28) • Line up the front fender and press onto the front frame assembly (Fig. 28a). Fig. 28a • Insert the 4 screws through the underside of the front frame assembly into the front fender’s plastic tubes. Tighten the screws only until snug (Fig. 28b). DO NOT OVER TIGHTEN. Carrito Bandeja para niños Sillita SEAT PAD • To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. Fig. 28b *Rueda Delantera *Ruedas Traseras ** Placa de Retención Tuerca del Eje OTHER • Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular basis. Replace or repair parts as needed. Cubierta Barra Frontal *** Sillita para el automóvil Portavasos Bolsillo *** Base * Los estilos de las ruedas pueden variar ** Los tipos pueden variar *** Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para conocer el tipo de base y las instrucciones 19 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 20 MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Por favor, siga todas estas instrucciones para garantizar la seguridad de su hijoConserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones. ADVERTENCIA: Nunca pierda de vista a los ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, inspeccione el producto para detectar daños en el equipo, uniones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NUNCA use el carrito con piezas faltantes o rotas. niños. ¡IMPORTANTE! Se requiere plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. Retire el carrito de la caja. Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas delanteras, las ruedas traseras. ADVERTENCIA: La rueda puededesprenderse y provocar un vuelco. Tire de la rueda para asegurarse de que esté bien sujeta. • PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un niño podría provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo. • Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el equilibrio del carrito y una condición de inestabilidad peligrosa. • El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5 libras (2.27 kg). El exceso de peso podría ocasionar una inestabilidad peligrosa. • Procure que el carrito esté completamente abierto y bien trabado antes de permitir que un niño se acerque al mismo. • El uso del carrito con un peso total superior de 50 libras (22.67 kg) causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podría provocar una inestabilidad peligrosa. • NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. • NUNCA use el carrito con patines de ruedas, patines en línea, monopatines o bicicletas. • NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete. • Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio. • Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. • Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente para gestionar la reparación u obtención de piezas de reemplazo. 21 ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. el montaje por parte de un adulto. RUEDAS DELANTERAS Para colocar las Ruedas Delanteras, despliegue el carrito como se describe en la siguiente sección: 1) • Destrabe la palanca de liberación (Fig. 1a). Despliegue el armazón del cochecito tirando hacia arriba del manubrio (Fig. 1b). La barra se trabará cuando las patas estén completamente extendidas. Fig. 1a Fig. 1b • Incline el carrito hacia atrás de con que las horquillas de la rueda delantera apunten hacia arriba. 2) • Deslice la rueda delantera dentro de las horquillas delanteras (Fig. 2). Fig. 2 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 22 MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE 3) • Inserte la placa de retención en el eje de la rueda. La clavija en la punta de la placa debe de colocarse hacia adentro, de cara a la horquilla. Debe alinear la clavija de la placa con el agujero antes de atornillar las tuercas para asegurar la rueda (Fig. 3). 4) • Posicione la rueda correctamente. Ponga las tuercas en el eje y atorníllelas con una llave inglesa abierta o de pipa. Apriételas hasta que sienta bastante resistencia. La rueda debe quedar fija (Fig. 4). Ranura Tuerca del Eje Placa de Retención Fig. 3 Eje y Cubo LA BARRA FRONTAL Fig. 7 ADVERTENCIA: No use la barra frontal para trasladar la sillita para estando el niño adentro. La barra frontal no es una manija de traslado. 5) • Incline el carrito hacia delante de modo que se apoye en las ruedas delanteras. Fig. 4 Fig. 8a 8) • Coloque la barra frontal alineando los anclajes con las ranuras de la sillita. Empuje hasta que encaje (Fig. 8a). NOTA: la barra frontal debe estar sujeta de manera segura antes de poder usar el producto. • Para sacar la barra frontal, presione el botón de liberación que está en la parte inferior de la barra y sáquela del ancla. Mueva la barra hacia arriba para tener acceso a la sillita (Fig. 8b). NEUMÁTICOS 6) • Los neumáticos se entregan desinflados. Los neumáticos deben inflarse regularmente de acuerdo al P.S.I. específico de cada neumático. Siempre infle los neumáticos con un inflador de aire manual para bicicletas (Fig. 6). *No incluido. Botón de Liberación 7) • Para ajustar la manija, aprieta los dos botón de Liberación a la misma vez para ajustar a un nivel cómodo (Fig. 7). NOTA: asegúrese de que el manubrio se ajuste bien antes de usarlo. RUEDAS TRASERAS • Presione los postes de la rueda trasera dentro de los cubos del armazón trasero hasta que encajen (Fig. 5). NOTA: tire de la rueda trasera para cerciorarse de que está sujeta de manera segura al carrito. MANIJA AJUSTABLE Horquilla Delantera Fig. 8b Fig. 5 Fig. 6 Fig. 9 23 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 24 MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE BANDEJA PARA NIÑOS PORTAVASOS Y BOLSILLO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No coloque líquidos calientes ni más de 1 libras sobre la bandeja para niños, ya que podría causar quemaduras graves o inestabilidad. ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al sujetar y retirar la bandeja para niños para evitar que queden dedos atrapados. 9) • Para colocar la bandeja para niños: la bandeja para niños tiene tres posiciones; alinee la bandeja para niños con una de las posiciones y empuje hacia abajo la barra parachoques (Fig. 9a). Empuje hasta que quede firme en el lugar. NOTA: Asegúrese de que la bandeja para niños se trabe en una de las tres posiciones antes de usarla. • Para retirar la bandeja para niños: empuje la lengüeta de la bandeja para niños hacia fuera y tire hacia arriba (Fig. 9b). Fig. 9a Para evitar quemaduras, nunca coloque líquidos calientes sobre la portavasos. Para evitar que el cochecito se incline, no cargue mas de 1 libra (0.45kg) en la portavasos.No coloque líquidos calientes en este bolsillo.Un posible derrame podría quemar al niño. El peso máximo para este bolsillo es de 1 lb. or o ou 10) • Para colocar el portavasos/ bolsillo: deslice el gancho del portavasos sobre una de las lengüetas para portavasos en la barra de manubrio. Presione hasta que se ajuste firmemente (Fig. 10). CANASTA DE ALMACENAMIENTO Fig. 9b Fig.10 ADVERTENCIA: El peso máximo que se puede llevar en la canasta de almacenamiento es de 5 lbs (2.27 kg). Canasta La Cubierta El Cierre 11) • Use el cierre para abrir y cerrar la cubierta de almacenamiento para acceder a la canasta de almacenamiento (Fig. 11). Fig. 11 25 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 26 MONTAJE AVERTISSEMENT WARNING MONTAJE CÓMO ENCAJAR LA SILLITA • Posición transporte carruaje: Asegúrese de que tanto las correas del apoyapiés como del apoyacabeza estén sueltas y extienda por completo el marco del asiento (Fig. 13b). ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición transporte carruaje. Úsela para pasear solamente. 12) • Asegúrese de que la tela de la sillita esté sujeta al soporte para la sillita. Si la tela de la sillita trae el zíper abierto, envuelva la tela de la sillita por el soporte de la sillita (Fig. 12a) y cierre el zíper de la tela. Fig. 12a • Apretón las dos palancas de liberación y jale el asiento infantil hacia arriba (Fig. 13c). NO la retire con el niño en la sillita. Fig. 12b 27 14) • Para añadir la cubierta removible: ajuste los ganchos de sujeción dentro de los tubos de la sillita para niños pequeños (Fig. 14a). Fig. 14a • Para abrir la cubierta: empuje hacia delante el borde delantero de la cubierta mientras sostiene la parte trasera de la misma en su sitio (Fig. 14b). • Para plegar la cubierta: empuje hacia atrás el borde delantero (Fig. 14b). PARA AJUSTAR EL ASIENTO • Posición erguida y reclinada: Abroche las correas del apoyapiés y del apoyacabeza en la parte trasera del asiento. Tire de las correas excedentes para ajustar el asiento (Fig. 13b). Fig. 13c CUBIERTA REMOVIBLE • Instale la sillita alineando las anclas que están a los lados de la sillita con las anclas del armazón del carrito y empújelas hasta que se encajen de forma segura (Fig. 12b). La sillita puede quedar mirando hacia cualquiera de las direcciones, ya sea hacia adelante o hacia atrás. 13) • El asiento se puede ajustar en las posiciones erguida, reclinada y transporte carruaje. Tire del botón de reclinación en la parte trasera del asiento y gire el asiento en la posición deseada (Fig. 13a). PARA QUITAR EL ASIENTO Fig. 13a Fig. 14b Fig. 13b Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 28 SEGURIDAD SEGURIDAD 16) • La rueda delantera están equipadas con un mecanismo de bloqueo de giro y enganchar hacia adelante o hacia atrás (Fig.16a). FRENOS ADVERTENCIA: Siempre aplique los frenos cuando el carrito no esté siendo empujado, para impedir que ruede fuera de su alcance. Nunca deje el carrito desatendido en una colina o pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo. 15) • Para aplicar los frenos, ejerza presión hacia abajo a las palancas del freno situada en el eje trasero. El carrito podría requerir un movimiento hacia delante o hacia atrás para activar el freno. Verifique que el carrito no se mueve una vez que los frenos estén aplicados correctamente. Para soltarlos, levante suavemente la palanca del freno (Fig. 15). • Empuje la palanca rueda hacia arriba para enganchar el pestillo y empuje hacia abajo para desenganchar el mecanismo de bloqueo (Fig. 16b). Fig. 16a PARA SUJETAR AL NIÑO ADVERTENCIA: Fig. 15 BLOQUEO DE LAS RUEDA DELANTERAS Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad. PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: Typo 1 y 2 PELIGRO DE CAÍDAS: 17) • Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen 3 posiciones de sujeción. Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño (Fig. 17a). Para ajustar la altura de arnés desganche el cinturón del broche entrepiernas. Pase el cinturón através de la ranura del arnés. Estas ranuras estan localizadas en la parte posterior del asiento por debajo de la tela. Pase el cinturón atraves de la ranura apropiada y enganche el cinturón al broche de entrepiernas. Evitar vuelcos, antes de correr, trotar o caminar rápido, BLOQUEAR la rueda delantera de girar. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Unlock Fig. 16b El niño se puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas o sin terminar de colocar. ADVERTENCIA: Siempre trabe la rueda delantera giratoria en la posición RECTA antes de colocar o retirar a su hijo del carrito y al caminara rápido o corriendo. 29 Lock Fig. 17a Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 30 SEGURIDAD SEGURIDAD Typo 1 Buckle • Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del carrito y pase el arnés de seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros. Coloque la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Introduzca el extremo macho del cinturón de cada hombro o de la cintura en la hebilla de la correa de la entrepierna. Ajuste el arnés de modo que esté ceñido alrededor de la cintura del niño y por encima de sus hombros (Fig. 17b). ADVERTENCIA: Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición de sillita para el automóvil. Úsela para pasear solamente. Regule para lograr un buen ajuste Fig. 17b Typo 2 Buckle PARA SOLTARLAS AL NIÑO Correa del hombro Typo 1 Apriete 18) • Para soltarlas, presione el Botón en la presilla central para destrabar las dos Hebillas del Arnés (Fig. 18). Correa de la cintura Typo 2 19) • Para soltarlas, presione el Botón en el Broche Central y se desprenderán las dos Hebillas del Arnés (Fig. 19). Typo 1 Correa de la entrepierna Ajuste ceñidamente Fig. 17b Typo 2 Presilla central Fig. 18 TROTAR CON SU CARRITO Fig. 19 ¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! Se han estrangulado niños con las correas enredadas alrededor de sus cuellos. Cuando no esté en uso, enganche la correa de anclaje al manubrio del carrito. Mantenga esta correa de anclaje del carrito fuera del alcance de los niños. Al trotar con su hijo, use las siguientes características de seguridad: 20) • La sillita debe estar hacia adelante y vertical posición (Fig. 20a). Fig. 20a • TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIAS EN LA POSICIÓN RECTA (Paso 16). • LA CORREA DE ANCLAJE: Esta correa tiene como fin mantener el control del carrito en caso de una caída al correr. Para usar la correa de anclaje, quítela del manubrio del carrito. Sujétela a su muñeca como se indica (Fig. 20b). Fig. 20b 31 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 32 PLEGAR / DESPLEGAR SEGURIDAD • La correa de seguridad debe permanecer conectada al travesaño del armazón inferior trasero en todo momento. Esta posición tiene como fin evitar que el carrito se incline hacia atrás en caso de que usted se caiga al suelo. La correa de seguridad incluye un accesorio de gancho y arandela para su almacenaje, a la izquierda del carrito, cuando no está en uso (Fig. 20c). PARA PLEGAR EL CARRITO ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito para evitar que queden dedos atrapados. PRECAUCIÓN: Fig. 20c No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo pliega. Fig. 21a 21) • Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas para ajustar las ruedas delanteras hacia el frente. • Pliegue el carrito tirando de ambos gatillos de liberación (Fig. 21a) y empuje el manubrio hacia el suelo. Asegúrese de que las ruedas delanteras estén extendidas, y luego fije el carrito en la posición plegada trabando el pestillo de pliegue ubicado en el lado derecho del carrito, por encima del remache (Fig. 21b). Fig. 21b PARA DESPLEGAR EL CARRITO PRECAUCIÓN: Fig. 22a No permita que los niños se acerquen al carrito mientras lo despliega. 22) • Destrabe la palanca de liberación (Fig. 22a). Despliegue el armazón del cochecito tirando hacia arriba del manubrio (Fig. 22b). La barra se trabará cuando las patas estén completamente extendidas. 33 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 22b Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 34 MODOS SEGURIDAD ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL POSICIONES DIFERENTES PARA PASEAR El marco de la sillita para el automóvil puede variar de posicionamiento del diagrama a continuación. HACIA ADELANTE ADVERTENCIA: HACIA ATRÁS Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición de sillita para el automóvil. Úsela para pasear solamente. ADVERTENCIA: Evite una lesión grave por caídas o resbalones, siempre use el arnés de la Sillita para el automóvil. TRANSPORTE CARRUAJE MODO SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL MODO 23) • Coloque la sillita para el automóvil alineando los anclajes del asiento que están al costado de la sillita con los anclajes del armazón del carrito y presionándolos hasta que se traben correctamente (Fig. 23). Fig. 23 PARA QUITAR EL ASIENTO INFANTIL La sillita puede quedar mirando hacia cualquiera de las direcciones, ya sea hacia adelante o hacia atrás. 24) • Para sacar el asiento infantil, apretón las dos palancas de liberación y jale el asiento o el asiento infantil hacia arriba (Fig. 24). La sillita puede quedar mirando hacia cualquiera de las direcciones, ya sea hacia adelante o hacia atrás. ADVERTENCIA: . Fig. 24 35 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. La barra parachoques no está diseñada para soportar una sillita de bebé para automóviles, el carrito podría volverse inestable. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 36 MANTENIMIENTO EL AVERTISSEMENT ADAPTADOR ADAPTADOR UNIVERSAL DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL 25) • Compatible con el adaptador universal de asiento para el automóvil (Vendido por Separado). Portabebés Asiento Universal Infantil de Seguridad para Automóviles Compatible con Baby Trend® y la mayoría de las marcas principales de sillitas de automóvil para niños. www.babytrend.com Compatible con la mayoría de los cochecitos BABY TREND® modulares y corredoras (MUV®, Snap Tech, Snap Gear® y Snap Fit™) y los transforma en portadores de asiento de coche para niños CUIDADO Y MANTENIMIENTO PARA VERIFICAR LA INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS ADVERTENCIA: ANTES DE CADA USO verifique el sistema de traba de tuerca doble con el fin de comprobar que la rueda esté sujeta firmemente al armazón. Fig. 26 RIESGO DE CAÍDA:La rueda puede desprenderse y provocar que un vuelco. Tire de la rueda para asegurarse de que está firmemente unida. 26) • Levante del suelo la parte delantera del carrito y tire de la rueda hacia abajo para asegurarse de que esté sujeta. (Fig. 26). NOTA: La rueda no debe salirse. . Fig. 27 Si siente un tambaleó anormal en la rueda delantera al caminar o trotar, es posible que tenga que ajustar la tuerca de la cubierta de la rueda delantera. 27) • Quite el apoya pies para alcanzar la tuerca. Puede usar una llave inglesa estándar para ajustar la tuerca (Fig. 27). NO APRIETE DEMASIADO ya que podría dañar la cubierta de la rueda. 37 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 38 PIÈCES MANTENIMIENTO Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. GUARDABARROS Si es necesario un ajuste o reemplazo: 28) • Alinee el guardabarros delantero y presiónelo en el armazón delantero (Fig. 28a). Fig. 28a • Introduzca los 4 tornillos por debajo del armazón delantero en los tubos plásticos del guardabarros delantero. Ajuste bien los tornillos sin forzarlos (Fig. 28b). NO AJUSTE DE MÁS. Poussette Siège Plateau pour enfant ALMOHADILLA DEL ASIENTO • Para limpiar la almohadilla del asiento, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo limpio. Fig. 28b * Roue Avant * Roue Arrière Écrou d’essieu ** Plaque d’arrêt OTROS • Verifique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario. Auvent Barre de Pare-chocs *** Siège d’auto pour bébé Porte-gobelet Poche *** Base * Wheel styles may vary ** Type may vary *** Veuillez vous reporter au manuel situé sous le siège de voiture pour connaître le type de base et les instructions 39 Copyright © 2018, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2018, Baby Trend Inc., Baby All Rights Reserved. TodosReserved. los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Trend Inc., All Rights Todos Los Derechos Reservados. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

BABYTREND MUV 180º 6-in-1 Jogger Travel System El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para