Transcripción de documentos
Purificador profesional de aire
Serie AIRP
Guía del
usuario
¡Importante!
Lea todas las instrucciones cuidadosamente, y conserve esta Guía
para consultas en el futuro.
E
Disfrute.
Sistema de limpieza total
S
P
A
Ñ
O
L
¡Gracias por comprar un Purificador Profesional de Aire Oreck!
Usted disfrutará de muchos años de aire más limpio y fresco con el purificador
de aire Oreck en su hogar. Incluye cinco tecnologías diferentes de purificación de
aire, para proporcionar una protección exclusiva contra los contaminantes y
alérgenos que se encuentran en suspensión en el aire:
Etapa 1.
El prefiltro elimina partículas grandes, incluidas las del polvo, la
pelusa y los cabellos.
Las Etapas 2 y 3 son parte de la tecnología patentada Truman Cell™.
Etapa 2.
Los alambres de carga positiva cargan electrostáticamente
partículas pequeñas como las de polvo, humo, polen, bacterias,
moho, virus y hongos.
Etapa 3.
La Truman Cell™ electrónica recolecta las partículas cargadas
electrostáticamente y destruye las bacterias, moho, virus y hongos.
Etapa 4.
El absorbedor de olores opcional elimina los olores domésticos y
emanaciones químicas más comunes.
Etapa 5.
El oxigenador convierte el ozono atmosférico en oxígeno inocuo.
Etapa 6.
El revitalizador de aire (generador de iones negativos) opcional
proporciona al aire una frescura adicional y un aroma agradable y
limpio, gracias a la liberación de iones negativos.
Esta combinación de tecnologías proporciona protección plena contra una amplia
gama de contaminantes, para hacer su hogar más sano, limpio y habitable.
Disfrute.
En Oreck comprendemos que nuestros clientes son únicos y esperan un servicio
superior. A fin de satisfacer sus necesidades ofrecemos diferentes opciones de
servicio al cliente, para trabajar con su estilo de vida y sus preferencias. Le damos
la bienvenida a nuestro programa de servicio al cliente 'Llame. Haga clic.
Visite.'
Llame.
Haga clic.
Visite.
Para hablar con un representante Oreck llame a:
En E. U. de A.: 1-800-989-3535
En Canadá: 1-888-676-7325
En la Web, apunte y haga clic en: www.oreck.com
Visítenos personalmente en uno de los 450 sitios en tiendas.
Para encontrar la tienda más cercana, por favor llame al teléfono
888-oreckstore (888-673-2578) o visite www.oreckstore.com.
26
E
Indice.
S
P
A
Ñ
O
L
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Advertencias generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tiempos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza del prefiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpieza de la Truman Cell™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Limpieza de rejilla de dirección de aire . . . . . . . . . . . . . 34
Limpieza del oxigenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Reemplazo del absorbedor de olores . . . . . . . . . . . . . . . 34
Localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
27
E
Seguridad.
S
P
A
Ñ
O
L
Advertencias generales
¡INSTRUCCIONESdESEGURIdAdIMPORTANTES!
Cuando se use un artefacto eléctrico deben observarse siempre las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE
PURIFICADOR DE AIRE
ADVERTENCIA -Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones:
• No lo use en exteriores o sobre superficies húmedas.
• Úselo únicamente de la forma descrita en este manual.
• No lo use con un cordón o enchufe dañado. Si el artefacto no está funcionando
como debería, o si se ha caído, dañado, dejado a la intemperie o sumergido en
el agua, devuélvalo a un centro de servicio o llame al Servicio al Cliente, a:
En E. U. de A.: 1-800-989-3535 En Canadá: 1-888-676-7325
• No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar sujete el enchufe, no el cordón.
• No maneje el enchufe o el artefacto con las manos húmedas.
• No inserte ningún objeto por las aberturas. No use el artefacto con alguna
abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, cabellos y todo aquello
que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga su cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes de su cuerpo lejos
de las aberturas y de las partes móviles.
• Lleve todos los controles a la posición APAGADO (OFF) antes de desenchufar.
• No use el artefacto en un espacio encerrado en el que haya desprendimiento de
oxígeno o vapores inflamables, explosivos o tóxicos, o en un área en la que esté
presente polvo inflamable.
• Usted debe consultar a sus proveedores de oxígeno y equipos médicos antes de
utilizar el purificador de aire cerca de tanques de oxígeno, campanas u otros
dispositivos médicos que usen oxígeno concentrado. La utilización de
dispositivos electrónicos -incluido un purificador de aire- en presencia de
oxígeno y otros gases combustibles, podría provocar incendios o explosiones,
con la posibilidad de causar graves lesiones o incluso la muerte.
EXCEPTOESTASINSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
La instalación de una Truman Cell™ mojada o aun húmeda dentro del
purificador de aire puede provocar el derretimiento de componentes internos
durante el uso.
• NO coloque una Truman Cell™ mojada o húmeda en el purificador de aire.
• NO lave el absorbedor de olores. Reemplácelo, si fuera necesario.
• Antes de volver a instalar la Truman Cell™ en el purificador de aire, séquela
bien a fondo fuera del equipo. Asegúrese de que todas las áreas, en especial los
ángulos y las áreas en las que pueda quedar atrapada agua, estén secas antes de
su reinstalación en el purificador de aire.
PARA USO COMERCIAL:
La alta tensión de la Truman Cell™ puede provocar la ignición de gases y/o partículas
inflamables o explosivas presentes en el aire circulante.
• NO utilice el equipo en un área que contenga gases y/o partículas inflamables o
explosivas presentes en el aire circulante.
28
E
S
P
A
Ñ
O
L
• No coloque llamas abiertas, incluidas las velas, directamente frente al purificador
de aire. Si lo hace, puede recibir lesiones menores o moderadas.
• Mantenga los objetos lejos de la rejilla frontal.
Al decidir dónde ubicar el purificador de aire, es importante considerar lo siguiente:
• Posicione el purificador de aire sobre una superficie plana, sólida y estable. No
coloque nunca la unidad sobre superficies blandas como una cama, sofá o alfombra.
• Posicione el purificador de aire donde el aire sucio no sea conducido hacia su
cabeza o su cuerpo cuando se siente o esté durmiendo.
• Posicione el purificador de aire de modo que el enchufe del cordón de
alimentación eléctrica alcance fácilmente un tomacorriente eléctrico estándar para
enchufe polarizado.
• No utilice un cordón de extensión.
• No coloque el purificador de aire cerca de fuentes de calor, como cocinas
encimeras, hornos, radiadores o computadoras.
Un enchufe polarizado tiene una espiga de conexión
redondeada y otra recta. El extremo redondeado
va en la ranura más larga del tomacorriente.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este equipo
uenta con un enchufe polarizado (una paleta es más
ancha que la otra). Este enchufe se podrá insertar en un
tomacorriente polarizado, de una sola manera. Si el
enchufe no se inserta completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si sigue sin poder conectarse,
comuníquese con una persona calificada para que instale un tomacorriente adecuado.
No altere el enchufe de ninguna forma.
Piezas.
All accessories and replacement parts are sold separately. To order, call our customer service group or visit our website. Please have your model number from the
data label on the bottom of the unit.
Accesorios
Elemento
Número de pieza
Limpiador de celda colectora Assail-a-Cell , 600 mL (20 onzas) 32358
®
Cartuchos de aroma Spring Mulberry®, paquete de 8
Cartuchos de aroma Blooming Jasmine®, paquete de 8
Absorbedor de olores
FA2PK
FA3PK
AP1PKP
Piezas de repuesto
Elemento
Número de pieza
21024-01
09-21058-01
Prefiltro
Truman Cell™
Línea gratuita de servicio al cliente
En E. U. de A.: 1-800-989-3535 En Canadá: 1-888-676-7325
Sitio Web: www.oreck.com
29
E
S
P
A
Ñ
O
L
Operación.
Para utilizar su Purificador de Aire, siga simplemente los pasos numerados. Cada leyenda describe las características
del Purificador de Aire y el modo en que funciona.
Cubierta Superior - Se extrae fácilmente deslizándola hacia
adelante y levantándola.
Oxigenador - El cartucho permanente convierte el ozono en
oxígeno.
Absorbedor de Olores - Característica opcional que elimina
los olores y las emanaciones químicas de pegamento, solventes
y materiales sintéticos. El purificador continúa limpiando el
aire con o sin el absorbedor de olores.
Truman Cell™ - Carga y recolecta electrostáticamente
partículas pequeñas como las de polvo, humo, polen,
bacterias, moho, virus y hongos.
Prefiltro - Elimina partículas grandes como las de
polvo, cabellos y pelusa.
Rejilla Frontal - Es deslizable, para una fácil limpieza.
Para extraerla, deslícela hacia la izquierda. La rejilla
debe estar cerrada firmemente para que la unidad
pueda funcionar.
Cepillo limpiador - (no se muestra)
Se incluye para limpiar la rejilla de
dirección de aire y las áreas cercanas al
purificador de aire.
Luz de la Celda Colectora
Se vuelve roja cuando la Truman Cell™ necesita limpieza.
Mantenga oprimido el botón 'Revitalizador de aire' hasta que la
luz destelle tres veces, para reiniciar el temporizador después
de la limpieza.
Luz del Absorbedor de Olores
Se vuelve roja cuando el absorbedor de olores opcional ha estado en uso durante 12 meses. Mantenga oprimido el botón 'Luz
de noche' hasta que la luz destelle tres veces, para reiniciar el
temporizador después dereemplazar el absorbedor de olores.
Luz 'Revitalizador de aire' ('Air Revitalizer')
Indica que el Revitalizador de Aire está encendido.
30
Botón
‘Revitalizador
de aire’
E
S
P
A
Ñ
O
L
Rejilla de dirección de aire - Dirige el flujo de aire.
Control de dirección de aire - Deslice el botón en la dirección en
la que usted desea que circule el aire.
Luz de noche - Ilumina cómodamente su habitación, si lo desea.
Bandeja de fragancia - Contiene el cartucho de aroma para proporcionar fragancias
opcionales al aire devuelto a la habitación.
Botón de bandeja de fragancia Oprímalo para abrir la bandeja de fragancia.
1
1
21
1
11
2
22
3
33
4
44
Botón
‘Encendido’
('Power')
Botón
‘Luz de
noche’
32
2
3
43
4
Localice el purificador4de aire sobre una superficie dura,
Coloque.
como una mesa o escritorio. Asegúrese de que la rejilla
no esté bloqueada por otros objetos, y de que no haya
velas o llamas cerca de la unidad.
Enchufe.
Enchufe en el tomacorriente eléctrico estándar más
cercano que acepte un enchufe polarizado.
Seleccione la velocidad de limpieza del aire.
Oprima el botón de encendido hasta lograr la velocidad
deseada.
• Alta para limpieza máxima.
• Media para uso normal.
• Silencio para Silence Technology®.
Esta es la posición más silenciosa, que limpia el aire
con la mismaefectividad pero más lentamente que
las posiciones superiores.
Encienda el Revitalizador de Aire.
Proporciona al aire una frescura adicional y un aroma
agradable y limpio, gracias a la liberación de iones negativos. Los iones negativos pueden hacer que el polvo del
aire se estacione en el purificador de aire y en el mobiliario cercano. Está diseñado para funcionar continuamente, pero puede desactivarse si se desea.
31
E
S
P
A
Ñ
O
L
Tiempos de Limpieza
Limpieza.
El cuidado y limpieza adecuados del purificador de aire son esenciales para su funcionamiento.
El cuadro que sigue a continuación indica los métodos e intervalos de limpieza.
Tiempos de
Pieza
Método
limpieza
Gabinete
Según necesidad
Truman Cell™
2 a 4 semanas,
o según necesidad
Truman Cell™
Si se producen
arcos*
Prefiltro
2 a 4 semanas,
o según necesidad
12 meses,
o según necesidad
Absorbedor
de olores
Rejilla de
Según necesidad
dirección de aire
Oxigenador
Según necesidad
Limpie primero con un paño húmedo. Si
fuera necesario, continúe con un limpiador
suave, no abrasivo.
Rocíe el limpiador Assail-a-Cell® de Oreck,
remoje en agua caliente cono un detergente
líquido suave. Enjuague y seque bien a fondo.
Frote suavemente los alambres de la celda
con un hisopo de algodón seco, Rocíe el
limpiador Assail-a-Cell® de Oreck, o remoje
en agua caliente con un detergente líquido
suave. Enjuague y seque bien a fondo.
Enjuague bien a fondo en agua caliente.
Reemplace (opcional, para la eliminación
de olores). No lo lave ni lo moje.
Si fueranecesario, limpie con aspiradora.
Use el cepillo provisto con el purificador
de aire para eliminar los desperdicios de
entre las ranuras.
Pase por el frente una aspiradora con un
accesorio de cepillo suave. No use ningún
líquido para la limpieza.
*El arco es un sonido agudo de chasquido, que puede producirse cuando se acumulan
partículas de polvo en la Truman Cell™.
¡AdVERTENCIA!
Si limpia la unidad mientras está enchufada puede haber un choque eléctrico, chispas
eléctricas y graves lesiones. Desenchufe la unidad antes de su limpieza o mantenimiento.
Si la unidad está montada en la pared, quítela de allí.
2
Limpieza del prefiltro
3
5
1
1
2
3
4
5
6
Desenchufe el purificador de aire.
Extraiga la cubierta superior deslizándola hacia adelante y levantándola.
Tire del prefiltro en forma recta hacia arriba, y fuera del gabinete.
Enjuague bien a fondo el prefiltro, y déjelo secar al aire antes de colocarlo nuevamente en
el gabinete. No utilice aire calentado o comprimido como parte del proceso de secado.
Coloque el prefiltro nuevamente dentro de la unidad, deslizándolo en forma recta hacia
abajo, en las ranuras.
Coloque nuevamente la cubierta superior en el gabinete, deslizándola hacia atrás
parainmovilizarla en su posición.
32
E
S
P
A
Ñ
O
L
Limpieza de la Truman Cell™
Nota: la Truman Cell puede necesitar una limpieza más frecuente si se producen ‘arcos’. El arco es un sonido
agudo de chasquido, que se produce cuando la Truman Cell™ recolecta partículas grandes de polvo. Si se producen arcos en forma prolongada o continua, debe limpiarse la Truman Cell™.
2
3
5
7
9
1
11
IMPORTANTE: No intente limpiar la Truman Cell™ insertando un paño, cepillo u otro objeto entre sus placas.
1
2
3
4
5
6
7
8
Desenchufe el purificador de aire.
Extraiga la cubierta superior deslizándola hacia adelante y levantándola.
Tire de la Truman Cell™ en forma recta hacia arriba y fuera del gabinete, mediante las dos manijas
pequeñas que están a ambos lados de ella.
De acuerdo con la frecuencia de la formación de arcos o cómo es sucio se ha convertido la célula, realice
uno o ambos pasos de progresión siguientes:
Si en la celda se generan arcos en forma frecuente, puede efectuarse una ‘limpieza rápida’ frotando suavemente un hisopo de algodón seco a lo largo de cada uno de los cuatro alambres cercanos al frente de la
celda, para eliminar de ellos las partículas que se hubieran acumulado. Vaya al Paso 9.
Colóquela en un fregadero, bañera u otra ubicación en la que el limpiador y los contaminantes se eliminen por enjuague sin dañar las superficies. Nota: Si se coloca en una máquina lavaplatos, no inserte las mordazas de la máquina lavaplatos directamente dentro de la celda colectora ya que esto podría dañar los alambres
o las placas de la celda.
Rocíe bien a fondo el limpiador Assail-a-Cell® de Oreck entre todas las placas de la celda, y cubra todas
las superficies. Deje el limpiador en remojo por unos pocos minutos, y enjuague con agua limpia. No
deje que el limpiador se seque sobre la Truman Cell™.
Un método alternativo para limpiar la Truman Cell™ es remojarla en agua caliente por dos o tres horas. Para
ayudar a desprender la suciedad puede usarse un detergente líquido suave para vajilla. Enjuague bien a fondo
con agua limpia. Nota: No inserte objetos para la limpiar la celda Truman Cell.
Los residuos resistentes, como el alquitrán del humo del tabaco, pueden necesitar aplicaciones adicionales o un
remojo más prolongado.
Deje secar por completo fuera del purificador de aire. No use aire calentado o comprimido para el secado.
IMPORTANTE: No vuelva a insertar la Truman Cell™ hasta que esté completamente seca. Si después de
volver a colocar la Truman Cell™ la luz ‘Verificar celda colectora’ ('Check Collector Cell') destella con color
rojo, significa que la celda puede estar todavía mojada. Extraiga la Truman Cell™ y deje que termine de secarse.
Coloque la Truman Cell™ nuevamente dentro de la unidad, deslizándola en forma recta hacia abajo, en las
ranuras. La celda está diseñada especialmente de forma que pueda insertarse en una sola dirección.
10 Vuelva a colocar la cubierta superior, deslizándola hacia atrás para inmovilizarla en su posición.
Asegúrese de que la cubierta superior y la rejilla frontal estén cerradas firmemente; de lo contrario, la
unidad no funcionará.
11 Reinicie el temporizador ‘Verificar celda colectora’, manteniendo oprimido el botón 'Revitalizador de
aire’ hasta que la luz ‘Verificar celda colectora’ ('Check Collector Cell') destelle tres veces.
9
E
S
P
A
Ñ
O
L
Limpieza de la rejilla de dirección de aire
1
Por medio del cepillo limpiador (ubicado
en la cara inferior de la cubierta
superior), elimine la suciedad que
pudiera haberse recolectado entre
las ranuras de la rejilla.
Cepillo
limpiador
Oreck
Limpieza del oxigenador
1
2
4
CHECK
COLLECTOR
CELL
HOLD
RESET
CHANGETO ODOR
ABSORBER
HIGH
HOLD
AIR TO RESET
REVITALIZER
MEDIUM
SILENCE
W
Mantenimiento.
2
PO
3
Desenchufe el purificador de aire.
Extraiga la cubierta superior, el
absorbedor de olores, el prefiltro
y la Truman Cell™.
Pase ligeramente una
aspiradora con un accesorio
de cepillo suave, únicamente
por el frente. No use líquidos para la
limpieza. Los líquidos dañarán al convertidor 3
del oxigenador.
Vuelva a colocar las piezas que se extrajeron
en el paso 2.
NIGHT
LIGHT
ER
1
Reemplazo del absorbedor de olores
2
4
3
6
CHECK
COLLECTOR
CELL
HOLD
RESET
CHANGETO ODOR
ABSORBER
HIGH
HOLD
AIR TO RESET
REVITALIZER
MEDIUM
SILENCE
NIGHT
LIGHT
PO
W
ER
1
1 Desenchufe el purificador de aire.
2 Extraiga la cubierta superior deslizándola hacia adelante y levantándola.
3 Tire del absorbedor de olores en forma recta hacia arriba, y fuera del gabinete.
Reemplácelo por un nuevo absorbedor de olores. Las manijas del absorbedor de olores
deben apuntar hacia arriba. No fuerce el absorbedor de olores dentro de la ranura.
5 Vuelva a colocar la cubierta superior, deslizándola hacia atrás para inmovilizarla en
su posición.
6 Reinicie el temporizador ‘Verificar absorbedor de olores’, manteniendo oprimido el
botón ‘Luz de noche’ hasta que la luz ‘Cambiar absorbedor de olores’ ('Change
Odor Absorber') destelle tres veces.
4
34
E
S
P
A
Ñ
O
L
Localizaciónde fallas
Algunos problemas de servicio que parecen ser importantes, pueden a menudo resolverse fácilmente. Consultando esta guía,
usted puede ser su propio localizador de fallas. Todo otro servicio debe realizarlo un centro autorizado de servicio Oreck.
Problema
Verifique
Qué hacer
La unidad no enciende.
• Cordón de
• Enchufe el cordón de alimentación eléctrica.
alimentación eléctrica
• Botón ‘Encendido’ • Seleccione la velocidad deseada del soplador
('Power')
con el botón ‘Encendido’('Power').
• Rejilla frontal
• Vuelva a insertar la rejilla frontal, deslizándola
hacia la derecha hasta inmovilizarla en su posición.
• Cubierta superior • La cubierta superior debe recolocarse y deslizarse
hacia atrás hasta que quede fija.
• Lave la Truman Cell™. Asegúrese de que esté bien
La luz ‘Verificar celda
• Truman Cell™
colectora’ ('Check Collector
limpia y seca antes de volver a instalarla.
Cell') ha cambiado al rojo.
• Mantenga oprimido el botón 'Revitalizador de aire'
hasta que la luz destelle tres veces, para reiniciar el
temporizador después de la limpieza.
• La Truman Cell™ puede necesitar limpieza.
“Check
Collectorcelda
Cell”
• Truman Cell™
La luz ‘Verificar
light
is flashing
red.Collector
Limpie la Truman Cell™.
colectora’
('Check
Cell') está destellando con
• La Truman Cell™ puede no estar completamente
color rojo.
seca. Déjela secar al aire por más tiempo.
• La Truman Cell™ puede estar dañada.
Comuníquese con Oreck para el servicio.
• Lave la Truman Cell™. Asegúrese de que esté
La unidad no elimina
• Truman Cell™
los contaminantes.
bien limpia y seca antes de volver a instalarla.
• Puede producirse un ruido de chispeo o de
La unidad chispea, cruje
• Truman Cell™
y emite chasquidos.
chasquido (generación de arcos) cuando se
acumulan partículas de polvo en la Truman Cell™.
Frote suavemente los alambres de la celda con
un hisopo de algodón seco, o limpie toda la
celda con Assail-a-Cell o agua jabonosa.
• Si el fenómeno del arco continúa produciéndose
en forma excesiva después de una limpieza
adecuada, es posible que la celda esté dañada o
mojada. Si estuviera dañada, comuníquese con
Oreck para el servicio.
“Check
Odor Absorber”
• Absorbedor
• Mantenga oprimido el botón ‘Luz de noche’
La luz ‘Cambiar
light
has turned
red.
de olores
hasta que la luz destelle tres veces, para
absorbedor
de olores’
reiniciar el temporizador ‘Verificar el
('Change Odor Absorber')
absorbedor de olores’ después del reemplazo.
ha cambiado al rojo.
• Reemplace el absorbedor de olores, si lo desea.
• Si el absorbedor de olores no se reemplaza, retire el
absorbedor viejo para que se apague la luz ‘Cambiar
el absorbedor de olores’ ('Change Odor Absorber').
No hay eliminación
• Absorbedor
• Si el absorbedor de olores estuviera sucio, límpielo
de olores.
de olores
con una aspiradora provista de un accesorio de
cepillo suave. No use ningún líquido para limpiar
el absorbedor de olores.
• Reemplace el absorbedor de olores, si lo desea.
La unidad sigue sin
• Verifique todos los • Comuníquese con Oreck para el servicio.
funcionar correctamente.
puntos anteriores.
35
E
Garantía.
Sistema de limpieza total
S
P
A
Ñ
O
L
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufacturing Company le
otorga la siguiente garantía limitada para este producto, únicamente si el mismo ha
sido comprado originalmente para uso residencial, no para reventa, a Oreck o a un
Distribuidor Minorista Autorizado Oreck).
Oreck reparará o reemplazará sin cargo alguno, al comprador original, cualquier pieza
que se encuentre defectuosa en cuanto al material o mano de obra durante tres (3)
años de la fecha de compra y una garantía de por vida en la Truman Cell™ para todos
los modelos residenciales. NOTA: Si la unidad se utiliza comercialmente, se aplica
una garantía general de un (1) año.
Esta garantía limitada no cubre el reemplazo de piezas fungibles o consumibles como
filtros, cartuchos y otras piezas sujetas al desgaste normal, a menos que estén defectuosas en cuanto al material o mano de obra.
Esta garantía limitada no se aplica a ninguna pieza sujeta a accidente, maltrato, uso
comercial, alteración, uso indebido, daño causado por hechos de fuerza mayor, uso de
tensiones eléctricas distintas de las indicadas en la placa de datos de este producto, o
servicio de este producto que no haya sido realizado por Oreck o un Centro de
Servicio participante, autorizado por la fábrica.
Oreck no autoriza a ninguna persona o representante a asumir u otorgar cualquier otra
obligación de garantía junto con la venta de este producto.
La garantía limitada de Oreck es válida únicamente si usted retiene el comprobante de
la compra a Oreck o a un distribuidor minorista autorizado por Oreck para este producto. Si usted compra este producto a cualquier otra fuente, su compra es ‘TAL
CUAL’, lo que significa que Oreck no le otorga ninguna garantía, y que usted, y no
Oreck, asume en su totalidad el riesgo de la calidad y desempeño de este producto,
incluyendo el costo total de cualquier servicio, o reparación de cualquier defecto, que
fueran necesarios.
La responsabilidad de Oreck hacia usted por daños, por todo costo de cualquier clase
que surja de esta declaración de garantía limitada, se limitará a la cantidad pagada por
este producto en ocasión de su compra original, y Oreck no será responsable de
ningún daño directo, indirecto, consiguiente o incidental que surja de la utilización o
de la inhabilidad para la utilización de este producto. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consiguientes, por lo que la limitación o exclusión indicada puede no ser aplicable a
su caso.
LA DURACIÓN DE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS DE
ESTE PRODUCTO, CON INCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR,
ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA, Y NO SE APLICARÁN
GARANTÍAS, YA SEA EXPRESAS O IMPLÍCITAS, DESPUÉS DE TRANSCURRIDO ESE PERÍODO.
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de las garantías implícitas,
por lo que la limitación indicada puede no ser aplicable a su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener también otros
derechos que varían de un estado a otro.
© 2011 Oreck Holdings, LLC.
Tous droits réservés. Toutes les mentions écrites, les logos, les configurations de ce produit sont
des marques de commerce enregistrées qui appartiennent et qui sont utilisées par Oreck Holdings, LLC.
21057-03 Rev A 06/11 ECN # R-10644