Greenlee DM-200A, DM-210A, DM-510A Digital Multimeters Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DM-200A • DM-210A • DM-510A
25
Descripción
Los multímetros digitales Greenlee DM-200A, DM-210A y DM-510A, son instrumentos de verificación
manuales que poseen las capacidades de medición siguientes: Voltaje de CA y CC, corriente de CA y
CC, frecuencia y resistencia. También sirven para verificar diodos y continuidad. Una interfaz opcional
de ordenador ópticamente aislada y software facilitan la grabación de lecturas del medidor a un
ordenador.
Entre otras capacidades y funciones especializadas, comunes a todos los medidores, se incluyen:
• Pantalla de LCD con luz de fondo que facilita la lectura en condiciones de iluminación tenue.
• La función Beep-Jack™ que le advierte al usuario, mediante un tono audible y un mensaje de error
en la pantalla LCD, si el cable de prueba se encuentra conectado a una terminal de entrada mA/µA o
A mientras el interruptor de selección no se halla en la posición mA/µA o A.
• Incluye además la capacidad de detectar voltaje sin contacto y con una sonda.
• Pantalla de gráfico de barras, la cual responde más rápidamente que la pantalla numérica; útil para
detectar fallas en contactos, potenciómetros y picos de señal.
• Modo de cero relativo.
• Modo de retención de datos en pantalla.
• Apagado automático seleccionable.
Los multímetros DM-210A y DM-510A tienen además las siguientes características: temperatura
(solamente para termopares tipo K) y capacitancia.
El multímetro DM-510A tienen una función AutoCheck™ para la selección automática de voltaje de
CA, voltaje de CC, y resistencia con impedancia baja de entrada para enmascarar voltajes “falsos”. El
modelo DM-510A posee además una función de cresta que captura picos de señales de voltaje o de
corriente; y una función de grabación que almacena las lecturas de entradas máximas y mínimas. El
modelo DM-510A es un medidor de valores eficaces (RMS) reales.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo
Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Multímetros digitales modelos
DM-200A, DM-210A, y DM-510A de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera
gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
26
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar
lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo.
El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños
materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle
mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura
podría ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
Importante Información sobre Seguridad
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee
Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada
de Textron Innovations Inc.
AutoCheck y Beep-Jack son marcas comerciales de BTC.
Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
CONSERVE ESTE MANUAL
DM-200A • DM-210A • DM-510A
27
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución e incendio:
• No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
• No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
• Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que
se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable
de prueba o el accesorio.
• Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar
limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones.
• Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante,
tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección
proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una
terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
• No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro
aislante.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
• No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
• Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad
deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de
sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
28
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
• A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese
de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna.
• Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan
al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede
quemarse un fusible.
• Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga
una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente
o circuito.
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
No utilice el verificador para medir voltajes en circuitos que pudieran dañarse o activarse debido a la
impedancia de entrada baja del modo AutoCheck™ (aproximadamente 2.5 kΩ y 120 pF).
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte
de un profesional.
• No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte
las Especificaciones.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
29
Identificación
1. Pantalla Pantalla de cristal líquido (LCD) de 4 dígitos
(la máxima lectura es 5999) y gráfico de barras.
2. Botones de funciones Consulte la explicación pertinente en la sección
“Cómo utilizar las distintas funciones”.
3. Interruptor de selección Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad.
4. ΩV Terminal de entrada positiva para todo tipo de mediciones
excepto corriente.
5. COM Terminal de entrada a tierra, común o negativo,
para todo tipo de mediciones.
6. A Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente alta.
7. mA µA Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente baja.
6
7
1
2
4
5
3
30
13.
Elemento de gráfico de barras
14. Indicador de polaridad para
el gráfico de barras
15. LoZ La impedancia de entrada baja
se encuentra activa.
16. Batería baja
17. Indicador de polaridad
18. 8.8.8.8 Pantalla numérica
19. Está activa la función de
Cero relativo.
20. Está seleccionada la medición de CA.
21. Está seleccionada la medición de CC.
22. Está activa la selección automática
de escala.
23. Continuidad
24. Se activa la función “Hold”
(retención de datos en pantalla).
25. Está activa la función “Crest Capture”
(Captura de valor de cresta).
26. MAX Se muestra el máximo o se
está grabando.
MIN Se muestra el mínimo o se
está grabando.
27. M Mega (10
6
)
28. Ω Ohmios
29. k Kilo (10
3
)
30. Hz Hertzios (frecuencia en ciclos
por segundo)
31. n Nano (10
-9
)
32. F Faradio
33. µ Micro (10
-6
)
34. m Mili (10
-3
)
35. V Voltio
36. A Amperio
37. Pantalla de gráfico de barras
38. } Sobrecarga (pantalla de
gráfico de barras)
Iconos de la pantalla
27-28
29-30
31-32
33-36
38
37
19
20-21
16
15
13-14
17
18
22 23 24 25 26
DM-200A • DM-210A • DM-510A
31
Cómo utilizar las distintas funciones
Todos los modelos
SELECT (Seleccionar): Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones.
: Manténgalo oprimido hasta que se ilumine la luz de fondo. Oprímalo nuevamente sin
soltar para apagarla. La luz de fondo se apagará automáticamente después de aproximadamente
30segundos a fin de preservar la vida útil de la batería.
RANGE (Escala): Oprímalo una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono
desaparecerá de la pantalla. Oprímalo repetidamente para pasar de una escala a otra.
Manténgalo oprimido para volver al modo de selección automática de escala.
Aviso: Cuando se estén utilizando los modos MAX/MIN, HOLD o ∆, si se oprime el botón RANGE el
medidor saldrá del modo en que se encuentre.
REL: Le muestra la diferencia entre dos mediciones. Mientras efectúa una medición, oprima REL
para poner la pantalla en ceros. Enseguida aparecerá el icono en la pantalla. Efectúe la segunda
medición. El valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a la diferencia entre ambas mediciones.
Oprímalo nuevamente para salir de este modo.
Hz: Mantenga oprimido hasta que el medidor emita un tono para activar la medición de frecuencia.
La función de frecuencia se puede utilizar cuando el interruptor de selección se encuentra en
cualquier ajuste de voltaje o corriente. Use los ajustes de V o A para medir la frecuencia de formas
de onda sinusoidales. Use el ajuste mV para medir la frecuencia de nivel lógico de 3 voltios o de
5voltios de señales de forma de onda rectangular.
La sensitividad de la función de medición de frecuencia varía según la gama de medición. Para
seleccionar automáticamente un nivel de sensitividad, mida primero el voltaje o la corriente y
enseguida oprima Hz. Si la lectura resulta inestable o se hace cero, oprima el botón RANGE (Escala)
para seleccionar un nivel diferente de sensitividad.
La cantidad de elementos del gráfico de barras indica la sensitividad seleccionada:
• 1 elemento = 6 V, 6 A, 60 mA, o 600 µA
• 2 elementos = 60 V, 10 A, 600 mA, o 6000 µA
• 3 elementos = 600 V
• 4 elementos = 1000 V
HOLD : Oprímalo momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese
momento. Oprímalo nuevamente para salir de este modo.
Esta función no afecta al gráfico de barras.
EF: Coloque el medidor en cualquier función de corriente o voltaje. Oprima y mantenga oprimido
el botón EF hasta que el medidor emita un tono para detectar el campo eléctrico alrededor de los
conductores portadores de corriente. La intensidad de la señal aparecerá en la pantalla en forma de
una serie de rayas cortas.
• Utilice la antena integrada del verificador (ubicada en la parte superior, cerca de la pantalla) a fin
de rastrear circuitos activados o localizar una ruptura en un alambre.
• Para obtener mayor precisión, y poder diferenciar entre alambres conectados a tierra y alambres
portadores de corriente, conecte un cable de prueba al terminal de entrada ΩV y utilícelo como
sonda de verificación del voltaje de CA por contacto directo.
32
Apagado automático: A fin de prolongar la vida útil de la batería, el multímetro se apagará por
sí solo después de aproximadamente 30 minutos de inactividad. Para restaurar la alimentación
eléctrica, oprima el botón SELECT, CREST o REC, o gire el selector a la posición OFF y después
vuelva a encenderlo. Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que
enciende la unidad.
Cómo desactivar la función de tono audible: Mantenga oprimido el botón RANGE a la vez que
enciende el medidor a fin de desactivar temporalmente la función de tono audible. Para activar el
tono audible, gire el selector a la posición OFF y después vuelva a encenderlo.
Solamente para el modelo DM-510A
Modo AutoCheck™ de baja impedancia: En este modo, el medidor selecciona automáticamente
la medición correcta según el dato de entrada.
• De no haber un dato de entrada, aparecerá “Auto” en la pantalla.
• Si el voltaje es mayor aproximadamente 1 voltio de CA o CC, se mostrará el voltaje.
• Si ambos voltajes, de CA y de CC, se encuentran presentes, se mostrará el voltaje más alto.
• Si no hay voltaje presente y la resistencia es menor que aproximadamente 10 MΩ, en pantalla
aparecerá la resistencia. Si la resistencia medida es menor que el valor umbral de continuidad
(entre 10 Ω y 80 Ω), entonces se escuchará el tono de continuidad.
Este modo incluye impedancia de entrada baja para ocultar la captación de tensiones parásitas
o “falsas”. La impedancia de entrada es aproximadamente 2.5 kΩ a bajo voltaje, aumentando a
aproximadamente 375 kΩ a 1000 V.
El símbolo “LoZ” indica que el medidor se encuentra en un modo de baja impedancia. No use el
modo AutoCheck™ en circuitos que puedan dañarse o activarse debido a dicha impedancia baja. En
vez de ello seleccione los modos de voltaje CA o CC de alta impedancia a fin de minimizar las cargas
en dichos circuitos.
Característica Range-Lock and Function: Mientras se encuentra en modo AutoCheck™, oprima el
botón SELECT para bloquear la función en pantalla. Oprima el botón RANGE para bloquear la escala
de medición en pantalla. Oprima repetidamente cualquier botón para avanzar paso a paso a través
de escalas o funciones.
Advertencia de circuito activado: Si el modo de resistencia está bloqueado en modo AutoCheck™
y los cables de prueba se colocan en un circuito activado, el medidor emitirá un tono audible de
advertencia.
REC: Oprima y suelte este botón para activar el modo de grabación MAX/MIN. En este modo, el valor
de entrada se mide cada 50 ms. “MAX MIN” aparecerá en la pantalla. En la pantalla LCD aparecerá
el valor del dato actual. El medidor emitirá un tono siempre que se actualice el valor máximo o
mínimo. Oprímalo repetidamente para seleccionar la pantalla deseada: máximo, mínimo o dato real.
Mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función.
CREST: Oprima este botón para activar el modo de grabación de cresta. En este modo, el valor de
entrada se mide cada 5 ms. y “MAX” aparecerán en la pantalla. En la pantalla LCD aparecerá el
valor de cresta máximo. Oprímalo repetidamente para seleccionar la pantalla deseada: máximo o
mínimo valor de cresta. Mantenga oprimido el botón para salir de este modo.
Al usar esta función se desactivan las funciones de escalado automático y de apagado automático.
Cómo utilizar las distintas funciones (continuación)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
33
Medición de corriente alterna
Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root
mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda la misma
potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición
de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces
reales.
El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada
luego de una rectificación total de onda, la multiplica por 1.11 y muestra el resultado. El resultado
es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. Los medidores DM-200A y DM-210A
ofrecen respuestas promedio.
El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor
eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas,
independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular,
triangular, media onda o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda
una mayor versatilidad de medición. El modelo DM-510A es un medidor de valores eficaces (RMS)
reales.
La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus valores
eficaces reales más comunes.
Formas de onda y Factores de cresta
Forma de onda
Valor eficaz 100 100 100 100
Valor medio 90 100 87 64
Factor de
cresta* (x)
1.414 1 1.73 2
* El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está
representado por la letra griega x.
34
Cómo utilizar el software opcional
Estos medidores son compatibles con Greenlee DMSC-2U, un cable y software de interfaz ópticamente
aislada de ordenador. Permite grabar mediciones en un ordenador personal utilizando el sistema
operativo Microsoft
®
Windows
®
.
Cómo instalar el software
1. Introduzca el CD en la unidad CDROM del ordenador.
2. El programa de instalación se iniciará automáticamente. Si no ocurre así, haga doble clic en el
icono de CD en “Mi PC”.
3. Aparecerá el menú del programa de instalación. Haga clic en “Software Installation” (Instalación
del software).
4. Escriba el número de catálogo de su medidor (por ejemplo, “DM-510A”) en el cuadro de diálogo.
5. Complete los cuadros de diálogo restantes según las preferencias del usuario.
6. Consulte el archivo “Readme” (Léame) del programa para obtener instrucciones sobre el uso del
software.
Cómo conectar el cable de interfaz óptico
1. Alinee la interfaz con la ranura en la parte posterior del medidor. El cable debe apuntar hacia la
izquierda.
2. Enchufe la interfaz en la ranura.
3. Para aplicaciones USB, avance al paso 5.
4. Para aplicaciones RS-232, conecte el cable de interfaz al puerto en serie del ordenador, y avance al
paso 8.
5. Conecte el cable de interfaz al adaptador RS-232 a USB suministrado con el DMSC-2U.
6. Conecte el extremo cuadrado del cable USB al adaptador RS-232 a USB.
7. Conecte el otro extremo del cable USB al ordenador.
8. Oprima el botón HOLD al encender el medidor a fin de activar sus capacidades de comunicación.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
35
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
1. Consulte la Tabla de ajustes. Coloque el interruptor de selección en el ajuste apropiado, oprima
SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para
cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
• Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando
perfectamente, reemplace la batería y/o los fusibles.
• Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al 800-435-0786 para
obtener asistencia técnica.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
Tabla de ajustes
Para medir esta función …
Coloque el
interruptor de
selección en
este símbolo…
Enseguida
aparecerán estos
iconos en la
pantalla …
Conecte
el cable
de prueba
rojo a…
Conecte
el cable
de prueba
negro a …
Todos los modelos
Voltaje (1000 V máx.)
y V
ΩV COM
y V
Resistencia
Ω
y oprima
SELECT
ΩV COM
Continuidad*
y Ω
Diodo
diodo
(momentáneamente)
y V
Voltaje (600 mV máx.)**
mV
mV ΩV COM
Corriente (8 A máx.)**
A mA
A, o
A COM
Corriente (600 mA máx.)**
A mA
mA, o
mA µA COM
Corriente (6000 µA máx.)**
µA
µA, o
mA µA COM
La Tabla continúa en la siguiente página.
36
Tabla de ajustes (continuación)
Para medir esta función …
Coloque el
interruptor de
selección en
este símbolo…
Enseguida
aparecerán estos
iconos en la
pantalla …
Conecte
el cable
de prueba
rojo a…
Conecte
el cable
de prueba
negro a …
Todos los modelos (continuación)
Frecuencia—Nivel de línea de
voltaje o de corriente
, A, mA, o µA
y oprima Hz
Hz ΩV COM
Frecuencia—Nivel lógico*** mV y oprima Hz Hz ΩV COM
EF
con una sonda†
Cualquier función
de voltaje o
corriente y oprima
EF durante al
menos 1 segundo
E.F.
ΩV
EF
sin contacto†
Solamente para los modelos DM-210A y DM-510A
Capacitancia††
Ω
y oprima
SELECT
nF
Temp
ΩV
COM
Temperatura Temp
C o F
(oprima SELECT
para cambiar la
escala)
Temp
ΩV
COM
Solamente para el modelo DM-510A
Selecciona automáticamente
voltios de CA, voltios de CC,
resistencia y continuidad
(medición de impedancia baja)
AutoCheck
y LoZ
Temp
ΩV
COM
* El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 10 Ω y 80 Ω.
** Oprima SELECT para CA o CC, según sea necesario.
*** El nivel de frecuencia lógico tiene una sensitividad fija y se aplica a señales digitales.
Consulte “Precisión”.
Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” de EF
(Detección de campo eléctrico).
†† Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los condensadores
grandes por medio de una carga resistiva adecuada.
Operación (continuación)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
37
Mediciones más comunes
Medición de voltaje
Medición de corriente
38
Mediciones más comunes
Verificación de continuidad
Medición de capacitancia Verificación de diodo
Polarización
directa
Polarización
inversa
Medición de resistencia
DM-200A • DM-210A • DM-510A
39
Mediciones más comunes
Temperatura
Detección de campo
eléctrico (EF)
Consulte la sección
“Cómo utilizar las
distintas funciones”
para obtener
instrucciones completas.
A–sin contacto
O
B–con contacto
A
B
40
Precisión
Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de
temperatura.
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a
23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% a 75% de humedad relativa.
Lecturas de valores RMS (eficaces) reales: Las precisiones de CA del modelo DM-510A se especifican
a partir del 5% hasta el 100% de la escala a menos que se indique algo diferente. La frecuencia debe
hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no sinusoidales. Los factores de
cresta son los siguientes:
• Factor de cresta < 3:1 a plena escala
• Factor de cresta < 6:1 a escala media
Todos los modelos
Voltaje alterno (CA) Voltaje continuo (CC)
Escala
(50 Hz a 400 Hz)
Precisión Escala Precisión
60.00 mV ± (1.0% + 0.05 mV) 60.00 mV ± (0.4% + 0.05 mV)
600.0 mV ± (1.0% + 0.5 mV) 600.0 mV ± (0.2% + 0.3 mV)
6.000 V ± (1.0% + 0.005 V) 6.000 V ± (0.2% + 0.003 V)
60.00 V ± (1.0% + 0.05 V) 60.00 V ± (0.2% + 0.03 V)
600.0 V ± (1.0% + 0.5 V) 600.0 V ± (0.2% + 0.3 V)
1000 V ± (1.0% + 5 V) 1000 V ± (0.2% + 3 V)
Impedancia de entrada: 10 MΩ // 50 pF
Las precisiones para el modelo DM-510A se
especifican desde el 5% hasta el 100% de la
escala
Impedancia de entrada: 10 MΩ // 50 pF
Resistencia Verificación de diodos
Escala de medición: 1.000 V
Corriente de prueba (típica): 0.56 mA
Voltaje de circuito abierto: <1.8 V CC
Precisión: ± (1.0% + 0.003 V)
Continuidad
Umbral de tono: Entre 10 Ω y 80 Ω
Tiempo de respuesta: < 32 ms
Escala Precisión
600.0 Ω ± (0.5% + 0.4 Ω)
6.000 kΩ ± (0.5% + 0.004 kΩ)
60.00 kΩ ± (0.5% + 0.04 kΩ)
600.0 kΩ ± (0.5% + 0.4k Ω)
6.000 MΩ ± (0.7% + 0.004 MΩ)
60.00 MΩ ± (1.2% + 0.04 MΩ)
Voltaje de circuito abierto: 0.45 VCC típica
DM-200A • DM-210A • DM-510A
41
Corriente alterna (CA)
Escala (50 Hz a 400 Hz) Precisión Voltaje de carga (típico)
600.0 µA ± (1.0% + 0.3 µA)
0.1 mV/µA
6000 µA ± (1.0% + 3 µA)
60.00 mA ± (1.0% + 0.03 mA)
1.7 mV/mA
600.0 mA ± (1.0% + 0.3 mA)
6.000 A ± (1.2% + 0.006 A)
0.03 V/A
8.00 A* ± (1.8% + 0.006 A)
Las precisiones para el modelo DM-510A se especifican desde el 5% hasta el 100% de la escala
* 8 A continuos, > 8 A hasta 15 A durante 30 segundos como máx. con 5 minutos de enfriamiento
Corriente continua (CC)
Escala Precisión Voltaje de carga (típico)
600.0 µA ± (0.5% +0.5 µA)
0.1 mV/µA
6000 µA ± (0.5% + 3 µA)
60.00 mA ± (0.5% + 0.05 mA)
1.7 mV/mA
600.0 mA ± (0.5% + 0.3 mA)
6.000 A ± (1.2% + 0.006 A)
0.03 V/A
8.00 A* ± (1.8% + 0.006 A)
* 8 A continuos, > 8 A hasta 15 A durante 30 segundos como máx. con 5 minutos de enfriamiento
Frecuencia—Hz (Línea) en modo CA V, CC V, Corriente, AutoCheck™
Función
Sensitividad (sinusoidal,
valores eficaces RMS)
Escala
6 V 0.4 V 10 Hz a 10 kHz
60 V 4 V 10 Hz a 50 kHz
600 V 40 V 10 Hz a 50 kHz
1000 V 400 V 45 Hz a 1 kHz
600 µA 40 µA 10 Hz a 10 kHz
6000 µA 400 µA 10 Hz a 10 kHz
60 mA 4 mA 10 Hz a 10 kHz
600 mA 40 mA 10 Hz a 10 kHz
6 A 1 A 10 Hz a 1 kHz
10 A 6 A 10 Hz a 1 kHz
Precisión (continuación)
Todos los modelos (continuación)
42
Precisión (continuación)
Todos los modelos (continuación)
Precisión de las escalas de frecuencias
Escala de la pantalla Precisión
10.00 Hz a 65.53 Hz ± (0.03% + 0.03 Hz)
65.5 Hz a 655.3 Hz ± (0.03% + 0.3 Hz)
0.655 kHz a 6.553 kHz ± (0.03% + 0.003 kHz)
6.55 kHz a 50.00 kHz ± (0.03% + 0.03 kHz)
Frecuencia—Nivel lógico Hz (función mV)
Escala Precisión
Sensitividad
(onda rectangular)
5.0 Hz a 6.553 Hz ± (0.03% + 0.002 Hz)
3 V pico
6.55 Hz a 65.53 Hz ± (0.03% + 0.02 Hz)
65.5 Hz a 655.3 Hz ± (0.03% + 0.2 Hz)
0.655 kHz a 6.553 kHz ± (0.03% + 0.002 kHz)
6.55 kHz a 65.53 kHz ± (0.03% + 0.02 kHz)
65.5 kHz a 500.0 kHz ± (0.03% + 0.2 kHz)
500.0 kHz a 655.3 kHz ± (0.03% + 0.2 kHz)
5 V pico
0.655 MHz a 1.000 MHz ± (0.03% + 0.002 MHz)
Detección de campos eléctricos (EF) sin contacto
Voltaje típico
Indicación de gráfico
de barras*
Escala de frecuencia
10 V a 36 V
50 Hz a 60 Hz
23 V a 83 V – –
59 V a 165 V – – –
124 V a 330 V – – – –
250 V a 1000 V – – – – –
*
La indicación del gráfico de barras y el tono son proporcionales a la intensidad de la señal.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
43
Solamente para los modelos DM-210A y DM-510A
Capacitancia Temperatura
Escala Precisión Escala Precisión
60.00 nF ± (2.0% + 0.05 nF) -50 °C a 1000 °C ± (0.3% + 3 °C)
600.0 nF ± (2.0% + 0.5 nF) -58 °F a 1832 °F ± (0.3% + 6 °F)
6.000 µF ± (1.5% + 0.005 µF) La información sobre precisión aplica
únicamente al medidor; para saber la precisión
de la sonda termosensible (vendida por
separado), consulte la hoja de información con
ella suministrada.
60.00 µF ± (1.5% + 0.05 µF)
600.0 µF ± (1.5% + 0.5 µF)
3000 µF ± (2.0% + 5 µF)
Estas precisiones son para los condensadores
de película (condensadores con absorción
dieléctrica insignificante). Las mediciones de
condensadores más grandes pueden demorar
hasta 30 segundos.
Solamente para el modelo DM-510A
Modo de voltaje de CA AutoCheck™ Modo de voltaje de CC AutoCheck™
Escala (50/60 Hz) Precisión Escala Precisión
6.000 V ± (1.4% + 0.005 V) 6.000 V ± (1.3% + 0.003 V)
60.00 V ± (1.4% + 0.05 V) 60.00 V ± (1.3% + 0.03 V)
600.0 V ± (1.4% + 0.5 V) 600.0 V ± (1.3% + 0.3 V)
1000 V ± (1.4% + 5 V) 1000 V ± (1.3% + 3 V)
Impedancia de entrada: Inicial de 2.5 kΩ // 120
pF típica a voltajes de hasta 50 V; aumenta con
voltajes hasta aproximadamente 375 kΩ a 1000 V
Nivel de activación de AutoCheck™:
> 1.0 V (50/60Hz) típico
Impedancia de entrada: Inicial de 2.5 kΩ // 120
pF típica a voltajes de hasta 50 V; aumenta con
voltajes hasta aproximadamente 375 kΩ a 1000 V
Nivel de activación de AutoCheck™:
> +1.0 V CC y < -1.0 V CC típico
Modo de resistencia AutoCheck™ Modo grabación (voltaje y corriente) para
grabar los máximos y mínimos de la señal
≥ 100 ms de duración
Precisión: Precisión especificada + 100 dígitos
Captura de cresta (voltaje y corriente) para
valores de cresta ≥ 5 ms de duración
Precisión: Precisión especificada ± 150 dígitos
Escala Precisión
600.0 Ω ± (1.2% + 1.0 Ω)
6.000 kΩ ± (1.2% + 0.010 kΩ)
60.00 kΩ ± (1.2% + 0.10 kΩ)
600.0 kΩ ± (1.2% + 1.0 kΩ)
6.000 MΩ ± (1.2% + 0.010 MΩ)
60.00 MΩ ± (1.2% + 0.10 MΩ)
Voltaje de circuito abierto: 0.45 VCC típica
Nivel de activación de AutoCheck™:
< 10.00 MΩ típica
Precisión (continuación)
44
Especificaciones
Pantalla: LCD (6000) y gráfico de barras de 24 segmentos
Polaridad: Automática
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 5 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 40 por segundo
Coeficiente de temperatura: Nominal de 0.15 x (precisión especificada) por °C menor de 18 °C
o mayor que 28 °C
Apagado automático: Después de 34 minutos de inactividad.
Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad.
Supresión de ruido*:
Factor de supresión en modo normal > 60 dB a 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC
Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz al efectuar mediciones de V CA
Factor de supresión en modo común > 100 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones
de V CC
Condiciones de operación:
Temperatura: 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Humedad relativa (sin condensación): 80% máxima para temperaturas mayores de 31°C (88°F),
disminuyendo linealmente a 50% como máximo a 40 °C (104 °F)
Altitud: 2000 m (6500 pies) máxima
Uso en interiores únicamente
Grado de contaminación: 2
Condiciones de almacenamiento:
Temperatura: -20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F)
Humedad relativa (sin condensación): 0% a 80%
Retire las baterías.
Batería: Dos baterías de 1.5 V (AAA, NEDA 24 A o IEC LR03)
Protecciones contra sobrecarga:
Voltios: 1050 V eficaces RMS, 1450V pico
AutoCheck™, mV, Ω, y otros: 600 V RMS
µA y mA: Fusible de 0.63 A/500 V, condiciones de corte 50 kA, ¼ pulg. x 1- 1/4 pulg.
A: Fusible de 10 A/600 V, condiciones de corte 100 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg.
Categorías de sobrevoltaje:
Terminal ΩV : Categoría II 1000 V, Categoría III 600 V, y Categoría IV 300 V CA y CC
Terminal µA y mA: Categoría III, 500 V CA y 300 V CC
Terminal A: Categoría III, 600 V CA y 300 V CC
E.M.C.: Cumple EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11)
DM-200A • DM-210A • DM-510A
45
* Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados.
Tensiones de modo normal son señales de CA que pueden ocasionar mediciones inexactas de
CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo normal) es una medición
de la capacidad para filtrar estas señales.
Tensiones de modo común son señales presentes en las terminales de entrada + y COM, con
respecto a la conexión a tierra, que pueden causar alteraciones de dígitos o compensaciones en
las mediciones de tensión. CMRR (Common Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo
común) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales.
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de
aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones
IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden
citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y
modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como
ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados.
Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal
del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden
citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa
de servicio eléctrico.
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de
Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por
el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]).
Especificaciones (continuación)
46
Mantenimiento
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad
deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de
sobretensión de la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Cómo reemplazar la batería
y los fusibles
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague
(OFF) la unidad.
2. Retire la cubierta de goma.
3. Retire el tornillo de la tapa posterior.
4. Retire la tapa posterior.
5. Reemplace las baterías (fíjese en la
polaridad) y/o el (los) fusible(s).
6. Vuelva a colocar la tapa, el tornillo y la
cubierta de goma.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un
paño húmedo y detergente suave; no utilice
abrasivos ni solventes.
DM-200A • DM-210A • DM-510A
71
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products
will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and
abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s
standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return
Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable batteries or make sure the
battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos
estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que
sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos
y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio
al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no
están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne
comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure
normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités
et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à
un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous
assurer que la batterie est complètement chargée.

Transcripción de documentos

DM-200A • DM-210A • DM-510A Descripción Los multímetros digitales Greenlee DM-200A, DM-210A y DM-510A, son instrumentos de verificación manuales que poseen las capacidades de medición siguientes:  Voltaje de CA y CC, corriente de CA y CC, frecuencia y resistencia. También sirven para verificar diodos y continuidad. Una interfaz opcional de ordenador ópticamente aislada y software facilitan la grabación de lecturas del medidor a un ordenador. Entre otras capacidades y funciones especializadas, comunes a todos los medidores, se incluyen: • Pantalla de LCD con luz de fondo que facilita la lectura en condiciones de iluminación tenue. • La función Beep-Jack™ que le advierte al usuario, mediante un tono audible y un mensaje de error en la pantalla LCD, si el cable de prueba se encuentra conectado a una terminal de entrada mA/µA o A mientras el interruptor de selección no se halla en la posición mA/µA o A. • Incluye además la capacidad de detectar voltaje sin contacto y con una sonda. • Pantalla de gráfico de barras, la cual responde más rápidamente que la pantalla numérica; útil para detectar fallas en contactos, potenciómetros y picos de señal. • Modo de cero relativo. • Modo de retención de datos en pantalla. • Apagado automático seleccionable. Los multímetros DM-210A y DM-510A tienen además las siguientes características:  temperatura (solamente para termopares tipo K) y capacitancia. El multímetro DM-510A tienen una función AutoCheck™ para la selección automática de voltaje de CA, voltaje de CC, y resistencia con impedancia baja de entrada para enmascarar voltajes “falsos”. El modelo DM-510A posee además una función de cresta que captura picos de señales de voltaje o de corriente; y una función de grabación que almacena las lecturas de entradas máximas y mínimas. El modelo DM-510A es un medidor de valores eficaces (RMS) reales. Acerca de la seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Multímetros digitales modelos DM-200A, DM-210A, y DM-510A de Greenlee. Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com. ¡No deseche ni descarte este producto! Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com. 25 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo ­puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Textron Innovations Inc. AutoCheck y Beep-Jack son marcas comerciales de BTC. Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation. 26 CONSERVE ESTE MANUAL DM-200A • DM-210A • DM-510A Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución e incendio: • No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio. • Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones. • Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra. • No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: • No haga funcionar esta unidad con la caja abierta. • Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 27 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: • A menos que vaya a medir tensión, corriente o frecuencia, apague y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. • Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible. • Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: No utilice el verificador para medir voltajes en circuitos que pudieran dañarse o activarse debido a la impedancia de entrada baja del modo AutoCheck™ (aproximadamente 2.5 kΩ y 120 pF). De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: • No intente reparar esta unidad, ya que contiene partes que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. • No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema o altos niveles de humedad. Consulte las Especificaciones. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. 28 DM-200A • DM-210A • DM-510A Identificación 1. Pantalla 2. Botones de funciones 3. Interruptor de selección 4. ΩV 5. COM 6. A 7. mA µA Pantalla de cristal líquido (LCD) de 4 dígitos (la máxima lectura es 5999) y gráfico de barras. Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones”. Selecciona una función o apaga (OFF) la unidad. Terminal de entrada positiva para todo tipo de mediciones excepto corriente. Terminal de entrada a tierra, común o negativo, para todo tipo de mediciones. Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente alta. Terminal de entrada positivo para mediciones de corriente baja. 1 2 3 7 4 6 5 29 Iconos de la pantalla 13. Elemento de gráfico de barras 14. – Indicador de polaridad para el gráfico de barras 15. LoZ La impedancia de entrada baja se encuentra activa. 16. Batería baja 17. – Indicador de polaridad 18. 8.8.8.8 Pantalla numérica 19. ∆ Está activa la función de Cero relativo. 20. Está seleccionada la medición de CA. 21. Está seleccionada la medición de CC. 22. Está activa la selección automática de escala. 23. Continuidad 24. Se activa la función “Hold” (retención de datos en pantalla). 25. Está activa la función “Crest Capture” (Captura de valor de cresta). 22 23 24 25 26. MAX Se muestra el máximo o se está grabando. MIN Se muestra el mínimo o se está grabando. 27. M Mega (106) 28. Ω Ohmios 29. k Kilo (103) 30. Hz Hertzios (frecuencia en ciclos por segundo) 31. n Nano (10-9) 32. F Faradio 33. µ Micro (10-6) 34. m Mili (10-3) 35. V Voltio 36. A Amperio 37. Pantalla de gráfico de barras 38. } Sobrecarga (pantalla de gráfico de barras) 26 20-21 19 18 17 27-28 16 31-32 15 33-36 37 38 13-14 30 29-30 DM-200A • DM-210A • DM-510A Cómo utilizar las distintas funciones Todos los modelos • SELECT (Seleccionar):  Oprímalo momentáneamente para alternar entre las funciones. • :  Manténgalo oprimido hasta que se ilumine la luz de fondo. Oprímalo nuevamente sin soltar para apagarla. La luz de fondo se apagará automáticamente después de aproximadamente 30 segundos a fin de preservar la vida útil de la batería. • RANGE (Escala):  Oprímalo una vez para ingresar al modo de selección manual de escala. El icono desaparecerá de la pantalla. Oprímalo repetidamente para pasar de una escala a otra. Manténgalo oprimido para volver al modo de selección automática de escala. Aviso:  Cuando se estén utilizando los modos MAX/MIN, HOLD o ∆, si se oprime el botón RANGE el medidor saldrá del modo en que se encuentre. • REL:  Le muestra la diferencia entre dos mediciones. Mientras efectúa una medición, oprima REL para poner la pantalla en ceros. Enseguida aparecerá el icono ∆ en la pantalla. Efectúe la segunda medición. El valor que aparezca en la pantalla equivaldrá a la diferencia entre ambas mediciones. Oprímalo nuevamente para salir de este modo. • Hz:  Mantenga oprimido hasta que el medidor emita un tono para activar la medición de frecuencia. La función de frecuencia se puede utilizar cuando el interruptor de selección se encuentra en cualquier ajuste de voltaje o corriente. Use los ajustes de V o A para medir la frecuencia de formas de onda sinusoidales. Use el ajuste mV para medir la frecuencia de nivel lógico de 3 voltios o de 5 voltios de señales de forma de onda rectangular. La sensitividad de la función de medición de frecuencia varía según la gama de medición. Para seleccionar automáticamente un nivel de sensitividad, mida primero el voltaje o la corriente y enseguida oprima Hz. Si la lectura resulta inestable o se hace cero, oprima el botón RANGE (Escala) para seleccionar un nivel diferente de sensitividad. La cantidad de elementos del gráfico de barras indica la sensitividad seleccionada: • 1 elemento = 6 V, 6 A, 60 mA, o 600 µA • 2 elementos = 60 V, 10 A, 600 mA, o 6000 µA • 3 elementos = 600 V • 4 elementos = 1000 V • HOLD :  Oprímalo momentáneamente para retener en pantalla el valor que aparece en ese momento. Oprímalo nuevamente para salir de este modo. Esta función no afecta al gráfico de barras. • EF:  Coloque el medidor en cualquier función de corriente o voltaje. Oprima y mantenga oprimido el botón EF hasta que el medidor emita un tono para detectar el campo eléctrico alrededor de los conductores portadores de corriente. La intensidad de la señal aparecerá en la pantalla en forma de una serie de rayas cortas. • Utilice la antena integrada del verificador (ubicada en la parte superior, cerca de la pantalla) a fin de rastrear circuitos activados o localizar una ruptura en un alambre. • Para obtener mayor precisión, y poder diferenciar entre alambres conectados a tierra y alambres portadores de corriente, conecte un cable de prueba al terminal de entrada ΩV y utilícelo como sonda de verificación del voltaje de CA por contacto directo. 31 Cómo utilizar las distintas funciones (continuación) • Apagado automático:  A fin de prolongar la vida útil de la batería, el multímetro se apagará por sí solo después de aproximadamente 30 minutos de inactividad. Para restaurar la alimentación eléctrica, oprima el botón SELECT, CREST o REC, o gire el selector a la posición OFF y después vuelva a encenderlo. Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad. • Cómo desactivar la función de tono audible:  Mantenga oprimido el botón RANGE a la vez que enciende el medidor a fin de desactivar temporalmente la función de tono audible. Para activar el tono audible, gire el selector a la posición OFF y después vuelva a encenderlo. Solamente para el modelo DM-510A • Modo AutoCheck™ de baja impedancia:  En este modo, el medidor selecciona automáticamente la medición correcta según el dato de entrada. • De no haber un dato de entrada, aparecerá “Auto” en la pantalla. • Si el voltaje es mayor aproximadamente 1 voltio de CA o CC, se mostrará el voltaje. • Si ambos voltajes, de CA y de CC, se encuentran presentes, se mostrará el voltaje más alto. • Si no hay voltaje presente y la resistencia es menor que aproximadamente 10 MΩ, en pantalla aparecerá la resistencia. Si la resistencia medida es menor que el valor umbral de continuidad (entre 10 Ω y 80 Ω), entonces se escuchará el tono de continuidad. Este modo incluye impedancia de entrada baja para ocultar la captación de tensiones parásitas o “falsas”. La impedancia de entrada es aproximadamente 2.5 kΩ a bajo voltaje, aumentando a aproximadamente 375 kΩ a 1000 V. El símbolo “LoZ” indica que el medidor se encuentra en un modo de baja impedancia. No use el modo AutoCheck™ en circuitos que puedan dañarse o activarse debido a dicha impedancia baja. En vez de ello seleccione los modos de voltaje CA o CC de alta impedancia a fin de minimizar las cargas en dichos circuitos. Característica Range-Lock and Function:  Mientras se encuentra en modo AutoCheck™, oprima el botón SELECT para bloquear la función en pantalla. Oprima el botón RANGE para bloquear la escala de medición en pantalla. Oprima repetidamente cualquier botón para avanzar paso a paso a través de escalas o funciones. Advertencia de circuito activado:  Si el modo de resistencia está bloqueado en modo AutoCheck™ y los cables de prueba se colocan en un circuito activado, el medidor emitirá un tono audible de advertencia. • REC:  Oprima y suelte este botón para activar el modo de grabación MAX/MIN. En este modo, el valor de entrada se mide cada 50 ms. “MAX MIN” aparecerá en la pantalla. En la pantalla LCD aparecerá el valor del dato actual. El medidor emitirá un tono siempre que se actualice el valor máximo o mínimo. Oprímalo repetidamente para seleccionar la pantalla deseada: máximo, mínimo o dato real. Mantenga oprimido el botón para salir de este modo. La función de apagado automático se desactiva al utilizar esta función. • CREST:  Oprima este botón para activar el modo de grabación de cresta. En este modo, el valor de entrada se mide cada 5 ms. y “MAX” aparecerán en la pantalla. En la pantalla LCD aparecerá el valor de cresta máximo. Oprímalo repetidamente para seleccionar la pantalla deseada: máximo o mínimo valor de cresta. Mantenga oprimido el botón para salir de este modo. Al usar esta función se desactivan las funciones de escalado automático y de apagado automático. 32 DM-200A • DM-210A • DM-510A Medición de corriente alterna Las mediciones de corriente alterna generalmente se muestran como valores eficaces (RMS o root mean squared). El valor eficaz equivale al valor de una forma de onda de CC, la cual brinda la misma potencia que si reemplazara la forma de onda variable con el tiempo. Existen dos métodos de medición de corriente alterna: calibrados para responder al valor eficaz medio y a una lectura de valores eficaces reales. El método calibrado para responder al valor eficaz medio toma el valor medio de la señal de entrada luego de una rectificación total de onda, la multiplica por 1.11 y muestra el resultado. El resultado es exacto si la señal de entrada es una onda sinusoidal pura. Los medidores DM-200A y DM-210A ofrecen respuestas promedio. El método de lectura de valores eficaces reales utiliza un circuito interno para leer el valor eficaz real. Este método es exacto, dentro de las limitaciones de factor de cresta especificadas, independientemente del tipo de señal de entrada, ya sea una onda sinusoidal pura, rectangular, triangular, media onda o señal con armónicas. La capacidad para leer valores eficaces reales brinda una mayor versatilidad de medición. El modelo DM-510A es un medidor de valores eficaces (RMS) reales. La tabla de Formas de onda y Factores de cresta muestra algunas de las señales de CA y sus valores eficaces reales más comunes. Formas de onda y Factores de cresta Forma de onda Valor eficaz 100 100 100 100 Valor medio 90 100 87 64 Factor de cresta* (x) 1.414 1 1.73 2 * El factor de cresta es el cociente de un valor máximo en relación con el valor eficaz; está representado por la letra griega x. 33 Cómo utilizar el software opcional Estos medidores son compatibles con Greenlee DMSC-2U, un cable y software de interfaz ópticamente aislada de ordenador. Permite grabar mediciones en un ordenador personal utilizando el sistema operativo Microsoft® Windows®. Cómo instalar el software 1. Introduzca el CD en la unidad CDROM del ordenador. 2. El programa de instalación se iniciará automáticamente. Si no ocurre así, haga doble clic en el icono de CD en “Mi PC”. 3. Aparecerá el menú del programa de instalación. Haga clic en “Software Installation” (Instalación del software). 4. Escriba el número de catálogo de su medidor (por ejemplo, “DM-510A”) en el cuadro de diálogo. 5. Complete los cuadros de diálogo restantes según las preferencias del usuario. 6. Consulte el archivo “Readme” (Léame) del programa para obtener instrucciones sobre el uso del software. Cómo conectar el cable de interfaz óptico 1. Alinee la interfaz con la ranura en la parte posterior del medidor. El cable debe apuntar hacia la izquierda. 2. Enchufe la interfaz en la ranura. 3. Para aplicaciones USB, avance al paso 5. 4. Para aplicaciones RS-232, conecte el cable de interfaz al puerto en serie del ordenador, y avance al paso 8. 5. Conecte el cable de interfaz al adaptador RS-232 a USB suministrado con el DMSC-2U. 6. Conecte el extremo cuadrado del cable USB al adaptador RS-232 a USB. 7. Conecte el otro extremo del cable USB al ordenador. 8. Oprima el botón HOLD al encender el medidor a fin de activar sus capacidades de comunicación. 34 DM-200A • DM-210A • DM-510A Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 1. Consulte la Tabla de ajustes. Coloque el interruptor de selección en el ajuste apropiado, oprima SELECT (cuando se le pida que lo haga), y conecte los cables de prueba al multímetro. 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente. • Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace la batería y/o los fusibles. • Si la unidad aún sigue sin funcionar como debería, llame a Greenlee al 800-435-0786 para obtener asistencia técnica. 4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. Tabla de ajustes Para medir esta función … Coloque el interruptor de selección en este símbolo… Enseguida aparecerán estos iconos en la pantalla … Conecte Conecte el cable el cable de prueba de prueba rojo a … negro a … Todos los modelos yV Voltaje (1000 V máx.) yV Resistencia Continuidad* Diodo ΩV COM ΩV COM ΩV COM A COM mA µA COM mA µA COM MΩ Ω y oprima SELECT yΩ diodo (momentáneamente) yV Voltaje (600 mV máx.)** mV Corriente (8 A máx.)** A mA A, Corriente (600 mA máx.)** A mA mA, o Corriente (6000 µA máx.)** µA µA, o La Tabla continúa en la siguiente página. mV o 35 Operación (continuación) Tabla de ajustes (continuación) Para medir esta función … Coloque el interruptor de selección en este símbolo… Enseguida Conecte Conecte aparecerán estos el cable el cable iconos en la de prueba de prueba pantalla … rojo a … negro a … Todos los modelos (continuación) Frecuencia—Nivel de línea de voltaje o de corriente , A, mA, o µA y oprima Hz Frecuencia—Nivel lógico*** mV y oprima Hz EF Cualquier función con una sonda† de voltaje o corriente y oprima EF EF durante al sin contacto† menos 1 segundo Solamente para los modelos DM-210A y DM-510A Hz ΩV COM Hz ΩV COM ΩV — ­— — Temp ΩV COM Temp ΩV COM Temp ΩV COM E.F. Capacitancia†† Ω y oprima SELECT nF Temperatura Temp CoF (oprima SELECT para cambiar la escala) Solamente para el modelo DM-510A Selecciona automáticamente voltios de CA, voltios de CC, AutoCheck resistencia y continuidad (medición de impedancia baja) y LoZ * El tono es señal de continuidad. El umbral está entre 10 Ω y 80 Ω. ** Oprima SELECT para CA o CC, según sea necesario. *** El nivel de frecuencia lógico tiene una sensitividad fija y se aplica a señales digitales. Consulte “Precisión”. † Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” de EF (Detección de campo eléctrico). †† Descargue el condensador antes de efectuar una medición. Descargue los condensadores grandes por medio de una carga resistiva adecuada. 36 DM-200A • DM-210A • DM-510A Mediciones más comunes Medición de voltaje Medición de corriente 37 Mediciones más comunes Medición de resistencia Verificación de continuidad Medición de capacitancia Verificación de diodo Polarización inversa Polarización directa 38 DM-200A • DM-210A • DM-510A Mediciones más comunes Temperatura Detección de campo eléctrico (EF) A Consulte la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” para obtener instrucciones completas. A–sin contacto O B–con contacto B 39 Precisión Consulte la sección “Especificaciones” en relación con las condiciones de operación y el coeficiente de temperatura. La precisión se especifica de la siguiente manera:  ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) a 23 °C ± 5 °C (73.4 °F ± 9 °F), 0% a 75% de humedad relativa. Lecturas de valores RMS (eficaces) reales:  Las precisiones de CA del modelo DM-510A se especifican a partir del 5% hasta el 100% de la escala a menos que se indique algo diferente. La frecuencia debe hallarse dentro del ancho de banda especificado para formas de onda no sinusoidales. Los factores de cresta son los siguientes: • Factor de cresta < 3:1 a plena escala • Factor de cresta < 6:1 a escala media Todos los modelos Voltaje alterno (CA) Escala Precisión (50 Hz a 400 Hz) 60.00 mV ± (1.0% + 0.05 mV) 600.0 mV ± (1.0% + 0.5 mV) 6.000 V ± (1.0% + 0.005 V) 60.00 V ± (1.0% + 0.05 V) 600.0 V ± (1.0% + 0.5 V) 1000 V ± (1.0% + 5 V) Impedancia de entrada:  10 MΩ // 50 pF Las precisiones para el modelo DM-510A se especifican desde el 5% hasta el 100% de la escala Resistencia Escala Precisión 600.0 Ω ± (0.5% + 0.4 Ω) 6.000 kΩ ± (0.5% + 0.004 kΩ) 60.00 kΩ ± (0.5% + 0.04 kΩ) 600.0 kΩ ± (0.5% + 0.4k Ω) 6.000 MΩ ± (0.7% + 0.004 MΩ) 60.00 MΩ ± (1.2% + 0.04 MΩ) Voltaje de circuito abierto:  0.45 VCC típica 40 Voltaje continuo (CC) Escala Precisión 60.00 mV ± (0.4% + 0.05 mV) 600.0 mV ± (0.2% + 0.3 mV) 6.000 V ± (0.2% + 0.003 V) 60.00 V ± (0.2% + 0.03 V) 600.0 V ± (0.2% + 0.3 V) 1000 V ± (0.2% + 3 V) Impedancia de entrada:  10 MΩ // 50 pF Verificación de diodos Escala de medición:  1.000 V Corriente de prueba (típica):  0.56 mA Voltaje de circuito abierto:  <1.8 V CC Precisión:  ± (1.0% + 0.003 V) Continuidad Umbral de tono:  Entre 10 Ω y 80 Ω Tiempo de respuesta:  < 32 ms DM-200A • DM-210A • DM-510A Precisión (continuación) Todos los modelos (continuación) Corriente alterna (CA) Escala (50 Hz a 400 Hz) 600.0 µA 6000 µA 60.00 mA 600.0 mA 6.000 A 8.00 A* Precisión ± (1.0% + 0.3 µA) ± (1.0% + 3 µA) ± (1.0% + 0.03 mA) ± (1.0% + 0.3 mA) ± (1.2% + 0.006 A) ± (1.8% + 0.006 A) Voltaje de carga (típico) 0.1 mV/µA 1.7 mV/mA 0.03 V/A Las precisiones para el modelo DM-510A se especifican desde el 5% hasta el 100% de la escala  * 8 A continuos, > 8 A hasta 15 A durante 30 segundos como máx. con 5 minutos de enfriamiento Corriente continua (CC) Escala 600.0 µA 6000 µA 60.00 mA 600.0 mA 6.000 A 8.00 A* Precisión ± (0.5% +0.5 µA) ± (0.5% + 3 µA) ± (0.5% + 0.05 mA) ± (0.5% + 0.3 mA) ± (1.2% + 0.006 A) ± (1.8% + 0.006 A) Voltaje de carga (típico) 0.1 mV/µA 1.7 mV/mA 0.03 V/A  * 8 A continuos, > 8 A hasta 15 A durante 30 segundos como máx. con 5 minutos de enfriamiento Frecuencia—Hz (Línea) en modo CA V, CC V, Corriente, AutoCheck™ Función 6V 60 V 600 V 1000 V 600 µA 6000 µA 60 mA 600 mA 6A 10 A Sensitividad (sinusoidal, valores eficaces RMS) 0.4 V 4V 40 V 400 V 40 µA 400 µA 4 mA 40 mA 1A 6A Escala 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 50 kHz 10 Hz a 50 kHz 45 Hz a 1 kHz 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 10 kHz 10 Hz a 1 kHz 10 Hz a 1 kHz 41 Precisión (continuación) Todos los modelos (continuación) Precisión de las escalas de frecuencias Escala de la pantalla 10.00 Hz a 65.53 Hz 65.5 Hz a 655.3 Hz 0.655 kHz a 6.553 kHz 6.55 kHz a 50.00 kHz Precisión ± (0.03% + 0.03 Hz) ± (0.03% + 0.3 Hz) ± (0.03% + 0.003 kHz) ± (0.03% + 0.03 kHz) Frecuencia—Nivel lógico Hz (función mV) Escala 5.0 Hz a 6.553 Hz 6.55 Hz a 65.53 Hz 65.5 Hz a 655.3 Hz 0.655 kHz a 6.553 kHz 6.55 kHz a 65.53 kHz 65.5 kHz a 500.0 kHz 500.0 kHz a 655.3 kHz 0.655 MHz a 1.000 MHz Precisión ± (0.03% + 0.002 Hz) ± (0.03% + 0.02 Hz) ± (0.03% + 0.2 Hz) ± (0.03% + 0.002 kHz) ± (0.03% + 0.02 kHz) ± (0.03% + 0.2 kHz) ± (0.03% + 0.2 kHz) ± (0.03% + 0.002 MHz) Sensitividad (onda rectangular) 3 V pico 5 V pico Detección de campos eléctricos (EF) sin contacto Voltaje típico 10 V a 36 V 23 V a 83 V 59 V a 165 V 124 V a 330 V 250 V a 1000 V Indicación de gráfico de barras* – –– ––– –––– ––––– Escala de frecuencia 50 Hz a 60 Hz  * La indicación del gráfico de barras y el tono son proporcionales a la intensidad de la señal. 42 DM-200A • DM-210A • DM-510A Precisión (continuación) Solamente para los modelos DM-210A y DM-510A Capacitancia Temperatura Escala Precisión 60.00 nF ± (2.0% + 0.05 nF) 600.0 nF ± (2.0% + 0.5 nF) 6.000 µF ± (1.5% + 0.005 µF) 60.00 µF ± (1.5% + 0.05 µF) 600.0 µF ± (1.5% + 0.5 µF) 3000 µF ± (2.0% + 5 µF) Estas precisiones son para los condensadores de película (condensadores con absorción dieléctrica insignificante). Las mediciones de condensadores más grandes pueden demorar hasta 30 segundos. Escala Precisión -50 °C a 1000 °C ± (0.3% + 3 °C) -58 °F a 1832 °F ± (0.3% + 6 °F) La información sobre precisión aplica únicamente al medidor; para saber la precisión de la sonda termosensible (vendida por separado), consulte la hoja de información con ella suministrada. Solamente para el modelo DM-510A Modo de voltaje de CA AutoCheck™ Modo de voltaje de CC AutoCheck™ Escala (50/60 Hz) Precisión 6.000 V ± (1.4% + 0.005 V) 60.00 V ± (1.4% + 0.05 V) 600.0 V ± (1.4% + 0.5 V) 1000 V ± (1.4% + 5 V) Impedancia de entrada:  Inicial de 2.5 kΩ // 120 pF típica a voltajes de hasta 50 V; aumenta con voltajes hasta aproximadamente 375 kΩ a 1000 V Nivel de activación de AutoCheck™:  > 1.0 V (50/60 Hz) típico Escala Precisión 6.000 V ± (1.3% + 0.003 V) 60.00 V ± (1.3% + 0.03 V) 600.0 V ± (1.3% + 0.3 V) 1000 V ± (1.3% + 3 V) Impedancia de entrada:  Inicial de 2.5 kΩ // 120 pF típica a voltajes de hasta 50 V; aumenta con voltajes hasta aproximadamente 375 kΩ a 1000 V Nivel de activación de AutoCheck™:  > +1.0 V CC y < -1.0 V CC típico Modo de resistencia AutoCheck™ Modo grabación (voltaje y corriente) para grabar los máximos y mínimos de la señal ≥ 100 ms de duración Precisión:  Precisión especificada + 100 dígitos Escala Precisión 600.0 Ω ± (1.2% + 1.0 Ω) 6.000 kΩ ± (1.2% + 0.010 kΩ) 60.00 kΩ ± (1.2% + 0.10 kΩ) 600.0 kΩ ± (1.2% + 1.0 kΩ) 6.000 MΩ ± (1.2% + 0.010 MΩ) 60.00 MΩ ± (1.2% + 0.10 MΩ) Voltaje de circuito abierto:  0.45 VCC típica Nivel de activación de AutoCheck™:  < 10.00 MΩ típica Captura de cresta (voltaje y corriente) para valores de cresta ≥ 5 ms de duración Precisión:  Precisión especificada ± 150 dígitos 43 Especificaciones Pantalla:  LCD (6000) y gráfico de barras de 24 segmentos Polaridad: Automática Frecuencia de muestreo: Pantalla numérica:  5 por segundo Pantalla de gráfico de barras:  40 por segundo Coeficiente de temperatura:  Nominal de 0.15 x (precisión especificada) por °C menor de 18 °C o mayor que 28 °C Apagado automático:  Después de 34 minutos de inactividad. Para desactivar esta función, oprima SELECT (Seleccionar) al tiempo que enciende la unidad. Supresión de ruido*: Factor de supresión en modo normal > 60 dB a 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC Factor de supresión en modo común > 60 dB de 0 Hz a 60 Hz al efectuar mediciones de V CA Factor de supresión en modo común > 100 dB a 0 Hz, 50 Hz y 60 Hz al efectuar mediciones de V CC Condiciones de operación: Temperatura:  0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) Humedad relativa (sin condensación):   80% máxima para temperaturas mayores de 31°C (88°F), disminuyendo linealmente a 50% como máximo a 40 °C (104 °F) Altitud:  2000 m (6500 pies) máxima Uso en interiores únicamente Grado de contaminación:  2 Condiciones de almacenamiento: Temperatura:  -20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F) Humedad relativa (sin condensación):   0% a 80% Retire las baterías. Batería:  Dos baterías de 1.5 V (AAA, NEDA 24 A o IEC LR03) Protecciones contra sobrecarga: Voltios:  1050 V eficaces RMS, 1450V pico AutoCheck™, mV, Ω, y otros:  600 V RMS µA y mA:  Fusible de 0.63 A/500 V, condiciones de corte 50 kA, ¼ pulg. x 1- 1/4 pulg. A:  Fusible de 10 A/600 V, condiciones de corte 100 kA, 13/32 pulg. x 1-1/2 pulg. Categorías de sobrevoltaje: Terminal ΩV :  Categoría II 1000 V, Categoría III 600 V, y Categoría IV 300 V CA y CC Terminal µA y mA:  Categoría III, 500 V CA y 300 V CC Terminal A:  Categoría III, 600 V CA y 300 V CC E.M.C.:  Cumple EN61326-1:2006 (EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-3, EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-8, EN61000-4-11) 44 DM-200A • DM-210A • DM-510A Especificaciones (continuación) * Supresión del ruido es la capacidad de suprimir señales o ruido indeseados. • Tensiones de modo normal son señales de CA que pueden ocasionar mediciones inexactas de CC. NMRR (Normal Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo normal) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales. • Tensiones de modo común son señales presentes en las terminales de entrada + y COM, con respecto a la conexión a tierra, que pueden causar alteraciones de dígitos o compensaciones en las mediciones de tensión. CMRR (Common Mode Rejection Ratio o Factor de supresión en modo común) es una medición de la capacidad para filtrar estas señales. Categorías de medición Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de­ aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición. Categoría de medición I Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems. Categoría de medición II Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico. Certificado de Conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]). 45 Mantenimiento Peligro de electrocución: Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: Los fusibles son una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlos, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad deben tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Cómo reemplazar la batería y los fusibles 1. Desconecte la unidad del circuito. Apague (OFF) la unidad. 2. Retire la cubierta de goma. 3. Retire el tornillo de la tapa posterior. 4. Retire la tapa posterior. 5. Reemplace las baterías (fíjese en la polaridad) y/o el (los) fusible(s). 6. Vuelva a colocar la tapa, el tornillo y la cubierta de goma. Limpieza Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. 46 DM-200A • DM-210A • DM-510A Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these p­ roducts will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request. Note:  Prior to returning any test instrument, please check replaceable b­ atteries or make sure the battery is at full charge. Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc. Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados). Aviso:  Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es necesario reemplazarlas. Garantie à vie limitée La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque :  Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est ­complètement chargée. 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Greenlee DM-200A, DM-210A, DM-510A Digital Multimeters Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para