Oreck AIR12B Guía del usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Guía del usuario
Air Purier
Important!
Read this manual
carefully, and
keep for future
reference.
User’s
Guide
Oreck ProShield
®
Air Purier
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Congratulations on your purchase of the Oreck ProShield
series air purier. Your new air purier contains several
technologies which together make it one of the most advanced
and effective air ltration systems available, all in a
stylish and compact cabinet. This manual describes the
features of the Oreck ProShield Air Purier which in-
cludes a mechanical pre-lter, Truman Cell technology
at the heart of the electronic ltration system, and catalytic
odor and ozone removal. The Oreck ProShield Air Purier
includes a replaceable odor absorber and air revitalizer.
Welcome to our Call. Click. Visit. customer service program.
To speak with an Oreck representative call:
Enjoy
Click
Call
Visit
USA: 18009893535
Canada: 18886767325
On the web, point and click at: www.oreck.com
or visit www.oreck.com and click locate a store on
the top right. Canada: www.oreckcanada.com
Visit Oreck in person at one of over 450 store
locations. To nd the nearest store, please call
888oreck store (18886732578).
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
General Warnings ........................1
Placement Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operation.................................5
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cleaning Intervals ........................6
Cleaning the Pre-Filter ....................7
Cleaning the Truman Collector Cell ...........7
Drying the Truman Cell....................8
Cleaning the Catalytic Oxygenator ............9
Cleaning the Exhaust Grille.................9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Replacing the Optional Odor Absorber ........ 10
Troubleshooting ........................... 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Spanish ................................. 15
French ..................................33
1
Note: A polarized plug has one
rounded prong and one straight prong.
The rounded end goes into the
longest socket slot.
Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
!
General Warnings
CAUTION!
Only use the air purier as described in this manual.
Failure to do so may result in serious injury or death.
Do not use the air purier with a damaged cord or plug.
Doing so may result in electric shock, serious injury or
death. Have a qualied service technician replace any
damaged cords or plugs.
Do not handle the unit with wet hands. Doing so may result
in electrical shock, serious injury or death. Thoroughly dry
your hands before handling any part of the air purier.
Hair, loose clothing and body parts may get caught in the
machine resulting in injury. Keep hair, loose clothing and
body parts away from openings and moving parts.
Do not unplug by pulling on the cord. Doing so may result
in electrical sparks and re. Unplug the unit by grasping,
and pulling the plug.
The Oreck ProShield Series is equipped with an ALCI
(Appliance Leakage Current Interrupter). The ALCI shuts
off the unit in potentially hazardous situations.
Note: The ALCI has a Test and Reset button which should
be tested each time the unit is plugged in.
Do not remove the tag which provides test instructions from
around the cord at the ALCI.
RESET
(Red)
TEST
(Gray)
2
WARNING!
!
Do not use the air purier outdoors or on wet surfaces.
Doing so may result in electric shock, serious injury or
death. Use only indoors and under dry conditions.
Do not use the air purier in an enclosed space where
ammable, combustible or explosive gases are present.
Do not use in an area where toxic vapors, ammable dust
or oxygen tanks are present. Doing so may result in serious
injury or death. Check the location and make sure these
elements are not present.
Placement Warnings
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Do not place open ames, including candles, directly in
front of the air purier.
Keep objects away from the air intake grille.
It is important to consider the following when deciding on
where to locate the air purier:
Position the air purier on a at, solid, stable surface. Never
place the unit on soft surfaces such as a bed
or sofa.
Position the air purier where the dirty air is not drawn
across your head or body while sitting or sleeping.
Position the air purier so the plug on the power cord easily
reaches a standard electrical outlet for a polarized plug.
CAUTION!
DANGER: Improper installation of ALCI can result in
electric shock.
Do not modify or bypass the ALCI. Do not replace any
electrical component in this product with anything other than
an authorized ORECK replacement part. The risk of electric
shock can result if used in the vicinity of improperly grounded
stationary appliances (stove, refrigerator, washer, etc.).
Do not use an extension cord.
Do not place the air purier near sources of heat, such as
stove tops, ovens, radiators or computers.
3
Features
1. Pre-Filter: Filters large particles such as dust, hair and lint.
2. Cleaning brush: Use to clean the front and back grilles.
Stores snuggly in the compartment under the cover.
3. Odor Absorber: Reduces odors and chemical fumes from
glue, solvents and synthetic materials from the air that
passes through the lter. The air purier continues to lter
particles from the air passing through it with or without the
odor absorber.
4. Truman Cell: Captures small particles such as dust, smoke,
pollen and pet dander from the air that passes through the lter.
5. Catalytic Oxygenator: This model contains a Catalytic
Oxygenator which cannot be removed.
6. Exhaust Grille: Directs the ow of air as it exits the unit.
7. Power Cord: Plug into the outlet to begin use.
8. Removable Base: Allows the air purier to stand vertically.
Simply stand the unit on its base with the Oreck logo facing
front and the control panel buttons at the top.
9. Night Light: The right end will softly glow when the night
light is activated.
10. Cover Release Button: Press in to release the cover for
maintenance access.
11. Truman Collector Cell Light: A solid red light is included
as a handy reminder to clean the Truman Cell. A blinking
light indicates a malfunction that has caused the Truman
cell to shut down and requires attention.
12. Speed Indicator Light: Lighting starts from the center for
the lowest motor speed to all ve lights for full motor speed.
13. Odor Absorber Light: The light indicates that it is time to
replace the odor absorber.
14. Air Revitalizer: This button activates the Air Revitalizer
feature which is designed to run continuously, but may be
turned OFF if desired. Provides additional air freshness
via the release of negative ions, which can also cause dust
particles to clump together and fall out of the air passing
through the air purier. You may notice faster dust buildup
on the unit and surrounding objects with the Air Revitalizer
turned ON.
15. Motor Speed/Power Button: Press the power buttons
repeatedly for the desired speed.
Low for Silence Technology
®
. Its the quietest
operation, cleaning the air as effectively but more
slowly than the high setting.
Medium for normal use
High for maximum cleaning
4
5
9
7
3
14 15
16
1
2
6
13
16. Night Light Button: Repeatedly press this button to change
the lighting scheme to best suit your preference.
17. Front Grille: Air enters here for the rst stage of cleaning.
17
4
8
10
11
12
5
T
I
P
S
f
o
r
c
l
e
a
n
e
r
a
i
r
Position
so that the air is not
drawn across the
head or body.
3
1
2
Operation
1. Place. Locate the air purier on a hard surface such as
a table or desk. The unit can be placed horizontally or
vertically depending on your space. Be sure the grille is not
blocked by other objects and there are no candles or ames
near the unit.
2. Plug In. Plug into nearest standard electrical outlet that
accepts a polarized plug.
3. Select the air cleaning speed. Press the motor speed/power
button until you reach the desired speed.
6
WARNING!
!
Cleaning
Cleaning the unit while it is plugged in may result
in electric shock, electric spark and serious injury.
Unplug the unit before cleaning or maintenance.
Cleaning Intervals
Proper care and cleaning of the air purier is critical to
performance. The following chart shows the cleaning intervals
and method.
Part Cleaning
Time
Method
Cabinet As needed Wipe with damp cloth rst.
If required, follow with mild,
non-abrasive cleaner.
Truman Cell 2 to 4
weeks
Spray Oreck Assail-a-Cell
®
cleaner or soak in warm water
or warm water with mild
liquid detergent. Rinse and dry
thoroughly.
Pre-Filter 2 to 4
weeks
Rinse thoroughly in warm
water or as needed.
Odor
Absorber
12 months,
or as
needed
Replace (optional for odor
removal). Do not wash.
Vacuum gently with a soft
brush attachment to clean if
necessary.
Air Direction
Grille
As needed Use the brush provided with the
air purier to brush away debris
in between the slots.
Catalytic
Ozone
Converter
As needed Vacuum the front surface gently
with a soft brush attachment.
Do not use any liquids for
cleaning.
7
Cleaning the Pre-Filter
1. Unplug the air purier and lay it on its side with the hinged
cover on top.
2.
Open the Top Cover by pressing the Cover Release button.
3. Pull the Pre-Filter straight up and out of the Cabinet.
4. Thoroughly rinse the Pre-Filter and let it air dry before
placing it back in the Cabinet. Do not use heated or com-
pressed air as part of the drying process.
5. Slide the Pre-Filter back into the unit.
6. Close the Top Cover securely.
The
air purier
will not run if the
Top Cover is not
closed securely.
T
I
P
S
f
o
r
c
l
e
a
n
e
r
a
i
r
2
1
3
5
Cleaning the Truman Collector Cell
Note: The Truman Cell may require more frequent cleaning
if “arcing” occurs. Arcing is a sharp snapping sound that oc-
curs when large particles are collected in the Truman Cell. If
prolonged or continuous arcing occurs the Truman Cell should
be cleaned.
1.Unplug the air purier and lay it on its side with the hinged
cover on top.
2.Open the Top Cover by pressing the Cover Release button.
3. Remove the collector cell by pulling up on the handle
(located across the top of the Truman Cell). Lift the
collector cell straight up and out.
4.Place in sink, bathtub or other location where cleaner can
cover every surface.
8
5. Spray Oreck Assail-A-Cell
®
cleaner between each Cell Plate
and cover each surface. Allow the cleaner to soak for a few
minutes but do not let it dry. Thoroughly rinse the Truman
Cell with clean water.
An alternative method to clean the Truman Cell is to rinse or
soak it in warm water for loose debris. Mild liquid dish
detergent in water may also be used to help break down
tough dirt and residue. Thoroughly rinse the Truman Cell
with clean water.
Note: To prevent damage to the components of the Truman
Cell, do not put in dishwasher or use a cotton swab.
Tough residue such as tar from tobacco smoke may need
additional cleaning or longer soaking.
6. Shake excess water from the Truman cell to speed up drying
time. Do not use heated or compressed air to dry.
7. Place the Truman Cell back into the unit by sliding it straight
down into the slots. The Truman Cell is specially designed
so that it can only be inserted in one direction.
8. Close the Top Cover securely.
Drying the Truman Cell
Note: The Truman Cell must be completely dry after cleaning
in order to operate properly. A drying mode is available to help
remove any residual moisture. While in this mode, the fan will
be running on Medium speed, and no power will be supplied to
the Truman Cell. Once the unit detects that the Truman Cell
1
3
5
7
2
T
I
P
S
f
o
r
c
l
e
a
n
e
r
a
i
r
Orecks
Assail-a-Cell
cleaner is an
excellent way to
clean the
collector cell.
9
is completely dry, it will return to its original operating settings
and function as normal.
“Dry Mode” Operation
If the power supply detects that the Truman Cell is wet, it shuts
down power to the cell and causes the Collector Cell light to
blink rapidly.
1. While the collector cell light is blinking, press and hold the
power button to initiate “Dry Mode”
2. Next, the following will all happen simultaneously:
• Thecenterhalolightsegmentsaboveandbelowthe
powerbuttonwillash3times.
• Theunitwillswitchtomediumspeed.
• TheCollectorCelllightwillstarttoblinkinaslow
pattern.
4. Once in “DryMode”
• Theunitwillrunfor60minutesandthenattemptto
resetthepowersupplytotheTrumanCell.
• Ifthepowersupplysuccessfullyrestarts,theunitwill
returntoitsoriginalspeedandrunasnormal.
• Ifnotsuccessful,itwillgothroughthesameprocess
uptotwomoretimes.
• Ifstillnotsuccessfulafterthethirdtry,thecellislikely
damagedorisshortingoutduetothepresenceofa
foreignobject;itwillreturntotheoriginalspeedand
theCollectorCelllightwillblinkwitharapidblink
patternindenitelyuntiltheunitisreset.
10
Cleaning the Exhaust Grille
Cleaning the Catalytic Oxygenator
1. Unplug the air purier and lay it on its side with the hinged
cover on top.
2.
Open the Top Cover by pressing the Cover Release button.
3.
Remove the Odor Absorber, Pre-Filter, and Collector Cell.
4.
Vacuum the front face of the lter with a soft-brush
attachment only. Do not use liquids to clean.
5.
Replace the Odor Absorber, Collector Cell and Pre-Filter.
1. Remove the Cleaning Brush from the storage slot located
under the Top Cover.
2. Brush away debris that has collected between the Grille Slots.
3. Return the Cleaning Brush to the storage slot.
1
4
2
2
3
1
11
Replacing the Optional Odor Absorber
1. Unplug the air purier and lay it on its side with the hinged
cover on top.
2.
Open the Top Cover by pressing the Cover Release button.
3. Flip up the two tabs located on top of the Odor Absorber.
4. Use the tabs to gently lift the odor absorber from the cabinet.
5. Replace with a new Odor Absorber. Fold the tabs down. Do
not force the Odor Absorber into the slot.
6. Close the Top Cover securely.
Maintenance
1
2
3
4
12
Problem Check Solution
Unit does not
turn ON
• Power Cord
• Selector Switch
• Top Cover
ALCI Plug
Plug in Power Cord
Set Selector Switch for desired blower
speed.
Make sure the top cover is securely closed
Press the red reset button each time you
plug in the ALCI safety device.
Truman Cell
light has turned
solid red.
Truman Cell A solid red light is a 30 day cleaning
reminder. Wash Collector Cell. Make sure
it is thoroughly clean and dry before
reinstalling.
Truman Cell
light is
blinking red
Truman Cell A fast blinking light indicates the power
supply has shut down due to arcing or
short circuit. The cell should be inspected
and cleaned, repaired, or replaced.
A slow blinking light indicates the unit is
in Dry Mode.
Unit does
not remove
pollutants.
Truman Cell Clean the Truman Cell and make sure it is
completely dry before reinstalling.
• Truman cell may be damaged. Contact
Oreck for service.
Unit sparks,
crackles and
pops.
Truman Cell Sparking or popping noise (arcing) can
occur when a large particle is captured
in the Truman Cell. If the unit is arcing
excessively, the cell may be dirty. Try
cleaning the Truman Cell.
If excessive arcing continues after proper
cleaning, the Truman Cell may be damaged
or wet. If damaged, contact Oreck for
service.
Trouble-
shooting
Service problems that appear to be major can often be solved
easily. You can be your own troubleshooter by reviewing this guide.
All other servicing should be done by an Oreck authorized
service center.
13
Problem Check Solution
Odor Absorber
light on unit has
turned red.
Odor Absorber Replace odor absorber if desired.
If odor absorber is not replaced, remove
old odor absorber to turn off Check Odor
Absorber light.
Does not
remove odor.
Odor Absorber Vacuum odor absorber with a soft brush
attachment if dirty. Do not use any liquids
to clean the Odor Absorber.
Replace odor absorber if desired.
Unit still does
not operate
properly.
Check all the
above points.
Contact Oreck for service.
14
Warranty
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufac-
turing Company gives you the following limited warranty for this
product only if it was originally purchased for residential use, not
for resale, from Oreck or an Oreck Authorized Retail Dealer.)
Oreck will repair or replace, free of charge, to the original pur-
chaser, any part that is found to be defective in material or work-
manship within three (3) years following the date of purchase for
all residential models. NOTE: If the unit is used commercially, a
one (1) year overall warranty applies.
This limited warranty does not cover the replacement of expend-
able or consumable parts such as lters, cartridges, and other parts
subject to normal wear unless they are defective in material or
workmanship.
This limited warranty does not apply to any part subjected to ac-
cident, abuse, commercial use, alteration, misuse, damage caused
by an act of God, the use of voltages other than on the data plate
of this product or service of this product by other than Oreck or a
participating Factory Authorized Service Center.
Oreck does not authorize any person or representative to as-
sume or grant any other warranty obligation with the sale of this
product.
Oreck’s limited warranty is valid only if you retain proof of pur-
chase from Oreck or an Oreck Authorized Retail Dealer for this
product. If you purchase this product from any other source, your
purchase is AS IS,” which means Oreck grants you no warranty,
and that you, not Oreck, assume the entire risk of the quality
and performance of this product, including the entire cost of any
necessary servicing or repairs of any defects.
Oreck’s liability for damages to you for any costs whatsoever aris-
ing out of this statement of limited warranty shall be limited to
the amount paid for this product at the time of original purchase,
and Oreck shall not be liable for any direct, indirect, consequen-
tial or incidental damages arising out of the use or inability to use
this product. Some states do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES OTHER
THAN THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE,
FOR THIS PRODUCT, INCLUDING IMPLIED WARRAN-
TIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY DENIED.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.
Air Purier
¡Importante!
Lea este manual
cuidadosamente,
y consérvelo para
consultas en el
futuro.
Guía
del us-
uario
Puricador de aire Oreck ProShield
®
16
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Felicitaciones por su compra del puricador de aire serie
ProShield de Oreck. Su nuevo puricador de aire contiene
varias tecnologías que constituyen en conjunto uno de los
sistemas de ltración de aire más avanzados y efectivos
que existen, y todo ello en un gabinete estilizado y
compacto. Este manual describe las características del
Puricador de aire ProShield de Oreck, que incluye un
preltro mecánico, tecnología de celda Truman (Truman
Cell) en el corazón del sistema de ltración electrónico, y
eliminador catalítico de olores y de ozono. El Puricador de
aire ProShield de Oreck incluye un absorbedor de olores y
revitalizador de aire reemplazable.
Le damos la bienvenida a nuestro programa de servicio
al cliente ‘Llame. Haga clic. Visite.Para hablar con un
representante Oreck llame a:
Disfrute
Haga
Llame
Visite
En los Estados Unidos: 18009893535
En Canadá: 18886767325
En la Web, apunte y haga clic en: www.oreck.com
o visite www.oreck.com y haga clic en ‘localice
una tienda, en el ángulo superior derecho.
Canadá: www.oreckcanada.com
Conozca Oreck personalmente. Visite uno de
nuestros más de 450 locales de venta. Para
encontrar el local de venta más cercano, llame al
888oreck store (18886732578).
17
Índice
Seguridad...........................18
Advertencias generales ..................18
Advertencias sobre ubicación .............19
Características .......................21
Operación...........................23
Limpieza ...........................24
Intervalos de limpieza ...................24
Limpieza del preltro ...................25
Limpieza de la celda colectora Truman......25
Secado de la celda Truman .................27
Limpieza del oxigenador catalítico .........28
Limpieza de la rejilla de descarga ..........28
Mantenimiento .......................29
Reemplazo del absorbedor de olores opcional . .29
Localización de fallas...................30
Garantía ............................32
18
Seguridad
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
!
Advertencias generales
¡ATENCIÓN!
Use el puricador de aire únicamente de la forma descrita en
este manual. Si no lo hace, pueden producirse graves lesiones
o la muerte.
No use el puricador de aire con un cordón o enchufe
dañado. Si lo hace, puede producirse un choque eléctrico,
graves lesiones o la muerte. Haga que un técnico de
servicio competente reemplace los cordones o enchufes que
estuvieran dañados.
No maneje la unidad con las manos húmedas. Si lo hace,
puede producirse un choque eléctrico, graves lesiones o la
muerte. Seque bien sus manos antes de manejar cualquier
pieza del puricador de aire.
El cabello, la ropa suelta y partes del cuerpo pueden quedar
atrapados en la máquina y provocar lesiones. - Mantenga
su cabello, ropa suelta y partes de su cuerpo lejos de las
aberturas y de las partes móviles.
No lo desenchufe tirando del cordón. Si lo hace, pueden
producirse chispas eléctricas e incendio. Para desenchufar la
unidad sujete el enchufe y tire de él.
La serie ProShield de Oreck está equipada con un
Interruptor de corriente de fuga para artefactos (ALCI).
EL ALCI apaga la unidad en situaciones potencialmente
riesgosas.
Nota: un enchufe polarizado tiene una espiga de
conexión redondeada y otra recta. El
extremo redondeado va en la ranura
más larga del tomacorriente..
REPOSICIÓN
(Rojo)
PRUEBA
(Gris)
Nota: El ALCI tiene botones de Prueba y Reposición,
cuyo funcionamiento debe comprobarse cada vez que
se enfucha la unidad.
19
No coloque llamas abiertas, incluidas las velas, directamente
frente al puricador de aire.
Mantenga los objetos lejos de la rejilla de admisión de aire.
Al decidir dónde ubicar el puricador de aire, es importante
considerar lo siguiente:
Posicione el puricador de aire sobre una supercie
plana, sólida y estable. No coloque nunca la unidad sobre
supercies blandas como una cama o sofá.
Posicione el puricador de aire donde el aire sucio no sea
conducido hacia su cabeza o su cuerpo cuando se siente o
esté durmiendo.
¡ATENCIÓN!
¡ADVERTENCIA!
!
No utilice el puricador de aire en exteriores o sobre su-
percies húmedas. Si lo hace, puede producirse un choque
eléctrico, graves lesiones o la muerte. Utilícelo únicamente
en interiores, en ambientes secos.
No utilice el puricador de aire en un espacio cerrado en el que
estén presentes gases inamables, combustibles o explosivos.
No lo utilice en un lugar en el que estén presentes vapores
tóxicos, polvo inamable o tanques de oxígeno. Si lo hace,
pueden producirse graves lesiones o la muerte. Revise el
lugar y asegúrese de que estos elementos no estén presentes.
Advertencias sobre ubicación
No retire la etiqueta, ubicada alrededor del cordón del ALCI,
que proporciona las instrucciones de prueba.
PELIGRO: una instalación inadecuada del ALCI puede
producir un choque eléctrico.
No modique ni anule el ALCI. No reemplace ningún
componente eléctrico de este producto por un repuesto que no
esté autorizado por ORECK. Existe riesgo de choque eléctrico
si la unidad se utiliza en las cercanías de artefactos jos (cocina,
refrigerador, lavadora, etc.) que tengan una puesta a tierra
inadecuada.
No utilice un cordón de extensión.
No coloque el puricador de aire cerca de fuentes de calor,
como cocinas encimeras, hornos, radiadores o computadoras.
20
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Posicione el puricador de aire de modo que el enchufe
del cordón de alimentación eléctrica alcance fácilmente un
tomacorriente eléctrico esndar para enchufe polarizado..
No utilice un cordón de extensión.
No coloque el puricador de aire cerca de fuentes de calor,
como cocinas encimeras, hornos, radiadores o computadoras.
21
Características
1. Preltro: elimina partículas grandes como las de polvo, cabellos y pelusa.
2. Cepillo limpiador: utilícelo para limpiar las rejillas frontal y trasera.
Se guarda bien ajustado en el compartimiento que está debajo de la
cubierta.
3. Absorbedor de olores: reduce los olores y las emanaciones químicas
de pegamentos, solventes y materiales sintéticos. El puricador de aire
continúa la ltración de partículas del aire que pasa por él, con o sin el
absorbedor de olores.
4. Celda Truman: carga y recolecta electrostáticamente partículas pequeñas
como las de polvo, humo, polen, bacterias, moho, virus y hongos.
5. Oxigenador catalítico: este modelo contiene un oxigenador catalítico
que no puede quitarse.
6. Rejilla de descarga: dirige la circulación de aire cuando sale de la
unidad.
7. Cordón de alimentacn eléctrica: se enchufa al tomacorriente para
comenzar el uso del equipo.
8. Base desmontable: permite colocar el puricador de aire en posición
vertical. Sólo tiene que parar la unidad sobre su base, con el logotipo de
Oreck mirando hacia adelante y los botones del panel de control en la
parte superior.
9. Luz de noche: cuando se active la luz de noche, el extremo derecho
brillará suavemente.
10. Bon de liberación de la cubierta: presiónelo para liberar la
cubierta y permitir así el acceso para mantenimiento.
11. Luz de la celda colectora Truman: se incluye una luz roja de
encendido continuo, como recordatorio práctico de limpiar la celda
Truman. Una luz destellante indica que una falla de funcionamiento ha
desactivado la celda Truman, y requiere atención.
12. Luz indicadora de velocidad: la iluminación comienza desde el
centro, para la velocidad mínima del motor, hasta incluir las cinco luces,
para la velocidad máxima del motor.
13. Luz del absorbedor de olores: la luz indica que es tiempo de
reemplazar el absorbedor de olores.
14. Revitalizador de aire: este botón activa la función del Revitalizador
de aire, que está diseñado para funcionar en forma continua pero puede
apagarse si se lo desea. Proporciona al aire una frescura adicional mediante
la liberación de iones negativos, lo que puede también hacer que las
partículas de polvo se aglutinen y se depositen fuera de la corriente de
aire que pasa a través del puricador de aire. Con el Revitalizador de aire
encendido, es posible que note una acumulación de polvo más rápida en la
unidad y en los objetos cercanos.
22
5
9
7
3
14 15
16
1
2
6
13
17
4
8
10
11
12
15. Botón de encendido/velocidad del motor: oprima el botón
de encendido repetidamente hasta lograr la velocidad
deseada.
Low’ para Silence Technology®. Esta es la
operación más silenciosa, que limpia el aire con la misma
efectividad pero más lentamente que la posición superior.
‘Media’ para uso normal
Alta’ para limpieza máxima
16. Bon ‘Luz de noche’: oprima este botón repetidamente
para cambiar el esquema de iluminación sen su
preferencia.
17. Rejilla frontal: el aire ingresa aquí para la primera etapa de
puricacn.
23
1. Coloque. Ubique el puricador de aire sobre una supercie
dura, como una mesa o escritorio. La unidad puede
colocarse en forma horizontal o vertical, según el espacio
de que se disponga. Asegúrese de que la rejilla no esté
bloqueada por otros objetos, y de que no haya velas o llamas
cerca de la unidad.
2. Enchufe. Enchufe en el tomacorriente eléctrico estándar
más cercano que acepte un enchufe polarizado.
3. Seleccione la velocidad de limpieza del aire. Oprima el
botón de encendido/velocidad del motor hasta alcanzar la
velocidad deseada.
3
1
2
Operación
P
o
s
i
c
i
o
n
e
e
l
e
q
u
i
p
o
de modo que el aire
no sea conducido
hacia su cab eza o
su cuerpo.
24
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
!
Si limpia la unidad mientras está enchufada puede
haber un choque eléctrico, chispas eléctricas y
graves lesiones.Desenchufe la unidad antes de su
limpieza o mantenimiento.
El cuidado y limpieza adecuados del puricador de aire son es-
enciales para su funcionamiento. El cuadro que sigue a continu-
ación indica los métodos e intervalos de limpieza.
Pieza Tiempos de
limpieza
Método
Gabinete Según
necesidad
Limpie primero con un paño
húmedo. Si fuera necesario
continúe con un limpiador
suave, no abrasivo.
Celda
Truman
2 a 4
semanas
Rocíe el limpiador Assaila-
Cell
®
de Oreck, o remoje
en agua tibia, sola o con un
detergente líquido suave.
Enjuague y seque bien a fondo.
Preltro 2 a 4
semanas
Enjuague bien en agua tibia,
según sea necesario.
Absorbedor
de olores
12 meses,
o sen
necesidad
Reemplace (opcional, para
la eliminación de olores).
No lave. Si fuera necesario
limpiar, aspire suavemente con
una aspiradora provista de un
accesorio de cepillo suave.
Rejilla de
dirección de
aire
Según
necesidad
Use el cepillo provisto con
el puricador de aire para
eliminar los desperdicios de
entre las ranuras.
Convertidor
catalítico de
ozono
Según
necesidad
Aspire suavemente la supercie
del frente con una aspiradora
provista de un accesorio de
cepillo suave. No use ningún
líquido para la limpieza.
25
Limpieza del preltro
Desenchufe el puricador de aire y apóyelo sobre un lado,
con la cubierta abisagrada en la parte superior.
Abra la cubierta superior, presionando el botón de liber-
ación de la misma.
Tire del prefiltro en forma recta hacia arriba y extráigalo del gabinete.
Enjuague bien a fondo el preltro, y déjelo secar al aire an-
tes de colocarlo nuevamente en el gabinete. No utilice aire
calentado o comprimido como parte del proceso de secado.
Deslice el preltro para colocarlo nuevamente en la unidad.
Cierre rmemente la cubierta superior.
C
O
N
S
E
J
O
S
p
a
r
a
u
n
a
i
r
e
m
á
s
l
i
m
p
i
o
1
3
5
Limpieza de la celda colectora Truman
Nota: la celda Truman puede necesitar una limpieza más
frecuente si se producen ‘arcos. El arco es un sonido agudo de
chasquido, que se produce cuando la celda Truman recolecta
partículas grandes. Si se producen arcos en forma prolongada o
continua, debe limpiarse la celda Truman.
1. Desenchufe el puricador de aire y apóyelo sobre un lado,
con la cubierta abisagrada en la parte superior.
2.
Abra la cubierta superior, presionando el botón de liberación
de la misma.
3. Quite la celda colectora tirando hacia arriba de la manija
que está en la parte superior de la misma. Levante la celda
colectora en forma recta hacia arriba, y extráigala.
4. Colóquela en un fregadero, bañera u otro lugar en el que el
limpiador pueda cubrir todas las supercies.
El
puricador
de aire no funcio-
nará si la cubierta
superior no está cer-
rada rmemente.
26
5. Rocíe el limpiador Assail-A-Cell
®
de Oreck entre todas las
placas de la celda, y cubra todas las supercies. Deje el
limpiador en remojo por unos pocos minutos, pero no deje
que se seque. Enjuague bien a fondo la celda Truman con
agua limpia.
Un método alternativo de limpieza de la celda Truman es
enjuagarla o remojarla en agua tibia para aojar los
desperdicios. También puede utilizarse un detergente líquido
suave para vajilla, para ayudar a desprender la suciedad y
residuos resistentes. Enjuague bien a fondo la celda Truman
con agua limpia.
Nota: para evitar daños a los componentes de la celda
Truman, no la coloque en un lavavajillas ni utilice un hisopo
de algodón.
Los residuos resistentes, como el alquitrán del humo del
tabaco, pueden necesitar limpieza adicional o un remojo más
prolongado.
6. Para acelerar el secado, agite a n de eliminar el exceso de
agua de la celda Truman. No use aire calentado o
comprimido para el secado.
7. Coloque la celda Truman nuevamente dentro de la unidad
deslizándola en forma recta hacia abajo, en las ranuras. La
celda Truman está diseñada especialmente de forma que
pueda insertarse en una sola dirección.
8. Cierre rmemente la cubierta superior.
C
O
N
S
E
J
O
S
p
a
r
a
u
n
a
i
r
e
m
á
s
l
i
m
p
i
o
1
3
5
7
2
El
limpiador
Assail-A-Cell®
de Oreck es un
excelente medio
para limpiar la celda
colectora.
27
Secado de la celda Truman
Nota: para funcionar correctamente, la celda Truman debe que-
dar completamente seca después de su limpieza. Está disponible
una modalidad de secado que ayuda a eliminar toda humedad
residual. En esta modalidad, el ventilador funcionará a velocidad
media y no se suministrará alimentación eléctrica a la celda
Truman. Una vez que la unidad detecte que la celda Truman
está completamente seca, regresará a su conguración operativa
original y funcionará con normalidad.
Operación de la ‘Modalidad de secado’
Si la fuente de alimentación detecta que la celda Truman está
húmeda, apaga la alimentación eléctrica de la celda y hace
destellar velozmente la luz de la celda colectora.
1. Mientras la luz de la celda colectora esté destellando, presione
y sostenga el botón de encendido para iniciar la ‘Modalidad
de secado
2. A continuación, sucederá simultáneamente todo lo que sigue:
• los segmentos centrales de la luz ‘Halo’ que están arriba y
abajo del botón de encendido destellarán 3 veces.
• La unidad pasará a funcionar en velocidad media.
• La luz de la celda colectora comenzará a destellar con un
ritmo lento.
4. Un vez en la ‘Modalidad de secado
• La unidad funcionará durante 60 minutos y luego
intentará reiniciar el suministro de alimentación eléctrica a
la celda Truman.
• Si se reinicia exitosamente el suministro de alimentación
eléctrica, la unidad regresará a su velocidad original y
funcionará con normalidad.
• Si el intento no tuviera éxito, realizará el mismo proceso
hasta dos veces más.
• Si luego del tercer intento el proceso no se realiza
exitosamente, lo más probable es que la celda esté dañada
o produciendo un cortocircuito debido a la presencia de un
objeto extraño; la unidad regresará a la velocidad original
y la luz de la celda colectora destellará con ritmo veloz de
forma ininterrumpida hasta que se reinicie la unidad.
28
Limpieza de la rejilla de descarga
Limpieza del oxigenador catalítico
1. Desenchufe el puricador de aire y apóyelo sobre un lado, con la
cubierta abisagrada en la parte superior.
2.
Abra la cubierta superior, presionando el botón de liberación de la misma.
3.
Extraiga el absorbedor de olores, el preltro y la celda colectora.
4.
Sólo aspire la cara frontal del ltro con una aspiradora provista de
un accesorio de cepillo suave. No use líquidos para la limpieza.
5.
Vuelva a colocar el absorbedor de olores, la celda colectora y el preltro.
6. Cierre rmemente la cubierta superior.
1. Extraiga el cepillo limpiador de la ranura de almacenamiento
ubicada debajo de la cubierta superior.
2. Elimine mediante el cepillo los desperdicios que se hubieran
recolectado entre las ranuras de la rejilla.
3. Regrese el cepillo limpiador a la ranura de almacenamiento.
1
4
2
1
2
3
29
Reemplazo del absorbedor de olores opcional
1. Desenchufe el puricador de aire y apóyelo sobre un lado,
con la cubierta abisagrada en la parte superior.
2.
Abra la cubierta superior, presionando el botón de liberación
de la misma.
3. Levante las dos lengüetas colocadas en la parte superior del
absorbedor de olores.
4. Retire el absorbedor de olores del gabinete tirando
suavemente de las lengüetas.
5. Reemplácelo por un nuevo absorbedor de olores. Doble las
lengüetas hacia abajo. No fuerce el absorbedor de olores
dentro de la ranura.
6. Cierre rmemente la cubierta superior.
Mantenimiento
1
2
3
4
30
Problema Verique Solución
La unidad no
enciende.
Cordón de
alimentación
eléctrica
Selector
Cubierta
superior
• Enchufe con
Interruptor
de corriente
de fuga para
artefactos
(ALCI)
Enchufe el cordón.
Seleccione la velocidad deseada del
soplador con el selector.
Asegúrese de que la cubierta superior esté
rmemente cerrada.
Presione el botón rojo Reposición cada vez
que enchufe el dispositivo de seguridad
ALCI.
La luz de la
celda Truman ha
cambiado al rojo
continuo.
Celda Truman Una luz roja continua es un recordatorio
de limpieza cada 30 días. Lave la celda
colectora. Asegúrese de que esté bien
limpia y seca antes de volver a instalarla.
La luz de la
celda Truman es
roja destellante.
Celda Truman Una luz destellante veloz indica que la
fuente de alimentación se ha desactivado
debido a arcos o cortocircuito. La celda
debe inspeccionarse y someterse a
limpieza, reparación o reemplazo.
• Una luz destellante lenta indica que la
unidad está en la ‘Modalidad de secado.
La unidad no
elimina los con-
taminantes.
Celda Truman Limpie la celda Truman y asegúrese de que
esté completamente seca antes de volver a
instalarla.
La celda Truman puede estar dañada.
Comuníquese con Oreck para el servicio.
Local-
ización
de fallas
Algunos problemas de servicio que parecen ser importantes, pueden a
menudo resolverse fácilmente. Consultando esta guía, usted puede ser
su propio localizador de fallas.
Todo otro servicio debe realizarlo un centro autorizado de servi-
cio Oreck.
31
Problema Verique Solución
La luz del
absorbedor de
olores de la uni-
dad ha cambiado
a roja.
Absorbedor de
olores
Reemplace el absorbedor de olores,si lo
desea.
Si el absorbedor de olores no se reemplaza,
retire el absorbedor viejo para que se
apague la luz ‘Revisar el absorbedor de
olor es’.
No hay elimi-
nación de olores.
Absorbedor de
olores
Si el absorbedor de olores estuviera sucio,
mpielo con una aspiradora provista de un
accesorio de cepillo suave. No use ningún
líquido para limpiar el absorbedor de
olores..
Reemplace el absorbedor de olores, si lo
desea.
La unidad sigue
sin funcionar
correctamente.
Verique todos
los puntos ante-
riores.
Comuníquese con Oreck para el servicio.
32
Warranty
ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufacturing
Company le otorga la siguiente garantía limitada para este producto,
únicamente si el mismo ha sido comprado originalmente para uso
residencial, no para reventa, a Oreck o a un Distribuidor Minorista
Autorizado Oreck).
Oreck reparará o reemplazará sin cargo alguno, al comprador origi-
nal, cualquier pieza que se encuentre defectuosa en cuanto al material
o mano de obra durante tres (3) años a partir de la fecha de compra,
para todos los modelos residenciales. NOTA: si la unidad se utiliza
comercialmente, se aplica una garantía general de un (1) año.
Esta garantía limitada no cubre el reemplazo de piezas fungibles o
consumibles como ltros, cartuchos y otras piezas sujetas al desgaste
normal, a menos que estén defectuosas en cuanto al material o mano
de obra.
Esta garantía limitada no se aplica a ninguna pieza sujeta a accidente,
maltrato, uso comercial, alteración, uso indebido, daño causado por
hechos de fuerza mayor, uso de tensiones eléctricas distintas de las
indicadas en la placa de datos de este producto, o servicio de este pro-
ducto que no haya sido realizado por Oreck o un Centro de Servicio
participante, autorizado por la fábrica.
Oreck no autoriza a ninguna persona o representante a asumir u
otorgar cualquier otra obligación de garantía junto con la venta de
este producto.
La garantía limitada de Oreck es válida únicamente si usted retiene el
comprobante de la compra a Oreck o a un distribuidor minorista au-
torizado por Oreck para este producto. Si usted compra este producto
a cualquier otra fuente, su compra es ‘TAL CUAL, lo que signica
que Oreck no le otorga ninguna garantía, y que usted, y no Oreck,
asume en su totalidad el riesgo de la calidad y desempeño de este
producto, incluyendo el costo total de cualquier servicio, o reparación
de cualquier defecto, que fueran necesarios.
La responsabilidad de Oreck hacia usted por daños, por todo costo de
cualquier clase que surja de esta declaración de garantía limitada, se
limitará a la cantidad pagada por este producto en ocasión de su com-
pra original, y Oreck no será responsable de ningún daño directo,
indirecto, consiguiente o incidental que surja de la utilización o de
la inhabilidad para la utilización de este producto. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consiguientes, por lo que la limitación o exclusión indicada puede no
ser aplicable a su caso.
SE DENIEGAN EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS E IMPLÍCITAS PARA ESTE PRODUCTO EX-
CEPTO LA GARANA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERI-
ORMENTE, CON INCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCI-
TAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted puede
tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
33
Épurateur dair
Important
Lire attentive-
ment ce manuel
et le conserver
comme référence
ultérieure.
Épurateur dair Oreck modèles
Guide
dutilisation
Appréciez
34
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Félicitations pour votre acquisition du puricateur dair Oreck
ProShield Series. Votre nouveau puricateur dair est équipé
de technologies qui en font l’un des systèmes de ltration dair
les plus avancés et les plus efcaces, le tout dans un
ensemble stylé et compact. Ce manuel décrit les carac-
téristiques du puricateur d’air Orech ProShield, qui
inclut un pré-ltre mécanique, la technologie Truman
Cell au cœur du système de ltration électronique ainsi
quun système catalytique délimination dozone et dodeurs.
Le puricateur d’air Oreck ProShield inclut un absorbeur
dodeurs remplaçable et un revitaliseur dair.
Vous êtes les bienvenus dans notre programme de
service à la clientèle, n’hésitez pas et appelez, cliquez, visitez.
Pour dialoguer avec un représentant de la société Oreck:
Appréciez
Cliquez
Appelez
Visitez
USA: 18009893535
Canada: 18886767325
Sur le Web, pointez et cliquez sur : www.oreck.
com ou visitez le site www.oreck.com et dans la
page daccueil cliquez en haut à droite pour repérer
un magasin.
Canada: www.oreckcanada.com
Contactez directement du personnel Oreck dans
l’un de nos 450 magasins. Pour trouver le plus
proche, veuillez appeler au 888•oreck store
18886732578).
35
Contenu
Sécurité.................................36
Mises en garde générales .................. 36
Conseils de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Caractéristiques........................... 38
Fonctionnement ...........................40
Nettoyage ............................... 41
Intervalles entre nettoyages . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage du préltrage................... 42
Nettoyage de la cellule de collecte Truman . . . . . 42
Séchage de la Cellule Truman . . . . . . . . . . . . . . 43
Nettoyage de loxygénateur catalytique . . . . . . . . 45
Nettoyage de la grille de sortie .............. 45
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remplacement de labsorbeur dodeurs optionnel 46
Dépannage............................... 47
Garantie................................. 49
36
Sécurité
Mises en garde générales
N’utilisez lépurateur dair que de la façon décrite dans ce
manuel. Sinon cela pourrait entrner des blessures graves
voire mortelles.
N’utilisez pas lépurateur si son cordon ou sa che
dalimentation sont détériorés. Sinon vous risquez une
électrocution, avec blessures graves voire mortelles. Faites
remplacer par un technicien de service qualié tout cordon
ou che en mauvais état.
Ne manipulez pas lunité avec des mains humides. Sinon
vous risquez une électrocution, avec blessures graves voire
mortelles. Séchez-vous bien les mains avant de toucher une
quelconque partie de lépurateur dair.
Chevelure, vêtement lâches et parties du corps pourraient
se faire prendre dans la machine, ce qui entraînerait des
blessures. Maintenez-les à lécart des ouvertures et des
pièces en mouvement.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Cela peut entraîner
des étincelles et un départ dincendie. Débranchez lunité en
saisissant la che secteur et en la retirant de la prise.
L’unité Oreck ProShield series est équipée dune prise ALCI
(Appliance Leakage Current Interrupter). Le système ACLI
interrompt lalimentation électrique de lunité en cas de
situation dangereuse.
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
!
ATTENTION !
Remarque: Une che secteur polari-
sée comporte une broche ronde et une
plate. Lextrémité ronde sinsère dans
la fente de prise la plus longue.
RÉINITIALISATION
(Rouge)
TEST
(Gris)
Remarque: La prise ACLI
possède un bouton Test et un bouton initialisation qui
doivent être testés à chaque branchement de lunité.
Ne pas enlever létiquette placée autour du cordon
dalimentation qui fournit les instructions de test.
37
DANGER : Une installation incorrecte du système ACLI peut
causer des chocs électriques.
Ne pas modier ou contourner le système ACLI. Ne remplacer
les composants électriques quavec des pièces de remplacement
autorisées par ORECK. Un choc électrique peut être causé par
une utilisation à proximité dun appareil incorrectement mis à
la terre (four, réfrigérateur, lave-vaisselle, etc.).
N’utilisez pas de cordon rallonge pour lalimentation.
Ne placez pas lépurateur dair près de sources de chaleur,
comme au dessus de cuisinière, four, radiateur ou ordinateur.
!
N’utilisez pas lépurateur dair à lextérieur ou sur des
surfaces humides. Sinon vous risquez une électrocution,
avec blessures graves voire mortelles. Ne lutilisez quà
lintérieur et en environnement sec.
N’utilisez pas lépurateur dair dans un espace clos ou des
produits inammables, combustibles ou explosifs seraient
présents.
N’utilisez pas lépurateur dair en un lieu où il y aurait
vapeurs toxiques, poussière inammable ou bouteilles
doxygène. Sinon cela pourrait entrner des blessures
graves voire mortelles. Vériez le local et assurez-vous que
de tels éléments ny sont pas présents.
Conseils de positionnement
Ne placez pas de amme nue, y compris de bougie,
directement devant lépurateur dair.
Maintenez les objets à distance de la grille dadmission
d’air.
Il est important de prendre en compte ce qui suit en décidant
de lemplacement de lépurateur dair:
Positionnez lépurateur dair sur une surface plane, solide et
stable. Ne le placez jamais sur des surfaces molles comme
sur un lit ou divan.
Positionnez lépurateur dair de sorte que le cordon secteur
puisse facilement aller jusquà une prise secteur standard
pour recevoir une che polarisée.
Position the air purier so the plug on the power cord easily
reaches a standard electrical outlet for a polarized plug.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION !
AVERTISSEMENT !
38
Caractéristiques
1. Préltrage: Filtre les particules de grande taille comme la poussière, les
cheveux ou les bres synthétiques.
2. Brosse de nettoyage: S’utilise pour nettoyer les grilles avant et arrière.
S’entrepose commodément dans le compartiment qui se trouve sous le
couvercle.
3. Absorbeur d’odeurs: Réduit les odeurs et vapeurs chimiques de colles,
solvants et matériaux synthétiques. Le puricateur d’air continue de ltrer
les particules d’air passant au travers avec ou sans l’absorbeur d’odeurs.
4. Cellule Truman: Charge électrostatiquement puis collecte les petites
particules comme poussière, fumée, pollen, bactéries, moisissures, virus et spores.
5. Oxygénateur Catalytique: Ce modèle contient un Oxygénateur
Catalytique qui ne peut être enlevé.
6. Grille de sortie: Dirige le ux de sortie de l’air généré par l’appareil.
7. Cordon secteur: Se branche dans une prise secteur pour démarrer le
fonctionnement.
8. Socle amovible: Permet de faire tenir verticalement l’épurateur d’air.
Faites simplement tenir lappareil sur son socle avec le logo Oreck logo
orienté vers l’avant et les boutons de panneau de commande sur le dessus.
9. Veilleuse de nuit: Le côté droit sillumine légèrement lorsque la
veilleuse de nuit est activée
10. Bouton de libération du couvercle: Il suft dappuyer dessus pour
libérer le couvercle et permettre l’accès en cas d’intervention.
11. Voyant de cellule de collecte Truman: Un voyant rouge est inclus,
son éclairage xe sert de rappel commode du nettoyage de la cellule
Truman après 30 jours de fonctionnement. Sil clignote c’est l’indication
d’un dysfonctionnement qui a amené la cellule Truman à se couper,
nécessitant de l’attention.
12. Voyants indicateurs de vitesse: Leur éclairage part du centre pour la
vitesse de moteur la plus faible jusquà lallumage de tous les cinq voyants
à sa pleine vitesse.
13. Voyant d’absorbeur d’odeurs: Ce voyant indique quil est temps de
remplacer l’absorbeur d’odeurs.
14. Revitaliseur d’air: Ce bouton active la fonction de revitaliseur d’air,
conçue pour fonctionner en permanence mais qui peut être désactivée si
nécessaire. Ceci fournit une fraîcheur d’air supplémentaire par lémission
d’ions négatifs, qui peut également causer une agglomération et la chute
des particules de poussière. Une accumulation rapide de poussière peut
être observée sur l’unité et les objets environnants lorsque la fonction de
Revitaliseur d’Air est activée.
39
15. Vitesse du moteur/Bouton de marche: Appuyer sur les
boutons de marche plusieurs fois pour choisir la vitesse.
Low pour choisir Silence Technology. C’est le mode
de fonctionnement le plus silencieux, nettoyant lair
efcacement mais plus lentement quavec les modes
supérieurs.
Medium pour utilisation normale
High pour un nettoyage maximum
16. Bouton de veilleuse de nuit: Appuyer plusieurs fois sur ce
bouton pour changer lambiance dillumination.
17. Grille avant: Lair pénètre à cet endroit pour la première
étape de nettoyage.
5
9
7
3
14 15
16
1
2
6
13
17
4
8
10
11
12
40
Fonctionnement
1. Placement. Mettez lépurateur dair sur une surface dure
comme sur une table ou un bureau. Lunité peut être placée
horizontalement ou verticalement selon lespace dont vous
disposez. Assurezvous que la grille ne sera pas bloquée par
dautres objets et quil ny a pas de bougies ou de ammes près de
l’unité.
2. Branchement. Branchez lépurateur dans la prise secteur
standard la plus proche acceptant une che polarisée.
3. Sélection de la vitesse de nettoyage de lair. Actionnez le bouton
de mise en marche/élévation de vitesse jusquà l’obtention du
régime de moteur voulu.
C
O
N
S
E
I
L
S
p
o
u
r
u
n
a
i
r
p
l
u
s
p
u
r
3
1
2
Positionnez
l’unité pour que
l’air ne soit pas
attiré en passant près
de la tête ou du corps.
41
Positionnez lunité pour
que lair ne soit pas atti
en passant près de la tête
ou du corps.
Partie
Périodicité
du nettoyage
Méthode
Coffret Selon le
besoin
Essuyer dabord avec un
chiffon humide. Si nécessaire
poursuivre avec du nettoyant
doux et non abrasif.
Cellule
Truman
2 à 4
semaines
Pulvérisez du nettoyant Oreck
Assail-a-Cell
®
ou faites tremper
dans de leau tiède ou une
solution tiède de détergent
doux. Rincez et faites bien
sécher.
Préltre 2 à 4
semaines
ou selon le
besoin
Rincez-le bien à leau tiède.
Absorbeur
dodeurs
12 mois
ou selon le
besoin
Remplacez labsorbeur
dodeurs optionnel, ne le lavez
pas. Si nécessaire passez-le à
laspirateur équipé dune brosse
douce.
Grille
d’orientation
de lair
Selon le
besoin
Utilisez la brosse fournie avec
lépurateur dair pour chasser
tous les débris dentre les
espacements.
Convertisseur
catalytique
d’ozone
Selon le
besoin
Aspirez doucement la surface
frontale avec laccessoire
brosse douce. N’utilisez pas de
liquides quelconques pour le
nettoyage.
AVERTISSEMENT
!
Nettoyage
Le nettoyage de lunité restée branchée électrique-
ment peut entrner une électrocution, générer des
étincelles et causer des blessures graves. Débran-
chez lunité avant de la nettoyer ou dintervenir
dessus.
Intervalles entre nettoyages
De lentretien et des soins appropriés sont critiques pour la
bonne performance de lépurateur dair. Le tableau qui suit mon-
tre les intervalles et les méthodes pour les divers nettoyages.
42
Nettoyage du préltrage
1. Débranchez lépurateur dair et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
2.
Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
3. Tirez le préltre vers le haut et sortez-le.
4. Rincez bien le préltre et laissez-le sécher à lair libre avant de
le replacer dans le coffret. Nutilisez pas de jet d’air chaud ou
sous pression durant son processus de séchage.
5. Glissez le préltre à sa place dans le coffret.
6. Refermez bien le couvercle supérieur.
Lépurateur
d’air ne
fonctionnera pas si
le couvercle supérieur
nest pas
hermétiqument
fermé.
C
O
N
S
E
I
L
S
p
o
u
r
u
n
a
i
r
p
l
u
s
p
u
r
2
1
3
5
Nettoyage de la cellule de collecte Truman
Remarque : La cellule Truman peut nécessiter du nettoyage plus
fréquent si un phénomène darc survient. Il se manifeste par un
son net de claquement au moment où de grosses particules sont
collectées par la cellule Truman. Sil y a des arcs de façon con-
tinue ou prolongée, il faut nettoyer la cellule Truman.
1. Débranchez lépurateur dair et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
2.
Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de
libération.
3. Enlever la cellule de ramassage en tirant vers le haut la poignée
(placée en haut de la cellule Truman). Retirer la cellule de
ramassage en tirant vers le haut.
4. Placez-la dans lavabo, baignoire ou autre récipient où de la
solution nettoyante pourra recouvrir toute sa surface.
43
5. Entre chaque plaque de cellule et recouvrez toute la surface.
Laissez le nettoyant agir quelques minutes mais ne le laissez
pas sécher. Rincez soigneusement la cellule Truman à leau
claire.
Une méthode alternative pour nettoyer cette cellule est de la
rincer ou de la tremper à leau tiède an dégager les débris.
On peut également utiliser du liquide doux pour laver la
vaisselle en dilution dans de leau, an de pénétrer dans
saleté et résidus récalcitrants. Rincez bien ensuite la cellule
Truman à leau claire.
Remarque : Pour éviter des dommages à la cellule Truman,
ne la passez pas au lave-vaisselle et nutilisez pas de coton-tige.
Les résidus récalcitrants comme la fumée de tabac peuvent
nécessiter du nettoyage supplémentaire ou un trempage
prolongé.
6. Secouer lexcès deau de la cellule Truman pour accélérer le
séchage. Ne pas utiliser dair chaud ou dair comprimé pour
le séchage.
7. Replacez la cellule Truman dans l’unité en la glissant tout
droit dans les fentes. Elle est spécialement conçue pour être
insérable dans un seul sens.
8. Refermez bien le couvercle supérieur.
Séchage de la cellule Truman
Remarque : La cellule Truman doit être complètement sèche
après le nettoyage pour fonctionner correctement. Un mode de
séchage est disponible pour retirer l’humidité résiduelle plus
C
O
N
S
E
I
L
S
p
o
u
r
u
n
a
i
r
p
l
u
s
p
u
r
Le
nettoyant
Oreck
Assail-a-Cell
®
est un
excellent moyen pour
nettoyer la cellule de
collecte.
1
3
5
7
2
44
facilement. Lorsque ce mode est utilisé, le ventilateur fonctionnera
en vitesse moyenne et la cellule Truman ne sera pas alimentée.
Lorsque l’unité détecte que la cellule Truman est complètement
sèche, elle retournera en fonctionnement normal.
Fonctionnement en ‘mode sec’ (‘Dry Mode’)
Si lalimentation électrique détecte que la cellule Truman est hu-
mide, elle coupe lalimentation à la cellule et le témoin de cellule
de ramassage clignote rapidement.
1. Lorsque le témoin de ramassage clignote, appuyer sur le
bouton ‘Dry Mode
2. La séquence suivante se produira simultanément :
Les segments lumineux situés au-dessus et au-dessous
du bouton Marche/Arrêt clignoteront 3 fois.
Lunité passera en vitesse moyenne.
Le témoin de ramassage commencera à clignoter
lentement.
4. Une fois en mode sec :
Lappareil fonctionnera pendant 60 minutes et tentera
ensuite de réinitialiser lalimentation électrique de la
cellule Truman.
Si lalimentation redémarre avec succès, lappareil
repasse en vitesse initiale et fonctionne normalement.
En cas déchec, lappareil recommence la procédure
jusquà deux nouvelles fois.
En cas déchec après la troisième tentative, la cellule
est probablement endommagée ou est court-circuitée
à cause de la présence d’un corps étranger ; lappareil
retourne en vitesse initiale et le témoin de ramassage
clignote rapidement jusquà la réinitialisation de
l’appareil.
45
Nettoyage de la grille de sortie
Nettoyage de l’oxygénateur catalytique
1. Débranchez lépurateur dair et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
2.
Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
3.
Sortez labsorbeur d’odeurs, le préltre et la cellule de collecte.
4.
Aspirez doucement la surface frontale avec laccessoire brosse
douce. N’utilisez pas de liquides pour le nettoyage.
5.
Remettez en place labsorbeur d’odeurs, le préltre et la cellule
de collecte.
6. Refermez bien le couvercle supérieur.
1. Sortez la brosse de nettoyage de sa fente dentreposage située
sous le couvercle supérieur.
2. Chassez par brossage les débris qui ont été collectés dans les
intervalles de la grille..
3. Remettez la brosse de nettoyage dans son emplacement dentreposage.
1
4
2
1
2
3
46
Remplacement de l’absorbeur d’odeurs optionnel
1. Débranchez lépurateur d’air et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
2.
Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de
libération.
3. Relevez les deux taquets situés sur le haut de labsorbeur
dodeurs.
4. Utilisez ces taquets pour soulever doucement labsorbeur
dodeurs hors du coffret.
5. Remplacez-le avec un absorbeur d’odeurs neuf. Rabaissez
ses deux taquets. Ne forcez pas pour entrer labsorbeur
dodeurs dans son emplacement.
6. Refermez bien le couvercle supérieur.
Entretien
1
2
3
4
47
Problème Vérication Solution
L’unité ne se met
pas en marche
Cordon secteur
Sélecteur
Couvercle
supérieur
Fiche électrique
ALCI
Vériez le branchement du cordon secteur.
Passez le sélecteur sur la vitesse de
soufage voulue.
Assurez-vous que ce couvercle est bien
fermé.
• Appuyer sur le bouton rouge de
réinitialisation à chaque branchement de
lappareil de sécurité ALCI.
Le voyant de
Cellule Truman
sest éclairé au
rouge xe
Cellule Truman Cet éclairage xe est un rappel de
nettoyage après 30 jours. Lavez la cellule
de collecte. Ne la réinstallez que quand
elle est propre et sèche.
Le voyant de
Cellule Truman
clignote en rouge
Cellule Truman Une lumière clignotant rapidement indique
que la source a été éteinte à cause dun arc
électrique ou dun court-circuit. La cellule
doit être inspectée et nettoyée, réparée ou
remplacée.
Une lumière clignotant lentement indique
que lunité est en mode séchage.
L’unité nélimine
pas les polluants
Cellule Truman • Nettoyez la cellule Truman et assurez-vous
quelle est bien sèche avant de la remettre
en place.
• La cellule Truman peut être endommagée.
Contactez Oreck pour de laide.
Dépan-
nage
Des problèmes de service qui semblent à priori très compliqués peu-
vent souvent être résolus facilement. Vous pourrez être votre propre
dépanneur en étudiant ces recommandations.
Toutes les autres interventions devront être effectuées par un
centre de dépannage agréé.
48
Problème Vérication Solution
Lunité produit
étincelles,
craquements et
explosions
Cellule Truman Une production détincelles et des
claquements (arcs) peuvent survenir quand
une grosse particule est capturée par la
cellule Truman. Si lunité produit trop
détincelles, cest que la cellule peut être
sale. Essayez de la nettoyer.
Si une production excessive darcs
continue après un nettoyage correct, la
cellule Truman peut être endommagée
ou mouillée. Si elle est endommagée,
contactez Oreck pour de laide.
Le voyant de
labsorbeur
dodeurs sur
lunité est passé
au rouge
Absorbeur
dodeurs
Vous pouvez remplacer labsorbeur
dodeurs.
Sinon il suft de lôter pour éteindre ce
voyant.
Les odeurs ne
sont pas élimi-
nées
Absorbeur
dodeurs
Passez laspirateur sur labsorbeur dodeurs
sil est sale, en utilisant laccessoire brosse.
N’utilisez aucun liquide pour nettoyer
labsorbeur dodeurs.
Remplacez si nécessaire labsorbeur
dodeurs.
L’unité continue
de ne pas fonc-
tionner correcte-
ment
Revériez tous
les points précé-
dents
Contactez Oreck pour de laide.
49
Garantie
ORECK MANUFACTURING COMPANY : Oreck Manu-
facturing Company vous donne la garantie limitée qui suit pour
ce produit uniquement si vous lavez acheté pour une utilisation
résidentielle, et non pour de la revente, chez Oreck ou un reven-
deur Oreck agréé).
Oreck réparera ou remplacera sans frais à lacheteur dorigine toute
pièce qui sera trouvée défectueuse quant aux matériaux ou à la
main doeuvre, dans les trois (3) ans suivant la date de lachat, pour
tous les modèles résidentiels. REMARQUE : Si lunité est utilisée
commercialement, la garantie applicable sera limitée à un (1) an.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement de pièces
non réutilisables ou consommables telles que ltres, cartouches
et autres parties sujettes à usure normale, sauf si elles savèrent
défectueuses pour matériaux ou main doeuvre.
Cette garantie limitée ne sapplique pas pour toute pièce ayant
subi accident, abus, utilisation commerciale, altération, mésusage,
dommages provenant de catastrophes naturelles, utilisation sous
tension différente de celle de la plaque signalétique du produit, ou
ayant reçu une intervention par une autre entité quOreck ou un
centre de service agréé par lusine.
Oreck nautorise aucune personne ou entité à assumer ou garantir toute
autre obligation de garantie différente relative à la vente de ce produit.
La garantie limitée dOreck nest valide que si vous gardez la
preuve de votre achat chez Oreck ou un revendeur agréé Oreck
pour ce produit. Si vous avez acheté ce produit à une autre source,
vous lavez acheté TEL QUEL, cest à dire quOreck ne vous ac-
corde aucune garantie, et que cest vous et non Oreck qui assumez
les risques relatifs à la qualité et à la performance du produit, y
compris lintégralité du coût de toute intervention ou réparation de
défaut qui savéreraient nécessaires.
La responsabilité d’Oreck vis à vis de vous, pour tous dommages
et les coûts associés dans le cadre de cette dénition de garantie
limitée, sera limitée au montant que vous aurez papour ce
produit au moment de son achat dorigine, et Oreck ne sera tenu
responsable pour aucuns dommages directs ou indirects, con-
sécutifs ou annexes, découlant de lutilisation ou de limpossibilité
dutilisation de ce produit. Certains états ne permettent pas
lexclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou annexes,
de ce fait la limitation ou exclusion exprimée plus haut peut ne pas
être applicable à votre cas.
TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLIC-
ITES AUTRES QUE LA GARANTIE LIMITÉE DÉFINIE
PRÉCÉDEMMENT POUR CE PRODUIT, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE
OU DADÉQUATION POUR UNE FINALITÉ SPÉCIFIQUE,
SONT FORMELLEMENT REJETÉES.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous
pouvez aussi avoir dautres droits qui varient dun état à lautre.
50
51
52
53
© 2013 Oreck Holdings, LLC.
All rights reserved. All marks, text, logos, product congura-
tions and registered trademarks are owned and used under the
authority of Oreck Holdings, LLC.
This product may be manufactured under one or more of the
following patents: US 7,241,330; US 7,357,828; US 7,306,655;
US 7,413,594 B2; US 7,276,106; US 7,291,206; US 7,306,648;
US 7,481,870 B2.
Subject to other patents pending.
45000-05 REV A 04/13 ECN # R-10314
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Oreck AIR12B Guía del usuario

Categoría
Purificadores de aire
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas