Transcripción de documentos
Installation and Care Guide
Steam Generator
K-5533, K-5535, K-5546,
K-5547
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1230488-2-B
K-5562
Guía de instalación y cuidado
Generador de vapor
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
¡IMPORTANTE! Al instalar y usar este equipo eléctrico siempre se deben seguir precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. En instalaciones de generadores de vapor dobles, no
interconecte salidas de vapor. Se debe contar con una línea de vapor por separado para cada salida
de vapor.
PRECAUCIÓN: Riesgo de electrocución. Antes de realizar estos pasos de instalación, desconecte
el suministro eléctrico al área de trabajo en el panel principal de interruptores de circuito.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños
usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales.
• Las superficies húmedas en los recintos de vapor podrían estar resbalosas. Tenga cuidado al entrar o
al salir.
• El cabezal de vapor está caliente. No toque el cabezal de vapor, y evite el vapor cerca del cabezal de
vapor.
• El uso prolongado del sistema de vapor puede aumentar excesivamente la temperatura interna del
cuerpo humano y afectar la habilidad del cuerpo para regular su temperatura interna (hipertermia).
Limite el uso de vapor de 10 a 15 minutos mientras no esté seguro de la reacción de su cuerpo.
• Las temperaturas excesivas tienen un alto potencial de causar daños a los fetos durante los primeros
meses del embarazo. Las mujeres embarazadas, o que posiblemente estén embarazadas, deben
consultar a un médico con respecto a estar expuestas al vapor.
• Las personas obesas y aquellas con historial de enfermedades del corazón, baja o alta presión
arterial, problemas del sistema circulatorio, o diabetes, deben consultar a un médico antes de usar
un baño de vapor.
• Las personas que tomen medicamentos deben consultar a un médico antes de usar un baño de
vapor, ya que ciertos medicamentos podrían causar mareos mientras que otros medicamentos
podrían afectar el ritmo cardíaco, la presión arterial y la circulación.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si se siente incómodo al tomar un baño de vapor,
debe apagar la unidad. Refrésquese con la ducha, abra la puerta o salga de la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. NO consuma bebidas alcohólicas o drogas, ni
tome medicamentos antes de usar el baño de vapor o al usarlo. El alcohol, las drogas y las
medicinas afectan el buen juicio, aumentan en mucho el riesgo de sufrir de hipertermia, e inhiben
las funciones corporales como los latidos del corazón y la respiración, lo que ocasiona efectos
potencialmente peligrosos.
ADVERTENCIA: Riesgo de reacción alérgica. Antes de agregar aceites, terapias aromáticas o
productos para la piel en el depósito para aromaterapia, asegúrese de que no causen reacciones
alérgicas al usuario.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa en la línea de vapor ni
instale una válvula de liberación de presión en la línea de vapor. Puede ser peligroso instalar la
válvula de liberación de presión en la línea de vapor si se tapa la salida de vapor.
Kohler Co.
Español-1
1230488-2-B
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (cont.)
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. Evite entrar en contacto
con el tanque de agua y/o con la línea de descarga de vapor mientras el generador de vapor esté
en funcionamiento o un poco después de que se haya apagado. Use protección para los ojos y ropa
de protección al dar servicio al generador de vapor. El generador de vapor funciona a altas
temperaturas.
PRECAUCIÓN: No lo use para calentar un espacio.
¡IMPORTANTE! La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios
grados más arriba de la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). Los síntomas de hipertermia
incluyen aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y desfallecimiento. Los
efectos de hipertermia incluyen:
•
•
•
•
•
•
No poder percibir el calor
No poder reconocer la necesidad de salir del baño de vapor
No darse cuenta de riesgos inminentes
Daños al feto en el caso de mujeres embarazadas
Inhabilidad física para salir del baño de vapor
Inconsciencia
¡IMPORTANTE! La calidad del agua de alimentación recomendada es: Dureza - menor de 60 ppm (3,5
g/gal); Alcalinidad total - mayor de 150 ppm (8,8 g/gal). La acumulación de incrustaciones de calcio
debidas al agua dura puede evitar el funcionamiento correcto del generador de vapor y causar fallas
prematuras. Para asegurar el funcionamiento correcto, el suministro de agua de alimentación debe ser
analizado antes de usar el generador de vapor. Si la calidad del agua de alimentación no está dentro de los
límites especificados, consulte opciones de tratamiento con una compañía de tratamiento de agua con
buena reputación.
¡IMPORTANTE! La presión máxima del agua de alimentación no debe exceder 70 psi (483 kPa).
AVISO: Use esta unidad únicamente con el fin para el que ha sido fabricada, tal como se especifica en
este manual. NO use accesorios que no recomiende Kohler Co.
AVISO: Al soldar las conexiones, no aplique calor excesivo a las conexiones del generador de vapor. No
aplique fundente ni ácidos directamente al generador de vapor, pues se pueden dañar los sellos, los
componentes de plástico y el acabado de la guarnición. No aplique lubricantes derivados del petróleo a los
componentes del generador de vapor, pues se pueden causar daños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1230488-2-B
Español-2
Kohler Co.
Herramientas y materiales
Más:
• Bandeja de desagüe/derrames
• Tubería de cobre de 1/2"
• Surtido de conectores de cobre
• Cortacables o pelacables
• Herramientas y materiales convencionales para trabajo en madera
• Codos de 45 y de 90 grados
Sierra para metales
o cortatubos
Taladro c/broca
de 1-1/4" y 2-1/2"
Cinta selladora
Soldadura
Soplete de propano
Antes de comenzar
NOTA: Las instrucciones en esta guía de instalación cubren tanto las instalaciones de generadores de
vapor sencillos como dobles.
¡IMPORTANTE! Proporcione un panel de acceso del tamaño adecuado para permitir retirar el generador
de vapor para darle servicio.
Revise el producto en busca de daños durante el transporte. No instale la unidad si está dañada.
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Kohler Co. mediante la información de la
página posterior de este manual.
Cumpla todos los códigos locales de electricidad y de plomería. Todo el trabajo eléctrico debe
hacerlo un electricista capacitado.
Desconecte todo el suministro eléctrico antes de hacer conexiones eléctricas.
Conecte el generador de vapor a líneas de suministro de agua que cumplan todos los códigos de
plomería aplicables.
En instalaciones a la medida, coloque el cabezal de vapor a 6″ (152 mm) sobre el piso y a 4-1/2″
(114 mm) de la parte interior del umbral.
Kohler Co.
Español-3
1230488-2-B
19-3/8" (492 mm)
El panel de acceso mínimo requerido es de
24" (610 mm) de largo x 15" (381 mm) de altura.
Deje un espacio mínimo de 12" (305 mm) en
todos los lados del generador de vapor.
14"
(356 mm) Deje lugar para la bandeja de desagüe/derrames.
3-1/2"
(89 mm)
Luz verde LED
de diagnóstico
La bandeja de desagüe KOHLER® (mostrada)
se vende por separado.
4-3/8"
(111 mm)
Entrada de agua
de 3/8" NPT
2-5/8"
(67 mm)
Entrada del
cable de control
2"
(51 mm)
Caja de servicio
Liberación de presión de campo
de 3/4" NPT
3-5/8"
(92 mm)
1-3/4"
(44 mm)
8-1/4"
(210 mm)
2-5/8"
3-3/4"
Salida de vapor
(67 mm)
(95 mm) de 1/2" NPT
2-1/8"
(54 mm)
3/4"
Salida de la bandeja de
(19 mm) desagüe de 3/4" NPT
Diagrama de instalación
NOTA: Use las dimensiones en el diagrama anterior como referencia al determinar la colocación y el
espacio libre para el generador de vapor.
NOTA: Se suministran uniones para las conexiones de vapor, de desagüe y de entrada de agua.
1230488-2-B
Español-4
Kohler Co.
Entrada de agua
Llave de paso
Instalación sencilla
Instale la unión de
cobre en la línea de
Válvula de
Agua alimentada al
alimentación de
liberación de
generador de vapor
agua.
presión
Instale la unión de cobre lo más
cerca posible al generador
de vapor.
Pendiente hacia
el generador.
T
Filtro de agua
en línea
recomendado
Caja de
servicio
de campo
Salida de vapor
Entrada del
cable de
control
Agregue una T a la línea
de alimentación de agua
en instalaciones dobles
(opcional).
Bandeja de desagüe
Desagüe (instale de acuerdo
a los códigos aplicables.)
Cabezal
de vapor
Instalación doble
No tienda tuberías
hacia abajo y luego hacia arriba.
Trampa de vapor
1. Determine la distribución del sistema
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Deje un espacio libre mínimo de 12″ (305 mm)
alrededor del generador de vapor en todo momento. Esto proporciona un área para que se disipe el
calor generado por la unidad.
¡IMPORTANTE! El panel de acceso mínimo requerido es de 24″ (610 mm) de largo x 15″ (381 mm) de
altura.
AVISO: El generador de vapor funciona mejor cuando se instala lo más cerca posible al cabezal de vapor.
La unidad debe instalarse a menos de 25’ (7,62 m) del cabezal de vapor.
AVISO: Grandes caídas en la línea de vapor pueden aumentar la condensación y reducir la cantidad de
vapor producido. Para obtener el mejor rendimiento, no instale el generador de vapor más arriba del nivel
del cabezal de vapor.
¡IMPORTANTE! Este generador de vapor solo debe ser instalado en posición vertical hacia arriba, como
se muestra. La válvula de liberación de presión debe estar en la parte superior.
¡IMPORTANTE! Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de Kohler Co. si este generador de
vapor va a ser instalado a una elevación mayor de 6000’ (1829 m) sobre el nivel del mar. Para instalación a
altas elevaciones, el Centro de Atención al Cliente dará instrucciones acerca de cómo desconectar la bobina
de arranque rápido.
NOTA: Para obtener el mejor rendimiento, siempre que sea posible use codos de 45° en la línea de vapor.
Determine la ubicación del generador de vapor. Deje un espacio libre para aire de 12″ (305 mm) en
todos los lados del generador. Deje lugar para una bandeja de desagüe.
Elija una bandeja de desagüe adecuada a su instalación (la bandeja de desagüe KOHLER se vende
por separado).
Kohler Co.
Español-5
1230488-2-B
Determine la distribución del sistema (cont.)
Determine la ubicación de los suministros de agua y de las líneas de vapor. Asegúrese de que haya
espacio libre entre la línea de vapor y todas las superficies alrededor.
Instale este generador de vapor en un espacio calentado para evitar que se congele.
Asegúrese de que este generador de vapor quede nivelado al ser instalado.
Deje acceso al generador de vapor después de la instalación.
Seleccione el tamaño del generador de vapor de acuerdo al volumen del cuarto de vapor
especificado a continuación.
NOTA: Por cada pie adicional (30 cm) de altura del techo sobre 8’ (2,4 m) escoja el siguiente más grande
generador de vapor.
Generador de vapor
13
15
26
30
kW
kW
kW
kW
1230488-2-B
Volumen del cuarto de vapor - Pies cúbicos (metros
cúbicos)
447 (12,7)
500 (14,2)
894 (25,3)
1000 (28,3)
Español-6
Kohler Co.
Instalación sencilla
Instalación doble
2" (51 mm) mín.
2" (51 mm) mín.
Poste
de pared
Deje espacio libre
de la pared.
Poste de pared
Deje
espacio libre
de la pared.
6" (152 mm) del piso
2-1/2" (64 mm)
12-1/2"(318 mm) mín.
6" (152 mm) del piso
2-1/2" (64 mm)
2. Determine la ubicación de los herrajes para el vapor
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale la interface del usuario para control
de vapor fuera del recinto de vapor. La interface del usuario debe ser instalada dentro del recinto
para que los sensores regulen la temperatura y controlen el flujo de vapor.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No bloquee el cabezal de vapor ni lo ubique cerca de un
asiento o de una banca, ya que el cabezal de vapor está caliente cuando está funcionando y puede
quemar al usuario si lo toca.
¡IMPORTANTE! No instale el control directamente sobre o en línea con el cabezal de vapor.
AVISO: Al instalar el kit de control, deje lugar en el cable de control para un lazo de goteo. El lazo de
goteo evita que la humedad siga el cable de control hasta el generador de vapor.
NOTA: Todas las dimensiones deben tomarse desde el interior de la ducha. Consulte más información de
dimensiones y de instalación en la Guía de instalación del kit de control de vapor.
Los cabezales de vapor dobles se pueden instalar en paredes opuestas para mejorar la distribución
del vapor.
Determine el lugar para los cabezales de vapor. Coloque los cabezales de vapor 6″ (152 mm) arriba
del piso de la ducha y a un mínimo de 4-1/2″ (114 mm) del umbral de la puerta del recinto. El
lugar para el cabezal de vapor debe estar a menos de 25’ (7,62 m) del generador de vapor.
En instalaciones de cabezal de vapor sencillo, determine el lugar para la interface del usuario de
control de vapor en la pared opuesta al cabezal de vapor.
En instalaciones de cabezales de vapor dobles, determine el lugar para la interface del usuario de
control de vapor en una pared distinta a los cabezales de vapor. Ubique la interface del usuario lo
más lejos que sea práctico de los cabezales de vapor.
Ubique la interface del usuario de control de vapor a 60″ (1524 mm) sobre el piso de la ducha.
Asegúrese de que haya espacio libre adecuado entre las líneas de vapor y todas las superficies
alrededor.
3. Instale el suministro eléctrico
Modelo
Tamaño del
generador
Requisitos eléctricos
Circuito #1 dedicado
al generador
Kohler Co.
K-5533-NA
13 kW
K-5535-NA
15 kW
K-5546-NA
26 kW (2 - 13 kW)
K-5547-NA
30 kW (2 - 15 kW)
240 V, 80 A,
50/60 Hz
240 V, 90 A,
50/60 Hz
240 V, 80 A,
50/60 Hz
240 V, 90 A,
50/60 Hz
Español-7
1230488-2-B
Instale el
suministro
eléctrico (cont.)
Circuito #2 dedicado NA
al generador
Capacidad eléctrica
240V, 59 A, 60 Hz
del producto
NA
240V, 68 A, 60 Hz
240 V, 80A,
50/60 Hz
240 V, 59 A, 60 Hz
240 V, 90 A,
50/60 Hz
240V, 68 A, 60 Hz
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Antes de realizar estos pasos de instalación, desconecte
el suministro eléctrico al área de trabajo en el panel principal de interruptores de circuito.
AVISO: Cada generador de vapor requiere un circuito dedicado. Las instalaciones de generadores de
vapor dobles requieren un segundo circuito dedicado.
Cumpla todos los códigos eléctricos locales. Todo el trabajo eléctrico debe hacerlo un electricista
capacitado.
En la tabla anterior, busque los requisitos de suministro eléctrico para su generador de vapor.
Instale el suministro eléctrico apropiado (instale dos suministros dedicados para instalaciones de
generadores de vapor dobles).
1230488-2-B
Español-8
Kohler Co.
Instalación sencilla
Mantenga un espacio
mínimo de 12" (305 mm)
alrededor de las
unidades.
12" (305 mm)
Entrada
del cable
de control
Entrada
de agua
Válvula de
liberación de
presión
Bandeja de desagüe
Instalación doble
Salida de vapor
Desagüe (instale de acuerdo a
los códigos aplicables.)
4. Instale el generador de vapor
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Deje un espacio libre mínimo de 12″ (305 mm)
alrededor del generador de vapor en todo momento. Esto proporciona un área para que se disipe el
calor generado por la unidad.
AVISO: Para obtener el mejor rendimiento, instale el generador de vapor lo más cerca posible al cabezal
de vapor. El generador de vapor debe instalarse a menos de 25’ (7,62 m) del cabezal de vapor.
Instale la bandeja de desagüe deseada en el lugar del generador de vapor. Kohler Co. recomienda
usar una bandeja de desagüe KOHLER.
Kohler Co.
Español-9
1230488-2-B
Entrada de agua
Llave de paso
Unión de cobre
Unión de cobre
Pendiente hacia
el generador.
T
Filtro de agua
en línea
recomendado
Cabezal
de vapor
Trampa
de vapor
Al segundo
generador opcional
No tienda tuberías
hacia abajo y luego hacia arriba.
Instalación doble
Instalación sencilla
2" (51 mm) mín.
2" (51 mm) mín.
Deje espacio libre
de la pared.
6" (152 mm) del piso
Deje espacio libre
de la pared.
Poste de pared
2-1/2" (64 mm)
Poste
de pared
2-1/2" (64 mm)
12-1/2"(318 mm) mín.
6" (152 mm) del piso
5. Instale el suministro de agua y la línea de vapor
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No instale la válvula de
liberación de presión en la línea de vapor. Instalar la válvula de liberación de presión en la línea de
vapor puede crear un peligro si se bloquea u obstruye la línea de vapor.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale un trampa, una llave de paso, o una válvula
de liberación de presión en la línea de vapor. Puede ser peligroso instalar la válvula de liberación
de presión en la línea de vapor si se tapa la salida de vapor.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No conecte la salida de la válvula de desagüe en la línea
de vapor. Asegúrese de que no haya valles ni bajadas en la línea de vapor.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No dirija la válvula de
liberación de presión hacia el recinto. En caso de que se active la válvula de liberación de presión,
el agua caliente podría rociar y ocasionar quemaduras al usuario y/o daños al recinto. Por lo tanto,
la válvula de liberación de presión debe dirigirse hacia un área donde no se ocasionen daños por
contacto con agua caliente, y debe cumplir los códigos de plomería nacionales y locales.
Instale la línea de suministro de agua al generador.
NOTA: En todas las conexiones roscadas NPT, use cinta para tuberías o sellador para tuberías. No apriete
demasiado los conectores.
Conecte a una línea de agua fría ya instalada, y tienda una línea de agua fría de 3/8″ a una llave de
paso antes del filtro de agua en línea.
Antes de hacer la conexión final al generador de vapor, descargue la línea de suministro de agua en
un balde grande. Esto elimina todos los desperdicios, el cieno, la arena, y otros materiales que
pudiera haber en la línea. Asegúrese de que el tamiz del filtro esté en su lugar en el tubo de entrada
de agua.
1230488-2-B
Español-10
Kohler Co.
Instale el suministro de agua y la línea de vapor (cont.)
Instale tubería de cobre de 3/8″ con un conector de unión (suministrado con el generador de vapor)
lo más cerca posible al generador de vapor.
Conecte la línea de suministro de agua al generador de vapor.
Abra el suministro de agua y llene el generador de vapor con agua. Verifique que no haya fugas.
Verifique que la válvula de desagüe de agua en el generador esté cerrada.
AVISO: Los generadores de vapor están equipados con una llave de paso de cierre automático. El agua se
detiene una vez que la unidad se llena. Si fluye agua hacia fuera de la salida de vapor, cierre el agua y
consulte ″Resolución problemas″ o comuníquese con el Centro de Atención al Cliente mediante la
información en la parte posterior de este documento.
Si la línea de suministro de agua excede 10’ (3 m) o si está expuesta a áreas frías, instale aislante
apropiado en la tubería.
Instale la línea de vapor
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No ubique el cabezal de vapor cerca de un asiento o de
una banca. Si se hace contacto con el cabezal de vapor se pueden producir quemaduras.
AVISO: Nunca tienda la línea de vapor hacia abajo y luego hacia arriba. Si se tiende la línea de vapor
hacia abajo y luego hacia arriba se crea una trampa de vapor que bloquea el flujo de vapor. La línea de
vapor debe tenderse hacia arriba al cabezal de vapor desde el generador de vapor, a una pendiente de
3/8″ (10 mm) a 1/2″ (13 mm) por cada 12″ (305 mm) de tubería.
AVISO: Deje espacio libre entre la pared posterior y el codo que lleva a la caja de vapor. El codo no debe
hacer contacto con ningún material de pared.
AVISO: Deje espacio libre entre la línea de vapor y todas las superficies alrededor.
AVISO: Al soldar las conexiones, no aplique calor excesivo a las conexiones del generador. No aplique
fundente ni ácidos directamente al generador de vapor, pues se pueden dañar los sellos, los componentes
de plástico y el acabado de la guarnición. No aplique lubricantes derivados del petróleo a los componentes
del generador de vapor, pues se pueden causar daños.
NOTA: En todas las conexiones roscadas, use cinta selladora de roscas o sellador para tuberías. No apriete
demasiado los conectores.
NOTA: Use tubo de cobre de 1/2″ para la línea de vapor.
NOTA: Cuando sea posible, use codos de 45°. El rendimiento mejora cuando se usan codos de 45°.
NOTA: Siempre instale un conector de unión (suministrado con el generador de vapor) lo más cerca
posible al generador de vapor.
Agregue bloques detrás del lugar deseado para el cabezal de vapor.
Instale y fije un codo de 1/2″ NPT al bloque, directamente detrás del lugar deseado para el cabezal
de vapor.
Instale un niple de cobre de 1/2″ temporal que sobresalga de la pared acabada.
Información del modelo
Modelo
Peso
Suministro de agua
Línea de vapor
Kohler Co.
del producto
K-5533-NA
53 lb (24 kg)
Línea de cobre de
3/8″
Línea de cobre de
1/2″
K-5535-NA
53 lb (24 kg)
Línea de cobre de
3/8″
Línea de cobre de
1/2″
Español-11
K-5546-NA
106 lb (48,1 kg)
Línea de cobre de
3/8″
Línea de cobre de
1/2″
K-5547-NA
106 lb (48,1 kg)
Línea de cobre de
3/8″
Línea de cobre de
1/2″
1230488-2-B
Instale el
suministro de
agua y la línea
de vapor (cont.)
Válvula de liberación
de presión
(suministrada)
Válvula de la línea de
desagüe
1230488-2-B
Rosca hembra de
3/4″ NPT
Rosca hembra de
3/4″ NPT
Rosca hembra de
3/4″ NPT
Rosca hembra de
3/4″ NPT
Línea de cobre de
3/8″
Línea de cobre de
3/8″
Línea de cobre de
3/8″
Línea de cobre de
3/8″
Español-12
Kohler Co.
Fuente de 240 VCA
N
L2
Disyuntor de
dos polos típico
sin GFCI
L1
Caja de
disyuntores
L1
240V
120V
L2
120V
240V
L1 (Negro)
Tierra del equipo
L2 (Negro)
Bus neutro
(en caja de disyuntores)
Tierra
(Verde)
El electricista debe proveer
cable de protección adecuada contra tirones.
6. Conecte el suministro eléctrico
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución. Desconecte toda la corriente antes de realizar estos
pasos de instalación.
AVISO: Todo el trabajo eléctrico debe hacerlo un electricista capacitado.
AVISO: Todo el cableado eléctrico debe hacerse de acuerdo a los códigos locales.
AVISO: Cada generador de vapor requiere un circuito dedicado. Las instalaciones de generadores de
vapor dobles requieren un segundo circuito dedicado.
¡IMPORTANTE! Asegúrese de que el suministro de agua al generador de vapor esté abierto antes de
conectar el suministro eléctrico.
Conecte el suministro eléctrico
Apague toda la electricidad al área de trabajo en el panel principal de interruptores de circuito.
Conecte una línea eléctrica de 240 VCA a los cables etiquetados ″L1,″ ″L2,″ y al cable verde (de
tierra) que sale de la caja de servicio de campo del generador de vapor que está en la parte superior
del generador de vapor.
Confirme que se haya hecho la conexión a tierra en la caja de servicio de campo.
Cierre la caja de servicio de campo.
Encienda la alimentación eléctrica principal.
La luz de función debe estar iluminada en verde. Si la luz de función no está verde, consulte la
sección ″Resolución de problemas″ o comuníquese con el Centro de Atención al Cliente con el
número que está en la parte posterior de este documento.
Kohler Co.
Español-13
1230488-2-B
Etiqueta de advertencia
7. Termine de hacer la instalación
Retire el protector del adhesivo de la etiqueta de advertencia provista, y aplique la etiqueta a la
pared de la ducha o al recinto de vapor.
Instale la caja de vapor y el cabezal de vapor de acuerdo a las instrucciones empacadas con el kit de
control de vapor.
Instale el controlador de vapor de acuerdo a las instrucciones empacadas con el kit de control de
vapor.
Instale el control de vapor de acuerdo a las instrucciones de funcionamiento provistas con el kit de
control de vapor.
Garantía
Generador de vapor KOHLER
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
Se garantizan al comprador consumidor original las unidades generadoras de vapor de Kohler fabricadas
después del 15 de septiembre del 2001 contra defectos de fabricación en material y mano de obra durante el
uso residencial normal durante (3) tres años a partir de la fecha de instalación. Esta garantía se aplica solo a
las unidades generadoras de vapor KOHLER instaladas en Estados Unidos de América, Canadá o México
(″Norteamérica″).
Si se encuentra algún defecto durante el uso residencial normal, Kohler Co., a su criterio, reparará o
reemplazará la unidad o realizará los ajustes pertinentes. Esta garantía no cubre daños causados por
accidente, abuso o uso indebido. Al presentar las reclamaciones de garantía a Kohler Co., es necesario incluir
el comprobante de compra (recibo de venta original). Kohler Co. no se hace responsable de costos de mano
de obra, desinstalación, instalación u otros costos indirectos. En ningún caso la responsabilidad de Kohler Co.
excederá el precio de compra de la unidad.
Si esta unidad se utiliza comercialmente o se instala fuera del territorio de Norteamérica, Kohler Co.
garantiza la unidad contra defectos de material y de mano de obra durante un (1) año a partir de la fecha de
instalación, estando en efecto todas las demás condiciones de esta garantía, excepto la duración.
Para obtener el servicio de garantía comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de
plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Atención: Customer
Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, EE.UU., o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, o al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU.,
www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México.
KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR OFRECEN ESTAS GARANTÍAS QUE SUSTITUYEN A TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN USO DETERMINADO. KOHLER
1230488-2-B
Español-14
Kohler Co.
Garantía (cont.)
CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS
PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones
en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares,
incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta
garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que
varían de estado a estado y provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
Resolución de problemas
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Los pasos de resolución de problemas que
impliquen cableado interno o conexiones eléctricas solo las debe hacer un electricista capacitado.
NOTA: Los siguientes pasos de resolución de problemas solo se aplican al generador de vapor en sí. En el
caso de asuntos que impliquen el control de vapor consulte la sección ″Resolución de problemas″ del kit
de control de vapor.
NOTA: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com/serviceparts.
Esta guía de resolución de problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Si tiene preguntas con
respecto al servicio y a la instalación, llame a 1-800-4KOHLER.
Síntomas
1. La luz LED verde no está
iluminada y no sale vapor
del cabezal de vapor.
Causas probables
A. No hay corriente eléctrica en el
generador de vapor.
B.
C.
D.
2.
La luz LED verde está
iluminada, pero no sale
vapor del cabezal de
vapor.
A.
A2. Haga que un electricista capacitado
verifique que haya suministro
eléctrico de 240 V en el generador
de vapor.
El interruptor de circuito está en B. Encienda la corriente eléctrica en el
la posición de apagado ″Off″.
interruptor de circuito.
El interruptor de circuito no es
C. Verifique que el interruptor de
del tamaño correcto.
circuito sea del tamaño correcto.
Cambie el interruptor de circuito si
es del tamaño incorrecto.
La conexión eléctrica en la caja
D. Apague la corriente eléctrica al
de servicio de campo del
generador de vapor. Haga que un
generador de vapor está suelta.
electricista capacitado abra la caja
de servicio de campo del generador
de vapor y que revise y repare las
conexiones.
El suministro de agua está
A. Abra el suministro de agua.
cerrado.
B. El tamiz de la entrada está
tapado.
C. Contrapresión excesiva causada
por un tendido demasiado largo
de tubería o por demasiados
codos de 90°.
Kohler Co.
Acción recomendada
A1. Restablezca la corriente eléctrica en
el interruptor de circuito.
Español-15
B. Retire y limpie el tamiz de la
entrada.
C. Mueva el generador de vapor más
cerca al cabezal de vapor o use
codos de 45°.
1230488-2-B
Resolución de problemas (cont.)
Síntomas
3.
4.
Hay un flujo continuo de
agua del cabezal de
vapor. Es normal que
fluya agua durante el
ciclo de autolimpieza.
Sale vapor del cabezal de
vapor y el control está
apagado.
1230488-2-B
Causas probables
Acción recomendada
D. Obstrucción de agua debida a
D. Cambie la tubería de vapor para
una trampa de vapor en la línea
que tenga una pendiente hacia
de vapor. Las trampas de vapor
abajo del cabezal de vapor al
las causa una línea de vapor
generador de vapor.
que baja del generador de vapor
y luego de nuevo hacia arriba al
cabezal de vapor.
E. El control de vapor no está
E1. Revise las conexiones de cableado
conectado.
de acuerdo a la guía de instalación
y cuidado del control de vapor.
E2. Use el kit para resolver problemas
adjunto al generador de vapor para
resolver problemas de conexión.
A. Los componentes internos del
A1. Cierre el suministro de agua y
generador de vapor no están
drene el agua del generador de
funcionando.
vapor. Cierre la válvula de
desagüe.
A2. Abra parcialmente la llave de paso
del suministro de agua.
A3. Deje que el agua llene
gradualmente el tanque del
generador de vapor (puede tomar
varios minutos). Si el agua
continúa fluyendo del cabezal de
vapor, repita A1 anterior.
A4. Abra por completo la llave de paso
del suministro de agua.
A5. Solo en modelos con la opción de
autolimpieza: Si el agua continúa
fluyendo del cabezal de vapor,
inicie el ciclo de autolimpieza.
A6. Si el agua continúa fluyendo del
cabezal de vapor, comuníquese con
el Centro de Atención al Cliente
mediante la información en la parte
posterior de esta guía.
B. El suministro de agua está mal
B. Revise este manual y, si fuera
conectado al generador de
necesario, vuelva a conectar el
vapor.
suministro de agua al lugar
adecuado.
A. Elevaciones sobre 6000’ (1829 m) A. A elevaciones sobre 6000’ (1829 m)
sobre el nivel del mar pueden
sobre el nivel del mar comuníquese
causar que el agua hierva a
con el Centro de Atención al
temperaturas más bajas.
Cliente de Kohler Co. para obtener
instrucciones acerca de cómo
desconectar la bobina de arranque
rápido.
Español-16
Kohler Co.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
México: 001-800-456-4537
kohler.com
©2015 Kohler Co.
1230488-2-B